Living Hell Organizm
|
00:00:34 |
Minden egység, jelentést! |
00:00:37 |
Jelentést! Válaszoljon már valaki! |
00:00:40 |
Uram, itt van bent! |
00:01:08 |
Végrehajtani D tervet. |
00:01:10 |
Nyugtázza! |
00:01:43 |
Mondd, hogy emlékszel mindenre, |
00:01:47 |
Emlékszem, anya. |
00:01:55 |
Maradj nyugton. Ne viselkedj |
00:01:57 |
Így viselkedtél a doktor bácsinál is? |
00:01:59 |
Lehallgatják a telefonjainkat. |
00:02:01 |
- Megértetted? |
00:02:04 |
Nézd meg a kezeidet. |
00:02:06 |
Nézz rájuk. Mondd, hogy soha |
00:02:10 |
Nem fogom. |
00:02:11 |
- Az életed végéig. Ígérd meg! |
00:02:14 |
- Mondd vissza. Mit mondtam neked? |
00:02:21 |
Nagyon ügyes vagy, kicsim. |
00:02:29 |
Na gyerünk, aludj. |
00:03:28 |
Anyu, ne! |
00:03:31 |
Hát így akarod? Gyerünk. |
00:03:35 |
- Apu! Apu! |
00:03:37 |
Õrült kurva! Add azt ide! |
00:04:57 |
Elnézést, uram. |
00:05:01 |
Tudja, merre van a Fort |
00:05:05 |
Nem hallja, amit mondasz. |
00:05:08 |
Tudod, hol van Fort Lamber? |
00:05:12 |
Fort Lambert, a katonai támaszpont? |
00:05:14 |
- Õ tudja. |
00:05:18 |
Kazzy. Menj be, most. |
00:05:20 |
Uram, tudja, hogy |
00:05:55 |
- Segíthetek, uram? |
00:05:59 |
- Találkozhatnák a bázis parancsnokával? |
00:06:02 |
Próbáltam. |
00:06:05 |
Tudja maga is, hogy milyen a hadsereg. |
00:06:09 |
Turner ezredes a parancsnoka, igaz? |
00:06:15 |
Nézze, tudom, hogy ez egy |
00:06:17 |
megmondaná neki, hogy |
00:06:20 |
Frank Sear azért jött, hogy találkozzon |
00:06:26 |
36 órát vezettem New Jersey-tõI |
00:06:32 |
Uram, ha nincs engedélyezett dolga, |
00:06:33 |
akkor meg kell kérnem, hogy |
00:06:42 |
Uram, 10 másodperce van, hogy elmenjem, |
00:07:08 |
Szórakozz mással, barom. |
00:07:14 |
Sosem érezted magad még szánalmasnak? |
00:07:16 |
Mi itt pakoljuk a sok szemetet, |
00:07:18 |
amíg a világ másik felén a |
00:07:21 |
Nagyon szívesen felírlak |
00:07:23 |
akik harcolni akarnak menni, Zaremba. |
00:07:25 |
- Szereted a falafelt, nem? |
00:07:27 |
Ha annyit dolgoznátok, mint amennyit |
00:07:29 |
már a múlt héten végeztünk volna. |
00:07:31 |
Nekem? |
00:07:35 |
Nézd át azt a szobát. |
00:08:10 |
A sugárzás nulla. |
00:08:15 |
Tiszta. |
00:08:18 |
Ezeket meg én elviszem a TTL-be. |
00:08:20 |
Harcoltunk azért, hogy Fort Lambert |
00:08:23 |
továbbra is katonai támaszpont maradjon. |
00:08:27 |
Nézd meg a kezeidet. |
00:08:29 |
Nézz rájuk. Mondd, hogy soha |
00:08:31 |
...de meg sem hallgatták az érveinket |
00:08:37 |
Hát nincs még elég |
00:08:39 |
ahol a keményen dolgozó emberek |
00:08:42 |
Vagy holtrészegre ihatják magukat? |
00:08:45 |
Egy ekkora kaszinó építése |
00:08:48 |
megnöveli a környék gazdaságát, |
00:08:50 |
Bennell és a környék lakosai |
00:08:55 |
Glenn, már úton vagyok. |
00:08:58 |
Glenn! |
00:09:28 |
Mára ütemeztük be az elszállítás |
00:09:31 |
és most azt mondja nekem, |
00:09:34 |
Erik... |
00:09:36 |
Uram. |
00:09:37 |
Az a feladatom, hogy mentesítsem a |
00:09:40 |
Itt 50 évnyi adat van felhalmozva. |
00:09:43 |
Nem tudhatom elõre, hogy mit fogunk |
00:09:46 |
Hát eddig talált egy rekesz whiskyt... |
00:09:49 |
meg három olyan vegyi anyagot, amit |
00:09:52 |
Ez még nem bizonyíték arra, |
00:09:54 |
Amint végeztünk, ez a |
00:09:57 |
Talán a hadsereg azt akarja, |
00:09:58 |
hogy egy indián kölök kiásson egy |
00:10:02 |
A robbantás Péntek 0701 |
00:10:06 |
Tegyen meg mindent, amit tud 0700-ra. |
00:10:09 |
Ha kell még ember, akkor adok |
00:10:12 |
Ha ez emberileg lehetséges, |
00:10:18 |
- Specialista. |
00:10:24 |
- Borbélyhoz kéne mennie, katona. |
00:10:30 |
Washington szoros határidõt adott neki, |
00:10:32 |
de pénzt nem, hogy jól végezze |
00:10:34 |
- Kell még két csapat. |
00:10:37 |
Csak ha nem alszunk. |
00:10:39 |
Olyan keményen nyomjuk |
00:10:40 |
anélkül, hogy hogy lejjebb |
00:10:42 |
- Egyetértetek? |
00:10:47 |
- Hogy van a kötésed? |
00:10:50 |
Megnézhetnénk. |
00:10:52 |
Jól vagyok. |
00:10:59 |
Csak utánad. |
00:11:13 |
Nincs szükségünk |
00:11:15 |
nem dõIünk be annak a sok közgazdásznak, |
00:11:31 |
- Uram! Asszonyom! |
00:11:34 |
- Sajnálom, közlegény. |
00:11:38 |
