Little Buddha
|
00:00:20 |
PEQUEÑO BUDA |
00:00:27 |
Había una vez, en una |
00:00:31 |
Una pequeña cabra y un sacerdote. |
00:00:35 |
El Sacerdote quería sacrificar |
00:00:39 |
Levantó el brazo para cortarle el cuello, |
00:00:42 |
Cuando de repente la |
00:00:46 |
El sacerdote se detuvo, asombrado, |
00:00:50 |
"¿Por qué ríes? ¿No te das cuenta que |
00:00:55 |
"Oh, sí," dijo la cabra. |
00:00:57 |
"Luego de haber muerto 499 veces... |
00:01:01 |
...y ser reencarnado como cabra, |
00:01:04 |
seré reencarnado como un ser humano." |
00:01:07 |
Luego la pequeña cabra comenzó a llorar. |
00:01:11 |
El supremo sacerdote dijo: |
00:01:14 |
Y la cabra respondió: |
00:01:18 |
500 vidas atrás, también he |
00:01:23 |
...y he sacrificado |
00:01:26 |
El sacerdote se arrodilló y dijo: |
00:01:29 |
"Perdóname, te lo ruego. |
00:01:31 |
De ahora en adelante, seré el guardián y |
00:01:37 |
Ahora bien, ¿Qué nos |
00:01:42 |
Que ninguna criatura viviente... |
00:01:44 |
...debe ser sacrificada jamás. |
00:01:50 |
¿Qué le ocurrió a la cabra? |
00:01:53 |
Ah sí, la cabra. |
00:01:56 |
La cabra vivió muchas, muchas |
00:02:01 |
Hasta que un día se convirtió en alguien... |
00:02:06 |
Muy extraño verdaderamente. |
00:02:09 |
¡Champa! |
00:02:12 |
¿Puedes mostrarnos algo |
00:02:20 |
Telegrama del Lama Norbu. |
00:02:43 |
He esperado nueve años... |
00:02:47 |
Para recibir esto. |
00:03:05 |
- ¿Es acerca de Lama Dorje? |
00:03:08 |
- ¿Lo han encontrado? |
00:04:23 |
Deberíamos rezar todos |
00:04:42 |
Y recuerde tomar su medicina. |
00:05:16 |
Espere. |
00:05:38 |
Esta es la vasija del Lama Dorje... |
00:05:41 |
La necesitará para su búsqueda. |
00:06:20 |
¡Seattle! |
00:06:25 |
Es maravilloso verlo nuevamente, |
00:06:28 |
Pero debes estar muy cansado |
00:06:32 |
Sí, un poco cansado. |
00:06:49 |
Cuéntame otra vez acerca de tus sueños. |
00:06:52 |
Mis sueños comenzaron un mes |
00:06:56 |
Eran tan intensos y siempre |
00:07:01 |
- ¿Un lugar vacío? |
00:07:02 |
Lama Dorje estaba caminando |
00:07:06 |
Señalaba un punto al vacío... |
00:07:08 |
Pero no había nada ahí. |
00:07:11 |
Y luego hallé el lugar, |
00:07:13 |
tranquilo, por azar, unos meses atrás, |
00:07:16 |
justo como estaba en el sueño. |
00:07:18 |
Ví que habían comenzado |
00:07:21 |
Descubrí que pertenecía a |
00:07:24 |
con un pequeño niño |
00:07:28 |
Nacido un año después |
00:07:40 |
¿Lama Dorje vestía jeans? |
00:07:43 |
Oh, sí. Estaba alarmantemente tranquilo, |
00:07:46 |
porque en vida, siempre vestía túnicas. |
00:07:52 |
Por supuesto, me sentí muy tímido |
00:07:55 |
pero luego fui afortunado... |
00:07:57 |
Tres semanas antes... |
00:08:18 |
Un día hermoso. |
00:08:21 |
Sí, así es. |
00:08:23 |
Soy un monje budista del Tibet. |
00:08:27 |
Gusto en conocerte. |
00:08:28 |
Ahora enseño aquí en Seattle. |
00:08:31 |
¿De veras? también soy |
00:08:34 |
¡Oh, igual a mí! |
00:08:37 |
también enseño astrología. |
00:08:41 |
Que inusual. |
00:08:43 |
Los tibetanos, tenemos un |
00:08:47 |
Discúlpeme. |
00:08:52 |
¡Jesse! |
00:08:57 |
Puedo preguntarle... |
00:08:59 |
Que día... |
00:09:05 |
- El primero de Marzo. |
00:09:07 |
¿Y a qué hora? |
00:09:09 |
En la mañana. Muy temprano, 6:30. |
00:09:11 |
¡Oh, grandioso, grandioso! |
00:09:13 |
¡6:30, muy especial! |
00:09:18 |
- Bueno, no sé sobre eso, pero... |
00:09:21 |
¡Oh, sí! ¿Le puedo dar |
00:09:28 |
Gracias. |
00:09:31 |
¡Jesse! |
00:09:53 |
Está bien María, yo atiendo. |
00:09:56 |
- ¡Yo atiendo! |
00:10:07 |
- Sra. Conrad, ¿Me recuerda? Nos vimos en... |
00:10:11 |
En la escuela de Jesse. |
00:10:14 |
Kenzo Te... |
00:10:16 |
Kenpo Tenzin. |
00:10:18 |
Kenpo Tenzin, sí. |
00:10:22 |
Tengo la invitación que me envió... |
00:10:25 |
para el Centro del Dharma y... |
00:10:27 |
He tenido la intención de ir. Solo |
00:10:35 |
Mi amigo Lama Norbu |
00:10:38 |
y nunca antes había |
00:10:41 |
Es un lama muy importante. |
00:10:46 |
¿De veras? Bueno, ¿Quiere pasar? |
00:10:49 |
Sí. Sí, es muy amable. |
00:10:52 |
Será muy interesante para él. |
00:10:54 |
Ella es la Sra. Conrad. |
00:10:59 |
Pasen por favor. |
00:11:05 |
Está un poco desordenado. |
00:11:08 |
Mi esposo construyó esta casa. |
00:11:10 |
Es ingeniero. |
00:11:13 |
Como pueden ver, todavía |
00:11:16 |
pero al menos la cocina está terminada. |
00:11:20 |
Nos mudamos hace solo unas semanas atrás. |
00:11:31 |
Muy vacía... |
00:11:37 |
Ah, sí... |
00:11:40 |
Mi esposo ama el vacío. Si pudiera |
00:11:54 |
- ¿Sra. Conrad? ¿Está bien si me voy? |
00:12:01 |
- ¿Desean pasar a la sala de estar? |
00:12:09 |
Es muy emocionante, |
00:12:12 |
- ¿En serio? |
00:12:13 |
¿Puedo traerles algo para tomar? |
00:12:16 |
- Oh, no. Gracias. |
00:12:18 |
Muy Bien. Por favor tomen asiento. |
00:12:21 |
¿Está segura, Sra. Conrad? |
00:12:23 |
Está bien, María. De verdad, está bien. |
00:12:26 |
Muy bien. |
00:12:28 |
Por favor pónganse cómodos. |
00:12:36 |
Lama Norbu es también mi maestro |
00:12:40 |
Oh, ya lo veo... |
00:12:42 |
Y vino en una misión muy importante |
00:12:46 |
Se quedará en el Centro del Dharma |
00:12:50 |
- Claro, por supuesto. |
00:12:52 |
Es mi esposo, disculpen. |
00:12:59 |
Hola cariño... |
00:13:00 |
¿Qué ocurre? Te ves cansado. |
00:13:02 |
Lo estoy. |
00:13:05 |
