Little Children
|
00:01:20 |
...továbbra Is tiltakoznak, hogy |
00:01:25 |
- Michelle Bentley jelenti. |
00:01:29 |
ez a csöndes, kertvárosi utca lett |
00:01:33 |
Ronald McGorvey visszatérte óta, |
00:01:37 |
aki két évet ült kiskorú elõtti |
00:01:41 |
A minap egy Aggódó Szülõk |
00:01:45 |
röplapokat kezdett osztogatni |
00:01:48 |
mely a "köztünk élõ, veszélyes |
00:01:52 |
- Nem örülök, hogy a családom |
00:01:57 |
Túl sok gyerek él errefelé ahhoz, |
00:02:03 |
Nem tartom jõ ötletnek. |
00:02:05 |
Idegesít, mi több, dühít. |
00:02:10 |
Ez olyan, mintha egy alkoholista |
00:02:15 |
Végzés tiltja, hogy McGorvey |
00:02:18 |
50 méteren belül megközelítsen |
00:02:21 |
bármilyen gyermekjátszóhelyet. |
00:02:23 |
Sovány vigasz ez azoknak, |
00:02:28 |
erre a korábban nyugodt környékre |
00:02:33 |
de a legrosszabbra készülnek. |
00:02:40 |
APRÓ TITKOK |
00:02:46 |
A férjemmel igazi spirituális |
00:02:51 |
- Épp egy wellnesskúrán voltunk. |
00:02:55 |
Cabóba mentünk vakációzni |
00:02:59 |
és ott volt ez a maja nõ, |
00:03:03 |
Szeptemberre várja a gyerekét, és |
00:03:07 |
Azt hiszi, újévkor már |
00:03:10 |
Ugyan már! Hat hónap múlva õ is |
00:03:15 |
Beth úgy szoktatta szobatisztaságra, |
00:03:19 |
Ez furcsa. |
00:03:22 |
- Én is ezt mondtam. |
00:03:24 |
Minek úgy sietni? Bár amikor |
00:03:29 |
kibontottam a pelusát, és akkorát |
00:03:34 |
Udvarias mosollyal leplezve |
00:03:38 |
Sarah arra koncentrált, hogy |
00:03:42 |
Mintha a tipikus kertvárosi nõk |
00:03:46 |
- Nem vegák? - Õ maga nem volt |
00:03:50 |
Troy, hagyd abba! |
00:03:52 |
Nemrég szexeltünk Paullal, |
00:03:57 |
- Megesik. |
00:03:59 |
Mikor felébredtem, és bocsánatot |
00:04:03 |
Tudod, mit kéne csinálnod? |
00:04:08 |
Mi is így csináljuk. |
00:04:11 |
"Akár akarod, akár nem"- gondolta |
00:04:16 |
Lucy még egy ilyen kis játszótéren |
00:04:22 |
Sarah nem Is nagyon tudta, minek |
00:04:27 |
ha egész nap be lenne zárva |
00:04:38 |
- Fél tizenegykor volt tízórai Idõ. |
00:04:42 |
Ezt a szokást Mary Ann vezette be, |
00:04:45 |
aki szerint a szigorú napirend nem |
00:04:50 |
de a hatékony nevelésé Is. |
00:05:03 |
Mami! |
00:05:05 |
- Hol a kajám? - Sajnálom, |
00:05:10 |
- Otthon felejtettem. |
00:05:13 |
- Már másodszor a héten! |
00:05:17 |
- Rossz mami! - Nyugi! |
00:05:22 |
Na jó, figyelj! Egyszerûen nincs itt. |
00:05:31 |
Várj! |
00:05:34 |
- Troy, add oda Lucynak a kekszed! |
00:05:37 |
- Troy Jonathan, kérem azt |
00:05:41 |
- Ne feleselj! Felezz a húgoddal! |
00:05:49 |
- Nézd, az enyém mekkora! |
00:05:53 |
Ugyan már! Nem szeretem, |
00:05:58 |
Talán cédulát kéne ragasztanod |
00:06:03 |
- Nekem bevált. - Igen. Kösz! |
00:06:09 |
Nincs mit. |
00:06:16 |
Oda nézz! |
00:06:18 |
Te is rossz vagy. |
00:06:20 |
- A Bálkirály! |
00:06:26 |
Sarah követte a többiek tekintetét, |
00:06:33 |
ezt a jóképû, titokzatos ifjú apát, |
00:06:39 |
majd váratlanul eltûnt. |
00:06:42 |
Nem pihenni akarok, hanem |
00:06:47 |
Hiánya ûrt hagyott Theresa, |
00:06:52 |
Alig telt el nap, hogy sóvárogva |
00:06:57 |
és arról, vajon visszatér-e. |
00:07:02 |
Itt jövök, és nem férünk el |
00:07:06 |
- Megint te gyõztél! |
00:07:10 |
Ha visszajövök, |
00:07:13 |
Ha én visszajövök, |
00:07:18 |
- Mehet? |
00:07:24 |
- Mindig te nyersz, Dízel! |
00:07:30 |
- Hahó! |
00:07:33 |
A bohócsapka nagyon zavarta Bradet. |
00:07:36 |
Aaron abban evett, játszott |
00:07:39 |
De amint az anyja belépett a házba, |
00:07:43 |
Mintha az egész nap addig csak |
00:07:48 |
Úgy látom, megsütött a nap. |
00:07:55 |
Mit csinálsz? |
00:07:58 |
Ez a teljes neve. |
00:08:03 |
Szeretek átmenni hozzájuk. |
00:08:11 |
- Azt hiszem, beadom a derekam, és |
00:08:16 |
Miért? |
00:08:21 |
- Mert ha elmegyünk, nem tudlak |
00:08:27 |
Neked is van. Nem furcsa, hogy |
00:08:31 |
De, csak eddig sosem akartál. |
00:08:35 |
Igen, tudom. |
00:08:37 |
Van egy családi akció. |
00:08:43 |
Jó, de várjuk meg, |
00:08:50 |
Add a praclid! |
00:09:07 |
Mint minden hétköznap este, |
00:09:10 |
Kathy elküldte Bradet a könyvtárba, |
00:09:16 |
De a férfi sosem jutott el |
00:09:22 |
Brad hetek óta a gördeszkásokat |
00:09:28 |
De soha egyetlen szóra se |
00:09:33 |
Annyi idõs volt, mint ezek a fiúk, |
00:09:38 |
Ez csúcs! Szép volt, öreg! |
00:09:41 |
"Biztos én is ilyen voltam" |
00:09:48 |
BIZTONSÁGBAN VANNAK A GYEREKEl? |
00:09:52 |
Szörnyû! |
00:09:55 |
Ki kéne herélni! |
00:09:59 |
Akkor nem kéne |
00:10:02 |
Tudjátok, mit? A péniszét ki is |
00:10:06 |
A többi perverznek. |
00:10:09 |
- Szerinted ez vicces? - Hihetetlen, |
00:10:15 |
A bátyám is mutogatta magát, |
00:10:19 |
A szobámban, az ebédlõben meg |
00:10:22 |
Mindig úgy csinálta, hogy |
00:10:26 |
- Nem szóltál róla senkinek? |
00:10:30 |
Talán õt is ki kéne herélni. |
00:10:34 |
Ez más. Õ nem zaklatott idegeneket. |
00:10:37 |
Istenem! Ott van! Ennyi idõ után, |
00:10:43 |
Hol a tûz? |
00:10:45 |
- Talán szabadságolta magát. |
00:10:49 |
- A Bálkirály-szerepbõI. - Piszkos |
00:10:58 |
Csukd be! |
00:11:00 |
Már csukom is. Így ni! |
00:11:14 |
Hintázzunk! |
00:11:20 |
- Mi a foglalkozása? |
00:11:26 |
- Komolyan? |
00:11:30 |
Azt mondtátok, sokat járt ide! |
00:11:33 |
- De olyan kínos volt. |
00:11:36 |
Reggel meg kellett fontolni, mit |
00:11:40 |
Fárasztó volt. |
00:11:50 |
- Mami, lökj! |
00:11:55 |
Máris megyek! |
00:12:00 |
Várj! |
00:12:03 |
Öt dollár, ha megszerzed a számát! |
00:12:13 |
- Hány éves a kislány? - Mondd meg |
00:12:19 |
Hároméves vagyok. |
00:12:22 |
A nagyim New Jerseyben lakik. |
00:12:27 |
- Szeretsz úszni? |
00:12:33 |
Ne hallgasson rá! Majdnem mindennap |