Jól van asszonyom, |
00:11:42 |
Kész vagy? |
00:11:49 |
Jó seggem van, mi? |
00:11:52 |
Nem szabadna ránehezedned, babám. |
00:11:55 |
Ez a sok hosszú nap, amit |
00:11:57 |
a legrosszabb, amit csak tehetsz. |
00:11:59 |
Édesem, csak cseréld ki a kötést. |
00:12:04 |
Egy kis tengerpart, egy kis kaja, |
00:12:13 |
Asszem, a nyelvemet átkozottul |
00:12:16 |
Tényleg? |
00:12:18 |
De a testemmel a régi |
00:12:55 |
Lõjétek ki a kerekeit! |
00:13:11 |
Uram, bevittük a gyanúsítottat a |
00:13:14 |
Úgy tûnik, mégiscsak megvan |
00:13:21 |
Azt mondta, hogy az anyja a |
00:13:24 |
Ezen a bázison szolgált 1958-ban. |
00:13:28 |
- Milyen idõ között 1958-ban? |
00:13:31 |
Próbáltam a katonai |
00:13:34 |
hogy az anyám kartonja |
00:13:37 |
De az biztos, hogy 1959 március |
00:13:41 |
És Philadelphia-ban születtem. |
00:13:45 |
Nem említette a program nevét? |
00:13:47 |
Nem. |
00:13:51 |
Az anyám |
00:13:53 |
nagyon zavart volt. Szóval... |
00:13:56 |
lehet, hogy ebbõI az egészbõI |
00:14:00 |
Szóval mondják, hogy téved és, hogy |
00:14:04 |
És bocsánatot kérek, és... |
00:14:07 |
Visszamegyek New Jerseybe |
00:14:12 |
Miért most jött el hozzánk? |
00:14:17 |
Egész életemben próbáltam elfelejteni, |
00:14:22 |
De egyik este... |
00:14:25 |
szörföztem a neten, és láttam, hogy |
00:14:31 |
Próbáltam telefonálni. |
00:14:34 |
De nem mentem vele semmire. |
00:14:38 |
Szóval bepattantam a kocsimba... |
00:14:40 |
és egyenesen idejöttem. |
00:14:45 |
Pihenj. |
00:14:47 |
Az engedélyével |
00:14:49 |
- Azt hiszem végeztünk itt. |
00:14:52 |
Uram? |
00:14:53 |
Tessék, Freeborn. |
00:14:58 |
Mondja el pontosan, hogy |
00:15:01 |
Próbáljon a lehetõ |
00:15:06 |
Lefekvéskor bejött a szobámba. |
00:15:10 |
Két héttel a 10. |
00:15:13 |
Egy vasárnap este, 1969 február 27.- én. |
00:15:16 |
Elmondta, hogy Fort Lambertben dolgozik. |
00:15:18 |
Azt mondta, hogy valamit bezártak, |
00:15:20 |
Valami rosszat. |
00:15:22 |
És rajtam áll, hogy sose |
00:15:26 |
Azt mondta, hogy a föld alatt a |
00:15:32 |
Azután megölte az apámat. |
00:15:34 |
Anyu, ne! |
00:15:36 |
Frank Chalmers Sears, menj a szobádba! |
00:15:47 |
Mr. Sears, biztos abban, hogy ezeket a |
00:15:52 |
3. alszint 12-es kamrája? |
00:15:55 |
Nincs semmi más az életemben, |
00:16:01 |
Mit mondtak Washingtonban? |
00:16:03 |
Lefutattak három különbözõ |
00:16:05 |
a Sears három különbõzû fajta írásával |
00:16:10 |
Mr. és Mrs. Freeborn... |
00:16:13 |
Azt jelentették 10 nappal ezelõtt, |
00:16:17 |
a 12-es kamra üres volt. |
00:16:19 |
- Meg kell néznünk még egyszer. |
00:16:22 |
feljegyzése arról, hogy Elenor Sears |
00:16:24 |
Mindent ellenõriztem. |
00:16:26 |
Szerencsére, akkor nincs semmi baj. |
00:16:28 |
Mondja el, hogy mit titkol elõlem. |
00:16:31 |
Carrie és én találtunk néhány |
00:16:33 |
amik 1958 nyaráról szólnak. |
00:16:36 |
Magas áramfogyasztás, |
00:16:39 |
de a hivatalos feljegyzésekben |
00:16:42 |
És milyen hatással lehet ez |
00:16:45 |
- Itt. Ma. |
00:16:49 |
Úgy hisszük, hogy egy titkos |
00:16:53 |
Még nincs rá bizonyítékunk, |
00:16:54 |
de lehet, hogy a kísérletbõI |
00:16:57 |
Nem hagyhatjuk figyelmem kívül, |
00:17:08 |
Az 50-es években nagy feketelyukak |
00:17:12 |
Hirosima után, a hadsereg úgy hitte, |
00:17:14 |
hogy a jövõben a háborúkat egy |
00:17:16 |
és nem a csatamezõn. |
00:17:18 |
Nem tudni hány milliárdot költöttek el, |
00:17:20 |
az egész országban titkos laborokat |
00:17:22 |
a legjobb tudományos |
00:17:24 |
hogy létrehozzák a jövõ haditechnikáit |
00:17:31 |
A felfedezéseiket vagy hasznosították |
00:17:34 |
vagy olyan rettenetesnek gondolták, |
00:17:37 |
Az tudást a létezésükrõI, |
00:17:40 |
titkosított feljegyzés labirintusába, |
00:17:45 |
és ez a sok dokumentum vagy elveszett |
00:17:48 |
Korábban azt gondoltuk, hogy a |
00:17:50 |
hogy egy bizonyos szinten, mindent |
00:17:53 |
De aztán rájöttünk, hogy ez nem igaz. |
00:18:31 |
Nincs mérhetõ sugárzás, nincsenek |
00:18:36 |
Akár mi is volt itt, az már eltûnt. |
00:18:39 |
Nézünk utána, Carrie. |
00:18:49 |
Menj oda a falhoz. |
00:19:03 |
Menj tovább a falon. |