- Tengo una pequeña distracción para ti. |
00:13:09 |
Ya verás. |
00:13:14 |
¿Quiénes son estas personas? |
00:13:17 |
Monjes tibetanos. |
00:13:20 |
Solo aparecieron... |
00:13:22 |
- El robusto es profesor de astrología. |
00:13:25 |
Maestro del maestro. |
00:13:27 |
- ¿Donde está Jesse? |
00:13:31 |
Te los presentaré. |
00:13:37 |
- El es... |
00:13:40 |
- Kenpo Tenzin. |
00:13:43 |
Hola. |
00:13:44 |
Estaban admirando el |
00:13:50 |
Ninguna habitación estará |
00:13:56 |
Aprendieron eso en la cárcel. |
00:14:00 |
Somos budistas del Tibet. |
00:14:03 |
Por muchos años hemos |
00:14:07 |
con nuestros hermanos |
00:14:11 |
Desde la ocupación en 1959. |
00:14:15 |
En el Budismo Tibetano, |
00:14:17 |
creemos que todos reencarnamos, |
00:14:22 |
una y otra vez. |
00:14:25 |
Pero hay unos pocos... |
00:14:28 |
Seres muy especiales... |
00:14:31 |
Que vuelven como guías espirituales, |
00:14:34 |
personas particular |
00:14:41 |
Por eso estamos aquí. |
00:14:44 |
Entonces están aquí en Seattle |
00:14:46 |
Sí. Mi viejo maestro, Lama Dorje, |
00:14:49 |
el hombre que una vez me halló a mí. |
00:14:52 |
Estamos buscando su reencarnación. |
00:14:57 |
¿Jesse, eres tú? |
00:15:00 |
Ven. Pasa. Ven a saludar. |
00:15:05 |
Vamos. |
00:15:11 |
Ven aquí. |
00:15:15 |
El es Jesse. |
00:15:18 |
El es Lama Norbu y... |
00:15:20 |
¿Recuerdas a Kenpo Tenzin de la escuela? |
00:15:30 |
¿Por qué no usan zapatos? |
00:15:32 |
Es un viejo hábito tibetano. |
00:15:37 |
¿Le gusta mi máscara? |
00:15:39 |
- En nuestro país, amamos las máscaras. |
00:15:53 |
Cariño, necesito un scotch. |
00:15:56 |
Yo también. |
00:15:58 |
Verán, mi maestro, Lama Dorje, |
00:16:01 |
quien fue también un |
00:16:04 |
hacia el final de su vida... |
00:16:06 |
Sintió que era necesitado en el |
00:16:10 |
el pasado del Buda. |
00:16:12 |
Por eso vino a Norteamérica, a Seattle, |
00:16:15 |
donde murió nueve años atrás. |
00:16:18 |
Hemos estado buscando su |
00:16:22 |
pero ahora creemos que debe |
00:16:26 |
como su hijo. |
00:16:31 |
- ¿Como Jesse? |
00:16:34 |
Lama Dorje tenía un |
00:16:38 |
Este es Champa y este es Punzo. |
00:16:42 |
Champa, entonces has despertado. |
00:16:45 |
Por favor discúlpenos. |
00:16:48 |
Fue un gran honor visitarlos, |
00:16:50 |
pero ahora debemos partir. |
00:16:53 |
Deberías ver a mi "Monorraíl". |
00:16:56 |
Champa. |
00:17:04 |
Este libro es para ti. |
00:17:08 |
Entonces, tú serás mi guía, |
00:17:12 |
Jesse... |
00:17:14 |
Sí. |
00:17:18 |
- Adiós. |
00:17:20 |
Buenas noches. |
00:17:34 |
"Pequeño Buda, la historia |
00:17:41 |
Bien, ahora tus dedos. |
00:17:44 |
Cuidado con tu libro. |
00:17:48 |
¿De donde vinieron esos hombres? |
00:17:51 |
Bueno, son tibetanos, cariño. |
00:17:53 |
Vienen de Bhután, un |
00:17:57 |
¿Qué son los Himalayas? |
00:17:59 |
Los Himalayas son las montañas |
00:18:07 |
¡Adiós! |
00:18:09 |
¡Adiós! |
00:18:12 |
Veamos. |
00:18:21 |
Bien. |
00:18:24 |
"Buda nació hace dos |
00:18:29 |
en un pequeño reino de la Antigua India. |
00:18:52 |
Como era costumbre en esos días, |
00:18:55 |
su madre, Reina Maya, regresaba |
00:19:00 |
Para el nacimiento de su hijo. |
00:19:05 |
Era un largo viaje para la reina, |
00:19:07 |
por eso, en el camino, la caravana |
00:19:12 |
Al borde de gran bosque. |
00:19:33 |
Al entrar en el bosque, |
00:19:36 |
la reina cayó en un estado de trance... |
00:19:39 |
y recordó un extraño |
00:19:42 |
el día que concibió a su hijo. |
00:19:52 |
En el sueño... |
00:19:54 |
Aparecía un elefante bebé a su lado... |
00:19:58 |
Y la bendijo con su trompa. |
00:20:18 |
La Reina Maya se adentró |
00:20:21 |
Cuando de repente los |
00:20:28 |
Luego, se dice, que un árbol, |
00:20:31 |
entendió este gran momento, |
00:20:33 |
bajó lentamente para protegerla, |
00:20:36 |
ofreciendo sus ramas como apoyo. |
00:21:33 |
El niño nació casi sin dolor, |
00:21:36 |
con una piel luminosa y dorada. |
00:21:39 |
Era totalmente consciente, sus |
00:21:43 |
Y era lo suficientemente fuerte |
00:21:47 |
He venido a alcanzar la iluminación... |
00:21:51 |
Y liberar a todas la |
00:21:59 |
Y se dice que... |
00:22:02 |
"Flores de loto brotaron de sus pasos." |
00:22:23 |
¿Donde está nuestra reencarnación? |
00:22:26 |
¿Donde está Lama Dorje? |
00:22:29 |
Leyendo su libro. |
00:22:36 |
Igual que los Tres Reyes de Oriente. |
00:22:39 |
Sí, asombroso. |
00:22:41 |
Bueno, al menos no trataron de |
00:22:45 |
de una concepción inmaculada. |
00:22:51 |
No lo sé, me gusta la idea: |
00:22:54 |
No me importaría volver, |
00:22:56 |
a visitar lugares que me gustan |
00:23:00 |
Supone que vuelves como una hormiga. |
00:23:04 |
¿Qué hay de malo con una hormiga? |
00:23:05 |
Un montón de grupos |
00:23:09 |
Te pueden aplastar. |
00:23:13 |
La gente es aplastada también. |
00:23:17 |
Sí, ese es el hecho. |
00:23:30 |
No puedo creer que te hayas disgustado |
00:23:35 |
- ¿Qué te molesta, Dean? |
00:23:39 |
Esta en banca rota. |
00:23:42 |
¿Qué? |
00:23:45 |
¿Evan está en banca rota? |
00:23:51 |
Se ha estado escondiendo |
00:23:55 |
Pero... |
00:23:56 |
¿Cómo pudo haber ocurrido? |
00:23:59 |
El es tu mejor amigo. Todo lo |
00:24:03 |
Recuerdas el centro comercial, |
00:24:07 |
Es lo que me ha dicho, está desesperado. |
00:24:12 |
Entonces, ¿Qué sucederá? |