00:12:38 |
- Egyébként Brad vagyok. |
00:12:42 |
- Gyakran járnak ide? |
00:12:46 |
Inkább a Harrisre megyünk, ahol |
00:12:51 |
Onnan nem messze bérelünk egy házat. |
00:12:54 |
- Az a fagyiskocsi sose megy el! |
00:13:01 |
Maga az elsõ, |
00:13:06 |
Zavarba hozza õket. |
00:13:09 |
Vagy úgy! Nyilván nem sok apát |
00:13:18 |
- Ne udvariaskodjon! |
00:13:22 |
Hogy az, aki a családban a kalapot |
00:13:27 |
- Rendben. Mit csinál a felesége? |
00:13:31 |
- Mint Michael Moore? |
00:13:37 |
Csodálatra méltó, hogy itt van. |
00:13:40 |
Miért ne lehetne egy apa |
00:13:45 |
Két éve végeztem a jogon, de |
00:13:49 |
Kétszer is megbuktam. |
00:13:52 |
Talán nem akar ügyvéd lenni. |
00:13:58 |
Gondoltam, még egyszer nekifutok. |
00:14:00 |
Ha elhasalok, kénytelen leszek |
00:14:06 |
Igaz, koma? |
00:14:08 |
Sarah meghökkent Brad vallomásától, |
00:14:12 |
hogy látszólag mennyire nem |
00:14:16 |
A legtöbb férfi nem ilyen. |
00:14:21 |
Vajon Brad mindig ilyen |
00:14:24 |
Egy kicsit magányosnak tûnt. |
00:14:27 |
Az érdeklõdés legapróbb jelére |
00:14:30 |
akárcsak a Sarah által Ismert |
00:14:33 |
Láttam a babakocsijukat. |
00:14:36 |
- Még egy gyerekük van? - Nem, |
00:14:41 |
A pluszülés jól jön a sörnek. |
00:14:45 |
Lucy nem tûri a gyerekülést. |
00:14:48 |
Mindenhová gyalog járunk. Három sarok, |
00:14:53 |
- Elég volt, papa! |
00:14:57 |
- De most elég volt! |
00:15:02 |
Egy... kettõ... három! |
00:15:06 |
- Várjon! Minden rendben? |
00:15:10 |
Miközben nézte, ahogy |
00:15:14 |
Sarah-n hirtelen |
00:15:19 |
"Ne menj el! - gondolta. - |
00:15:26 |
- Örülök, hogy beszélgettünk. |
00:15:32 |
Jöjjön ide! Csak... |
00:15:35 |
Jöjjön csak! |
00:15:38 |
Látja ott azokat a nõket? |
00:15:43 |
- Tudja, minek nevezik? |
00:15:47 |
- Bálkirálynak. |
00:15:51 |
Bóknak szánják. Maga fontos |
00:15:57 |
Egyikük öt dollárba fogadott velem, |
00:16:02 |
Öt dollárba? |
00:16:05 |
- Risztelünk? |
00:16:10 |
- Nem muszáj az igazi számának |
00:16:14 |
Szuper! A francba! Nincs. |
00:16:18 |
- Hát akkor... - Ne! Várjon! |
00:16:25 |
- Ha megölelne. |
00:16:32 |
Nem bánom. Jöjjön! |
00:16:35 |
Szûzanyám! |
00:16:39 |
Akarja sokkolni õket? |
00:16:42 |
Igen. |
00:16:48 |
Nahát! |
00:16:50 |
- Isabelle, gyere ide! |
00:16:55 |
- Azt hiszem, bejött. |
00:17:00 |
Nagyon örültem. |
00:17:03 |
Nem kell hisztizni. Elmegyünk. |
00:17:06 |
Szépen hazamegyünk. Jól van. |
00:17:15 |
A lányod nyilván |
00:17:18 |
Bradnek hívják, ügyvéd, |
00:17:25 |
Az elmúlt napokban Sarah nem bírt |
00:17:31 |
és arra a furcsa közjátékra, ami |
00:17:36 |
Se szégyent, se bûntudatot nem |
00:17:42 |
mintha ufók rabolták volna el, |
00:17:45 |
akik pár óra után sértetlenül |
00:18:04 |
Ahogy már oly sokszor mostanában, |
00:18:07 |
Brad gondolatban újraélte a csókot |
00:18:11 |
Még mindig hihetetlennek tûnt, hogy |
00:18:13 |
a sok nõ és gyerek elõtt. |
00:18:17 |
Aaront különösen foglalkoztatták |
00:18:20 |
- Miért ölelted meg azt a nénit? |
00:18:24 |
A felnõttek néha játékosan így |
00:18:28 |
- Azt mondod: "Szia, barátom!" |
00:18:32 |
Másnap visszamentek a játszótérre, |
00:18:37 |
Sarah az uszodába se ment el. |
00:18:39 |
Bár Brad emlékezett rá, hogy |
00:18:45 |
Úgy tûnt, nem számít, hogy Sarah |
00:18:49 |
Legalábbis Kathyhez viszonyítva, |
00:18:54 |
csillogó haja |
00:18:56 |
és tökéletes melle. |
00:18:59 |
Sarah alacsony volt, fiús, |
00:19:01 |
és Brad meglátása szerint |
00:19:07 |
Mindennek ellenére mégis úgy |
00:19:11 |
mintha Brad egy rég elfeledett, |
00:19:17 |
Hé, te perverz! |
00:19:19 |
Igen, te, te perverz! |
00:19:24 |
- Larry? |
00:19:27 |
- Ne is viccelj ezzel! |
00:19:31 |
Igazából tanulnom kéne. |
00:19:35 |
- A jövõ hónapban vizsgázom. |
00:19:39 |
De. |
00:19:41 |
- Érted, mekkora sikerrel. |
00:19:47 |
Gyerünk, gyerünk! |
00:19:51 |
Megfognád ezeket? |
00:19:58 |
Benne vagy a bizottságban? |
00:20:03 |
Én vagyok a bizottság! |
00:20:09 |
- Nem kis feladat. |
00:20:14 |
Nem vagy már fõállású rendõr? |
00:20:19 |
Kivettem egy kis szabit. |
00:20:26 |
Tudod, mit kéne ezzel a patkánnyal |
00:20:32 |
Egyszer s mindenkorra. Nem? |
00:20:35 |
De. |
00:20:46 |
Jól nézel ki. |
00:20:50 |
Edzeni jársz? |
00:20:53 |
Fekvõtámaszokat és felüléseket |
00:21:01 |
A fiúk örülni fognak. |
00:21:05 |
Milyen fiúk? |
00:21:10 |
- Nem semmi! |
00:21:14 |
De nem olyan szuper. Mintha |
00:21:18 |
Beszélnünk kell a bizottságról, |
00:21:23 |
Már mondtam, hogy mi kimaradunk |
00:21:26 |
Játszani jövünk ide. |
00:21:30 |
Értem. Fiúk! Ide hozzám! |
00:21:35 |
Mozogjatok! |
00:21:39 |
- Hadd mutassam be az új |
00:21:43 |
- Csak ne legyen puhapöcsû. |
00:21:47 |
Lemaradtam egy körrel. |
00:21:50 |
- A Guardians. |
00:21:52 |
- Üdv a Megyei Futballbajnokságban! |
00:22:00 |
Brad várta, hogy gyõzzön a józan |
00:22:05 |
De olyan jõ volt a fényben állni! |
00:22:09 |
Hasonló érzés töltötte el, mint |
00:22:14 |
Mintha egy izgalmas, új lehetõséget |
00:22:21 |
Rendben, csak hadd melegítsek be! |
00:22:26 |
- Beállni! |
00:22:30 |
Gyerünk, gyerünk! |
00:22:34 |
Mi az istent csinálsz? |
00:22:38 |
Ez nem a "Futottak Még" Liga. |
00:22:42 |
Te rohadt köcsög! |
00:22:58 |
Én nem itt lakom! |
00:23:03 |
Mit csinálsz? |
00:23:05 |
Mi az? Mit dudálsz? |
00:23:08 |
Hadd tudja a tetû, hogy |
00:23:17 |
A francba! |
00:23:21 |
Semmi keresnivalónk itt, Larry. |
00:23:25 |
Ez nem ezen múlik. |
00:23:30 |
Joanie szerint megzakkantam, |
00:23:32 |
és ha lenne melóm, nem járnék erre |
00:23:39 |
Valahogy mintha ez volna a melóm. |
00:23:44 |
A kesztyûtartóban találsz egy |
00:23:58 |
Drágám! |
00:24:03 |
Szia! |
00:24:06 |