00:19:17 |
A kurva életbe! |
00:19:21 |
Mi történik? Mi történik? |
00:19:24 |
Hagyják békén! Kérem! |
00:19:29 |
- Takarják el. |
00:19:30 |
Kérem, hagyják békén! Hagyják békén! |
00:19:52 |
A kesztyûk rendben. |
00:19:56 |
Jónak látszik. Ellenõrizd. |
00:20:00 |
Levegõ 100%- on. |
00:20:28 |
Ellenõrizék az áramkapcsolót. |
00:20:31 |
Most dugtam be. |
00:20:36 |
Arbogast. |
00:20:38 |
Uram. |
00:20:39 |
Glenn, áttörtük. |
00:21:06 |
Glenn, látod ezt? |
00:21:12 |
Mozgassák azt a szart! |
00:21:16 |
Maitland ezredes, magát keresik uram. |
00:21:22 |
Igen, Maitland. |
00:21:26 |
Tartályt? Miféle tartályt? |
00:21:28 |
Ismeretlen forma. |
00:21:31 |
Ez egy 30 napos meló. |
00:21:34 |
A maguk dolga az, hogy behatárolják, |
00:21:36 |
hogy mi az, |
00:21:38 |
Szóval nyissák fel azt a valamit, |
00:21:39 |
és találják ki, mi lehet |
00:21:42 |
- Hallottam, Glenn. |
00:21:45 |
Egyszerre csak egy dolgot csinálunk. |
00:21:46 |
ígérd meg, hogy ha a egy pici |
00:21:49 |
azonnal visszajössz, |
00:21:51 |
Srácok? |
00:21:53 |
- Én benne vagyok. |
00:21:54 |
Glenn, nyugodj meg, |
00:22:01 |
Struss, nagyon sok |
00:22:03 |
szóval mindenki ügyeljen |
00:22:10 |
Nem látok egy hullaék tartályt sem |
00:22:13 |
Felmászok mögötted a létrára. |
00:22:14 |
A csörlõ készen áll, uram. |
00:22:17 |
Áttörtük a zárat. |
00:22:19 |
Gayle, ezt fogd meg. |
00:22:26 |
Százalékok emelkednek. |
00:22:30 |
A csörlõ készen van |
00:22:33 |
Lemegyek |
00:22:34 |
Oké, srácok lassan csináljuk. |
00:22:38 |
Álljatok hátrább |
00:22:44 |
Lassan. Lassan. |
00:22:48 |
A tartály ki nyitva van. |
00:22:52 |
A felszerelés stabil. |
00:22:53 |
Vigyázatok a fejeitekre. |
00:22:55 |
Mit látsz, Carrie? |
00:22:57 |
Valaki mondjon valamit. |
00:22:59 |
Laboratóriumi törmelék |
00:23:02 |
Struss, MPP. |
00:23:03 |
Jól van veszek egy PCR mintát. |
00:23:07 |
Olvashatod az eredményeket. |
00:23:09 |
Ez formaldehid. |
00:23:11 |
Ellenõrizzük a szennyezettséget. |
00:23:14 |
Vaku. |
00:23:19 |
- Mit, találtál? |
00:23:23 |
Nem láthatók betegségre |
00:23:25 |
Struss, hozd ide a |
00:23:29 |
Egyszerre csak egy dolgot, Carrie. |
00:23:32 |
Már közel vagyok. |
00:23:33 |
McQueen, megkaptad a képeket? |
00:23:34 |
Igen, uram. |
00:23:35 |
Vaku, vaku. |
00:23:38 |
- Jézus Krisztus! |
00:23:40 |
Emberi tettem. Kóros |
00:23:43 |
Készíts elõ egy szövetpanelt. |
00:23:49 |
Amint végeztek, felállítjuk a |
00:23:57 |
- Az meg mi a franc? |
00:24:00 |
Freeborn, ez meg mit jelent? |
00:24:05 |
Különös ez a minta. Úgy néz ki, mint |
00:24:11 |
A tartály hõmérséklete emelkedik. |
00:24:15 |
Veszek egy mintát |
00:24:23 |
Carrie, bele akarod rakni a mintát |
00:24:29 |
Mi történt? |
00:24:31 |
Gyerünk Carrie, hagyjátok abba! |
00:24:34 |
Gyertek ki. |
00:24:36 |
Ereszd le a tetejét! Zárd le! |
00:24:46 |
Carrie gyertek ki onnan azonnal! |
00:25:03 |
Menjünk innen! |
00:25:06 |
Gyerünk, gyerünk! |
00:25:12 |
Gyerünk tovább! |
00:25:23 |
Kifelé! Kifelé! |
00:25:28 |
- Menj! |
00:25:32 |
El kell tûnnünk innen azonnal! |
00:25:34 |
- Szállj be a liftbe! Hagyd azt! |
00:25:37 |
Tartsad a liftet! |
00:25:40 |
- Glenn ott maradt! |
00:25:41 |
- Vissza kell mennünk! |
00:25:44 |
- A létrához. Menj, menj. |
00:25:46 |
- Édesem, menj, gyerünk! |
00:25:58 |
Mi történt? |
00:26:11 |
Aneta, menj! Gyerünk! McQueen, mozgás! |
00:26:23 |
Francba! |
00:26:31 |
Gyere. |
00:26:33 |
Menj, Carrie! Csak menj! |
00:26:36 |
Mozgás! |
00:26:37 |
Gyerünk! |
00:26:39 |
Menj csak! |
00:26:41 |
Fogd meg a kezem, Glenn! |
00:26:44 |
Glenn! |
00:26:47 |
- Menj! Menj! |
00:26:49 |
- Mozogj már! |
00:26:51 |
Glenn! |
00:26:53 |
Glenn! |
00:27:07 |
Engedjenek ki! Engedjenek ki! |
00:27:33 |
Kinyitották. Kinyitották, igaz? |
00:27:37 |
Katonák! Tûzet szünetes! |
00:27:40 |
Azonosítsák magukat! |
00:27:52 |
Tûzet szüntess! Tûzet szüntess! |
00:28:11 |
Zaremba! Ritz, mik az új pozíciók? |
00:28:14 |
10 mérföldre délre, egyenesen. |
00:28:16 |
Evakuáció! |
00:28:17 |
K-7-es helyzet. |
00:28:21 |
Visszavonulás! A |
00:28:42 |
Ismételje meg... |
00:28:44 |
Ismételje meg. Mi történik? |
