Live Free or Die Hard

it
00:00:31 SBLOCCO PASSWORD
00:00:40 Allora?
00:00:42 - Ti sto mandando il codice.
00:00:45 CONSEGNATO
00:00:51 - E il pagamento?
00:01:06 ACCESSO AUTORlZZATO
00:01:13 L'ho appena inviato.
00:01:16 - Sì. Grazie.
00:01:19 Certo, stiamo solo testando
00:01:23 Hai una voce sexy.
00:01:26 - Con te?
00:01:35 FlNANZA
00:01:39 Siamo pronti.
00:01:49 lndovina chi ha appena
00:01:58 - Cos'hai fatto al mio hard drive?
00:02:00 Non azzardarti mai più
00:02:15 DlSATTlVATO
00:02:17 GOVERNO
00:02:37 DlVlSlONE Dl CYBER-SlCUREZZA DELL'FBl
00:03:09 - Abbiamo rilevato un'intrusione.
00:03:14 Non è stato un attacco a livello DoS,
00:03:18 Recupera i dossier sui cracker.
00:03:20 lnterrogate tutti quelli
00:03:24 Sono quasi 1000 nomi. E poi,
00:03:29 È nostro compito prevenirlo,
00:03:33 Sono sparsi in tutta l'America.
00:03:36 Chiedete aiuto alla polizia locale.
00:03:38 Qualcuno crede di potersi prendere
00:04:06 -Jim. Ho detto di no.
00:04:11 - Scendi dalla macchina.
00:04:14 - Se dice no è no.
00:04:16 - John, piantala.
00:04:19 - Lo conosci?
00:04:22 Papà. Smettila, dico sul serio.
00:04:25 - Mi avevi detto che tuo padre era morto.
00:04:28 Hai detto a questo stronzo che ero morto?
00:04:31 Magari ho esagerato un tantino.
00:04:35 È il tuo ragazzo?
00:04:38 - No.
00:04:40 Non lo so. Mi dispiace. Vedremo.
00:04:44 Cosa ci fai qui?
00:04:46 - Non rispondi al telefono, non mi richiami.
00:04:50 - E perché, questa volta?
00:04:55 Mi spii, tiri giù il mio ragazzo
00:04:59 - Allora è il tuo ragazzo.
00:05:01 - Hai appena detto che lo sono.
00:05:06 Sei proprio uno stronzo.
00:05:10 Ok. Scusa per aver tirato giù
00:05:17 - Lucy, sali in macchina. Andiamo.
00:05:21 - Andatevene, tutti e due.
00:05:24 Sono stanca.
00:05:26 Vorrei anche vedere.
00:05:30 Lucy, aspetta. Voglio parlarti.
00:05:34 Papà, quando vorrò parlare con te,
00:05:37 se mai succederà,
00:05:40 ti telefonerò io.
00:05:42 Aspetta, Lucy.
00:05:46 - Lucy McClane.
00:05:52 Le donne, eh?
00:05:57 Vado.
00:06:26 John?
00:06:29 John? Sono Sclavino.
00:06:32 - McClane in ascolto.
00:06:36 - Sai dove sono?
00:06:40 - Vedo esattamente dove sei.
00:06:44 lnfatti. Siamo stati noi.
00:06:47 L'FBl ci ha chiesto un favore.
00:06:49 Vogliono che preleviamo
00:06:54 Cognome: Farrell.
00:06:58 A Camden? Perché chiami me?
00:07:03 Mandaci un cretino
00:07:06 Niente agenti in uniforme.
00:07:10 Ci tengono a questo ragazzo.
00:07:13 Vallo a prendere e scortalo
00:07:16 Stamattina hanno subìto
00:07:20 Grandioso.
00:07:22 Dammi tutte le informazioni.
00:07:27 Mi devi un favore, Jack.
00:08:02 COLLEGATO
00:08:04 F4RR3LL: Tl PARE GRAVE?
00:08:08 STR3GONE: MOLTO
00:08:10 F4RR3LL: CONTO SU Dl TE?
00:08:12 STR3GONE: NO
00:08:14 F4RR3LL: CONSlGLl?
00:08:17 STR3GONE: SPARlSCl
00:08:19 STR3GONE: (HA LASClmO LA CHm)
00:08:21 Cosa?
00:08:24 CARlCAMENTO VlRUS... COMPLETO
00:08:32 E dai.
00:08:41 Maledizione.
00:08:55 PlANO B. CE NE OCCUPlAMO NOl.
00:09:05 - Chi è?
00:09:15 - Buonasera.
00:09:18 Ho capito. È facile perdersi
00:09:22 Non mi sono perso.
00:09:26 No. Lui non abita più qui.
00:09:29 - Ma certo. Tu chi sei?
00:09:33 Mi prendevano sempre in giro da piccolo.
00:09:38 - Mi fa vedere il distintivo?
00:09:45 “Tenente“. Sembra proprio vero.
00:09:50 - E poi...
00:09:56 Sully ci ha mandato la copia pirata del nuovo
00:10:00 No, grazie. L'oscar
00:10:05 Apri la porta.
00:10:07 Merda.
00:10:15 Vuole un caè? Un mandato?
00:10:18 Non lo so. Roba di computer.
00:10:24 - L'FBl?
00:10:34 Sono un hacker etico da quattro anni,
00:10:38 Che rottura di palle.
00:10:40 Giochi con le bambole?
00:10:43 - Le dispiace non toccare?
00:10:45 No. È in edizione limitata
00:10:48 e...
00:10:49 - È normale che venga via?
00:10:54 Un po' di colla. Sono certo
00:10:56 Ho dell'altra roba bella
00:10:59 - Forza, andiamo.
00:11:05 Altre bambole.
00:11:11 Cerchi davvero di scappare?
00:11:14 Non spari.
00:11:15 Stai giù.
00:11:23 - Cristo.
00:11:41 Via.
00:11:42 Andiamo. Vieni. Stai giù.
00:11:46 Forza.
00:11:55 Tranquillo. Non alzarti. Stai giù.
00:11:59 Stammi vicino. Pronto?
00:12:06 Ok.
00:12:23 Sveglierà i vicini.
00:12:26 State giù. Tornate dentro.
00:12:32 Sono rientrati nell'appartamento.
00:12:38 Sei impazzito? Spostati da lì.
00:12:41 - Cerco di...
00:13:21 Torna dentro.
00:14:09 Stai pronto a scappare.
00:14:44 - Che diavolo è successo?
00:14:47 - Sei stato tu?
00:14:50 - Merda.
00:14:53 - Merda.
00:14:59 Forza, vieni. Andiamo, maledizione.
00:15:04 Forza.
00:15:06 Attento. Calmati.
00:15:08 Oh, mio Dio.
00:15:15 Andiamo. Seguimi.
00:15:28 Stammi vicino.
00:15:34 Andiamo. Stammi dietro.
00:15:38 Sali in macchina.
00:15:47 - Sai ricaricare una pistola?
00:15:49 Sai ricaricare una pistola?
00:15:52 Apri il vano portaoggetti
00:16:00 Prendi la pistola sul sedile di dietro.
00:16:21 Tutto ok?
00:16:31 Abbassa la testa.
00:16:36 Cristo! C'è un circo in città?
00:16:48 - Hai visto?
00:16:52 Base di Camden, qui 100ll.
00:16:57 Siamo in ascolto.
00:16:59 Devo parlare col vostro capo investigatore.