Hol voltál? |
00:24:11 |
- Uramisten, mi történt? |
00:24:15 |
Az Aggódó Szülõk Bizottságába. |
00:24:17 |
Röplapokat osztogattunk |
00:24:21 |
És fociztunk is a fiúkkal. |
00:24:25 |
- Ilyen késõn? |
00:24:29 |
- Szóval rendszeresen eljársz majd? |
00:24:35 |
Miután végeztem a tanulással |
00:24:41 |
- Kik ezek a fiúk? |
00:24:45 |
Az a fickó az ikrekkel. |
00:24:50 |
Azt hittem, nem bírod. |
00:24:54 |
Nem rossz arc. A bizottság meg |
00:24:59 |
Elég ijesztõ, hogy egy ilyen gáz |
00:25:08 |
Tudom. Belegondolni se szeretek. |
00:25:14 |
Lezuhanyozol? |
00:25:17 |
Brad sietve tusolt, mert a szex |
00:25:23 |
"Épp erre van szükségem!" |
00:25:25 |
"Hogy megfeledkezzek a csõkrõI." |
00:25:28 |
- Kérlek, ne! - Ezt megbeszéltük |
00:25:34 |
- Tudom, de olyan békés. |
00:25:37 |
De annyira hiányzik! |
00:25:40 |
- Unom, hogy arra ébredek, amikor |
00:25:46 |
Nézz rá! Most nézz rá! |
00:25:50 |
- Helyes kis krampusz. |
00:26:08 |
Jó éjszakát! |
00:26:15 |
A Hillcrest 2. Impozáns ház volt. |
00:26:19 |
Sarah mégis vegyes |
00:26:23 |
Itt semmibe sem volt beleszólása. |
00:26:26 |
Az anyósa hagyományozta rájuk. |
00:26:29 |
A bútorok Richard |
00:26:33 |
Mire Sarah Idekerült, Richard már |
00:26:38 |
így Sarah mindent hagyott a régiben, |
00:26:44 |
amelyet fokozatosan a régi énje |
00:26:54 |
Sosem akarta Lucyt |
00:26:59 |
Mesélj! |
00:27:03 |
- Mindjárt! |
00:27:06 |
Azt mondtam, mindjárt. |
00:27:09 |
Nem tudta, miért ilyen makacs. |
00:27:12 |
Igazság szerint délutánonként |
00:27:16 |
elkeseredetten várta, hogy |
00:27:20 |
és végre legyen Ideje magára |
00:27:25 |
- Indulhatunk? |
00:27:28 |
Sajnos Richard elbarikádozta magát |
00:27:32 |
Sebaj, úgyis van egy meglepim |
00:27:36 |
- Ma olyan, akár az ördög. |
00:27:40 |
Inkább szegény anyja! |
00:27:42 |
Hahó! Van egy helyes kislány |
00:27:48 |
Istenem! |
00:27:52 |
- Nézd, mit találtam! |
00:27:57 |
- Igazán nem kellett volna, Jean. |
00:28:02 |
És ismerek egy kislányt, |
00:28:09 |
Sarah kezdett dühös lenni. Egész |
00:28:15 |
Ezt Richard Is tudta. |
00:28:20 |
De ha valamire megtanította õt |
00:28:22 |
hát arra, hogy dõreség ellenállni |
00:28:27 |
Jól tudta, mit szólnának az emberek, |
00:28:31 |
Ugyanazt, mintha megtudnák, hogy |
00:28:38 |
Vagy hogy Ted Idegen homokosokkal |
00:28:42 |
"Ami kell, az kell"- gondolta Richard. |
00:28:49 |
Tizenegy hónapja, egy cégnek végzett |
00:28:55 |
Tárva nyitva állt az ajtaja. |
00:28:58 |
Mégis ráklikkelt. |
00:29:00 |
- Kúrós Kay |
00:29:03 |
További tudnivalók |
00:29:08 |
Épp belemerült a felfedezésébe, |
00:29:13 |
Hozzak valami ebédet? |
00:29:15 |
Lazán, de sebesen |
00:29:20 |
- Egy csirkés Cézár-salátát kérek. |
00:29:28 |
Richardnak csak hónapokkal késõbb |
00:29:36 |
- Tehetek még valamit? |
00:29:39 |
Menj haza, én még átfutom |
00:29:42 |
Ne maradj túl soká, |
00:29:53 |
Kúrõs Kay az utóbbi idõben |
00:29:57 |
Richard túl gyakran gondolt rá, |
00:30:00 |
és órákon át bámulta a fotóit. |
00:30:04 |
Kay mutatványainak némelyike |
00:30:10 |
Konyhai eszközökre és |
00:30:13 |
vagy kislánynak öltözve |
00:30:17 |
De ki volt Richard, hogy elítélje? |
00:30:25 |
Bármilyen közel is érezte magát |
00:30:28 |
bármennyire is hitte, hogy ismeri, |
00:30:33 |
hogy számára a nõ csupán |
00:30:40 |
JÓ MULATÁST! |
00:30:44 |
SZIA, RICHARD! NAP ÉS MÓKA... |
00:30:47 |
A bugyival próbálta megoldani a |
00:30:54 |
hamarabb visszatérnie a valós |
00:30:59 |
akinek a türelme percenként fogyott. |
00:31:58 |
Végeztél már? Szeretnék végre |
00:32:04 |
- Kopoghattál volna! |
00:32:09 |
Beszélnünk kell! |
00:32:22 |
Szörnyen csendes vagy ma. |
00:32:26 |
Tessék? Igen. |
00:32:30 |
Holnap nélkülem kell sétálnod. |
00:32:37 |
Biztos, hogy jól vagy? |
00:32:40 |
Igen. Bocsáss meg! Azt hiszem, |
00:32:46 |
- Na, és mit olvastok? |
00:32:51 |
- Elég fajsúlyos egy könyvklubba. |
00:32:56 |
Gyere el legközelebb! A Bovaryné |
00:33:02 |
- A húgod? - Próbálunk |
00:33:07 |
Õket hívjuk kishúgnak. |
00:33:10 |
Nem tudom, Jean. |
00:33:13 |
Az egyetemen olvastam a Bovarynét. |
00:33:18 |
- Érdekes nézõpont. El kéne jönnöd. |
00:33:25 |
Akkor én mennék is. Valaki vár |
00:33:31 |
Szia! |
00:33:40 |
Nahát! |
00:33:42 |
Istenem! Micsoda meglepetés! |
00:33:47 |
- Remélem, nem haragszol. A férjed |
00:33:52 |
Örülök, hogy látlak. Istenem! |
00:33:56 |
- Megkínálhatlak valamivel? - Nem |
00:34:00 |
Tudod, az a perverz. |
00:34:02 |
- A játszótér körül bringázott, és |
00:34:08 |
- A rendõrség tud róla? |
00:34:12 |
Szerintem megvárják, amíg |
00:34:15 |
- Gondoltam, nem árt, ha tudod. |
00:34:21 |
- Fõzök neked egy teát. - Bocsáss |
00:34:29 |
Nem akartam megcsókolni. |
00:34:33 |
Nem is tudom, hogy történt. |
00:34:38 |
Mennem kell, Mike még aggódni fog. |
00:34:47 |
- Akarod megbeszélni? |
00:35:58 |
Brad! Nézd át, légy szíves! |
00:36:08 |
Tényleg szükséged van ezekre? |
00:36:11 |
FÉRFIFITNESZ |
00:36:14 |
KISMAMAMAGAZIN |
00:36:25 |
Halló? |
00:36:27 |
Szia! |
00:36:30 |
Nem, még alszik. |
00:36:34 |
Igen, épp most bogarászom. |
00:36:40 |
Nem, azt hiszem, |
00:36:50 |
Rendben. Szia! |
00:37:31 |
TENGERRE FEL! |
00:37:57 |
Halló? |
00:38:01 |
Rendelést szeretnék feladni. |
00:38:04 |
Pierce. Sarah. Mrs. |
00:38:10 |
A piros fürdõruha a 29. oldalon. |
00:38:15 |
A hasleszorítós, nyakpántos. |
00:38:20 |
A méretem? |
00:38:24 |
10-es? 8-as? Mármint azt hiszem. |
00:38:29 |
8- as. |
00:39:12 |
Bemenjünk a medencébe? |
00:39:18 |
Egyik... másik... |
00:39:28 |
- Papa, bemehetek a medencébe? |
00:39:36 |
Így ni! |
00:39:46 |
- Mama, pisilnem kell! |
00:39:51 |
Ki akarok menni a vécére! |