00:29:04 |
Carrie, nagyon sajnálom. |
00:29:13 |
Biológiai. Élõszövet. |
00:29:18 |
Ez az a dolog? |
00:29:22 |
Azt, mondta, hogy békén kell hagyni. |
00:29:24 |
Nem volt õrült. |
00:29:27 |
Maga többet tudd róla. |
00:29:31 |
Elmondtam mindent, amit tudtam. |
00:29:32 |
de nem hallgattak rám. |
00:29:34 |
3. alszint, 12-es kamra, |
00:29:36 |
A tartályban egy fertõzött ember |
00:29:38 |
Ez az organizmus ennek az embernek |
00:29:41 |
Amit látott az ebbõI az emberbõI |
00:29:44 |
- Ezt meg hol szerezte? |
00:29:48 |
Maga 1959 március 13-án született. |
00:29:51 |
Az anyja 9 hónapig itt dolgozott elõtte. |
00:29:55 |
Elmondtam mindent, amit tudok. |
00:30:03 |
Itt Erik Maitland ezredes uram. |
00:30:05 |
Átgondoltuk a |
00:30:07 |
Nem hiszem, hogy tisztában van azzal, |
00:30:09 |
Ez egy biológiai fertõzés. Akár mit |
00:30:12 |
Megkapta a parancsait, ezredes. |
00:30:15 |
A maga feladata, hogy elkülönítse |
00:30:17 |
A miénk, hogy |
00:30:19 |
Igen, uram. |
00:30:22 |
- Kinoshita õrmester. |
00:30:25 |
Itt állítsák fel a parancsnokságot. |
00:30:27 |
Biztosítani akarom a fegyveres osztagot. |
00:30:29 |
- Igen, uram. |
00:30:31 |
Uram! Maitland ezredes. |
00:30:32 |
Vegye a kezébe a terület rányitását. |
00:30:35 |
- Kinoshita. |
00:30:36 |
Tegyen õrszemeket a tetõkre. |
00:30:40 |
Igen, uram. |
00:30:43 |
Uram, |
00:30:44 |
a civil Frank Sears kapcsolatban, |
00:30:49 |
Talán a segítségünkre lehet, ennek |
00:30:52 |
Freeborn specialista, |
00:30:58 |
Együtt mûködésre van szükségünk |
00:31:00 |
Szükségünk van az összes titkos anyagra |
00:31:02 |
Washingtonból, ami Fort LambertrõI szól. |
00:31:13 |
- Teegarden. |
00:31:14 |
Az a civil még mindig egy fogoly. |
00:31:18 |
Uram. |
00:31:19 |
Specialista, ez már nem egy... |
00:31:22 |
Ez már egy elkülönítõ és |
00:31:25 |
További parancsig jelentkezzen |
00:31:28 |
ellátmánnyal kapcsolatos |
00:31:34 |
Gates, Franklin, Zaremba! |
00:31:38 |
Jól van takarítsák le |
00:31:40 |
Rakják oda a térképeket, |
00:31:42 |
Az ellátmányt rakjátok oda. |
00:31:44 |
Nem akarok egy civilt sem itt látni. |
00:31:46 |
Gyorsan, gyorsan. |
00:32:05 |
Ma reggel... |
00:32:07 |
Az az öreg indián az utca túl oldalán, |
00:32:11 |
Az a férfi a tartályban |
00:32:14 |
A biológiai apja. |
00:32:19 |
Ismerte az arcomat. |
00:32:21 |
Az apját ismerte. |
00:32:48 |
Kinoshita õrmester magát kéreti |
00:33:07 |
A katonai cimbik azt mondták, |
00:33:08 |
Mérgezõ hulladékot |
00:33:10 |
Azért mert kormány nem akarja a népemnek |
00:33:13 |
- A népednek? Miss 11 %. |
00:33:16 |
Te is csak félig vagy az. |
00:33:18 |
Maradjatok távol a katonáktól, |
00:33:21 |
Jól van. |
00:33:32 |
- Segíthetek valamiben? |
00:33:36 |
Uram, maga itt élt 1959-ben? |
00:33:39 |
Nagyapa, te születésed óta itt élsz. |
00:33:44 |
Kaz, menj a raktárba |
00:33:47 |
Nézze meg az arcomat. |
00:33:49 |
1959 dolgozott egy férfi Fort |
00:33:53 |
Nem tudok én semmit sem a bázisról. |
00:33:56 |
Fort Lambertben dolgozott. |
00:34:01 |
De szedd gyógyszereket |
00:34:05 |
Õ itt az anyám. Õ is ott dolgozott. |
00:34:14 |
Nagyapa mi a baj? |
00:34:17 |
Miért jött a katonaság a városba? |
00:34:20 |
Uram... |
00:34:21 |
Virgil, ez a fertõzés embereket ölt ma. |
00:34:25 |
Rá kell jönnünk, hogy mi is ez, |
00:34:28 |
Mi történt 1959-ben Fort Lambertben? |
00:34:31 |
- A kormány titoktartásra kötelezett. |
00:34:34 |
Kinyitottuk a 12-es kamrát. |
00:34:39 |
A férfi a tartályban az |
00:34:44 |
Oroszországból szökött ide. |
00:34:46 |
A kormány Lambertben állomásozta. |
00:34:48 |
Az édesanyja az õ laborjában dolgozott. |
00:34:50 |
Az én dolgom a majmok etetése és |
00:34:54 |
A vége felé, Yevgeni megbetegedett. |
00:34:58 |
Két nappal a halála elõtt, |
00:35:02 |
Azt mondta, hogy ne bontsam ki... |
00:35:04 |
amíg el nem jön ez a nap. |
00:35:13 |
A hidat megsemmisítették. |
00:35:16 |
Hozza a lapátot a kocsi |
00:35:55 |
Kaz, te maradj itt. |
00:35:57 |
Tudna vigyázni rá? |
00:36:00 |
Igen. |
00:36:12 |
A csomag. |
00:36:14 |
Tarasov azt mondta, hogy ide ássam el. |
00:36:42 |
Hol van az anyukád és az apukád? |