00:17:02 Resti in attesa.
00:17:04 - Parla il capo investigatore Wiesman.
00:17:08 Le segnalo una sparatoria
00:17:28 DlGLlELO TU.
00:17:32 - Sì?
00:17:35 NON L'ABBlAMO PRESO.
00:17:37 TRE DEl NOSTRl SONO MORTl.
00:17:40 Aspetta un attimo.
00:18:01 Thomas. C'è stato un problema
00:18:08 - Vi è sfuggito?
00:18:10 Vi avevo mandati là in cinque, giusto?
00:18:12 sì, mA NoN E soLo.
00:18:14 Vi mando l'elicottero. Lo localizzeremo.
00:18:23 - Oh, mio Dio.
00:18:26 È quello che faccio.
00:18:30 È l'adrenalina. Hai paura. Ti passerà.
00:18:33 Ho paura sì! Tu non hai avuto paura?
00:18:37 Sì. Ho avuto paura.
00:18:40 E a te la paura fa questeetto?
00:18:45 Ne hai già fatte di queste cose?
00:18:47 - Che cose?
00:18:52 Sì. Ma è passato tanto tempo.
00:18:56 Chi erano quelli?
00:18:59 Perché hanno fatto saltare in aria
00:19:03 Era te che volevano uccidere.
00:19:06 - Perché avrebbero voluto uccidere me?
00:19:25 Sette hacker morti, nessuno dei quali
00:19:29 lnizia a esaminare i loro hard drive.
00:19:37 Trey. Matthew Farrell, trovamelo.
00:19:40 Subito.
00:19:44 A cosa servono tutti quei mitra?
00:19:47 Una misura precauzionale.
00:19:50 Considerali come hardware
00:20:04 Buongiorno, Washington. Si preannuncia
00:20:08 Se avete grossi progetti iniziate per tempo,
00:20:13 Ed ecco un altro classico
00:20:19 Cosa?
00:20:21 Che stai facendo?
00:20:24 Sono i Creedence.
00:20:26 Creedence Cleaater Revival?
00:20:30 È rock vecchio, ma non per questo
00:20:35 - Non ti piacciono i Creedence?
00:20:39 Scherzi? Come sei maturo.
00:20:47 Siamo sulla rotta 060.
00:20:53 State a sentire, tutti quanti.
00:20:57 Gli hub dei trasporti sono pronti.
00:21:00 lniziare la fase uno.
00:21:05 UlENDA DEl TRASPORTl METROPOLlTANl
00:21:08 CENTRO Dl CONTROLLO DEL TRAFFlCO
00:21:33 Quandè stata l'ultima volta che hai ascoltato
00:21:39 Gli anni 'lO? È solo una supposizione.
00:21:43 Pearl Jam. Dieci anni fa.
00:21:46 20 anni fa. l Cure? Niente?
00:21:48 Ascolto i notiziari. Per vedere se i tuoi
00:21:53 Un attimo. Ascolti i notiziari?
00:21:55 Non ti stanno bene neanche quelli?
00:21:58 Non mi stanno bene per niente, i notiziari.
00:22:01 Sei pronto? Le informazioni
00:22:05 Tutto quello che senti, ogni giorno,
00:22:08 è studiato dai media a un unico scopo:
00:22:13 - Terrore?
00:22:15 Così spendiamo soldi per comprare cose
00:22:19 e i pubblicitari comprano spot
00:22:22 E ti dirò di più. Ho montagne
00:22:28 - Cosa?
00:22:30 Bravo. lgnora i fatti invece di...
00:23:22 - Stai bene?
00:23:26 Resta in macchina. Ti riprenderai.
00:23:31 Ehi, amico.
00:23:34 Tutto a posto? Non muoverti.
00:23:40 Cristo.
00:24:01 Tutti i semafori sono verdi.
00:24:04 Tutti i semafori sono verdi.
00:24:07 - Dobbiamo proprio?
00:24:12 - Forza.
00:24:14 È molto eccitante. Di qua.
00:24:17 - Tu hai già fatto incidenti?
00:24:19 Che facciamo?
00:24:20 Una cosa che hanno inventato
00:24:33 Chicago segnala un guasto informatico
00:24:41 L'Amtrak segnala
00:24:44 L'aviazione civile è in stato dallerta.
00:24:48 Ci stanno attaccando.
00:24:52 Facciamoli uscire
00:24:56 DlPARTlMENTO
00:25:05 È l'allarme antrace.
00:25:09 Tutti fuori. lmmediatamente.
00:25:14 Taylor, muoviti. Sbrigatevi.
00:25:31 Tutto il personale deve evacuare il palazzo
00:25:36 Questa non è un'esercitazione.
00:25:38 Tutto il personale deve evacuare il palazzo
00:26:10 Porta la tua squadra al quarto piano.
00:26:17 Scoprite di cosa si tratta.
00:26:18 Cerca di identificare
00:26:24 lniziare la seconda fase.
00:26:32 Che succede?
00:26:41 Stanno già andando nel panico.
00:26:46 Naturalmente.
00:26:49 Credono che qualcuno
00:26:51 Che tutti gli spiccioli
00:26:55 “ldioti utili“, come direbbe Lenin.
00:26:59 Prepara il pacchetto video.
00:27:13 ll sistema dei trasporti di Washington è
00:27:18 Chiamami i ministri dei Trasporti, del Tesoro
00:27:22 Forza. Qualcuno dovrà pur aver lasciato
00:27:27 - C'è il vicedirettore Bowman?
00:27:31 Non credo proprio, robot. Ho portato qui
00:27:35 Se tu non sei al corrente,
00:27:38 Sono io Bowman.
00:27:44 ll pacchetto video è pronto all'invio.
00:27:50 Grazie per aver portato qui Farrell, ma
00:27:56 Non ha mica qualcosa
00:28:00 Sono in ipoglicemia...
00:28:02 - Signore?
00:28:08 Come se la paralisi del sistema dei trasporti
00:28:13 la Borsa è ora in preda
00:28:16 Secondo la Commissione di vigilanza,
00:28:22 Butta proprio male.
00:28:25 Non necessariamente. Siamo pronti
00:28:30 - Sono i vostri sospetti?
00:28:32 Tutti e sette sono stati uccisi
00:28:36 Ne riconosci qualcuno?
00:28:40 No.
00:28:41 Neanche uno?
00:28:43 Signore, registro un errore di sistema.
00:28:57 - Miei compatrioti...
00:29:00 infondere... la paura...
00:29:04 - Non chiedete...
00:29:06 ..cosa si può fare...
00:29:09 - La risposta è...
00:29:12 La nostra forza... militare...
00:29:15 ..Vana.
00:29:17 Ascoltatemi bene.
00:29:20 ll... forte... e sprezzante... ruggito... del
00:29:25 è giunto... alla fine.
00:29:28 La... tecnologia... vitale...
00:29:32 tutte... le comunicazioni...
00:29:36 l'energia... elettrica...
00:29:40 il loro... destino... ora... è...
00:29:44 Non ci stancheremo,
00:29:47 e non falliremo.
00:29:49 Non so come facciano a infiltrarsi.
00:29:52 Grazie.
00:29:53 E... felice Giorno dell'lndipendenza...
00:29:59 Roba da far venire i brividi.
00:30:01 Avrei voluto metterci più Nixon.
00:30:03 Dici che l'hanno bevuta?
00:30:05 Di sicuro.