00:39:55 |
Komolyan? |
00:39:57 |
Na jó, gyere! |
00:40:04 |
Jól van, mehetünk? |
00:40:31 |
Szárnyakat ki! |
00:40:36 |
Szárnyakat ki! |
00:40:42 |
Én irányítok! |
00:40:49 |
- Maga az? |
00:40:56 |
Remélem, nem zavarjuk. Lucynak jobb |
00:41:01 |
Csak nyugodtan! |
00:41:04 |
- Örülök, hogy újra látom. |
00:41:09 |
- Kérsz inni? |
00:41:14 |
- Hogyne, persze. |
00:41:17 |
Kérem. |
00:41:22 |
Lekötelez! |
00:41:24 |
Ugyan! |
00:41:26 |
Nem érdekes, csak... |
00:41:30 |
- Lucy, köszönj a kisfiúnak |
00:41:37 |
Emlékszel rá? |
00:41:44 |
A strandolás szokássá vált. |
00:41:54 |
Nap mint nap együtt ültek |
00:42:05 |
Más lehetõség híján Aaron és Lucy |
00:42:17 |
Brad és Sarah néha gyereket cserélt. |
00:42:24 |
"Mama szerint a papának igaza van. |
00:42:30 |
Sarah évek óta nem érezte magát |
00:42:47 |
De mindig ott volt benne az érintés |
00:42:55 |
Amilyen heves volt ez a vágy, |
00:42:57 |
ugyanannyira vágyott a nyilvánosság |
00:43:01 |
ártatlan kapcsolat megõrzésére Is. |
00:43:04 |
Így hát beletörõdött az alkuba. |
00:43:09 |
cserébe ezért a kis gyepfoltért, |
00:43:16 |
Még egy boldog napért a medencénél. |
00:43:20 |
Vacsorára ne legyen tészta! |
00:43:25 |
- Azt hittem, ízlik a fõztöm. |
00:43:29 |
Nemsokára eladhatom a fenekem |
00:43:34 |
Kösz, de mennem kell. |
00:43:38 |
- Azt hittem, ma már vágni fogsz. |
00:43:42 |
Van a család történetében valami, |
00:43:49 |
Az apát... |
00:43:51 |
m- e-g-ö-I-t-é-k. |
00:43:54 |
Egy bombatámadás során. |
00:44:03 |
A minap beszéltem az anyával. |
00:44:06 |
Nem tudja, mi lesz velük |
00:44:09 |
- Istenem, el tudom képzelni! |
00:44:13 |
A nõ nem tudja, folytassa-e azt a |
00:44:19 |
A férfinak az volt a szokása, hogy |
00:44:24 |
Az egyik évben búvárfelszerelést, |
00:44:28 |
Nem félt semmit kipróbálni. |
00:44:32 |
Ha új dolgokat próbált ki, |
00:44:39 |
Mennem kell. Majd jövök. |
00:44:51 |
Hagyd õket kezdeni, aztán |
00:45:07 |
Nagyon meleg van. |
00:45:12 |
Igen, nagy a pára. |
00:45:16 |
Este futballedzésem lesz. |
00:45:22 |
Vigyázzon az olasz fickóval! |
00:45:25 |
- Mi is a neve? |
00:45:30 |
Ne feledje, mit mûvelt a térdével! |
00:45:33 |
Legyen óvatos, Brad! |
00:45:38 |
Majd vigyázok. |
00:45:41 |
Megígéri? |
00:45:46 |
Igen, ígérem. |
00:45:52 |
Szórványos záporokat jósoltak. |
00:46:06 |
- Adj egy kis nasipénzt, anya! |
00:46:13 |
Örökké csak |
00:47:36 |
Jaj, ne! |
00:47:45 |
Ez õ! |
00:47:49 |
Az istenit! |
00:47:58 |
Jézusom, ez õ! |
00:48:01 |
- Benn a medencében. |
00:48:04 |
- Hoyt, hozd ki õket! |
00:48:09 |
Miért rohannak a medencéhez? |
00:48:13 |
Brooke? Jake? |
00:48:15 |
Dale, azonnal gyere ide! |
00:48:22 |
Ki a medencébõI! |
00:48:34 |
Hol a húgod? |
00:48:52 |
Ki ez a bácsi, anya? |
00:48:56 |
Mit csinált? |
00:49:15 |
Félek! |
00:49:24 |
A rendõr bácsik miért vannak itt? |
00:01:06 |
Mr. McGorvey! |
00:01:17 |
Közel ment hozzád az a bácsi? |
00:01:26 |
Jöjjön ki, uram! |
00:01:48 |
Csak hûsölni próbáltam egy kicsit! |
00:01:52 |
Gyerünk! Jöjjön! |
00:02:35 |
Figyelem! |
00:02:39 |
Ki a medencébõI! |
00:02:40 |
Siessetek! Nyomás! |
00:02:45 |
Viszlát holnap! |
00:02:47 |
- Kézben viszi? Tegye a kocsiba! |
00:02:51 |
Lucy, szeretnél beülni a kocsiba? |
00:02:57 |
Nem esünk útba. |
00:03:01 |
- Ugye, nem baj, Aaron? |
00:03:16 |
Jöjjenek be! Nem mehet haza |
00:03:32 |
- Tegye le Lucy szobájában! |
00:03:39 |
Ez elképesztõ! |
00:03:44 |
Aaron két órán belül nem ébred fel. |
00:03:47 |
De még elõtte le kell venni róla |
00:04:02 |
- Szép lakás. |
00:04:05 |
- Richard egész jól keres. |
00:04:09 |
Hazudik. |
00:04:10 |
- Helyezze magát kényelembe! |
00:04:14 |
Beteszem a holmikat a szárítóba, és |
00:04:56 |
Lázra gyúlt szívem. |
00:06:35 |
Furdal a lelkiismeret? |
00:06:38 |
- Nem. - Engem igen. |
00:07:22 |
Fiam? |
00:07:29 |
Fiam? |
00:07:33 |
Aludj jól! |
00:07:41 |
May tudta, nem jõ, |
00:07:45 |
Ha nincs semmilyen hobbija. |
00:07:49 |
Barátnõre volt szüksége. May úgy |
00:07:54 |
Négyhasábnyi magányos nõ van itt, |
00:07:59 |
Ez növeli az esélyeidet. |
00:08:01 |
Miért ne akarna az egyik nõ egy |
00:08:05 |
- Nem vagyok kedves. |
00:08:10 |
de ettõI nem vagy rossz ember. |
00:08:13 |
- Pszichoszexuális rendellenességem |
00:08:17 |
- Különben nem engedtek volna ki. |
00:08:22 |
Ha egy korban hozzád közelebb |
00:08:26 |
talán ritkábban lenne |
00:08:29 |
Nem vágyom korombéli barátnõre, |
00:08:37 |
Mi lesz veled, ha én már nem leszek? |
00:08:45 |
Mi a baj? |
00:08:50 |
- Talán beteg vagy? - Öreg vagyok, |
00:08:55 |
Ki fõz majd rád? Ki mosogat el? |
00:08:59 |
- Tudok mosogatni. |
00:09:03 |
- Ha muszáj lenne, megcsinálnám. |
00:09:10 |
Te egy csoda vagy, Ronnie! |
00:09:15 |
Mind azok vagyunk. Tudod, miért? |
00:09:20 |
Emberek vagyunk, |
00:09:27 |
és közben végig tudjuk, |
00:09:33 |
hogy a szeretett tárgyainkat, |
00:09:36 |
a szívünknek kedves embereket |
00:09:41 |
bármikor elvehetik tõIünk. |
00:09:49 |
Úgy élünk, hogy ezt tudjuk, |
00:09:53 |
mégis csinálunk mindent tovább. |
00:09:59 |
Az állatoknál ez nem így van. |
00:10:06 |
Nem azt kérem, hogy |
00:10:12 |
- Csak adj fel egy hirdetést, |
00:10:17 |
Ha ez boldoggá tesz, nem bánom, |
00:10:24 |
- Kedves a mosolyod. Miért ne |
00:10:33 |
Mindent megeszel. |
00:10:37 |
- Ezen kívül? - Igyekszel a formád |
00:10:54 |
Várj csak, fiatalúr! Ha már úgyis |
00:11:20 |
GONOSZ |
00:11:43 |
Gyere, csináljuk újra! |
00:11:50 |
Rendben. |
00:11:53 |
Pokoli a hõség itt fenn! |
00:11:56 |
- A mosókonyha miért nem jó? |
00:12:01 |
Gyere, feküdj le! |
00:12:19 |
- Ideges vagy, ugye? |
00:12:23 |
A meccsre. |
00:12:26 |