00:24:13 |
No lo sé. |
00:24:16 |
Si Evan continúa, quizás perdamos la casa. |
00:24:28 |
Entonces, seremos pobres otra vez. |
00:24:33 |
¡Mamá, ven a leerme! |
00:24:36 |
¡Ahí voy, Jesse! |
00:24:40 |
"El Rey Suddhodhana, el padre del bebé, |
00:24:43 |
nombró al niño, Siddhartha, |
00:24:46 |
que significa, "Aquel que trae el Bien". |
00:24:56 |
Luego dio una gran recepción |
00:25:13 |
De pronto, en medio de la ceremonia |
00:25:17 |
un invitado inesperado apareció. |
00:25:21 |
Era el venerado ermitaño |
00:25:25 |
a quien nadie había visto por años. |
00:25:39 |
Cuando Asita miró a su hijo, |
00:25:41 |
la Reina Maya vio salir |
00:25:45 |
No se alarme, mi Reina. |
00:25:47 |
Las mías son solo lagrimas |
00:25:50 |
Que sabe que no va |
00:25:52 |
Para aprender las |
00:25:55 |
¿Será un gran rey? |
00:25:57 |
El será el maestro del mundo. |
00:26:01 |
O su redentor. |
00:26:03 |
Cuando llegué a viejo, Siddhartha podrá |
00:26:06 |
pero primero de todo |
00:26:10 |
- Y ser un rey. |
00:26:13 |
pero los dioses a menudo traicionan |
00:26:20 |
El será un rey. |
00:26:38 |
¡Será un rey! |
00:26:58 |
¡Él será un gran rey! |
00:27:04 |
La reina Maya se llenó |
00:27:07 |
al darse cuenta que ella tampoco viviría lo |
00:27:27 |
A la semana siguiente, la reina |
00:28:29 |
Sé por qué estás aquí. |
00:28:31 |
- Estás buscando a tu maestro, ¿No? |
00:28:35 |
Y las ratas rojas tienen |
00:28:37 |
¿Cuál era el nombre de tu maestro? |
00:28:39 |
Lama Dorje, que significa |
00:28:43 |
¿Lama Rayo? |
00:28:50 |
Creo que deberías ir a la |
00:28:54 |
No, la policía no puede ayudarnos. |
00:29:00 |
¿Pero cómo pueden |
00:29:03 |
Es difícil de explicar, |
00:29:07 |
- Como un fantasma, ¿Quieres decir? |
00:29:10 |
- Como un niño. |
00:29:16 |
Podrías ser, sí. |
00:29:19 |
Creo que lo soy. |
00:29:21 |
Soy Lama Rayo. |
00:29:23 |
Tendremos que ver eso. |
00:29:26 |
Entonces, ¿Por qué |
00:29:29 |
Preguntas demasiado. |
00:29:37 |
¡Sí, María, sí! |
00:29:39 |
¡Puedo mostrarte a Buda! |
00:30:00 |
Jesse, muéstrales el edificio |
00:30:02 |
Sí, vamos. |
00:30:05 |
Mi padre construyó ese edificio. |
00:30:08 |
El que tiene la cúpula verde. |
00:30:10 |
Lo hizo para su amigo Evan, |
00:30:15 |
¿Buda fue un Dios? |
00:30:18 |
No, él era una persona real. |
00:30:20 |
- ¿Como Jesús? |
00:30:23 |
Parecido a Jesús, |
00:30:25 |
aunque nació mucho antes. |
00:30:33 |
¿Qué ocurrió con Buda cuando creció? |
00:30:36 |
Todavía no era llamado Buda. |
00:30:38 |
Era el joven príncipe Siddhartha, |
00:30:42 |
...y se casó con la hermosa |
00:30:47 |
Se convirtió en un gran |
00:30:51 |
y a menudo jugó con amigos... |
00:30:53 |
El antiguo juego llamado "Kabadi". |
00:30:59 |
Te refieres, ¿Qué todo lo que |
00:31:02 |
Sí. |
00:31:21 |
- ¡Siddhartha! |
00:31:48 |
¡Siddhartha! |
00:32:18 |
El rey le había dado a |
00:32:22 |
Uno para el invierno, uno para la |
00:32:27 |
De ese modo esperaba |
00:32:30 |
De todo dolor o preocupación. |
00:32:35 |
Pero luego, un día... |
00:32:38 |
Siddhartha oyó una misteriosa |
00:32:49 |
Al principio no pudo entender |
00:32:55 |
La canción estaba en una lengua |
00:32:59 |
¿Qué decía? |
00:33:01 |
¿Qué significaba? |
00:33:47 |
¿Qué es esa canción? |
00:33:51 |
Es de una tierra muy lejana, mi señor. |
00:33:54 |
Evoca la belleza de nuestro |
00:33:58 |
las montañas y los lagos... |
00:34:02 |
Que nunca puede olvidar. |
00:34:04 |
¡Qué extraño! |
00:34:08 |
¿Existen esos lugares tan |
00:34:12 |
He oído que solo hay |
00:34:16 |
¿A qué te refieres con "sufrimiento"? |
00:34:21 |
Tu padre te ama mucho. |
00:34:24 |
Te ha dado todo lo que podías desear. |
00:34:27 |
No hay necesidad de ir a ningún otro lugar, |
00:34:36 |
Es verdad, |
00:34:38 |
tenemos todo y todo es perfecto. |
00:34:41 |
Entonces... |
00:34:43 |
¿Qué es este sentimiento que tengo? |
00:34:48 |
Si el mundo es tan hermoso, |
00:34:51 |
¿Por qué nunca lo he visto? |
00:34:53 |
¡Nunca he visto mi propia ciudad! |
00:34:58 |
¡Debo ver el mundo, Yasodhara! |
00:35:02 |
Con mis propios ojos. |
00:35:31 |
¡Jesse! |
00:35:42 |
Mamá, si mueres, ¿Regresarás? |
00:35:45 |
¿De qué estás hablando, Jesse? |
00:35:48 |
Todo el mundo muere. |
00:35:50 |
Ey, ¿Cómo está tu Lama? |
00:35:53 |
Es como un detective, Papá. Está |
00:35:56 |
¡Jesse! |
00:35:58 |
El Lama Dorje significa Lama "Rayo" y |
00:36:02 |
¡Jesse, ven aquí! |
00:36:10 |
- ¿Por qué me miras de ese modo? |
00:36:13 |
Como si nunca me hubieses visto antes. |
00:36:16 |
Esa es mi mirada tibetana. |
00:36:20 |
¿Qué quieres decir con |
00:36:22 |
Quiero decir que todo es grandioso, pero |
00:36:26 |
Conoces a nuestro hijo, ¿No es así? |
00:36:28 |
Sabes qué clase de imaginación tiene. |
00:36:31 |
Se confundirá. |
00:36:35 |
Continúa. |
00:36:36 |
Muy pronto comenzará a creer |
00:36:41 |
Lisa, no creo en la reencarnación. |
00:36:43 |
No de esta manera. |
00:36:45 |
Volver como... |
00:36:47 |
Una persona específica, con un nombre, |
00:36:51 |
Y tú tampoco crees... |
00:36:53 |
¿O sí? |
00:36:58 |
No. |
00:36:59 |
Entonces... |
00:37:02 |
Entonces. |
00:37:05 |
Entonces, no sabemos mucho de nada. |
00:37:09 |
después de todo, no sabemos |
00:37:13 |
No sabemos para que nacemos |
00:37:19 |
Y es interesante. |
00:37:23 |
Tengo que llamar a Evan. |