00:30:10 Voglio che le telecomunicazioni,
00:30:13 - È una liquidazione.
00:30:16 È una liquidazione.
00:30:20 - Ancora non lo sappiamo.
00:30:22 Ah sì? Vi prego, ditemi
00:30:26 Cos'è una liquidazione?
00:30:28 È un attacco sistematico in tre fasi
00:30:33 Fase uno: si mettono fuori uso i trasporti.
00:30:37 Fase tre: i servizi pubblici -
00:30:41 Tutto ciò che è gestito per via informatica,
00:30:45 Da qui il termine liquidazione:
00:30:48 Sta' a sentire. Come ti chiami? Farrell?
00:30:51 Abbassa la voce.
00:30:55 Sempre che tu non mi stia dicendo
00:30:59 No. Sto solo dicendo...
00:31:01 Grazie per l'interesse.
00:31:04 - Finora avete fatto un buco nell'acqua.
00:31:07 Niente. Dicevo che capisco.
00:31:10 Hanno mandato i professionisti,
00:31:16 Gli hanno fatto esplodere la casa. lo non
00:31:21 ma qualcuno lo vuole morto,
00:31:28 Ok. La Sicurezza Nazionale
00:31:31 Vi faccio scortare fin là. D'accordo?
00:31:34 Molina, mettilo in cima alla lista.
00:31:39 Se sapesse anche solo la metà
00:31:43 Agente Johnson.
00:31:45 - Agente Johnson?
00:31:49 Fantastico. Quello che dicevi
00:31:53 Possibile? Sabotando una cosa alla volta,
00:31:57 Paralizzando tutto contemporaneamente,
00:32:03 ll governo ha decine di dipartimenti
00:32:07 l soccorsi ci hanno messo cinque giorni
00:32:33 Quanto ci vuole ad arrivarci?
00:32:36 Laughlin, chiedi alla polizia di Washington
00:32:41 Polizia urbana, qui è l'FBl.
00:32:46 lDENTlFlCATO
00:32:47 Farrell è riaiorato sulla rete.
00:32:50 - L'FBl lo porta al Dipartimento di Sicurezza.
00:32:54 lsola la frequenza. Localizza i veicoli
00:33:00 Rand, abbiamo trovato Farrell.
00:33:07 Abbiamo passato un altro fast food,
00:33:11 - Mi mangerei anche il sacchetto.
00:33:13 Mi basterebbero delle bustine di ketchup.
00:33:16 Hai 14 minuti
00:33:19 Di cosa parli?
00:33:21 Conoscevi quei ragazzi delle foto.
00:33:23 - lo non...
00:33:26 Sono un poliziotto.
00:33:32 Ok.
00:33:37 Erano i miei concorrenti.
00:33:42 Prendete la prossima a destra.
00:33:44 Dicevano di aver creato
00:33:48 e di volerlo testare.
00:33:50 È il mio lavoro, matematica
00:33:57 Per lanciare un'operazione enorme
00:34:02 sono in molti a scrivere i programmi,
00:34:06 Quindi gli sviluppatori come me,
00:34:11 Sono finiti con la foto appesa a un muro.
00:34:13 Giuro su Dio, McClane,
00:34:19 complice dell'Apocalisse.
00:34:22 La prossima a sinistra.
00:34:24 Che voce sexy.
00:34:28 - Unità 510.
00:34:29 Sgombrate la strada
00:34:33 Ricevuto.
00:34:34 È lei.
00:34:35 - Lei chi?
00:34:39 - Sono loro.
00:34:42 Ti giuro che la conosco.
00:34:46 - Non dire niente...
00:34:51 Allora, come va oggi?
00:34:53 Dev'essere un bel pandemonio,
00:34:58 Sì. Abbiamo dovuto
00:35:02 Le avete dovute mobilitare tutte
00:35:06 Basta con le stronzate, tesoro,
00:35:11 Cambiamo strada.
00:35:18 14ESlMA STRADA
00:35:23 - Agente McClane.
00:35:27 Niente paura. Avremo tempo di conoscerci
00:35:32 Ma John, so già molto sul tuo conto.
00:35:35 ll tuo indirizzo a Brooklyn,
00:35:37 le rate del tuo mutuo, da quanto lavori
00:35:42 E Holly come sta?
00:35:44 Che tristezza. Avete divorziato.
00:35:50 Questo sì che è deprimente. Dopo 30 anni
00:35:55 E c'è di peggio.
00:36:00 ll tuo fondo pensione privato
00:36:03 - Lascia che ti aiuti.
00:36:07 Spara in testa a Mr Farrell e riparti.
00:36:10 Tempo di arrivare al prossimo incrocio,
00:36:13 tutti i tuoi debiti saranno estinti
00:36:18 Una proposta allettante,
00:36:22 ma declino l'oerta, stronzo.
00:36:26 John, sei un vecchio orologio meccanico
00:36:30 Perderai.
00:36:32 Sì. Oppure posso trovarti, spaccarti il culo
00:36:38 - Che ne dici?
00:36:44 Non risponde.
00:36:48 Stai giù.
00:36:55 Giù.
00:37:01 Agenti a terra all'angolo
00:37:22 Forza, scendete. Andiamo.
00:37:26 Dannazione. Stai giù!
00:37:34 Abbassati. Tieniti forte.
00:37:46 Base, sparano su un'auto di pattuglia.
00:37:50 Qui base. Mandiamo rinforzi.
00:37:57 Reggiti forte.
00:38:14 Tieniti forte.
00:38:31 Reggiti forte.
00:38:42 E vai!
00:38:48 - Li abbiamo persi.
00:39:00 - Rieccoli.
00:39:05 Nel tunnel. A sinistra.
00:39:23 Trova gli schemi elettrici del tunnel.
00:39:25 ll tunnel!
00:39:35 Apri le barriere dell'entrata nord.
00:39:42 TUNNEL CHlUSO
00:39:45 Ripartisci il traico
00:39:53 TUTTE LE CORSlE APERTE
00:39:59 TUNNEL APERTO
00:40:03 - Adesso apri l'altro ingresso.
00:40:06 Sbrigati.
00:40:11 Tieniti forte.
00:40:23 TRAFFlCO DEVlATO
00:40:48 Non scendere.
00:40:57 Resta lì. Non muoverti.
00:41:09 Corri.
00:41:18 Oh, Dio.
00:41:25 Non esitare mai più.
00:41:28 - Stai bene?
00:41:35 - Resta qui un attimo.
00:41:38 “Niente agenti in uniforme, John.“
00:41:41 Si metta contro il muro.
00:41:46 “Devi solo andare a prendere un ragazzo
00:41:52 “Capirai, che ci vuole?
00:41:56 “No, ci vuole un poliziotto esperto.“
00:42:04 Credi che un ingorgo
00:42:08 Entra nel tunnel e finisci il lavoro.
00:42:10 NoN cE NÈ BlsoGNo.
00:42:24 Non è una buona idea.
00:43:02 - Non toccarmi.
00:43:05 Stai bene? Oh, mio Dio.
00:43:10 - Un colpo fortunato, eh?
00:43:16 Avevo finito i proiettili.
00:43:21 - E tu come stai?
00:43:26 - Niente di grave. Sto bene.
00:43:40 Rand, rispondi.
00:43:44 LELlcorrERo È DlsrRurro.
00:43:45 E Farrell e McClane?
00:43:48 SONO STORlA.