Ne izgulj, nagyszerû leszel! |
00:12:31 |
Tudja fene. Tíz éve nem játszottam. |
00:12:37 |
Azelõtt ez volt az életem. |
00:12:40 |
Aztán amikor abbahagytam, egyszerûen |
00:12:47 |
Most, hogy újra játszom, |
00:12:50 |
úgy érzem, mintha... |
00:12:53 |
Nem is tudom. |
00:12:56 |
Felélénkültél. |
00:12:59 |
Igen. |
00:13:01 |
Az jó. Így is kell érezned. |
00:13:07 |
Igazad van. |
00:13:09 |
Csak eltompultam egy ideje. |
00:13:13 |
Igen. |
00:14:03 |
Kezet! |
00:14:26 |
- Érmét! |
00:14:29 |
Ez bizony fej. |
00:14:34 |
- Nyomás! |
00:14:45 |
- Szia, anya! Felvertelek? |
00:14:50 |
- Igen, jól vagyok. |
00:14:53 |
- Semmi baj, csak gondoltam, |
00:14:59 |
- Hogy van a kis krampusz? - Jól. |
00:15:05 |
- Hol van Brad? |
00:15:09 |
- Ilyen soká nyitva tart a könyvtár? |
00:15:13 |
A haverjaival futballozik. |
00:15:16 |
- Emlékszel, amikor apád golfozni |
00:15:21 |
- Mind egyformák, szívem. |
00:15:26 |
Rengeteget dolgozol. Hallgass ide! |
00:15:31 |
Szemmel tartanám a fiúkat, míg |
00:15:35 |
Akarod, hogy meglátogassalak? |
00:15:39 |
- Mi lesz, ha Brad megint megbukik? |
00:15:43 |
Legutóbb is ezt mondtad. |
00:15:45 |
- Na, és hogy álltok pénzzel? |
00:15:50 |
Küldök neked egy kis dugipénzt. |
00:15:55 |
Anya, kérlek! |
00:16:03 |
A francba! |
00:16:11 |
Bár a Guardians vesztett 26 ponttal, |
00:16:14 |
Brad furcsa vidámságot érzett |
00:16:19 |
A zsaruk újfajta tisztelettel |
00:16:23 |
Nem volt próbaidõs többé, |
00:16:26 |
- Vodka és Advil. - Ha minden kötél |
00:16:31 |
A haveroknak csak Jack. |
00:16:38 |
- Tessék, Larry! |
00:16:41 |
Csak hozok egy széket. |
00:16:49 |
Gyere, épp megkínáltunk |
00:17:01 |
Pocsék voltam a pályán ma este. |
00:17:05 |
Csalódást okoztam |
00:17:08 |
Lomha vagyok, és kövér. Hagytam, |
00:17:12 |
Ugyan már! |
00:17:18 |
Joanie elhagyott. |
00:17:22 |
Az anyjához költözött a srácokkal. |
00:17:26 |
- Ez nagyon durva, Larry! |
00:17:32 |
Rohadt kurvának neveztem. |
00:17:38 |
De miért? |
00:17:41 |
Nem tudom. Rossz kedvem volt, |
00:17:47 |
Most cseszhetem. |
00:17:55 |
Hé, hallottál a perverz fazonról? |
00:18:00 |
- Micsoda? KitõI hallottad? |
00:18:04 |
- Amikor az a nagy hõség volt. |
00:18:10 |
- Az én fiaim is oda járnak! |
00:18:14 |
- Többé nem jön. Elvitték a zsaruk. |
00:18:20 |
- Nem. |
00:18:23 |
- A csapatból ment ki valaki? |
00:18:27 |
Jézusom, az a rohadt kis féreg! |
00:18:30 |
Larry, lassíts! |
00:18:42 |
- Most mi van? |
00:18:45 |
- Hagyja õt békén! |
00:18:48 |
- Ez az én házam, én fizetem rá a |
00:18:53 |
- Told le azt a perverz segged ide! |
00:18:57 |
- Kapva kapnak a molesztálókon. |
00:19:01 |
- Te csak menj fel! |
00:19:05 |
Ide hallgass, te szarházi! |
00:19:09 |
Agresszív barom! |
00:19:19 |
Az én Ronnie-m sose tenne olyat, |
00:19:24 |
Az a szegény gyerek az áruházban. |
00:19:29 |
Azzal is mit csinált! |
00:19:49 |
Larry! |
00:19:55 |
Larry! |
00:19:58 |
- Mire célzott a nõ? |
00:20:02 |
Mindenki tudja. |
00:20:04 |
Nézd, õszintén, semmit sem tudok. |
00:20:07 |
Emlékszem, hogy pár évvel ezelõtt |
00:20:14 |
Valami lövöldözésrõI egy áruházban. |
00:20:18 |
Ennyi. Ez minden. |
00:20:29 |
Ne haragudj! |
00:20:33 |
Bocs! |
00:20:36 |
Semmi baj. |
00:20:44 |
A központ szólt a lövöldözésrõI. |
00:20:48 |
A szolgálatomból még tíz perc volt |
00:20:56 |
Még mindig látom a fiú arcát, |
00:20:59 |
Igen, de baleset volt. |
00:21:03 |
Próbáltad megfékezni a bûnözõt, |
00:21:06 |
- és a fiú kereszttûzbe került. |
00:21:12 |
Nem volt ott egy lövöldözõ sem. |
00:21:16 |
Antoine Harrisnek hívták. |
00:21:19 |
13 éves korához képest nagy volt. |
00:21:24 |
Tréfára vette, és a barátja felé |
00:21:29 |
Egy kedvenc filmjük részletét |
00:21:32 |
Egy eladónõ távolról látta, és |
00:21:37 |
Jézusom, ez rettenetes! |
00:21:43 |
- Nem lehetett tudni. Akár valódi is |
00:21:55 |
A szülei... |
00:22:00 |
A szülei... |
00:22:03 |
Nekem kellett... |
00:22:19 |
Basszus! |
00:22:23 |
Poszttraumás stressz-szindrómát |
00:22:29 |
Így aztán leszereltem. |
00:22:32 |
Nem bírtam tovább a melót. |
00:22:40 |
- Miért nem kezdtél valami máshoz? |
00:22:49 |
- Visszamehetnél tanulni. |
00:22:53 |
Nem akarok mást csinálni. |
00:23:08 |
Elgondolkoztál már a |
00:23:13 |
Mármint úgy igazán? |
00:23:22 |
Aznap, amikor megtudtad, hogy |
00:23:27 |
emlékszel arra a napra? |
00:23:31 |
Nem zaklat fel, ha errõI beszélsz? |
00:23:37 |
Miután azok az emberek eljöttek, |
00:23:44 |
én sírtam, |
00:23:46 |
de õ nem. |
00:23:50 |
Csak felment a szobájába, és |
00:23:52 |
lekapta a párnákat az ágyról. |
00:23:56 |
Egy ollóval szétvágta õket. |
00:24:02 |
Tele lett a szoba tollal. |
00:24:06 |
EttõI biztosan megijedtél. |
00:24:10 |
- Nem. A koronát próbálta |
00:24:16 |
Azt a benyomatot, amit akkor hagy |
00:24:25 |
A papámnak két koronája volt. |
00:24:28 |
Itt állj meg! |
00:24:31 |
- Éhes vagy? |
00:24:35 |
Nem baj, ha én ebédelek? |
00:24:38 |
Nem. Menj csak! |
00:25:01 |
Brad! |
00:25:03 |
Drágám! Ott vagy? |
00:25:06 |
Vedd fel! Tudom, hogy ott vagy. |
00:25:16 |
Na jó, nyilván elmentetek valahová. |
00:25:21 |
Puszit nektek! Szia! |
00:26:14 |
De bizony! |
00:26:20 |
- Nem biztos, hogy itt a helyem. |
00:26:26 |
- Nem te leszel az egyetlen kishúg |
00:26:32 |
Egy pohár bort? |
00:26:34 |
Volt, akinek tetszett a könyv? |
00:26:39 |
Két férfival megcsalja a férjét, |
00:26:45 |
Muszáj nekem ezt olvasni? |
00:26:47 |
Hát, sok jó leíró rész van benne. |
00:26:50 |
Lehangolónak kell lennie. |
00:26:54 |
Egy tragikus fogyatékosság |
00:26:58 |
- Éspedig? - A vaksága. Nem látta, |
00:27:04 |
Õ csak egy kis romantikára vágyott. |
00:27:08 |