00:36:45 |
Az anyukám elment. De szoktam |
00:36:50 |
Az apukám meg sokat utazik, |
00:36:55 |
Elvesztettem a babámat. |
00:36:58 |
Majd visszafelé megkeressük. |
00:37:06 |
- Mi a baj? |
00:37:12 |
Te maradj itt, oké? |
00:37:22 |
Maga nem tudta, hogy |
00:37:27 |
Nagyon sok mindenrõI nem tudok. |
00:37:29 |
Egy zseni volt,de a cipõfûzõjét |
00:37:33 |
Ismeri a típust? |
00:37:48 |
Kaz? |
00:37:51 |
Ez az. |
00:37:53 |
Kaz? |
00:37:58 |
Ne! Kaz! |
00:38:13 |
Frank! Itt van! |
00:38:18 |
El kell tûnnünk innen, most! |
00:38:24 |
- Nagyapa! |
00:38:28 |
Gyerünk! |
00:38:45 |
Kifelé! Mozgás! Mozgás! |
00:38:51 |
Arról jön. |
00:38:52 |
Dél felé kell mennünk, |
00:38:54 |
Fogd Kaz-t. Én megyek a |
00:39:37 |
Uram. Megérkeztek a felvételek, |
00:39:51 |
A kerülete meghaladja az 1700 métert. |
00:39:55 |
Játssza le újra az idõ haladását. |
00:39:59 |
Ez a legutóbbi óra. |
00:40:04 |
A növekedés lelassult. |
00:40:07 |
Kinoshita. |
00:40:09 |
Igen is, uram. Magát |
00:40:16 |
Igen, uram. |
00:40:18 |
Ez a mûholdas képet megtudnánk |
00:40:20 |
- Ahhoz az ezredes parancsa kell. |
00:40:23 |
Az én feladatom az, hogy a legtöbb |
00:40:28 |
Átkapcsolunk infravörösbe. |
00:40:34 |
Oh, édes Istenem! |
00:40:36 |
- Maitland ezredes, uram. |
00:40:39 |
- Mi az? |
00:40:56 |
Frank! |
00:40:59 |
Frank! Gyerünk! |
00:41:13 |
Szálljatok be. |
00:41:42 |
Ennyit nõt egy óra alatt. |
00:41:44 |
Én nem ismerek ilyen növényt, vagy |
00:41:47 |
Nem, kivéve egy mikroszkopikus skálán. |
00:41:51 |
A hadsereg meg tudja állítani vagy nem? |
00:41:56 |
Vagy te? |
00:41:59 |
Igen. Megállítjuk. |
00:42:02 |
De elõször is meg kell tudnunk, |
00:42:08 |
Ezt találtuk. |
00:42:11 |
- Ezt meg, hogyan nézzük meg? |
00:42:13 |
Azt tudom, hogy vetítõ kell hozzá. |
00:42:16 |
A sulimban van egy. |
00:42:20 |
Elnézést. |
00:42:30 |
Történt valami a bázison? |
00:42:39 |
Apu! |
00:42:40 |
Kazzy! |
00:42:43 |
Úgy aggódtam érted. |
00:42:44 |
Lezárták az utakat. |
00:42:48 |
Ezek a kígyók úgy mozognak, ahogy |
00:42:51 |
Ha nem hisznek nekem, akkor |
00:42:54 |
Levágtam a farkát a baltámmal, de ezek |
00:42:58 |
Gyorsan el kell tûnnöm innen. |
00:43:01 |
A pokolba is Ruby, az csak egy régi |
00:43:04 |
Megint rovarírót ívott? |
00:43:06 |
Megártott neki a Jim Bean. |
00:43:08 |
Ezt hol találta? |
00:43:09 |
Az magasfeszültségük vezetékeknél |
00:43:13 |
tudja Lambert mögött. |
00:43:14 |
- Nagyapa nem tudott elmenekülni. |
00:43:17 |
Te meg mirõI beszélsz, Kazzy? |
00:43:19 |
Óriási gyökerek jöttek elõ a földbõI a |
00:43:23 |
Egy gyökérrõI beszél. |
00:43:25 |
Oké. |
00:43:26 |
- Oké. |
00:43:28 |
Mi a fenét csináltak maguk katonák |
00:43:43 |
Nyugodjanak meg. Uraljuk a helyzetet. |
00:43:46 |
Nyugodjanak meg. MindenrõI gondoskodunk. |
00:43:50 |
Ha ilyen gyorsan nõ, mennyi idõ, |
00:43:52 |
Körülbelül két órán belül, |
00:43:55 |
És mi van ha gyorsabban nõ? |
00:44:11 |
Még jó hogy az állami iskolák |
00:44:48 |
Én voltam a szertáros a közép suliban. |
00:44:52 |
Meg kell ezt vizsgálnom. |
00:44:54 |
Vissza kéne mennem a parancsnokságra, |
00:44:57 |
Szökevény vagy. Letartóztatnák kapásból. |
00:45:00 |
Szükséged van egy laborra, |
00:45:19 |
August 12, 1958. |
00:45:22 |
Yevgeni Tarasov. |
00:45:24 |
Fort Lambert, New Mexico, |
00:45:30 |
Annak aki ezt látja, |
00:45:36 |
Nem irigylem a helyzetüket. |
00:45:39 |
Ha megérzéseim nem csalnak, |
00:45:41 |
akkor ezt egy globális katasztrófa |
00:45:48 |
Mert megtagadták, hogy tovább |
00:45:52 |
a sejt újraképzõdésben. |
00:45:55 |
Azt mondták, hogy a munkám |
00:45:59 |
Az Egyesül Államok kormánya |
00:46:03 |
és befogadtak mint egy árvát. |
00:46:06 |
Az Egyesült Államok |
00:46:11 |
Arra törekedtem, hogy egy |
00:46:14 |
hozzak létre, ami sok ellenséget tud |
00:46:19 |
Egy fertõzõ organizmust, |
00:46:24 |
semmilyen módon, |
00:46:29 |
Különbözõ dolgoknak tettem ki |
00:46:32 |
például sugárzásnak, |
00:46:36 |
mérgeknek, hatalmas feszültségnek. |
00:46:40 |
A minta hasonlít az állati izomhoz, |
00:46:45 |
Hasonló a viselkedése, |
00:46:50 |
Egyre elkeseredettebb lettem, |