00:43:50 Torna alla base.
00:43:51 Passiamo alla terza fase.
00:43:53 Ho parlato con Emerson.
00:43:57 Peetto. Mai, tieniti pronta
00:44:07 Documento, prego.
00:44:10 Parcheggi dietro l'area trasporti.
00:44:12 Tu sorveglia il cancello.
00:44:21 L'allarme antrace è scattato solo su 5 piani.
00:44:27 Comunque sugli altri piani
00:44:31 ACCESSO AUTORlZZATO
00:44:36 Ripeti, Rodriguez. Non ti ho sentito.
00:44:54 - Entrata sotto controllo.
00:45:05 Siamo entrati.
00:45:16 ACCESSO Dl SlCUREZZA, LlVELLO 4
00:45:40 È pazzesco.
00:45:41 È assurdo.
00:45:44 Va bene essere un duro, ma questo è da
00:45:50 lo non sono un medico, ma sei ferito.
00:45:52 - Già. Sexy, eh?
00:45:54 Andiamo.
00:45:55 Ci servono dei poliziotti,
00:46:25 Si è collegato.
00:46:27 Toglietevi di mezzo.
00:46:30 Mi scusi. Andiamo.
00:46:34 Polizia di New York.
00:46:42 Permesso. Grazie.
00:46:44 Polizia di New York.
00:46:47 Devo passare.
00:46:49 Sergente?
00:46:50 Devo parlarle.
00:46:53 - ll medico è di là.
00:46:58 Mi basta un minuto.
00:47:00 Sergente!
00:47:06 Oh, mio Dio.
00:47:13 Andiamocene.
00:47:29 Siamo pronti.
00:47:31 lnizia il trasferimento.
00:47:40 OO/o TRASFERlTO
00:47:42 - Non succede niente.
00:47:47 - Non risponde.
00:47:55 Visto? Che ti dicevo?
00:47:59 - Avvertimi quando ha trasferito il 200/o.
00:48:04 Dovete mantenere la calma.
00:48:09 Permesso.
00:48:12 - Permesso. Grazie.
00:48:16 - Ragazzo? Ehi, ragazzo.
00:48:18 - Hai un telefono in quella borsa?
00:48:20 Forza, andiamo.
00:48:26 Ecco a te, agente Tovarek.
00:48:51 - Ha trasferito il 200/o.
00:48:54 Lasciamo che i cani continuino
00:49:11 A causa degli avvenimenti recenti,
00:49:16 Dicono ai conducenti di lasciare i veicoli
00:49:20 Come vedete,
00:49:24 Se esiste un legame con i recenti allarmi
00:49:30 - L'aviazione civile ha annullato tutti i voli.
00:49:32 Abbiamo accesso completo a tutte le reti -
00:49:38 - Ehi...
00:49:40 Chuck Summer, uiciale di collegamento.
00:49:44 - Siamo qui per aiutarvi.
00:49:47 Ci servirà spazio per il nostro personale.
00:49:52 Occupiamo già tutto lo spazio. Restate
00:49:57 Se mi serve qualcosa,
00:50:22 - Non chiamare.
00:50:25 Si saranno infiltrati nella rete.
00:50:28 - Sei sicuro?
00:50:30 Oppure rompilo. Non ce n'era bisogno.
00:50:33 Fate largo. È un'emergenza.
00:50:36 La richiamerà subito.
00:50:39 Vieni, di qua.
00:50:42 - Hai campo?
00:50:45 - Sì.
00:50:48 Ho in linea John McClane.
00:50:52 Ti ascolto.
00:50:53 Non siamo arrivati a destinazione. Ci hanno
00:50:59 - E Farrell?
00:51:02 - Signore?
00:51:04 Resto in linea.
00:51:10 Un altro giorno in paradiso.
00:51:12 Si sono infiltrati dappertutto: sistema
00:51:26 CONGRESSO EVACUATO
00:51:29 Trasmettono da tutte le stazioni.
00:51:34 E SE QUESTO FOSSE SOLTANTO L'lNlZlO?
00:51:40 SE TU FOSSl SOLO E FERlTO, CHlAMASSl
00:51:57 - Puoi rimettere il telegiornale?
00:52:01 È così già da qualche minuto.
00:52:12 SE l SOCCORSl NON ARRlVASSERO MAl?
00:52:19 Oh, mio Dio.
00:52:29 McClane.
00:52:31 Largo.
00:52:38 Bowman, hai visto?
00:52:40 Bowman, non è vero.
00:52:47 Sì, lo vedo.
00:52:49 Sia ringraziato lddio.
00:52:52 Merda.
00:52:54 - McClane?
00:53:02 ll satellite è fuori uso.
00:53:17 CAMPO ASSENTE
00:53:18 Ho solo compilato un codice
00:53:24 - Cosa?
00:53:26 La prima volta
00:53:29 mi è sembrato geniale
00:53:32 Che premendo un solo tasto si potesse
00:53:38 Non è un sistema. È una nazione.
00:53:41 Stai parlando
00:53:45 che se ne sta sola a casa,
00:53:48 Piantala con le reminiscenze nostalgiche
00:53:54 Aiutami.
00:53:59 Se questo fosse opera tua,
00:54:03 Ok. L'idea alla base della liquidazione
00:54:09 Ma non tutto viene gestito via lnternet.
00:54:13 Sono gestiti su reti indipendenti,
00:54:17 ma per metterlo fuori uso
00:54:24 - Dammi quel PDA.
00:54:26 È la rete che non funziona. Lo riprogrammo
00:54:32 Gli hacker li usano sempre. Probabilmente
00:54:36 Come fai a sapere tutto questo?
00:54:38 Non lo so. ll mio cervello
00:54:42 Ok. La rete energetica nazionale.
00:54:45 Per gas ed elettricità ci sono tre zone - Est,
00:54:51 Eccolo qui.
00:54:54 - Cos'è?
00:54:57 Se fanno saltare questo,
00:55:02 Ma dovrebbero farlo manualmente.
00:55:05 - Ci andiamo.
00:55:10 Non credo di poter sopportare
00:55:14 - Ci farai l'abitudine.
00:55:16 Le reti wireless sono k.o.
00:55:20 Trovami una linea,
00:55:23 - Allora?
00:55:27 - Possiamo ripetere i controlli...
00:55:31 È un falso allarme.
00:55:34 Fai rientrare tutti.
00:55:37 Ok, riapriamo il palazzo.
00:55:41 - Sali.
00:55:45 Hai una pistola che ti cresce?
00:55:50 Non farlo. Così lo disattivi.
00:55:54 Cristo!
00:55:57 Hai visto che roba?
00:55:59 Scusa. Non sapevo
00:56:04 Questo cavolo di...
00:56:10 Tutto a posto? Ti ha colpito?
00:56:13 Scusa.
00:56:18 Non toccarli.
00:56:22 Cioè, l'ho letto sul manuale.
00:56:25 Assistenza stradale.
00:56:28 Sì. Ci siamo schiantati contro un albero
00:56:33 Sta morendo. Dovete aiutarci.
00:56:35 Attenda mentre contattiamo
00:56:38 Sta morendo. Posso portarlo all'ospedale.
00:56:43 Ma la chiave non gira,
00:56:48 - Lei come si chiama?
00:56:51 Mi chiamo... Frank,
00:56:54 e mio padre si chiama...
00:57:00 Dvorak Tsaianski.