A nõk választási lehetõségeirõI |
00:27:13 |
Vagy apácák, vagy |
00:27:17 |
- Vagy prostituáltak. |
00:27:20 |
Választhatta volna, hogy |
00:27:23 |
Üdítõ volt egy a szexualitását |
00:27:28 |
- Így célzol arra, hogy egy |
00:27:33 |
Õ a nyugati irodalom egyik |
00:27:37 |
Rajtam kifogott némelyik szexuális |
00:27:45 |
"A tartózkodás és megfontoltság |
00:27:50 |
"A férfi szolgalelkûvé és romlottá |
00:28:00 |
- Tudja valaki, hogy ez mit jelent? |
00:28:04 |
- Talán a pasi megkötözi, vagy mi? |
00:28:14 |
Ezt mindenki értette, csak én nem? |
00:28:17 |
Most beszéljünk másról! |
00:28:20 |
Nagyon kíváncsi vagyok, hogy |
00:28:24 |
Nem biztos, hogy mindenki tudja, de |
00:28:30 |
Csak kisdoktorim van. |
00:28:34 |
Akkor is sokkal jobban értesz |
00:28:45 |
Megértem a könyvvel kapcsolatos |
00:28:51 |
Amikor az egyetemen olvastam, |
00:28:56 |
A rossz férfihoz megy hozzá, egyik |
00:29:02 |
De amikor most olvastam, |
00:29:07 |
A nõ csapdában van, de választhat. |
00:29:09 |
Elfogadja a boldogtalanságát, vagy |
00:29:15 |
És õ a küzdelmet választja. |
00:29:18 |
Szép kis küzdelem! Minden pasival, |
00:29:22 |
Nos, végül elbukik, de |
00:29:24 |
ez olyan szép, és |
00:29:29 |
A professzorom azzal gyilkolt, hogy |
00:29:34 |
a maga furcsa módján |
00:29:39 |
- Szép! Szóval ha valaki megcsalja |
00:29:46 |
Nem a megcsalás teszi. |
00:29:49 |
Az alternatíva utáni vágy, |
00:29:52 |
és a boldogtalan élet elutasítása. |
00:30:04 |
Talán nem értettem meg a könyvet. |
00:30:08 |
Olyan szánalmasnak tûnik az a nõ! |
00:30:12 |
Csinos? |
00:30:15 |
Ki? |
00:30:20 |
A feleséged. |
00:30:21 |
Semmiért alázza le magát. |
00:30:24 |
- Egyszerû a kérdés. - Csinos. |
00:30:31 |
Komolyan azt hitte, hogy |
00:30:38 |
Valószínûleg. |
00:30:42 |
Mennyire csinos? |
00:30:50 |
Észbontóan. |
00:30:56 |
Túlbecsülik a szépséget, Sarah. |
00:31:03 |
Brad ezt vigasznak szánta. |
00:31:07 |
De hajnali háromkor épp az ellenkezõ |
00:31:12 |
Volt egy észbontóan szép felesége, |
00:31:16 |
aki most épp mellette aludt. |
00:31:20 |
Csak akinek a szépsége |
00:31:22 |
az mondhat ilyen butaságot. |
00:31:25 |
Méghozzá komolyan. |
00:31:51 |
Sarah nehezen viselte a hétvégéket. |
00:31:56 |
Megszakítják a boldog |
00:32:16 |
Sarah néha hagyta, hogy elsodorják |
00:32:20 |
melyek eltértek jelenlegi életétõI. |
00:32:22 |
Ott nyíltan szerethették egymást |
00:32:26 |
és csak egymással kellett |
00:32:31 |
"Megtörténhet"- gondolta Sarah. |
00:32:34 |
Mert nem volt biztos benne, hogy |
00:32:46 |
- Nyisd ki a szád! Így! |
00:32:52 |
De nyitva kell lennie! |
00:32:57 |
Ez belemegy a szádba. |
00:33:01 |
Nyisd ki a szád, halacska! |
00:33:08 |
Nem éhes a halacska? |
00:33:13 |
Jól vagy? |
00:33:17 |
Igen, jól. |
00:33:21 |
- Hát te? |
00:33:28 |
Hogy telt a hétvégéd? |
00:33:32 |
Tényleg tudni akarod? Szarul! |
00:33:37 |
- És a tied? |
00:33:42 |
- Igazán? |
00:33:47 |
Lementünk a partra, de Kathyvel |
00:33:54 |
Tényleg? |
00:33:58 |
Igen, a szokásos éves vitánk volt |
00:34:01 |
az ügyvédi vizsgáról, |
00:34:05 |
- Ess túl rajta, és jobban leszel! |
00:34:10 |
Szerdán bevonatozom, és kezdõdik |
00:34:16 |
- Ráadásul át se megyek. |
00:34:20 |
Nem, nem fog sikerülni. |
00:34:24 |
Ki se nyitottam a könyvet. |
00:34:35 |
Hiányoztál. |
00:34:39 |
Te is nekem. |
00:34:46 |
Ne tedd le! |
00:34:50 |
Mit? |
00:34:51 |
A vizsgát. Hagyd ki! |
00:34:55 |
El kéne mennünk valahová. |
00:35:00 |
Richard péntekig nem lesz itthon, |
00:35:07 |
Nem, ezt nem tehetem. |
00:35:24 |
- Most jó! |
00:35:28 |
Jó elõérzetem van. |
00:35:30 |
Azt hiszem, veszek is egy üveg |
00:35:35 |
hadd ünnepeljünk, ha |
00:35:39 |
Ne éld bele magad! |
00:35:42 |
Volt már ilyen. |
00:35:45 |
De most máshogy lesz, érzem! |
00:36:19 |
Hihetetlen! |
00:36:21 |
Ez az elsõ igazi randi randink. |
00:36:26 |
- Mi volt Lucyval? Nem sírt? |
00:36:31 |
Ahogy Jean megérkezett, szinte |
00:36:39 |
Gondoltam, |
00:36:43 |
Annyi minden van itt. |
00:36:46 |
Készíthetnénk... |
00:36:49 |
képkeretet. |
00:36:52 |
Vagy... |
00:36:54 |
egy ékszerdobozt. |
00:36:57 |
Vagy... |
00:37:00 |
egy kalapot. |
00:37:03 |
A maminak csináljunk valamit! |
00:37:07 |
Rendben. |
00:37:11 |
Hagyd abba! |
00:37:14 |
Ronnie, várj már! Így ni! |
00:37:19 |
Jól nézel ki. A nõ nem fog csalódni. |
00:37:22 |
Várd ki, míg meghallja a múltamat! |
00:37:26 |
Kétlem, hogy ezzel kéne kezdened. |
00:37:30 |
- És ha valaki felismer? |
00:37:35 |
Egy haverhilli étteremben |
00:37:57 |
Sheila? |
00:38:00 |
- Sheila? |
00:38:06 |
Nem ízlik az étel? |
00:38:10 |
De. Finom. |
00:38:13 |
Említette még a házban, hogy |
00:38:19 |
- Mit szed? - Többfélét. |
00:38:28 |
Szóval ideg-összeroppanása volt? |
00:38:32 |
- Harmadéves koromban. |
00:38:39 |
- Mi történt? |
00:38:44 |
Az ember nem kap csak úgy |
00:38:48 |
- Valaminek okoznia kellett. |
00:38:53 |
De az egyetem elõtt jól voltam. |
00:38:58 |
Talán a stressz okozta, hogy |
00:39:02 |
talán felborult az agyam |
00:39:05 |
Mindegyik pszichiáter mást mond. |
00:39:08 |
Az egyik például, dr. Farris, |
00:39:11 |
azt mondta, kiskoromban biztosan |
00:39:15 |
Mikor tagadtam, azt mondta, hogy |
00:39:20 |
Persze. És aztán mi történt? |
00:39:23 |
- Abbahagyta az iskolát? |
00:39:28 |
Anyám azt akarta, hogy forduljak |
00:39:32 |
Õk elintézték ennyivel. |
00:39:35 |
- Egy csettintéssel mindent rendbe |
00:39:41 |
Igazán? |
00:39:45 |
Igen. |
00:39:51 |
Úgy vélték, lediplomázhatok, |
00:39:55 |
akár a nõvéreim, de én nem tudok |
00:39:59 |
Jobbára még magamról sem |
00:40:06 |
Maga nem olyan rossz. |
00:40:09 |
Tessék?! |
00:40:12 |
Nem olyan rossz. |