00:37:31 |
Estoy preocupado, cariño. |
00:37:37 |
India. |
00:37:38 |
Nepal. |
00:37:40 |
Bhután. |
00:37:43 |
China. |
00:37:45 |
Tibet. |
00:37:56 |
Bueno, este debe ser |
00:37:58 |
Parece una iglesia. |
00:38:13 |
Jesse... |
00:38:20 |
Hola Champa. |
00:38:36 |
Eso es hermoso. |
00:38:38 |
Pero temo que debo irme. |
00:38:41 |
Jesse, ven a saludarme. |
00:38:44 |
Entonces, tu padre vendrá |
00:38:48 |
- Bien. |
00:39:27 |
Disculpe, Lama. |
00:39:29 |
Estaba preocupado. |
00:39:31 |
Un día, Champa, pero no aún. |
00:39:36 |
Ese es Lama Rayo. |
00:39:39 |
Sí. |
00:39:43 |
¿Esta es su vasija? |
00:39:46 |
Mira. |
00:39:48 |
Está sucia. |
00:39:52 |
¿Qué es esto? |
00:39:55 |
Es una trompeta hecha |
00:39:58 |
¿En serio? ¿Un hueso humano? |
00:40:02 |
Ahora, ¿Por dónde íbamos? |
00:40:04 |
Siddhartha quería ver el mundo. |
00:40:08 |
Ah, sí. Quería ver el mundo. |
00:40:12 |
Secretamente, como siempre, |
00:40:16 |
Su padre preparó todo por adelantado... |
00:40:20 |
Por lo tanto, Siddhartha no |
00:40:24 |
nada que pudiera |
00:40:27 |
"Todos deben estar jóvenes y saludables." |
00:41:22 |
¡Siddhartha! ¡Siddhartha! |
00:41:37 |
¡Siddhartha! ¡Siddhartha! |
00:42:03 |
¡Siddhartha! ¡Siddhartha! |
00:42:17 |
De pronto, como siempre, |
00:42:21 |
el joven príncipe vio algo que |
00:42:25 |
¡Channa! ¡Channa! |
00:42:30 |
¿Quiénes son esos hombres? |
00:42:32 |
Dime, ¿Quiénes son esos hombres? |
00:42:34 |
Son hombres como el resto |
00:42:36 |
Que alguna vez tomaron leche |
00:42:39 |
¿Por qué se ven así? |
00:42:40 |
- Son ancianos, mi señor. |
00:42:47 |
La ancianidad destruye la memoria, |
00:42:49 |
- Al final, nos pasa a todos, mi señor. |
00:42:54 |
¿A ti y a mí? |
00:42:55 |
Es mejor que no se preocupe |
00:43:01 |
¿Pero a donde los llevan? |
00:43:04 |
¡Channa! |
00:43:08 |
No, mi señor, no vaya allí. |
00:43:12 |
¡No, mi señor! |
00:43:14 |
¡Mi señor! |
00:43:19 |
¡Mi señor, Siddhartha! |
00:44:32 |
¿Cuál es el problema con esas personas? |
00:44:35 |
¿Por qué lloran así? |
00:44:38 |
Ella está sufriendo, mi señor. |
00:44:40 |
- Está muy enferma. |
00:44:44 |
¿Qué es eso? |
00:44:46 |
Nadie encuentra el |
00:44:49 |
Sin enfermarse al menos una vez. |
00:44:53 |
¿Incluso los reyes? |
00:45:07 |
Y la muerte... |
00:45:11 |
Muéstrame la muerte. |
00:45:46 |
Esta es la muerte, mi señor. |
00:46:35 |
Cuando las cenizas son |
00:47:16 |
Muerte es el momento de la separación... |
00:47:19 |
Que llega a cada persona, |
00:47:22 |
Cuando el cuerpo envejece |
00:47:25 |
debe ser quemado como la madera. |
00:48:21 |
Fue ese el día, |
00:48:23 |
de ese fuego, con esas personas, |
00:48:27 |
que Siddhartha aprendió |
00:48:29 |
Y descubrió la compasión. |
00:48:33 |
Ellos eran él y él era ellos. |
00:48:52 |
- Papá. |
00:48:55 |
Claro que no. Por favor pasa. |
00:49:00 |
¡Mira! Es un hueso humano. |
00:49:04 |
Tenebroso... |
00:49:06 |
Jesse, necesito hablar un |
00:49:09 |
Bien, Papá. |
00:49:12 |
Vamos, te mostraré el Centro. |
00:49:18 |
Le estaba contando a Jesse |
00:49:21 |
Es una hermosa historia. |
00:49:23 |
Una hermosa leyenda. |
00:49:26 |
Es un modo de contar la verdad |
00:49:31 |
Lama Norbu, tengo un gran |
00:49:35 |
Y su religión, |
00:49:38 |
y conozco acerca de |
00:49:41 |
Y las tragedias que ocurrieron, |
00:49:45 |
pero no creo en la reencarnación |
00:49:48 |
¿Por qué debería Ud. creer? |
00:49:52 |
En el Tibet, pensamos que |
00:49:56 |
Son el contenido y el contenedor. |
00:50:05 |
Ahora la taza no es más una taza. |
00:50:07 |
Pero, ¿Qué es el te? |
00:50:10 |
- Sigue siendo te. |
00:50:13 |
En la taza, en la mesa o en el piso, |
00:50:18 |
se mueve de un contenedor a otro, |
00:50:21 |
pero sigue siendo te. |
00:50:24 |
Como la mente después de la muerte, |
00:50:27 |
se mueve de un cuerpo a otro, |
00:50:30 |
pero siendo mente. |
00:50:35 |
Incluso en la toalla, sigue siendo te. |
00:50:39 |
el mismo te. |
00:50:41 |
No para mí, gracias. |
00:50:43 |
Una vez que estamos |
00:50:47 |
el niño recibirá una educación especial. |
00:50:50 |
Podría convertirse en una figura |
00:50:55 |
un líder espiritual. |
00:50:56 |
¿Incluso siendo norteamericano? |
00:50:59 |
Quiero decir, ¿Le están ofreciendo a |
00:51:03 |
- ¿Es así? |
00:51:05 |
Si él así lo quiere. |
00:51:07 |
O puede continuar con su vida aquí |
00:51:12 |
Pero primero, para estar |
00:51:15 |
llevaremos a Jesse a Bhután, |
00:51:18 |
para consultar el Abbot del monasterio... |
00:51:21 |
y a todos los expertos. |
00:51:24 |
Ahora parece enojado. |
00:51:26 |
Lo estoy. Llevarse a un |
00:51:29 |
en este país, lo llamamos secuestro. |
00:51:34 |
- ¡Envío especial para Lama Norbu! |
00:51:37 |
Esperamos que Ud. y su esposa... |
00:51:41 |
Lo acompañen. |
00:51:43 |
- ¿A Bhután? |
00:51:45 |
Es un hermoso país. |
00:51:47 |
Bueno, bueno. Parece que |
00:51:51 |
De la reencarnación de lama Dorje. |
00:51:54 |
Un pequeño niño de Katmandú. |
00:51:56 |
¿Hay un montón como nosotros? |
00:51:59 |
Ven, nos vamos. |
00:52:02 |
Vamos. |
00:52:04 |
Esto ha llegado muy lejos, |
00:52:07 |
- Jesse... |
00:52:09 |
- ¡Lama! |
00:52:11 |
- No olvides tu libro, Jesse "Oreja largas". |
00:52:15 |
¡Lama Norbu! |
00:52:26 |
Padre mío... |
00:52:28 |
¿Por qué me has escondido |
00:52:31 |