00:57:04 Vi prego, aiutateci.
00:57:08 Stanno arrivando i soccorsi.
00:57:10 Mi ascolti, signora. Come si chiama?
00:57:13 - Dolores.
00:57:15 Non so se lei ha un padre, ma io sì,
00:57:20 Papà è il mio eroe,
00:57:24 e la sua unica speranza
00:57:27 Non possiamo aspettare.
00:57:35 Grazie, Dolores.
00:57:37 Passami il PDA.
00:57:39 - Chi?
00:57:50 HUB ENERGETlCO ORlENTALE
00:58:00 - L'accesso è vietato.
00:58:03 Non potete atterrare qui senza autoriz...
00:58:21 BENVENUTl NELLA VlRGlNlA OCClDENTALE
00:58:25 Prima te la sei cavata bene.
00:58:27 Grazie.
00:58:29 Che ti succede?
00:58:33 No. È solo che...
00:58:35 - Cos'hai?
00:58:40 Cosa vuoi dire?
00:58:42 Non sono un tipo eroico.
00:58:47 - lo non ci sono tagliato.
00:58:50 Mi hai salvato la vita
00:58:52 Faccio solo il mio lavoro.
00:58:57 Sai cosa ci guadagni a fare l'eroe?
00:59:01 Ti danno una pacca sulla spalla,
00:59:08 Ti ritrovi divorziato.
00:59:10 Tua moglie non si ricorda neanche più
00:59:13 l tuoi figli non ti rivolgono più la parola.
00:59:17 Mangi tutto il tempo da solo.
00:59:20 Credimi, nessuno vuol essere come me.
00:59:24 - Allora perché lo fai?
00:59:28 Se ci fosse qualcun altro, lo lascerei
00:59:35 È per questo che sei un eroe.
00:59:46 Sta accelerando.
00:59:48 Di' a Emerson che stiamo arrivando.
00:59:57 Che state facendo?
01:00:24 Resta qui.
01:00:55 Vieni.
01:01:14 - Siamo entrati.
01:01:20 RETE ENERGETlCA - PASSAGGlO
01:01:27 Mi sa che avevi ragione.
01:01:30 È orribile.
01:01:34 Abbiamo visite.
01:01:45 Tu come faresti a bloccare
01:01:49 Sala comandi centrale.
01:01:52 Quarto livello.
01:01:58 Tu vai a destra.
01:02:04 Merda.
01:02:08 - Fermiamoci...
01:02:10 Ho solo bisogno di riprendere fiato.
01:02:13 Lo sai cos'è una palestra?
01:02:37 Forza, andiamo.
01:02:51 l terroristi devono essere mobili.
01:02:57 Con tutto l'equipaggiamento che hanno, deve
01:03:02 probabilmente un autoarticolato.
01:03:04 Avverti quelli della Sicurezza Nazionale che ci
01:03:09 lmmediatamente.
01:03:19 PASSAGGlO A MANUALE
01:03:25 CONTlNUA?
01:03:29 La ricreazione è finita, bella.
01:03:30 Non provarci.
01:03:31 Alza la mano dalla pistola. Mani in alto.
01:03:35 ln piedi.
01:03:42 Dai, muoviti.
01:03:45 Forza, ragazzo. Tocca a te.
01:03:48 Ok...
01:03:51 Più in fretta che puoi.
01:03:55 Cristo!
01:04:12 Ne ho piene le palle del tuo kung fu.
01:04:24 Ancora sveglia?
01:04:26 - Tu datti da fare.
01:04:28 - Ci vorrà molto?
01:04:43 Hai finito?
01:04:46 - Hai finito?
01:04:48 - Cosa?
01:04:52 Hanno usato la modalità VM,
01:04:55 - Cosa?
01:04:58 Non aiuta il fatto che...
01:05:13 Ok...
01:05:15 Annulla tutto quello che hai fatto.
01:05:18 Ok.
01:05:21 Scrivo con la destra.
01:05:25 Uso la destra.
01:05:33 PARCHEGGlO PER l DlPENDENTl
01:05:59 Un'ultima porta da aprire.
01:06:02 Ti rendi conto dell'eetto
01:06:06 Sì, me ne rendo conto.
01:06:10 Bene. Almeno siamo
01:06:19 Te ne rendi davvero conto?
01:06:37 Come va?
01:06:48 Tieniti forte.
01:08:00 Parliamone un secondo.
01:08:07 Come va?
01:08:13 Dannazione.
01:08:17 Un bel sorriso.
01:08:51 McClane!
01:08:54 Merda.
01:08:56 McClane, esci di lì.
01:09:00 Forza, amico.
01:09:06 Forza, amico.
01:09:27 Hai visto?
01:09:33 Allora hai fermato tutto?
01:09:35 Con una pistola puntata alla testa
01:09:38 - Cosa?
01:09:44 - Non lo puoi spegnere? Bloccare l'accesso?
01:09:50 Ma forse riesco a rallentarli.
01:09:54 Gli hub occidentale e centrale sono
01:09:58 Qualcosa non va.
01:10:03 Mi sa che a qualcuno potrebbe interessare
01:10:08 Ora che la tua donna è morta, perché non
01:10:13 È una bomba elettronica.
01:10:27 Aspetta.
01:10:32 Mai, parlami. Che succede?
01:10:35 Ah, sì. La tipetta asiatica
01:10:39 Non parlerà più con nessuno
01:10:43 L'ultima volta che l'ho vista, era in fondo a
01:10:49 Cosa c'è?
01:10:52 Ascolta, brutto stronzo.
01:10:57 Sbaracca il tuo circo
01:11:01 Tu non hai idea di chi sono,
01:11:07 Quando avrò finito qui,
01:11:10 concentrerò tutta la mia attenzione su di te.
01:11:15 Vuoi metterla sul personale? Va bene.
01:11:37 Dirotta tutto il gas naturale nei gasdotti
01:11:43 - Puoi contattare Bowman con questo?
01:11:47 Fallo.
01:11:48 - Adesso?
01:11:54 Oh, no.
01:11:56 - È Thomas Gabriel.
01:12:00 - Lo conosci?
01:12:03 Era capo programmatore della Difesa
01:12:07 Dopo l'1119 aveva detto ai Capi di Stato
01:12:11 Voleva una revisione, ma l'hanno ignorato.
01:12:15 Dici?
01:12:16 Ha provato a renderlo pubblico,
01:12:19 Hanno infangato la sua reputazione,
01:12:24 Abbiamo un grosso problema.
01:12:26 Aspetta un attimo.
01:12:28 Dobbiamo uscire di qui, immediatamente.
01:12:32 - Stanno facendo confluire qui i gasdotti.
01:12:36 Cristo.
01:12:38 Tutti quanti. Vedi quelle frecce lampeggianti?
01:12:42 - Sono tutti diretti qui?
01:12:46 Devo andare.
01:12:49 McClane?
01:12:52 Andiamo. Finisci qui.
01:12:59 Sbrigati. Forza.
01:13:21 Entra dentro.
01:13:42 TRASMlSSlONE lNTERROTTA
01:14:06 Stai bene?
01:14:13 - Dobbiamo andarcene di qui.
01:14:17 Piantala.
01:14:19 Questo è successo perché tu gli hai scritto
01:14:24 Vincere? Quandè che cominciamo a vincere?
01:14:28 Sei uscito di testa? Ti pare
01:14:32 Ci hanno appena fatti neri.