00:46:56 |
rájöttem, hogy a válasz, amit kerestem, |
00:47:02 |
Kitettem magam ugyan |
00:47:06 |
és a sejtjeim szép lassan |
00:47:10 |
Az egészséges sejtjeim helyére |
00:47:18 |
Az új sejtjeim úgy magukba |
00:47:22 |
mint ahogy a nõvény a napfényt, |
00:47:25 |
és ezeket használják fel, hogy |
00:47:31 |
Torbin gépének a vakuja. A fény. |
00:47:37 |
Minden, amivel próbáltuk elpusztítani, |
00:47:41 |
Két napon belül |
00:47:45 |
és tovább gyorsul. |
00:47:48 |
Több ez, mint egy pár sejt, |
00:47:53 |
Õ az apám. |
00:47:55 |
Az, hogy másokkal |
00:47:57 |
biztosítja a maximális |
00:48:00 |
Képtelen voltam kiagyalni... |
00:48:05 |
Annak a terve, hogy visszafordítsuk a |
00:48:10 |
Õszintén remélem, hogy teremtményem |
00:48:14 |
és kiszívja mindenbõI az energiát, |
00:48:18 |
Biztos értékelik az iróniát. |
00:48:21 |
A halálom egyben a gyõzelmem is, |
00:48:25 |
mert a teremtmény tovább fog élni |
00:48:31 |
Carrie, vigyázz! Menj onnan! |
00:48:33 |
És virágozni... |
00:48:36 |
Nincs meleg, nincs |
00:48:41 |
Tessék! Fogd meg. |
00:48:59 |
Oh,Istenem! Frank! |
00:49:17 |
Menj innen! |
00:49:20 |
Mert a teremtményem tovább fog élni |
00:49:23 |
és egy napon õ fogja uralni a világot. |
00:49:29 |
Leszívja a hõt a testembõI. |
00:49:32 |
Küzdj ellene, Frank. ÖId meg. |
00:49:36 |
Pusztulj. |
00:49:38 |
Pusztulj. |
00:49:55 |
Menj innen. |
00:50:13 |
Legyõzted. |
00:50:19 |
Legyõzted. |
00:50:23 |
Legyõzted. |
00:50:31 |
Milyen fontos munka ez? |
00:50:33 |
Mossuk le az ezredes kocsiját |
00:50:35 |
A golyók nem állítják meg azt az ízét. |
00:50:37 |
Tûz. Fertõtlenítõ. |
00:50:40 |
Szóval melyik zseni gondolja, hogy ezek |
00:50:44 |
Mit szólnál ahhoz, hogyha kifeszíteném |
00:50:46 |
hogy végre befoghassad a pofádat. |
00:50:47 |
Hé, kemény csávó? |
00:50:50 |
Bármikor. |
00:50:52 |
Próbálkozz csak... |
00:50:53 |
Nem! Istenem! |
00:50:57 |
Oh. |
00:50:59 |
Szerinted ez vicces, ha? |
00:51:03 |
Nem kell kicserélned az |
00:51:06 |
Nyald meg a herém, Zaremba. |
00:51:09 |
A növekedése gyorsaságából |
00:51:13 |
Aztán holnapután és az után. |
00:51:17 |
Igen, uram. Igen, uram. |
00:51:22 |
Igen, uram, készen állunk, |
00:51:25 |
Köszönöm, uram. |
00:51:30 |
Freeborn specialista. |
00:51:33 |
Freeborn, hol a pokolban van? |
00:51:35 |
Uram, a krízis megszüntetéséhez |
00:51:39 |
A 12-es kamrában Yevgeni Tarasov |
00:51:41 |
1958-as kísérlet maradványai voltak, |
00:51:43 |
Tarasov egy orosz tudós volt, aki |
00:51:45 |
Megszereztem a kísérlettel |
00:51:48 |
Freeborn, maga engedély nélkül |
00:51:50 |
Jelentkezzen a fõhadiszálláson azonnal. |
00:51:53 |
Megvizsgáltam egy darabot az |
00:51:57 |
Abba kell hagynia minden |
00:51:59 |
Minden fegyver, amivel tüzelnek, |
00:52:03 |
a hõ vagy energia bármilyen formája, |
00:52:06 |
Az elõbb közvetlen parancsot kapott. |
00:52:10 |
A civil Frank Sears túlélte a fertõzést. |
00:52:13 |
Úgy gondolom, hogy az |
00:52:15 |
amivel eltudjuk pusztítani |
00:52:16 |
De addig, amíg rá nem jövök |
00:52:19 |
és ne támadjanak rá az organizmusra, |
00:52:21 |
vagy az további növekedést |
00:52:24 |
Már nem én hozom ezeket, a döntéseket. |
00:52:26 |
Átvették a parancsnokságomat. |
00:52:28 |
És mivel tiszteltben |
00:52:31 |
Még egyszer utoljára megismétlem magam. |
00:52:47 |
Istenem. |
00:52:55 |
Legyõztem. |
00:52:56 |
Hogy érzed magad? |
00:52:59 |
Mintha végigfutottam |
00:53:01 |
- Csak... |
00:53:05 |
Erõsebbnek. |
00:53:09 |
Valahogy. |
00:53:15 |
Miért? |
00:53:17 |
Miért éltem túl? |
00:53:26 |
1959 március 13.- án születtél. |
00:53:29 |
Hozzávetõlegesen 1958 |
00:53:36 |
Látva Dr. Tarasove betegségét a filmen, |
00:53:39 |
mint ahogy az organizmus |
00:53:42 |
De örököltél egy bizonyos |
00:53:46 |
Amíg megfertõzõdtél ezek az |
00:53:48 |
és a tested képes volt legyõzni. |
00:53:51 |
Szerintem a testedben van az ellenszer. |
00:53:58 |
Ne, ne, ne, Frank. |
00:54:25 |
Dögölj meg te szemét. |
00:54:34 |
Ez egy autoimmun reakció, |
00:54:38 |
A DNS-ed annyira hasonló, hogy az |
00:54:41 |
de az immunrendszered belülrõI |
00:54:48 |
Az apám hozta ezt a |