00:40:20 |
Hat éve nem volt igazi barátom, |
00:40:25 |
Egy távolsági buszon történt |
00:40:29 |
- Becsomagoljam? |
00:40:34 |
De, csomagolja be! Hazaviszem. |
00:40:37 |
Kérnek desszertet? |
00:40:40 |
Sheila, kíván valami finomat? |
00:40:48 |
Álljunk meg egy kicsit! |
00:41:00 |
Oltsa el a lámpát! |
00:41:09 |
Kellemes este volt. |
00:41:18 |
A legutolsó randevúmon, tudja, |
00:41:23 |
Lelépett. |
00:41:25 |
Felállt, hogy kimegy a mosdóba, |
00:41:32 |
Otthagyott a számlával. |
00:41:36 |
El se köszönt, és fel se hívott, |
00:41:42 |
Amúgy se volt az esetem |
00:41:45 |
Egy szupernormális fazon |
00:41:56 |
De maga kedves embernek látszik. |
00:42:27 |
Nem ajánlom, hogy beárulj! |
00:42:33 |
Hallod? |
00:42:39 |
Ajánlom, hogy hallgass, vagy véged! |
00:43:49 |
- Na? |
00:43:53 |
- A vizsga, te lökött! |
00:44:00 |
Nem szóltál haza az este. Aggódtam. |
00:44:06 |
Azt hiszem, jól jönne egy mobil. |
00:44:27 |
ISTEN HOZOTT, MAMI |
00:44:42 |
Nézd csak, ki van itt! |
00:44:48 |
Jaj, köszönöm! |
00:44:52 |
- Na, milyen volt a szobatársaddal? |
00:44:55 |
Köszönöm, hogy így az utolsó |
00:44:59 |
- Hadd fizessem ki az idõdet! |
00:45:04 |
De, ragaszkodom hozzá. |
00:45:09 |
Kérlek, ne! |
00:45:16 |
- Kerestek? |
00:45:19 |
- Lucy az ágyadon alszik. |
00:45:26 |
Minden rendben, Jean? |
00:45:31 |
Igen. Lucy csodás gyerek! |
00:45:53 |
Mami? |
00:46:07 |
- Mami? |
00:46:11 |
Jössz már? |
00:46:17 |
- Mutatnék valamit. |
00:46:20 |
Van egy meglepim. |
00:46:27 |
Egy pillanat, és megyek, jó? |
00:46:57 |
Brad! |
00:47:05 |
Brad? |
00:47:11 |
Aaron mesélt nekem az új kis |
00:47:14 |
Helyes kislány lehet. |
00:47:19 |
Milyen az anyja? |
00:47:25 |
Egész kedves, azt hiszem. |
00:47:28 |
Még a nevére sem emlékszem. |
00:47:35 |
Nem Sarah? |
00:47:38 |
Sarah? |
00:47:42 |
Sarah, a strandról. |
00:47:45 |
A lányát Lucynak hívják. |
00:47:48 |
Ja, hogy Lucy mamája! Tényleg. |
00:47:57 |
Aaron biztosan nagyon örülne, ha |
00:48:06 |
Tõlem! |
00:48:31 |
Szóval, a reklámszakmában van? |
00:48:34 |
Nem, ez gyakori félreértés. |
00:48:37 |
Márkamarketinggel, és nem reklámmal |
00:48:41 |
Richard a cég egyik feje. |
00:48:44 |
Az ügyfelek hozzám jönnek, ha egy |
00:48:49 |
Mint például azok, akik |
00:48:53 |
Kínai étteremláncot akarnak nyitni. |
00:48:58 |
körülnéztem, és észrevettem, hogy |
00:49:03 |
- Honnan jöttek? - Tapló tõkések |
00:49:07 |
Azt hiszik, a kínai éttermeikkel |
00:49:12 |
Istenem! |
00:49:16 |
- Ez isteni! |
00:49:21 |
Láttátok a fickóval azt a röplapot, |
00:49:26 |
- Sturm und Drang a mi kis békés |
00:49:30 |
- Miért engednek ki egy ilyen |
00:49:36 |
- Ezt hogy érted? - Hallottam, hogy |
00:49:41 |
- Tüzet gyújtottak a verandáján, |
00:49:46 |
Valami exzsaru. Az, aki |
00:49:50 |
- Kétlem, hogy õ lett volna. |
00:49:55 |
Brad vele együtt tagja |
00:50:00 |
Nem is tudtam! |
00:50:03 |
Játszom a focicsapatában. Megkért, |
00:50:07 |
Benne van a csapatodban? |
00:50:16 |
Tudjátok, mi a különös? |
00:50:20 |
- De láttuk. |
00:50:23 |
Te nem, de Brad meg én igen. |
00:50:28 |
Igen, teljesen kiment a fejembõI! |
00:50:32 |
Mi történt? |
00:50:33 |
A szexuális feszültség csalóka |
00:50:39 |
Mintha egy hajszálnyival |
00:50:42 |
és hirtelen oly tisztán szólalt meg |
00:50:47 |
Amint tudatosodott benne |
00:50:50 |
nem értette, hogy |
00:50:53 |
Kathy leejtette a villáját, |
00:50:56 |
hátha sikerül rajtakapnia Bradet és |
00:51:01 |
De tévedett. |
00:51:03 |
Megkérték, hogy távozzon, és õ |
00:51:08 |
- Jelentéktelen ügy volt. |
00:51:13 |
Kathy, jól vagy? |
00:51:16 |
Igen. Egy pillanat! |
00:51:20 |
Brad meggyõzte magát, hogy |
00:51:24 |
Hogy sikerült Sarah-val elaltatniuk |
00:51:30 |
Hisz Kathy nem vádolta semmivel. |
00:51:33 |
Nem úgy viselkedett, mintha |
00:51:41 |
Nagyon örülök, hogy átjöttek. |
00:51:51 |
- Jó éjszakát! |
00:51:54 |
Két nap múlva azonban az anyósa |
00:51:58 |
elõre meg nem határozott Idõre. |
00:52:01 |
Attól fogva mindenhová elkísérte |
00:52:06 |
A játszótérre. |
00:52:08 |
A szupermarketba. |
00:52:11 |
És a strandra. |
00:52:13 |
Sziasztok! |
00:52:20 |
A legrosszabb a strand volt. |
00:52:23 |
Bár a focimeccsel Is fenyegetõzött |
00:52:27 |
Brad anyósa az utolsó percben |
00:52:31 |
- Na, jössz? - Szeretnék |
00:52:35 |
- Biztos? Szívesen látunk! |
00:52:39 |
Eleget ugráltattatok engem |
00:52:42 |
- Úgy látszik, egyedül mész. |
00:52:47 |
- Mikor jössz haza? |
00:52:50 |
- Elég késõn. - Légy óvatos! |
00:53:08 |
Bõsz becsvágyról susog a szél. |
00:53:13 |
Sokan vagyunk itt |
00:53:16 |
Öt vereséggel a Guardians kullogott |
00:53:22 |
A pénzügyi negyed ifjú titánjai, |
00:53:27 |
és olyan robbanékonyan támadtak, |
00:53:32 |
De a kezdõrúgástól fogva |
00:53:38 |
saját számolásba kezdett. |
00:53:44 |
A Controllersé volt az elsõ gól, |
00:53:46 |
miután a Guardians térfelén |
00:53:50 |
a második negyed végén. |
00:53:57 |
A Guardians hamar egyenlített. |
00:54:02 |
Szisztematikusan törtek elõre |
00:54:11 |
Majd újra a Controllers vezetett. |
00:54:15 |
Egy perc volt hátra, |
00:54:18 |
elúszni látszottak |
00:54:21 |
Ez volt az utolsó esélyük. |
00:55:14 |
Igen! |
00:55:17 |
Istenem! |
00:55:32 |
Brad? |
00:55:36 |
- Mit akarsz? - Mindenki ránk vár |
00:55:42 |
Menj elõre, majd utánatok megyek! |
00:55:44 |
- De jössz, ugye? Ünnepelnünk |
00:55:48 |
- Megígéred? |
00:55:51 |
- Van, aki elhozzon? |
00:55:59 |
Egy hideg sörrel várlak! |
00:56:05 |
- Most már menj haza! - Csak még |
00:56:09 |
Nem érdekel, mit ígért, be akarok |
00:56:14 |
Most! |
00:56:23 |
Mikor felnéztem, és megláttalak, |
00:56:26 |
hát az egyszerûen... hûha! |