01:14:35 Credi che ti tenga nascosto qualcosa? Se
01:14:41 Cristo.
01:15:18 Lo Stregone.
01:15:21 Grandioso. È partito anche il cellulare.
01:15:24 - Hanno abbattuto anche i satelliti?
01:15:27 - Dobbiamo andare da lui.
01:15:29 Lo Stregone. Abita a Baltimora.
01:15:32 - Non possiamo andarci.
01:15:36 Ok? Fidati. Dobbiamo andare dallo Stregone.
01:15:45 - Ti piace volare?
01:15:56 - Mettilo nel coso rotondo.
01:15:59 Tieni, mettiti queste.
01:16:01 lnfilalo lì dentro. Vedrai che funziona.
01:16:04 - Tutto a posto?
01:16:08 - lo avevo il terrore di volare.
01:16:10 Sì. Ho preso lezioni di volo.
01:16:14 - Sì? Ti è servito?
01:16:21 - È normale che faccia questo rumore?
01:16:26 - Andiamoci in macchina.
01:16:30 Davvero? Ho sentito dire...
01:16:32 - Mi sono perso un paio di lezioni.
01:16:36 Però la licenza ce l'hai, vero?
01:16:40 - Oddio.
01:16:50 Sei bravo.
01:16:54 Guarda. Tutta la zona è al buio completo.
01:16:59 Come la troviamo la casa dello Stregone?
01:17:01 Sarà l'unica con le luci ancora accese.
01:17:12 ll blackout continua a espandersi.
01:17:17 Attivate i generatori demergenza ovunque.
01:17:20 Com'è che non riusciamo a bloccarli?
01:17:26 Laggiù. La vedo.
01:17:28 - Laggiù?
01:17:34 Vuoi atterrare laggiù?
01:17:38 - Reggiti forte.
01:17:43 La recinzione.
01:17:47 - La recinzione.
01:17:50 Attento...
01:18:03 - Oh, Cristo.
01:18:05 Meno male
01:18:08 Andiamo.
01:18:12 C'è una cosa che devi sapere
01:18:17 Quindi lascia parlare me.
01:18:30 Buonasera, Mrs Kaludis.
01:18:32 C'è Freddy?
01:18:36 lo mi chiamo Matt Farrell e lui è...
01:18:39 Billy.
01:18:41 Siamo amici di Freddy,
01:18:47 Freddy!
01:18:49 - Freddy?
01:18:58 Frederick. Mi hai sentito?
01:19:01 Ti ha sentito tutta Baltimora, mamma.
01:19:03 - Ci sono qui degli amici tuoi.
01:19:06 Mamma, quante volte te lo devo dire?
01:19:10 Cosa vedo? Un giovane Han Solo
01:19:15 No, ho messo su 15 chili.
01:19:18 Che ci fai qui? Per colpa tua, devo usare
01:19:23 E dato che hai degli assassini alle calcagna,
01:19:29 Non toccare!
01:19:32 Una ricetrasmittente CB?
01:19:36 Quella è un'assicurazione
01:19:39 Se viene distrutto l'ultimo microchip, posso
01:19:45 - Perché hai portato tuo papà?
01:19:49 Carino.
01:19:52 - Saresti un fan di Boba Fett?
01:19:58 ll primo “Guerre Stellari“.
01:20:01 Ehi, palla di lardo. Non sono suo padre.
01:20:05 Uno sbirro. Scusa. Grazie mille.
01:20:07 Perché hai portato uno sbirro
01:20:10 Quartier generale.
01:20:13 - È un quartier generale.
01:20:15 Dicci cosa sai di Thomas Gabriel.
01:20:19 Thomas Gabriel. Non lo sapevo, scusa.
01:20:21 Fuori. Sparite.
01:20:23 Calmati, ciccione.
01:20:26 Calmati tu. Questa è casa mia.
01:20:29 Dimmi quel che voglio sapere
01:20:47 Quattro anni fa, la Difesa assume
01:20:52 Lui dice ai suoi boss che l'infrastruttura
01:20:57 Loro dicono: “Lo terremo presente“.
01:21:02 Così irrompe in una riunione
01:21:05 e, con un laptop, s'infiltra nel NORAD
01:21:10 Gli puntano una pistola alla testa
01:21:13 Gabriel ha messo k.o. il NORAD con un laptop
01:21:17 - E tu credi di farmi paura?
01:21:20 E che ne so? È un fantasma.
01:21:23 - Un altro vicolo cieco.
01:21:25 Stregone, un paio di settimane fa
01:21:29 Un algoritmo di sicurezza mutante,
01:21:34 Questo lo sappiamo.
01:21:37 Sto cercando di capirlo. Guarda.
01:21:41 L'unico sistema di sicurezza americano
01:21:44 che impiega lo stesso modello
01:21:49 Però non lo usano nella sede principale,
01:21:54 - Che diavolo...? Accidenti.
01:21:57 - Di che state parlando?
01:22:01 - Alle stelle.
01:22:04 Ehi.
01:22:06 Cos'è una torre di rareddamento?
01:22:08 Capisci cosa mi tocca sopportare?
01:22:11 Le grandi server farm generano calore
01:22:14 Ma perché lì?
01:22:15 Non so cosa ci tengano lì dentro,
01:22:24 lNTRUSlONE
01:22:25 Registro un segnale dallarme.
01:22:31 Sto identificando il server host.
01:22:35 “Frederick Kaludis.“
01:22:37 - Vediamolo.
01:22:44 McClane.
01:22:45 - Dov'è sua figlia?
01:22:50 Questo ti piacerà.
01:22:51 NESSUN SERVlZlO
01:22:55 Fatti guardare un po' meglio.
01:23:09 - Freddy?
01:23:11 Perché ti sei intrufolato
01:23:19 McClane?
01:23:21 Credevo di averti già ucciso.
01:23:23 Me lo dicono spesso.
01:23:28 Credi di riuscire a localizzarlo?
01:23:31 Coprendo la fotocamera con la mano
01:23:37 So di non essere sveglio come voi
01:23:43 però... sono ancora vivo, no?
01:23:48 Ormai sarai quasi a corto di cattivi, giusto?
01:23:55 Gabriel?
01:23:59 Dimmi un po'. Come fai?
01:24:02 Li ordini per telefono? Ordini degli scagnozzi
01:24:07 Scommetto che sei ancora in attesa:
01:24:09 “Potete procurarmi
01:24:15 Era un po' manesca, ma a parte questo
01:24:20 Non se ne trovano così tutti i giorni.
01:24:24 - Sei proprio fiero di te, vero?
01:24:27 Ah sì?
01:24:31 Vediamo come te la cavi questa volta.
01:24:37 - Pronto?
01:24:40 - Grazie a Dio.
01:24:42 Mi chiamo Lucy Gennero.
01:24:45 Può sentirmi?
01:24:48 Si calmi, signorina.
01:24:52 Andrà tutto bene.
01:24:54 - Lucy, riaggancia!
01:25:01 Stasera siamo un po' presi,
01:25:07 - A costo di venirci io di persona.
01:25:11 Nel frattempo, c'è qualcuno
01:25:14 Sì.
01:25:17 Mio padre.
01:25:19 Si chiama John McClane.
01:25:23 Lo rintracceremo. Tenga duro, signorina.
01:25:31 Grazie.
01:25:34 È proprio una ragazza fantastica.
01:25:39 Cosa c'è? Hai perso la lingua?