¿Por qué me has mentido acerca |
00:52:35 |
la enfermedad, la pobreza |
00:52:38 |
la ancianidad y la muerte? |
00:52:42 |
Si te he mentido, Siddhartha, |
00:52:46 |
Tu amor se ha convertido en una prisión. |
00:52:50 |
¿Cómo puedo seguir |
00:52:53 |
...cuando tantos sufren afuera? |
00:52:56 |
Tú nunca quisiste salir. |
00:52:59 |
Padre... |
00:53:01 |
Debo hallar una respuesta al sufrimiento. |
00:53:05 |
Aún si me traicionas, Siddhartha, |
00:53:08 |
¿No sientes pena por abandonar |
00:53:12 |
¿Mi hijo nació? |
00:53:15 |
Nació esta misma noche. |
00:53:18 |
Piensa en ellos, Siddhartha. |
00:53:20 |
Tú también eres padre. |
00:53:24 |
No puedes irte ahora. |
00:53:29 |
Ni mi amor por Yodhara... |
00:53:32 |
Y mi hijo... |
00:53:36 |
Pueden remover el dolor que siento. |
00:53:40 |
Porque sé que ellos |
00:53:45 |
envejecer... |
00:53:47 |
Y morir. |
00:53:53 |
Como tú, como yo, |
00:53:59 |
como todos. |
00:54:07 |
Sí. |
00:54:09 |
Todos debemos morir... |
00:54:12 |
Y reencarnar... |
00:54:14 |
Y morir de nuevo, |
00:54:16 |
y reencarnar y morir y reencarnar |
00:54:21 |
Ningún hombre jamás podrá |
00:54:25 |
Entonces esa... |
00:54:27 |
Es mi tarea. |
00:54:30 |
Alcanzaré ese destino. |
00:54:50 |
Cierren las puertas. |
00:54:52 |
Dupliquen las guardias. |
00:54:54 |
Si el príncipe intenta escapar, |
00:55:17 |
Hola. |
00:55:21 |
¿Evan? |
00:55:24 |
No puedo creerlo. |
00:55:26 |
¿Cuándo? |
00:55:29 |
¿Cómo ocurrió? |
00:55:32 |
Oh, Dios... |
00:55:35 |
En San Francisco. |
00:55:39 |
Trataré de tomar un vuelo esta noche. |
00:55:47 |
¿Qué pasó con Evan? |
00:55:52 |
Evan tuvo un accidente. |
00:56:10 |
¿Está muerto? |
00:56:16 |
Espera un momento, Jesse. |
00:57:13 |
Tan pronto como dejó a su padre, |
00:57:17 |
Siddhartha fue a ver a su |
00:57:49 |
Su corazón estaba quebrado, |
00:57:51 |
pero su mente muy clara, |
00:57:54 |
Observó tanta belleza, |
00:57:59 |
Y él, muy despierto. |
00:58:11 |
¡Channa! |
00:58:15 |
¡Channa! |
00:58:20 |
¡Channa! |
00:58:22 |
Una mágica niebla había |
00:58:26 |
Toda la Corte había caído |
00:58:30 |
¡Channa! |
00:58:32 |
¡Channa! |
00:58:35 |
¡Channa! |
00:58:37 |
¡Channa! |
00:58:40 |
¡Channa! ¡Channa! |
00:58:42 |
Despierta. Busca a Kantaka. |
00:58:44 |
Tráeme a Kantaka. Has que nadie te vea |
00:58:48 |
- Ve ahora. |
00:59:15 |
Solo los grandes elefantes |
00:59:19 |
Todo el mundo está soñando, Channa. |
00:59:34 |
Pero para Siddhartha |
00:59:38 |
Su largo viaje para |
01:00:28 |
¿Quiénes son ellos, Channa? |
01:00:30 |
- No, mi señor. Son ascetas. |
01:00:34 |
¿Por qué son tan delgados |
01:00:36 |
Han renunciado a todas las comodidades |
01:00:39 |
Han jurado nunca abandonar el bosque... |
01:00:42 |
Hasta alcanzar la iluminación. |
01:00:44 |
¿Iluminación? |
01:01:16 |
Estas son para ti. |
01:01:23 |
Channa, |
01:01:26 |
estoy haciendo esto por todos. |
01:01:32 |
Estoy buscando la libertad. |
01:02:23 |
Entonces, el príncipe intercambio |
01:02:26 |
y solo, se adentró en el bosque. |
01:02:29 |
Y se dice... |
01:02:31 |
Que el árbol bajó su copa, |
01:02:34 |
y como lo había hecho |
01:04:46 |
Los cinco ascetas... |
01:04:49 |
Atestiguaron esos milagros |
01:04:52 |
Se convirtieron en los primeros |
01:05:29 |
Lamento mucho lo que le |
01:05:32 |
Gracias María, lo sé. |
01:05:34 |
¿Jesse está bien? |
01:05:36 |
Sí, está... |
01:05:38 |
Estuvo leyendo en su habitación |
01:05:42 |
Gracias María por quedarse y por todo. |
01:05:45 |
¿Quieren que les prepare algo para comer? |
01:05:48 |
No, gracias. El taxi la espera |
01:05:51 |
Bien, gracias. Buenas noches. |
01:05:54 |
Buenas noches. |
01:06:22 |
Vamos. |
01:06:51 |
Demasiado hambriento... |
01:07:05 |
Lisa, creo que Jesse debe ir a Bhután. |
01:07:12 |
- ¿Qué? |
01:07:18 |
Estas bromeando, ¿No? |
01:07:20 |
No. Solo cambié de parecer. |
01:07:23 |
Sobre un montón de cosas |
01:07:26 |
¿Qué estas queriendo decir? |
01:07:29 |
...Jesse es ese lama tibetano? |
01:07:32 |
Pensé que tú eras la que |
01:07:36 |
Vamos, Dean. Esto es una locura. |
01:07:40 |
No pasa nada. |
01:07:44 |
Solo piensa en ello como una |
01:07:48 |
Le pueden... |
01:07:50 |
Mientras está sentado |
01:07:53 |
- Y colgarse con los otros monjes y... |
01:07:56 |
Jesse no puede ir a Bhután. |
01:07:58 |
Es solo un par de semanas. |
01:08:03 |
No, no puede ir. |
01:08:06 |
Debe ir a la escuela. |
01:08:09 |
Y yo estoy en mitad del |
01:08:13 |
Pensé que yo podría ir con él. |
01:08:16 |
- ¿Los dos solos? |
01:08:20 |
¿Mientras yo me quedo aquí? |
01:08:22 |
Pero tú nunca antes cuidaste de Jesse. |
01:08:26 |
Nuca has estado separado de mí. |
01:08:28 |
No hay nada que pueda hacer |
01:08:31 |
Que los abogados hablen con los |
01:08:37 |
quizás sea el momento para pensar |
01:08:42 |
¿Sin mí? |
01:08:45 |
Te amo, Lisa. |
01:08:48 |
Mejor que sea así. |
01:08:50 |
Es solo por un par de semanas. |
01:08:53 |
Estará bien. |
01:08:59 |
¿Y qué pasará si confirman que |
01:09:02 |
Nunca lo harán. Tienen a otro candidato. |
01:09:05 |
Un pequeño niño en Katmandú. |
01:09:10 |
Lo siento, Dean. |
01:09:13 |
Lo siento. Solo estoy enojada conmigo... |
01:09:20 |
Solo... |
01:09:24 |
Por darte coraje y por... |
01:09:27 |
No ser capaz de estar |
01:09:30 |
Y porque estás tomando |
01:09:42 |