00:56:33 |
Hál' istennek eljöttél! |
00:56:37 |
Nem akarok hazamenni. |
00:56:42 |
Tényleg! Elõször érzem úgy, hogy |
00:56:51 |
- Mi lesz ennek a vége? |
00:56:57 |
Ez nem valóságos, Brad. |
00:57:00 |
- Micsoda? |
00:57:05 |
Meddig bujkálunk még? |
00:57:09 |
Ne mondd ezt! |
00:57:11 |
- Amíg tudom, hogy ez van köztünk. |
00:57:19 |
Nézd, ha az a vacsora nálatok |
00:57:24 |
hogy egész boldognak tûnsz a |
00:57:29 |
Elég! |
00:57:32 |
Szökjünk el! |
00:57:36 |
Mi? |
00:57:40 |
Nem mondod komolyan. |
00:57:43 |
Te hiszel bennem. |
00:57:47 |
Na, kérlek! Elmegyünk, és |
00:57:52 |
Nem is bizarr. |
00:57:56 |
A gyerekek jól megvannak. |
00:57:59 |
Tudom, ennél többön múlik ez, |
00:58:05 |
Kérlek! Kérlek, Sarah! |
00:58:11 |
Uramisten! |
00:58:14 |
Te tényleg komolyan gondolod! |
00:58:18 |
Igen. |
00:58:22 |
Hát jó. |
00:58:26 |
Igen! |
00:58:34 |
Rohadt Brad! A tököm tele van vele! |
00:58:40 |
Nem is szeretem. Egy lúzer. |
00:58:43 |
Õ dobta a gólt. Miért nem jött el? |
00:58:49 |
Röhejes. Ezért nincs itt. |
00:58:54 |
Hogy lehet bárkit is szeretni |
00:59:10 |
Ébresztõ! Ébresztõ! |
00:59:13 |
- Hová tették az eszüket? |
00:59:17 |
Nyissák ki a szemüket! |
00:59:22 |
Az átkozott fejünket? |
00:59:24 |
Hát nem szeretik a gyerekeiket? Nem |
00:59:30 |
Woodward Court! Egy istenverte |
00:59:36 |
Nyissátok már ki a szemeteket! |
00:59:41 |
Ébredjetek fel! |
00:59:43 |
- Ocsúdjatok! |
00:59:46 |
Nyissátok már ki a szemeteket! |
00:59:51 |
Te mocskos gazember! |
00:59:55 |
Mi a fenének képzeled magad? |
00:59:58 |
Ki a perverzekkel |
01:00:02 |
- Azt hiszed, te vagy az Isten? |
01:00:06 |
- Gyilkos! Megölted a fiút. |
01:00:11 |
Nyakon lõtted. |
01:00:14 |
A szentségit! Add ide! |
01:00:18 |
Adod ide? |
01:00:20 |
- Menjen! Frászt hoz a srácaimra. |
01:00:23 |
Törje is õket a frász! |
01:00:31 |
Istenem! Mrs. McGorvey! Jól van? |
01:00:35 |
May! |
01:00:39 |
- Hívjuk a mentõket! |
01:00:44 |
Máris! |
01:00:46 |
- May! |
01:00:55 |
Úgy üvöltött, hogy felriadtak. |
01:00:58 |
Elnézést, Mr. McGoorvey! |
01:01:38 |
14.35. |
01:01:53 |
Az infláció megfékezésének |
01:01:56 |
tizedszer emelték fel tegnap |
01:02:00 |
Általában az infláció és az |
01:02:07 |
Tejeskávét? |
01:02:11 |
Köszönöm! |
01:02:26 |
Anya. |
01:02:31 |
Nekem is. |
01:02:33 |
Most pihen. |
01:03:18 |
Vissza! Elhallgass! |
01:03:23 |
Nyugi! |
01:03:34 |
Viheti. |
01:04:24 |
Mr. McGorvey? |
01:04:31 |
Sajnos rossz hírt kell közölnöm. |
01:04:35 |
Van, akivel elintézheti a temetést? |
01:04:40 |
Nem gond. A kórháznak van |
01:04:44 |
Elmondom, mi hogy lesz. |
01:04:46 |
Az édesanyja holtteste még vagy |
01:04:51 |
Általában három órát várunk, |
01:04:53 |
de szükség esetén lehet több is, |
01:04:57 |
Ez nem gond. |
01:05:00 |
Ha értesítenie kell valakit, |
01:05:05 |
õk is búcsút vehetnek az elhunyttól, |
01:05:09 |
hogy elõkészítsék elszállításra. |
01:05:13 |
Van bármilyen kérdése? |
01:05:20 |
Bármi, amiben segíthetek? |
01:05:25 |
Nincs. |
01:05:27 |
Ne feledje elvinni az édesanyja |
01:05:32 |
Már csak ezt az elszállítási |
01:08:10 |
Kérlek, légy jó fiú! |
01:09:46 |
Aaron! |
01:09:52 |
Szia, öcsipók! Ébredj fel! |
01:10:01 |
Levennéd a sapkát a kedvemért? |
01:10:06 |
Csak egy kicsit! |
01:10:13 |
Dühös vagy rám, apa? |
01:10:18 |
Dehogyis! |
01:10:22 |
Csak azt akarom, hogy tudd, |
01:10:27 |
És semmi olyat nem tennék, amivel |
01:10:33 |
Igen. |
01:10:41 |
Most alhatsz tovább! |
01:11:46 |
Siess! Menjünk! |
01:11:51 |
Nem ülök a gyerekülésbe! |
01:11:55 |
- Nem ülök a gyerekülésbe! |
01:12:02 |
Nem ülök a gyerekülésbe! |
01:12:11 |
Na jó, nem kell beleülnöd, elég, |
01:12:17 |
Húzódj le, és maradj is ott! |
01:12:20 |
Különben a mamit letartóztatják! |
01:12:43 |
- Mama, haza akarok menni! |
01:12:48 |
Máris. Amint Brad ideért. |
01:13:09 |
Ronnie! |
01:13:40 |
Uramisten! |
01:14:04 |
Csá, haver! Hová tepersz? |
01:14:17 |
Ez karaj! |
01:14:20 |
- Ász vagy, öreg! |
01:14:24 |
- Nem próbálod meg? |
01:14:29 |
Meg vagytok húzatva! |
01:14:32 |
Nem fontos, milyen lesz, |
01:14:49 |
Gyere már! Hol késel? |
01:15:46 |
Segíthetek? |
01:15:57 |
Meghalt... |
01:16:00 |
Meghalt. |
01:16:03 |
Ki? |
01:16:05 |
Ki halt meg? |
01:16:07 |
A mamám. Meghalt a mamám. |
01:16:16 |
Részvétem. |
01:16:20 |
Õ szeretett engem. |
01:16:25 |
Õ volt az egyetlen. |
01:16:32 |
Mami meghalt. |
01:16:36 |
Mami meghalt. |
01:16:47 |
Lucy! |
01:17:27 |
Mássz be az ülésre! Mássz be! |
01:17:54 |
Nyugodj meg, mami! |
01:18:11 |
Ne haragudj! Annyira sajnálom! |
01:18:21 |
Menjünk haza? |
01:18:48 |
Brad, hallasz engem? |
01:18:50 |
Ne mozogj, már jön a mentõ! |
01:18:55 |
Jézusom! Mi történt velem? |
01:18:59 |
A kölykök szerint öt perce |
01:19:03 |
- Majdnem bejött! |
01:19:06 |
- Király volt a szólód! |
01:19:10 |
Te csak maradj veszteg, jó? |
01:19:17 |
Hé, bratyó! Tessék! |
01:19:20 |
Ez kiesett a zsebedbõI. |
01:19:24 |
Már nem kell. |
01:19:26 |
Hé, Dwayne! |
01:19:30 |
- Felhívnád a feleségem? |
01:19:57 |
Annyira sajnálom, Ronnie! |
01:20:01 |
Komolyan. |
01:20:09 |
Nem akartam, hogy |
01:20:28 |
Jól vagy? |
01:20:40 |
Jaj, ne! |
01:20:42 |
- Most már jó leszek. |
01:20:52 |
Tarts ki! |
01:20:57 |
Nem hagyom, hogy |
01:21:01 |
Te csak tarts ki, pajtás! Jó? |
01:21:06 |
A legvadabb álmaiban sem |
01:21:08 |
gondolta Larry, hogy még |
01:21:12 |
ahol minden perc számít. |
01:21:15 |
Ma este életet menthet. |
01:21:18 |
Tudta, hogy Ronnie rosszat tett |
01:21:22 |
De Larry is. |
01:21:26 |
A múltat nem lehet megváltoztatni. |
01:21:31 |
De a jövõ még lehet más történet. |
01:21:44 |
És valahol el kell kezdõdnie. |