01:25:41 Dai, John.
01:25:44 Fai una battuta.
01:25:47 Di' qualcosa di divertente.
01:25:56 Dove stai andando?
01:25:58 Aspetta. Dove vai?
01:26:03 Secondo te? Vado ad ammazzare
01:26:07 - Ma può essere ovunque...
01:26:11 - lo credo che...
01:26:14 Non scommetterei neanche su me stesso.
01:26:17 Da qui in poi ci penso io.
01:26:19 Grazie dell'aiuto.
01:26:28 Neanch'io scommetterei su di te,
01:26:33 Allacciati la cintura.
01:27:00 FBl, sede del New Jersey.
01:27:02 Le dispiace mostrarmi un documento?
01:27:04 Niente aatto.
01:27:15 Papà è in polizia.
01:27:18 Suo padre dev'essere
01:27:25 Puoi contattare Bowman?
01:27:28 Sì.
01:27:39 La linea è completamente morta.
01:27:41 Gabriel deve aver interrotto
01:27:50 Mi spiace per Lucy.
01:27:54 Per tutto quanto.
01:27:58 - Questa non era la tua battaglia.
01:28:06 - Mollami, bastardo.
01:28:15 Tutto a posto?
01:28:19 Fai la brava o ti farò del male.
01:28:21 Ah sì? Perché non andiamo fuori, io e te?
01:28:28 Sei proprio figlia di tuo padre.
01:28:30 Legale i polsi.
01:28:39 Trey, Gabriel vuole vederti.
01:28:41 - È già ora?
01:28:45 Ok.
01:28:47 Torno subito.
01:28:54 No, ti prego.
01:29:40 Si registra un'intrusione
01:29:46 Vai a controllare.
01:29:49 Sbrigati.
01:30:03 Abbiamo qualcosa
01:30:06 Trovare Lucy e uccidere gli altri.
01:30:08 lntendevo un piano più dettagliato,
01:30:14 Andiamo.
01:30:17 Secondo il diagramma, le torri
01:30:27 La mia è bloccata.
01:30:33 Adesso sì che facciamo progressi.
01:30:47 Questo controlla l'impianto di rareddamento
01:30:53 Se riuscissi a entrarci
01:30:57 e a far scattare l'allarme,
01:31:02 GUASTO TURBlNA
01:31:07 È scattato l'allarme.
01:31:09 Grazie, detective. Lo sento.
01:31:17 Cosa c'è?
01:31:20 Un problema.
01:31:25 Dev'essere stato lui.
01:31:27 Cos'è Woodlawn?
01:31:33 È una sede protetta
01:31:37 È un sistema fail-safe che abbiano costruito
01:31:41 Quando le reti vengono attaccate, tutti i dati
01:31:46 Banche, Wall Street, conti societari,
01:31:51 ln pratica è un backup di tutto
01:31:55 Tutto in un unico posto?
01:31:58 Gabriel cosa potrebbe farci?
01:32:00 Potrebbe provare a trasferire i dati
01:32:04 Così avrebbe accesso a quei conti
01:32:10 Sarebbe impossibile ritrovarli.
01:32:11 Oppure, conoscendolo, potrebbe cancellare
01:32:17 - Perché non sono stato informato?
01:32:22 ll mio grado?
01:32:27 Come ha fatto Gabriel a scoprirlo
01:32:34 L'ha progettato lui.
01:32:37 Ha creato lui il programma.
01:32:39 Sapeva che infiltrandosi nel vostro sistema
01:32:44 Grandioso.
01:32:46 Voi due geni statemi alla larga.
01:32:55 Vediamo se riesco a trovare
01:32:59 Fermi!
01:33:01 Tu, allontanati dalla borsa. Svelto.
01:33:03 Ok.
01:33:05 Ti stavamo aspettando.
01:33:08 Ah sì? Vi stavo aspettando anch'io.
01:33:37 McClane!
01:33:44 Ragazzo?
01:33:46 Matt?
01:33:47 Ragazzo.
01:34:01 Emerson.
01:34:04 C'è un problema a una delle torri.
01:34:07 La numero sette.
01:34:08 Va' a dare un'occhiata.
01:34:19 Signore?
01:34:20 Prendi la squadra dintervento.
01:34:23 - Le strade di Washington sono tutte bloccate.
01:34:27 Sono stati tutti requisiti dal Pentagono.
01:34:30 Molina, trovami
01:34:35 l iet di pattuglia del Pentagono sorvolano
01:34:41 Andiamo.
01:34:53 Dov'è mia figlia?
01:34:55 Russo, rispondi.
01:35:01 Russo è andato a incontrare
01:35:06 Aspetta. Si sta riprendendo.
01:35:09 È McClane. È al terzo piano.
01:35:15 Hai sentito? Esatto.
01:35:19 Sono al terzo piano,
01:35:30 Non ti muovere.
01:35:36 Ammazzalo, e ti darò la quota di Mai.
01:36:23 ll mio algoritmo.
01:36:30 Ti prego, Dio.
01:37:10 Cristo, si stanno fregando i soldi.
01:37:35 Vieni a prendermi, John?
01:37:37 Sì, è proprio questo.
01:37:40 Cosa ti fa pensare
01:37:43 - Hai paura di me.
01:37:47 Altrimenti sarebbe già morta.
01:37:57 Fermo lì. Mani in alto.
01:37:59 Se mi ucciderai
01:38:05 Allontanati. Svelto.
01:38:11 RlCHlESTA SEQUENZA Dl DECRlPTUlONE
01:38:14 John, mi sa che io e te
01:38:18 Per questo motivo,
01:38:21 Niente di più sbagliato.
01:38:24 Li ho avvertiti che sarebbe successo
01:38:27 Mi hanno detto grazie? No.
01:38:31 - Ma adesso hai la loro attenzione, vero?
01:38:35 - Faccio un favore a questo paese.
01:38:39 Meglio io di uno straniero. Qualche fanatico
01:38:44 Nessuno vuole che succeda.
01:38:47 Tutto ciò che ho distrutto si può sistemare,
01:38:53 Stronzate. ll motivo sono sempre stati i soldi.
01:38:56 Non dovrei essere retribuito per il mio
01:39:00 Aspetta che arrivi, bastardo.
01:39:07 Non mi sta a sentire. Parlaci tu,
01:39:11 Papà?
01:39:15 Ciao, tesoro.
01:39:17 Sono rimasti solo in cinque.
01:39:22 Tieni duro, Lucy. Arrivo.
01:39:34 Qualcuno vuole uccidere
01:39:39 Abbiamo un problema.
01:39:42 Non c'è nessun problema.
01:39:46 RlCHlESTA SEQUENZA Dl DECRlPTUlONE
01:39:48 Che casino.
01:39:52 Sono davvero colpito. A scaricare
01:39:57 ci vorrebbero settimane,
01:40:00 Ecco a cosa serve questa liquidazione.
01:40:03 - Geniale.
01:40:07 - Stronzo.
01:40:10 Matt Farrell.
01:40:12 Lucy McClane.
01:40:14 Credevo ti chiamassi Gennero.
01:40:18 Non oggi.
01:40:19 - Puoi decifrare il codice?
01:40:23 lncoraggiante.
01:40:27 Portiamoli con noi.
01:40:29 Andiamo.
01:40:34 ll Pentagono ha diretto qui un F-35.
01:40:36 Tienilo docchio.