00:54:53 |
Én meg elpusztítom, amit csinált. |
00:54:57 |
Kijavíthatom a hibáját. |
00:55:00 |
Nem is tudta, hogy mit csinál. |
00:55:02 |
Túlságosan megszállott volt. |
00:55:07 |
Hadd ragasszam le. |
00:55:14 |
Ha én nem jövök ide ma, |
00:55:18 |
és nem mondom el, amit tudok, |
00:55:21 |
A 3-as alszintet feltöltötték |
00:55:24 |
Még vagy százezer évig |
00:55:28 |
Nem is tudtunk volna róla. |
00:55:30 |
És ez az egész meg sem történt volna? |
00:55:32 |
Nem. |
00:55:35 |
Sajnálom. |
00:55:37 |
Részvétem a férjed miatt. |
00:55:45 |
Mindenki, vigyázz! |
00:55:47 |
Pihenjenek emberek. |
00:55:49 |
- Maitland ezredes. |
00:55:51 |
Folytassa. |
00:55:52 |
Megkapta az értesítést a |
00:55:54 |
Igen, uram, már elõkészítettem |
00:55:58 |
- beleértve... |
00:56:00 |
Ennyi elég is lesz. |
00:56:02 |
Igenis, uram. |
00:56:06 |
Jól van mindenki kifelé. |
00:56:12 |
McQueen közlegény, |
00:56:14 |
Még egy dokumentumot várok a CIA-tõI. |
00:56:16 |
Fél perc. |
00:56:28 |
Az a feladatunk, hogy vigyük az |
00:56:33 |
Menjenek házról házra. |
00:56:37 |
Az emberek nem hozhatnak magukkal |
00:56:40 |
Semmiféle háziállatot. |
00:56:45 |
Akkor kezdjünk hozzá. |
00:56:48 |
Ti jelentkezetek a Shako századbál. |
00:56:51 |
Uram. A CIA megerõsítette, |
00:56:54 |
menekült státuszt kapott 1958-ban. |
00:56:56 |
- A hadsereg ide Fort Lambertbe küldte. |
00:56:59 |
Tarasov a sejtmutáció |
00:57:00 |
és ezt használta fel |
00:57:09 |
Túl késõ van már a történelem órához. |
00:57:12 |
De Maitland ezredes, uram! |
00:57:18 |
Hallotta az ezredest, közlegény. |
00:57:20 |
Azt a parancsot kaptuk, hogy |
00:57:23 |
Igenis, õrmester. |
00:57:29 |
669-es egység a helyén van. |
00:57:47 |
123-as légiszázad jöjjenek ki. Helix |
00:57:51 |
523-as légiszázad, mondja a helyzetét... |
00:58:13 |
Itt van bent! |
00:58:19 |
Valaki, kérem! |
00:58:25 |
Kérem, valaki mondja meg, |
00:58:28 |
A robbanásoktól csak egyre nagyobb lesz. |
00:58:36 |
Itt van. |
00:58:37 |
El kell tüntetnünk |
00:58:46 |
Menjenek ki és intézzék el. |
00:58:48 |
- Igen, uram! |
00:58:54 |
Mozogjanak. |
00:58:56 |
Nem kell futni. |
00:59:02 |
Uram szüksége van segítségre? |
00:59:04 |
- Amilyen gyorsan csak |
00:59:10 |
Kinek a parancsára szállnak |
00:59:12 |
Hé. Teegarden! |
00:59:13 |
- Sears, tudtam, hogy maga... |
00:59:15 |
Segítenie kell. Segítenie kell. |
00:59:16 |
Maga engedély nélkül távozott. |
00:59:19 |
Jól van. Nyomás! |
00:59:21 |
- Teegarden, álljon félre! |
00:59:24 |
Oké. |
00:59:25 |
Õ az egyedüli ember, aki |
00:59:29 |
Õ az egyedüli. |
00:59:31 |
- Teegarden, álljon félre. |
00:59:49 |
Az Isten verje meg! Vigyázzon az útból! |
01:00:41 |
Vigyék innen az embereket. |
01:00:43 |
Menjenek délre. |
01:00:45 |
Menjenek délre. |
01:00:50 |
Szedjenek fel annyi embert, |
01:00:54 |
Zaremba, magáé az utca. |
01:00:56 |
- Egyedül? |
01:00:58 |
Igenis, uram. |
01:01:06 |
Most láttam Freeborn-t gyalog |
01:01:09 |
Tartoztassák le. |
01:01:13 |
Gyerünk, gyerünk! |
01:01:14 |
Húzd fel. |
01:01:15 |
Lõjj ki rá mindent, |
01:01:28 |
Összes egység jelentkezzen! |
01:01:31 |
Jelentkezz! Válaszoljon már valaki |
01:02:28 |
Ozzie, gyere ide. Komolyan. |
01:02:30 |
El kell tûnnünk innen. |
01:02:32 |
Valami gáz van, |
01:02:34 |
- és én nem akarok... |
01:02:36 |
- Mi van, ember? |
01:02:38 |
Nem megyek egy tapodtat |
01:02:51 |
Én segítek. Szálljanak be a kocsiba! |
01:03:03 |
Aztán hajtsanak délnek, |
01:03:55 |
Nincs hozzá elég véred, Frank. |
01:03:58 |
Te vagy a kulcs az elpusztításához, |
01:04:00 |
Gyere van egy ötletem! Gyere! |
01:04:05 |
Végre hajtani a D tervet. |
01:04:07 |
Központi parancsnokság nyugtázza! |
01:04:09 |
Végre hajtani a D tervet, Nyugtázza! |
01:04:12 |
Nyugtázza! |
01:04:49 |
Tudom ezt vezetni. |
01:04:50 |
Kijutunk innen. |
01:04:52 |
Albuquerque-ben van egy immunlabor. |
01:04:54 |
Õk majd analizálják a véred alkotóit, |
01:04:56 |
aztán klónozzák, és |
01:04:58 |
Addigra beterítheti |
01:05:02 |
Három óra múlva fel kell a nap. És |
01:05:07 |
A földfelszín fél négyzetmérföldjére |
01:05:11 |
ami megegyezik egy két kilotonnás |