Papá. |
01:09:46 |
¡Papá! |
01:10:10 |
Champa. |
01:10:28 |
Buenos días, Jesse "Orejas largas". |
01:10:31 |
¿Estabas durmiendo, Lama? |
01:10:34 |
No, estaba meditando. |
01:10:36 |
¿Qué es estar meditando? |
01:10:38 |
Es estar totalmente calmo y relajado, |
01:10:43 |
separándote de todo lo que te rodea, |
01:10:47 |
liberando tu mente como un pájaro. |
01:10:49 |
Y entonces así puedes ver tus faltas... |
01:10:52 |
Como si fuesen nubes pasajeras. |
01:10:56 |
Mira... |
01:11:01 |
Si aprendemos a meditar |
01:11:05 |
todos podremos alcanzar la Iluminación. |
01:11:16 |
Por seis años, |
01:11:18 |
Siddhartha y sus seguidores... |
01:11:20 |
Vivieron en silencio y nunca |
01:11:26 |
Para beber, tenían la lluvia. |
01:11:29 |
Para comer, tenían un granero de arroz... |
01:11:32 |
O un caldo de lodo, |
01:11:34 |
o los desechos de un ave pasajera. |
01:11:40 |
Estaban tratando de |
01:11:42 |
Haciendo sus mentes tan fuertes... |
01:11:45 |
Se olvidarían de sus cuerpos. |
01:11:48 |
Luego, un día... |
01:11:51 |
Siddhartha escuchó a un antiguo músico... |
01:11:54 |
Hablando con sus alumnos, |
01:12:00 |
Si tiran demasiado de |
01:12:04 |
Y si la dejan muy floja, no sonará. |
01:12:10 |
De pronto, Siddhartha se dio cuenta... |
01:12:13 |
Que estas simples palabras |
01:12:17 |
Y que en todos estos años |
01:12:21 |
el camino equivocado. |
01:13:37 |
Si tensan la cuerda demasiado, |
01:13:40 |
se romperá. |
01:13:42 |
Y si la dejan demasiado suelta, |
01:13:45 |
no sonará. |
01:13:57 |
Una niña del pueblo le ofreció |
01:14:02 |
Y por primera vez en años, |
01:14:05 |
probó comida apropiada. |
01:14:07 |
Pero cuando los ascetas |
01:14:10 |
bañarse y comer como |
01:14:13 |
se sintieron traicionados, |
01:14:15 |
como si Siddhartha hubiera abandonado |
01:14:20 |
Vengan... |
01:14:23 |
- Y coman conmigo. |
01:14:28 |
- Has abandonado la búsqueda. |
01:14:31 |
- Ya no podemos aprender de ti. |
01:14:36 |
La senda hacia la Iluminación |
01:14:40 |
Es la línea entre todos |
01:14:51 |
Si puedo alcanzar la Iluminación, |
01:14:54 |
Haré que este recipiente... |
01:14:56 |
Flote corriente arriba. |
01:15:21 |
La mitad del camino era la gran verdad |
01:15:25 |
El camino que enseñaría al mundo. |
01:15:52 |
- Gracias. |
01:16:00 |
¿Estás seguro que el otro niño |
01:16:03 |
Claro, por supuesto. |
01:16:21 |
Papá, ¿No es maravilloso? |
01:16:23 |
Sí, nos está mirando. |
01:16:25 |
Es una cúpula, como la de tu edificio. |
01:16:29 |
La base cuadrada del monumento |
01:16:35 |
La cúpula, es el símbolo del agua. |
01:16:39 |
Sobre los ojos, están los niveles |
01:16:46 |
El paraguas de arriba, es el símbolo del aire. |
01:16:51 |
Ahora, deberían dar un paseo |
01:16:54 |
Nos podemos encontrar en media hora. |
01:16:57 |
Hay un lugar por allí, llamado |
01:17:00 |
¡Lama, Lama! ¿Puedo ir a recorrer |
01:17:03 |
¿Las ruedas del orador? Por supuesto. |
01:17:05 |
Pero recuerda, |
01:17:07 |
que debes siempre |
01:17:10 |
- ¿Está bien, Papá? |
01:17:15 |
Está bien Jesse, te veré luego. |
01:17:18 |
¡Te estaré observando! |
01:17:53 |
¡Ey, Papá! |
01:17:58 |
¡Ey, amigo! |
01:18:57 |
- Ese es el niño. |
01:19:02 |
Mira Champa, el otro candidato. |
01:19:10 |
Entre toda esta gente, dos de ellos... |
01:19:12 |
Se han encontrado el uno con el otro. |
01:19:25 |
¿Cuánto nos das? |
01:19:27 |
¿Diez rupias? ¿Cinco rupias? |
01:19:29 |
- ¿Una rupia? |
01:19:32 |
¿Qué tienes en tu bolsillo? |
01:19:34 |
- Es mi videojuego, ¿Quieres probar? |
01:19:37 |
Soy el campeón de Katmandú. |
01:20:02 |
Eres bueno. |
01:20:10 |
¡Soy el campeón de Katmandú! |
01:20:12 |
- ¿Qué es lo que está haciendo? |
01:20:15 |
¡Regresa! |
01:20:17 |
¿Papá? |
01:20:21 |
¡Mantú! ¡Manitú, vuelve aquí! |
01:21:27 |
¡Niño norteamericano! |
01:21:34 |
Mi hermano es muy desobediente, |
01:21:37 |
- Gracias. Mi nombre es Jesse. |
01:21:50 |
- ¡Aquí arriba, amigo! |
01:22:02 |
- Champa, ¿Puedo preguntarte algo? |
01:22:05 |
¿Está enfermo Lama Norbu? |
01:22:10 |
El... |
01:22:12 |
No está completamente bien, |
01:22:15 |
¡Papá! Papá, el es mi nuevo amigo. |
01:22:18 |
- Me encontró cuando estaba perdido. |
01:22:22 |
Los estábamos esperando a los dos. |
01:22:25 |
Estamos muy complacidos |
01:22:29 |
Sangay nos ha contado mucho de ti. |
01:22:32 |
Es bueno que dos de los candidatos... |
01:22:35 |
Se hayan encontrado de este modo. |
01:22:40 |
Ahora debemos visitar a |
01:22:44 |
de quien solo escuché... |
01:22:47 |
...que será un largo viaje. |
01:22:50 |
Por eso esperemos que sea la |
01:22:54 |
Lama Dorje siempre hacia |
01:22:59 |
Lama, ¿Qué es impermanencia"? |
01:23:01 |
¿Ves a esas personas? |
01:23:03 |
Todos nosotros... |
01:23:06 |
Y todas las personas vivas |
01:23:10 |
Cien años atrás estaríamos todos muertos. |
01:23:15 |
Eso es impermanencia. |
01:23:33 |
¿Jesse? |
01:23:40 |
Jesse... |
01:23:42 |
- ¿Quieres llamar a Mamá? |
01:23:44 |
Vamos. |
01:24:22 |
¡Mamá!, sí soy yo... |
01:24:25 |
Sí... |
01:24:27 |
Te extraño Mamá. Te extraño mucho. |
01:24:31 |
¿Qué? |
01:24:32 |
Bien, tengo un amigo nuevo. |
01:24:36 |
¿Qué? |
01:24:37 |
aquí está Papá... |
01:24:39 |
¿Lisa? |
01:24:41 |
Te escucho muy poco... |
01:24:44 |
ahí puedo... |
01:24:45 |
¿Si me hice budista? Bueno... |
01:24:49 |
Jesse... |