01:40:40 Scarico i codici di attacco.
01:40:58 Pensa a quello che vorrai scritto
01:41:08 Cristo! Maledetto criceto.
01:41:11 Tieni.
01:41:13 Calma, uomo ragno.
01:41:19 Beccati questa.
01:41:48 Dannazione!
01:41:51 PERlCOLO
01:42:02 1
01:42:07 Meglio che ti procuri un paio di palle,
01:42:11 Riconosco quel tono.
01:42:51 Signore.
01:42:52 Arrivo previsto tra 15 minuti.
01:43:18 Ecco fatto.
01:43:46 Riparalo.
01:43:48 Perché? Se lo riparo mi ammazzate. Lo so.
01:43:58 Merda!
01:44:03 Non lo farò.
01:44:09 - No.
01:44:12 - Cosa?
01:44:14 Robinson va troppo veloce.
01:44:21 Non è Robinson.
01:44:23 È mio padre.
01:44:35 Freddy?
01:44:41 Sono John McClane.
01:44:43 So che puoi sentirmi.
01:44:46 Rispondi, Freddy.
01:44:51 Qui non c'è nessuno
01:44:54 Stronzo di un hacker.
01:45:00 Stregone...
01:45:02 Devi fare il possibile
01:45:07 Con il vicedirettore Bowman.
01:45:09 - Mi hai sentito?
01:45:11 Dovrei aprire una linea con la divisione
01:45:18 Hanno mia figlia.
01:45:25 Va bene. Aspetta.
01:45:29 Grazie.
01:45:37 Qui Centrale. Abbiamo
01:45:40 Signore. La cerca la Centrale.
01:45:44 Sono in ascolto.
01:45:45 Bowman, sono McClane.
01:45:48 Gabriel è sulla 695 diretto a nord
01:45:52 Gabriel ha lasciato Woodlawn?
01:45:56 Bowman. Ha in mano mia figlia.
01:45:59 ll furgone è un veicolo governativo, quindi
01:46:04 Potete localizzarlo.
01:46:06 - Dammi il numero di targa.
01:46:09 Golf... Tango...
01:46:13 cinque... nove... due... Novembre.
01:46:17 Ricevuto. Dov'è Farrell?
01:46:20 È con loro.
01:46:22 Stammi a sentire.
01:46:23 Andrò a liberare Lucy,
01:46:28 devi mandare i rinforzi, hai capito?
01:46:30 Manda tutti quanti. Non lasciare
01:46:34 - Non preoccuparti.
01:46:40 Ce l'hai.
01:46:42 Passo e chiudo.
01:46:51 Ecco l'F-35.
01:46:55 Hai i codici di attacco?
01:46:57 - Trey. Hai i codici di attacco?
01:46:59 Puoi mettermi in contatto col pilota?
01:47:18 Sto isolando la sua radio.
01:47:23 lNNESCO ARMl
01:47:25 Gli sto mandando i codici di attacco.
01:47:33 AV-81.
01:47:35 - AV-81, qui controllo aereo.
01:47:40 Veicolo di terroristi nel tuo settore.
01:47:45 - lnsegue un veicolo della decontaminazione.
01:47:48 Sei autorizzato a colpirlo
01:47:50 Ricevuto. Procedo.
01:48:01 Cosa?
01:48:09 Gesù Cristo! Dannazione!
01:48:15 Spari all'uomo sbagliato.
01:48:25 Non credo che verrà, il tuo papà.
01:48:40 Stronzo!
01:49:27 Tutto qui?
01:49:32 Non sai fare di meglio?
01:50:15 Coraggio!
01:50:40 AVARlA ALlMENTUlONE
01:50:42 Forza.
01:50:51 AVARlA TOTALE MOTORE
01:52:13 Andiamo. Muovetevi.
01:52:15 Da quella parte.
01:52:26 Ce ne andiamo fra tre minuti.
01:52:31 Tu ne hai uno.
01:52:34 La regola non cambia.
01:52:41 - Oh, merda.
01:52:43 Matthew.
01:52:45 Ho bisogno che tu mi stia a sentire.
01:52:47 - Le regole possono sempre cambiare.
01:52:51 - Le sparo tra dieci secondi.
01:52:53 Nove.
01:52:55 Non posso.
01:52:57 Otto.
01:52:59 Non posso.
01:53:01 Oddio.
01:53:06 Ok.
01:53:09 Ok.
01:53:10 Sei.
01:53:12 Ok, fermati. Lo faccio.
01:53:15 Oh, mio Dio.
01:53:31 Arrivano quelli dell'FBl.
01:53:33 Carica tutto sull'aereo.
01:53:45 - Papà.
01:53:47 Non preoccuparti, tesoro.
01:53:52 Papà!
01:53:59 No.
01:54:00 Tienila.
01:54:24 No.
01:54:27 Cristo.
01:54:29 La stai tenendo?
01:54:31 Sei sicuro?
01:54:35 Bel tentativo.
01:54:37 - Matthew.
01:54:39 Ok, lo sto facendo.
01:54:50 McClane.
01:54:52 Mi faresti un favore?
01:54:56 So che ti si sta ouscando la vista,
01:55:01 Quando Matt avrà finito, ucciderò lui
01:55:08 Allora, Matthew?
01:55:11 Tra dieci secondi avrai la grana. Vattene.
01:55:15 Ancora qualche secondo.
01:55:20 - Resisti.
01:55:23 Sulla tua lapide dovrebbero scrivere: “Sempre
01:55:29 Perché non “Yippee-kay-ay, figlio di...“
01:55:46 Papà...
01:55:49 - Stai bene?
01:55:54 Sapevo che saresti venuto.
01:55:55 Ma certo.
01:56:07 Muoversi.
01:56:14 Fermi!
01:56:15 Aspettate. Lui è a posto.
01:56:23 - Aiuta papà ad alzarsi.
01:56:25 Aspetta. Credo che resterò qui
01:56:29 - Sei proprio fuori di testa.
01:56:33 - Ti sei sparato addosso.
01:56:38 Non dire a loro che sono stato io.
01:56:52 Grazie di tutto, John.
01:56:57 Sta bene?
01:56:59 - Alzo le mani?
01:57:02 Le abbasso? Ancora di più?
01:57:05 Potrebbe morire di shock
01:57:11 Va bene.
01:57:15 Torno subito.
01:57:18 - Ehi.
01:57:21 - Come ci si sente a farsi sparare?
01:57:23 Mi ha dato della... moina.
01:57:27 - Adesso hai anche tu la tua medaglia.
01:57:32 - E poi, le donne adorano le cicatrici.
01:57:37 Lei no.
01:57:39 - Cosa?
01:57:41 Come fai a sapere a cosa pensavo?
01:57:45 - Mi pareva che tra noi ci fosse un feeling.
01:57:49 Sì.
01:57:51 E poi, dopo tutto quel che abbiamo passato,
01:57:57 Sarebbe un peccato.
01:58:01 - Pronto a partire?
01:58:03 Stammi bene.
01:58:13 Grazie per aver salvato la vita
01:58:17 Non avevo scelta.
01:58:21 È per questo che sei un eroe.
01:58:25 Già.
01:58:33 Allora, ti ha parlato di me?
01:58:38 Cristo, Lucy.
01:58:40 Cosa? Chiedevo solo.
01:58:43 Sto già male abbastanza.
01:58:46 All'ospedale.
02:03:24 lTALlAN