Living Hell Organizm

tr
00:00:35 Tüm üniteler, rapor!
00:00:37 Rapor! Birisi şu lanet telsize cevap versin!
00:00:40 Efendim, O dışarıda!
00:01:08 Senaryoyu D den başlat.
00:01:10 Merkezi emir, doğrula!
00:01:43 Sana söylediklerimi hatırlayacağını
00:01:48 Hatırlayacağım ,anne.
00:01:55 Hala oturuyorsun. Bu kadar bebek olma.
00:02:00 Onlar bizim telefonlarımızı açtı.
00:02:02 - Anlamıyor musun?
00:02:05 Ellerine bak.
00:02:07 Bak onlara. bana asla unutmayacağını söyle.
00:02:10 Yapamam.
00:02:11 - Kalan ömrün için. Söz ver bana!
00:02:14 - Geride olanları söyle bana.
00:02:21 Çok iyi küçük adam.
00:02:29 Kapa gözlerini.Uyku vakti.
00:03:28 Anne, Hayır!
00:03:31 Bu yol senin istediğin yol değil mi? Yaklaş.
00:03:35 - Baba! Baba!
00:03:38 Deli kancık! Onu bana ver!
00:04:57 özür dilerim. Efendim, özür dilerim.
00:05:01 Fort Lambert'ın nerede olduğunu
00:05:05 Seni duyamaz. O sağır.
00:05:09 Fort Lambert'ın nerede olduğunu
00:05:12 Fort Lambert, ordu üssü?
00:05:15 - O biliyor.
00:05:18 Kazzy. İçeri, şimdi.
00:05:20 Efendim, Fort Lambert'ın nerede
00:05:56 - Size yardım edebilirim, efendim?
00:05:59 - Üs komutanını görebilir miyim?
00:06:02 Denedim.
00:06:05 Orduyu bilirsin.
00:06:07 gerekli olan demir testeresi gibidir.
00:06:09 Fakat senin...
00:06:15 Bak, onun deli gibi bir fikir olduğunu biliyorum,
00:06:20 Frank Sears burada sizi görmek istiyor?
00:06:27 Ben sürdüm... New Jersey'den buraya
00:06:32 Efendim, eğer sizin yetki verilen bir işiniz yoksa,
00:06:34 etrafında olanları sana sormak
00:06:42 Bayım, ya 10 saniye içinde kaybol,
00:07:08 Hayatı yakala, çantada keklik.
00:07:15 sen hiç suçluluk hisseder misin?
00:07:17 Biz buradayız, deniz aşırı adamlar vurulurken,
00:07:21 Pekala, savaşın bitmesi için imza
00:07:25 -Falafel'i seversin, değil mi?
00:07:27 Eğer ağzın kadar arkanda çalışsaydı,
00:07:29 bu iş geçen hafta yapılmış olacaktı.
00:07:31 Ben mi?
00:07:36 Odayı kontrol ediyoruz.
00:08:10 Eşiğin altında radyasyon,
00:08:15 Toksit temiz.
00:08:18 TTL'den bu maddeleri çıkaracağım.
00:08:21 Biz on yıllar boyunca Fort Lambert'i
00:08:23 açık tutmak için çalıştık.
00:08:27 Ellerine bak.
00:08:29 Bak onlara. Söylediklerimi asla
00:08:32 ...yerde kumar oynamak için gazino inşa
00:08:37 Çalışkan insanlar için ülkelerin yeri yok mu
00:08:41 onların yaşamlarını boşa harcarken?
00:08:45 Dünya çapında bir gazinonun yapılması
00:08:48 Bannel gibi kırsal bir alanda
00:08:50 bölge insanlarının ekonomisini artırdı.
00:08:55 Glenn, bu benim yolum.
00:08:59 Glenn!
00:09:28 Bugun evre 3ün azaltması için programlarız,
00:09:31 ve şimdi sen benden bi 36 saat daha istiyorsun.
00:09:34 Erik...
00:09:36 Efendim.
00:09:37 Benim vazifem malı tehlikeli
00:09:41 50 yıldır biriktirdik ve eksiltmedik,
00:09:44 Ne bulabileceğimizi şimdiden kestiremem,
00:09:47 Pekala, şimdiye kadar, boş laflar edip durdun.