01:24:50 |
Supongo que en la mañana... |
01:24:53 |
Lisa... |
01:24:54 |
¿Lisa? Se está perdiendo la línea... |
01:24:58 |
¡Estoy perdiendo la línea! |
01:25:00 |
¿Lisa? |
01:25:29 |
¿Le puedo ayudar, amigo? |
01:25:38 |
- ¿Auto roto, amigo? |
01:25:41 |
Muy mal karma. |
01:25:47 |
Espero que su jornada no haya |
01:25:50 |
Gracias, gracias. |
01:25:52 |
- Ahora quisiera conocer al niño. |
01:25:55 |
Gita, ven y conoce a Lama Norbu. |
01:26:10 |
Gita, el es Jesse y Rajú. |
01:26:24 |
Soy el verdadero Lama Dorje, |
01:26:27 |
Lama Dorje, no era una mujer. |
01:26:30 |
Era el superior de un convento. |
01:26:32 |
¿Cómo lo sabrías? Lo siento, |
01:26:35 |
Y tú eres un extranjero. |
01:26:39 |
Tengo un jardín secreto. |
01:26:46 |
Vengan, vengan, niños ignorantes. |
01:27:05 |
Justo aquí en este jardín, |
01:27:08 |
mi abuelo, quien era un |
01:27:12 |
fue comido por un tigre. |
01:27:14 |
- ¡Sí, claro! |
01:27:18 |
Y el tigre estaba buscando comida |
01:27:21 |
Entonces, mi abuelo se |
01:27:24 |
Debió haber sido un auténtico |
01:27:28 |
Solo un gran ser humano |
01:27:32 |
¡Cómeme, pobre tigre! |
01:27:34 |
¡Cómeme! |
01:27:37 |
¡Estás tan hambriento! |
01:27:40 |
¡Cómeme! |
01:27:47 |
Este diente perteneció al |
01:27:55 |
¡Excelente! |
01:27:57 |
No puedes burlarte de mí. Escuché |
01:28:01 |
pero él no la sabe. |
01:28:05 |
Tu abuelo debió haber resistido mucho, |
01:28:08 |
Si el pobre tigre perdió su diente. |
01:28:14 |
Con el poder del diente del tigre, |
01:28:16 |
Los nombro a los dos, miembros de la |
01:28:30 |
Mi último esposo, Un hombre de gran fe, |
01:28:34 |
Hacía una donación cada año al |
01:28:40 |
Entonces un día, Lama Dorje vino aquí. |
01:28:45 |
Sin anunciarse. Solo apareció |
01:28:50 |
Se quedó dos días. |
01:28:53 |
Y justo cuando se estaba yendo, |
01:28:57 |
Impuso su mano... |
01:29:00 |
En mi estomago... |
01:29:04 |
Por mucho tiempo, no |
01:29:08 |
Pero inmediatamente después |
01:29:12 |
Quedé embarazada. |
01:29:14 |
Algo que para mí y mi esposo creíamos... |
01:29:17 |
Imposible |
01:29:19 |
Hace un mes, ella me escribió |
01:29:23 |
Porque algo asombroso había ocurrido. |
01:29:26 |
- Una noche, el niño... |
01:29:29 |
Cantando oraciones en tibetano, |
01:29:33 |
¿Hablaba tibetano mientras dormía? |
01:29:36 |
El "Sutra del Corazón". Un pequeño |
01:29:40 |
Hablaba Sánscrito. |
01:30:16 |
¡Mira ese mono! |
01:30:18 |
- Se parece a mi mono. |
01:30:21 |
¿Cómo se llaman aquellos? |
01:30:23 |
No se rían, los asustan. |
01:30:26 |
¿Siddhartha alcanzó la |
01:30:29 |
De cualquier modo, era un |
01:30:36 |
¡Lama! ¡Lama! ¿Eso es verdad? |
01:30:39 |
¿Es realmente el árbol de Siddhartha? |
01:30:42 |
Bueno, probablemente algo similar. |
01:30:45 |
Fue en las afueras de un |
01:30:49 |
Siddhartha se sentó bajo un gran árbol, |
01:30:53 |
justo como este. |
01:30:55 |
Encontró el medio camino... |
01:30:57 |
y sanó su cuerpo. |
01:31:03 |
Y luego cinco niñas aparecieron. |
01:31:05 |
Parecían niñas inocentes de pueblo, |
01:31:09 |
pero en verdad eran |
01:31:13 |
Señor de la Oscuridad. |
01:31:16 |
Eran el espíritu del orgullo, |
01:31:19 |
codicia, miedo, |
01:31:22 |
ignorancia y deseo. |
01:31:26 |
Y Mara las envió... |
01:31:29 |
Para tentar a Siddhartha |
01:33:40 |
Iré más cerca. |
01:33:50 |
Mara había tratado |
01:33:54 |
del modo más inteligente... |
01:33:56 |
Enmascarando las tentaciones de la vida, |
01:34:00 |
en las formas más simples. |
01:34:04 |
Pero Siddhartha estaba |
01:34:09 |
más allá del presente. |
01:34:11 |
Y ahora Mara estaba enfurecido. |
01:37:57 |
Parecía que Mara había sido derrotado, |
01:38:01 |
pero en realidad, no se |
01:38:05 |
Ahora, lo atacó de nuevo. |
01:38:34 |
Tú, que vas donde nadie se atreve, |
01:38:38 |
¿Serás mi Dios? |
01:38:40 |
Arquitecto, |
01:38:43 |
finalmente lo conozco. |
01:38:44 |
No volverá a construir su casa otra vez. |
01:38:48 |
Pero yo soy tu casa, |
01:38:51 |
y tú vives en mí. |
01:38:53 |
Señor de mi propio egoísmo, |
01:38:56 |
tú eres pura ilusión. |
01:38:58 |
no existes. |
01:39:02 |
La tierra es mi testigo. |
01:40:03 |
Siddhartha ganó la batalla |
01:40:07 |
solo con la fuerza de su amor... |
01:40:11 |
Y la gran compasión que había encontrado. |
01:40:15 |
Y logró... |
01:40:17 |
La gran calma que procede... |
01:40:20 |
Al desprenderse de las ilusiones. |
01:40:24 |
Se encontró más allá de él mismo. |
01:40:26 |
Esta más allá del dolor o alegría, |
01:40:30 |
separado del prejuicio. |
01:40:32 |
Capaz de recordar que había sido... |
01:40:36 |
una niña, un delfín, |
01:40:39 |
un árbol, un mono. |
01:40:43 |
Recordó su primer nacimiento... |
01:40:46 |
Y los millones que le sucedieron. |
01:40:49 |
Pudo ver más allá del universo. |
01:40:53 |
Siddhartha... |
01:40:55 |
Había visto la última |
01:40:59 |
Había entendido... |
01:41:01 |
Que cada momento en el universo... |
01:41:05 |
Es un efecto provocado por una causa. |
01:41:09 |
Supo que no había salvación... |
01:41:12 |
Sin compasión por todo ser humano. |
01:41:17 |
Desde ese momento, |
01:41:19 |
Siddhartha fue llamado el Buda |
01:41:22 |
El Iluminado. |
01:42:19 |
¿Qué ocurre Jesse? |
01:42:21 |
Estoy asustado, Papá. |
01:42:23 |
Ey amigo, también estoy asustado. |
01:42:25 |