01:05:15 |
Megállítatlanul növekedni fog. |
01:05:31 |
Glenn tudná mit csináljunk. |
01:05:33 |
Igen, õ átlátná a helyzetet. |
01:05:37 |
Õ tudná. |
01:05:39 |
Mit tudna? |
01:05:43 |
Te jobban ismerted, mint bárki más. |
01:05:50 |
Mire gondolna most? |
01:06:03 |
A növekedést szabályozó mag. |
01:06:06 |
Micsoda? |
01:06:08 |
Tarasov mellkasán. |
01:06:12 |
Glenn azt mondta, hogy az a |
01:06:16 |
Az apám testén? |
01:06:18 |
Amikor a lény egy részét levágják, |
01:06:20 |
akkor az megpróbál |
01:06:25 |
Az egyedülálló organizmus növekedését, |
01:06:32 |
Szóval, ha elpusztítjuk a magot? |
01:06:34 |
Akkor a növekedés megáll. |
01:06:37 |
És az egész lény meghal. |
01:06:44 |
Ki kell dobnod a bázis felett. |
01:06:47 |
Meg kell találnom az apám testét. |
01:06:51 |
Soha nem találnád meg egyedül |
01:06:55 |
Majd én oda vezetlek. |
01:07:00 |
Carrie. |
01:07:04 |
Én immúnis vagyok rá, |
01:07:07 |
te viszont nem. |
01:07:09 |
Olyan messzire viszlek |
01:08:48 |
Delta Charlie 2-8-1, Kirkland torony. |
01:08:52 |
Felszállási engedélyt megadom. |
01:09:19 |
Freeborn. |
01:09:23 |
Mi történt magával? |
01:09:25 |
Rájöttünk hogyan lehet megölni az |
01:09:29 |
Én meg azt parancsolom, hogy menjen |
01:09:31 |
- Frank vére képes... |
01:09:33 |
Figyeljen, uram, ha |
01:09:34 |
Ha még egy szót szól... |
01:09:35 |
Figyeljen, maguk nem hallgattak rám, |
01:09:37 |
Ezredes! |
01:09:38 |
Ha 04:30-kor még 10 mérföldes |
01:09:42 |
Ezt az egész völgyet lebombázzák 25 |
01:09:46 |
A sugárzásból csak táplálkozni fog. |
01:09:49 |
Le kell állítania. |
01:09:50 |
Nincs hatalmam arra, hogy bármit |
01:09:53 |
hatalmas részvétem a férje miatt. |
01:09:56 |
És, most a saját érdekükben... |
01:10:04 |
Maitland ezredes. |
01:10:06 |
Ezredes! |
01:10:09 |
Maitland ezredes, uram, jól van? |
01:10:26 |
Uram, egy azonosítatlan légi jármû most |
01:10:31 |
Kezdjék meg a Mike 86 figyelmeztetõ |
01:10:35 |
Értettem, uram. |
01:10:36 |
Azonosítatlan légi jármû |
01:10:40 |
megsértette a lezárt légteret. |
01:10:43 |
Váltsanak irányt azonnal |
01:10:47 |
Ismétlem 1-9-0 felé vegyék az irányt. |
01:11:05 |
Megsértették |
01:11:09 |
Azonnal forduljanak 1-9-0 felé. |
01:11:11 |
Vagy különben kénytelenek leszünk |
01:11:16 |
Ismétlem, forduljanak 1-9-0 irányába! |
01:11:18 |
Vagy különben kénytelenek leszünk |
01:11:21 |
Ez az utolsó figyelmeztetésünk. |
01:11:27 |
Még mindig 0-9-5 felé tartanak, uram. |
01:11:34 |
- Lõjék le. |
01:11:47 |
Le kell szállnunk! Kapaszkodj! |
01:12:09 |
Ez megy a 3-as alszinthez. |
01:12:23 |
A golyók nem használnak. |
01:12:25 |
Kések sem. |
01:12:28 |
A hapsi megfogta õket. |
01:12:32 |
Az a dolog meghalt, amikor a fickó |
01:12:35 |
Teegarden, maga mi a pokolról beszél? |
01:12:41 |
Megérintett. |
01:12:44 |
Megmentette az életemet. |
01:12:50 |
Álljon meg itt, és állítsák |
01:12:52 |
Képeket akarok. |
01:15:03 |
Megvannak a koordináták? |
01:15:04 |
Igen, uram. |
01:15:06 |
Infravörös belõve, uram. |
01:15:08 |
Mindenegység menjen dél felé Jelentsék |
01:15:11 |
Minden egység teljese sebességgel |
01:15:15 |
Ez itt Fort Lambert, kér perccel ezelõtt |
01:15:18 |
Teljes képet kérek. |
01:15:23 |
Francba! |
01:15:25 |
Nagyítson rá. |
01:15:27 |
Nézze, ott vannak. |
01:15:30 |
Istenem, életben vannak. |
01:15:43 |
A 12-es kamara arra van a végénél. |
01:17:08 |
Glenn! Glenn! Glenn! |
01:17:32 |
Glenn! Glenn! |
01:18:24 |
Frank! |
01:18:29 |
Segíts, Frank, segíts! |
01:19:05 |
Segíts! Frank! |
01:20:23 |
Uram, valami történik. |
01:20:32 |
Haldoklik a szemét. |
01:20:46 |
Tegyenek róla, hogy a légibázis |
01:20:49 |
- Igenis, uram. |
01:21:01 |
Itt Maitland ezredes beszél, Az |
01:21:05 |
Azonnali üzenetem van |
01:21:09 |
Nézzék meg a mûholdas képeket. |
01:21:12 |
Az organizmus haldoklik. |
01:21:13 |
Néhány emberem a robbantási |
01:21:16 |
Uram, erõsen ajánlót, hogy |
01:21:21 |
Vége. |
01:21:43 |
Delta Charlie 2-8-1, |
01:21:45 |
Ismétlem, akció lefújva, |
01:21:48 |
Vettem. |
01:22:49 |
Vajon túlélhették? |
01:22:51 |
Akár igen akár nem, |
01:22:59 |
- Mozgás. |
01:23:00 |
- Igenis, uram! |