¿Pero qué le diremos a mamá? |
01:42:27 |
Ella va a querer escuchar |
01:42:30 |
Sí. |
01:42:31 |
¡Jesse! |
01:42:34 |
¡Jesse, ven! |
01:42:42 |
¡Jesse, ven! |
01:43:13 |
Bienvenidos a nuestro hogar. |
01:43:17 |
Vamos, únanse a ellos, si lo desean. |
01:44:26 |
¿Adónde nos llevan? |
01:44:32 |
Comenzaron a hacer este mandala |
01:44:37 |
Y ahora está casi completo. |
01:44:40 |
Es hermoso. ¿Por qué está hecho de arena? |
01:44:43 |
Para demostrar la impermanencia |
01:44:48 |
Por eso cuando esté completo, |
01:44:51 |
será destruido con un gesto. |
01:44:54 |
Como ese. |
01:44:59 |
Es muy misterioso, su Santidad. |
01:45:01 |
Los tres niños muestran |
01:45:04 |
Veremos... |
01:45:11 |
Ven aquí, Rajú. El amigo de |
01:45:23 |
Bien, tengo una pregunta para ti. |
01:45:26 |
¿Ves esos sombreros rojos? |
01:45:29 |
Por favor, elije el que más te gusta. |
01:45:37 |
Son todos iguales. |
01:45:39 |
Son todos iguales pero |
01:45:47 |
Gracias Rajú. |
01:45:55 |
- ¡Hola! |
01:45:57 |
Por favor, elije el sombrero |
01:46:05 |
Gracias, Gita. |
01:46:15 |
Bienvenido Jesse "Orejas Largas". |
01:46:18 |
Bien, ¿Ves aquellos sombreros? |
01:46:23 |
Por favor, elije el que más te gusta. |
01:46:33 |
Este. |
01:46:36 |
Jesse, Jesse, por favor, por favor. |
01:46:39 |
Con mucho cuidado. |
01:46:41 |
Este es el sombrero de Lama Dorje. |
01:46:48 |
Creo que me queda muy poco tiempo... |
01:46:52 |
Su Santidad. |
01:46:54 |
Entonces debemos consultarle |
01:46:59 |
Aunque al final, solo tú puedes decidir. |
01:48:28 |
Oh, mi maestro, |
01:48:30 |
estoy tan feliz de haberte |
01:48:33 |
Rajú, ven aquí. |
01:49:11 |
Oh, mi maestro, |
01:49:13 |
estoy tan feliz de haberte |
01:49:42 |
Mi maestro, |
01:49:45 |
estoy tan feliz de haberte |
01:50:08 |
quizás algún día tú me encuentres a mí. |
01:50:25 |
Estoy realmente feliz, |
01:50:28 |
tres veces feliz. |
01:50:32 |
Pero ¿Cómo podemos todos ser Lama Dorje? |
01:50:38 |
Es muy extraño, pero ha ocurrido antes. |
01:50:42 |
Manifestaciones separadas... |
01:50:45 |
del cuerpo, el discurso y la mente. |
01:50:49 |
Ninguno de estos tres |
01:50:54 |
Todos están unidos. |
01:50:56 |
Como el mundo al universo. |
01:51:00 |
Pero recuerden esto: |
01:51:02 |
Lo más importante de todo... |
01:51:05 |
Es sentir compasión por todo ser vivo, |
01:51:10 |
darse uno mismo, |
01:51:12 |
y por sobre todo, |
01:51:15 |
como el Buda. |
01:51:25 |
¡Jesse! |
01:51:27 |
¡Jesse! |
01:51:38 |
- ¿Se encuentra bien? |
01:51:42 |
Gracias. |
01:51:44 |
Un pequeño altercado, eso es todo. |
01:51:48 |
Ha sido una especie de momento |
01:51:52 |
Temo... |
01:51:56 |
De desapego budista. |
01:51:59 |
Niños. Todos somos niños. |
01:52:09 |
Esta vasija es para Jesse. |
01:52:13 |
Y... |
01:52:15 |
Esto es para ti. |
01:52:18 |
Mi trabajo está hecho. |
01:52:21 |
Ahora puedo descansar. |
01:52:25 |
Puedo regresar al... |
01:52:30 |
al lugar donde nací. |
01:52:36 |
Tú todavía no crees en la reencarnación, |
01:52:40 |
¿No es así? |
01:57:36 |
Ayer, habló de regresar al Tibet. |
01:57:39 |
Debió haber querido decir otra cosa. |
01:57:43 |
Alguien como Lama Norbu |
01:57:47 |
Por diez días... |
01:57:50 |
O incluso más. |
01:57:52 |
El puede sentarse como una |
01:57:57 |
Y puede meditar profundo |
01:58:00 |
Y luego, igualmente, |
01:58:03 |
mientras medita, puede entrar |
01:58:07 |
Por su propia voluntad. |
01:58:10 |
- Se está muriendo. |
01:58:14 |
La muerte es una gran parte de la vida. |
01:58:18 |
Cada respiro que damos, morimos. |
01:58:22 |
¿Qué hay de su pasión por la vida? |
01:58:24 |
¿Qué hay de las personas que deja atrás? |
01:58:27 |
El regresará. |
01:58:29 |
No sé si lo creo, pero me gustaría. |
02:00:59 |
Lama Norbu falleció. |
02:01:32 |
¡Rajú! |
02:01:36 |
¡Jesse! |
02:01:38 |
¡Gita! |
02:01:40 |
están cantando el "Corazón Sutra". |
02:01:43 |
Una hermosa plegaria. |
02:01:46 |
Consérvenla en sus corazones, |
02:01:53 |
La forma es vacía. |
02:01:56 |
El vacío es la forma. |
02:01:58 |
Ni ojo, oído, nariz, |
02:02:03 |
lengua, |
02:02:06 |
cuerpo, mente. |
02:02:09 |
No color, sonido, |
02:02:12 |
olfato, gusto, |
02:02:16 |
tacto, cosas existenciales. |
02:02:59 |
Lama Norbu solo dijo: |
02:03:01 |
No ojo, no oído, no nariz. |
02:03:04 |
¡No Jesse, no Lama! |
02:03:09 |
¡No tú! |
02:03:11 |
¡No muerte y no temor! |
02:03:42 |
No vejez en la muerte. |
02:03:47 |
No fin a la vejez en la muerte. |
02:03:53 |
No sufrimiento. |
02:03:56 |
No excusas... |
02:03:58 |
...o fin al... sufrimiento. |
02:04:03 |
No sendero. |
02:04:05 |
No sabiduría. |
02:04:08 |
y no ganancia. |
02:04:11 |
No ganancia. |
02:04:13 |
Estos budistas vivieron... |
02:04:17 |
en perfecto entendimiento |
02:04:22 |
No obstáculos, |
02:04:24 |
por lo tanto, no temor. |
02:04:27 |
Lejos de pensamientos engañosos. |
02:04:31 |
Eso es el Nirvana. |
02:05:04 |
- No puedo abrirlo. |
02:05:08 |
Esto es el Kata de Lama Norbu. |
02:05:13 |
Este es Lama Norbu. |
02:05:21 |
¡Vamos, amigo! Dame una mano aquí. |
02:05:32 |
Soy novato en esto. |
02:05:35 |
¡Vamos Lisa! Todos nos vamos. |
02:05:37 |
¡Está bien, voy! |
02:05:39 |
Solo desearía tener una |
02:06:54 |
¡Puedo oírlo patear! |
02:06:57 |
O a ella. |
02:07:01 |
Jesse... |
02:07:03 |
¿Es la hora? |
02:07:05 |
Sí, creo que es la hora. |