00:09:50 ve 3 kimyasal herhangibir dükkanda bulundu.
00:09:52 Onların burada olmaları ihtimali hiç yoktu.
00:09:54 Bitirdiğimiz anda bu mal Cochiti'lere gidecek.
00:09:57 ordu kirli küçük şişeleri kazmak için
00:10:02 Cuma günü 07:01 de patlatmak için programlandı.
00:10:06 7 ye kadar yapabildiğini yap.
00:10:09 Eğer yardım lazım olursa,
00:10:13 Eğer insan gücüyle münkünse,
00:10:18 - Uzman.
00:10:24 - Saç traşı olma vaktin gelmiş, asker.
00:10:30 Washington sert bir şekilde ona
00:10:32 fakat onlar parayı doğru yere harcamayacak.
00:10:34 - Bize 2 eleman daha lazım.
00:10:38 - Lf uyuyamıyoruz.
00:10:40 gidebileceğimiz kadar gideceğiz.
00:10:43 - Anlaştık mı?
00:10:47 - Yeni çalışmalar nasıl gidiyor
00:10:50 Bakmamız lazım.
00:10:53 Ben iyiyim.
00:10:59 Önden buyurun.
00:11:13 Bize burda kumar oynanan
00:11:15 Burnumuza uzatılan
00:11:19 Bu şehri uçuran hasta bir rüzgar var.
00:11:24 ve onun pençesine düşmemeliyiz.
00:11:32 - Efendim! Madam!
00:11:34 - Üzgünüm, kişişel.
00:11:38 Tamam, madam,
00:11:43 Gerçekten mi?
00:11:50 Güzel kıç, huh?
00:11:52 Oh. Bu ağırlığından kurtulmalısın, bebeğim.
00:11:55 Bilgisyarda çalışırken ki bu uzun günler...
00:11:59 Tatlım, sadece kıyafetini değiştir.
00:12:05 Biraz deniz, biraz yemek, biraz güneş...
00:12:13 Dilimin beni cehenneme götüreceğine
00:12:17 Evet?
00:12:55 Lastiklere ateş et!
00:13:11 Efendim, oda 23C ye vardık.
00:13:14 güzel sesler geliyor oradan.
00:13:21 Annen orduda olduğunu söyledi mi?
00:13:24 O 1958 de bu üste çalışmıştı.
00:13:28 - 1958 de ne oldu
00:13:32 ordu arşivini denedim, ama onlar annemin kayıtlarının
00:13:37 ama ben 13 mart 1959 olduğunu biliyorum,
00:13:42 ve Philadelphia2da doğdum.
00:13:45 Programın isminden bahsetti mi?
00:13:48 Hayır.
00:13:51 Annem
00:13:53 ruhen hastaydı. Bu yüzden...
00:13:57 belkide hiçbiri gerçek değil.
00:14:00 hatalı olduğumu bana söyle,
00:14:04 ve ben özür dileyeceğim, yapacağım...
00:14:07 New Jersey'e biyoloji sınıfıma
00:14:13 Şu anda neden bizimlesin?
00:14:17 Tüm yaşamım boyunca annemin bana dedikllerini
00:14:23 Ama bir gecenin üstündeyim...
00:14:25 Google'da gördüm ve onların Fort Lambert'ı
00:14:31 aramayı denedim.
00:14:34 Hiçbiryer kabul etmedi.
00:14:38 Bu nedenle arabama atladım, ve ben...
00:14:41 Ben buraya doğru sürdüm.
00:14:45 Rahat.
00:14:47 müsadenizle...
00:14:49 Burada bitirdiğimizi sanırım.
00:14:52 Efendim?
00:14:54 Devam et, freeborn.
00:14:59 Tam olarak annen ne dedi söyle bize.
00:15:07 Yatma vaktimde odama geldi.
00:15:10 10. doğum günümden 2 hafta önceydi.
00:15:16 O bana Fort Lambert'ta çalıştığını söyledi.
00:15:18 Bana birşey olduğunu söyledi,6 üsse kilitledi.
00:15:21 Kötü birşey.
00:15:22 ve bana onun asla rahatsız edilmediğine
00:15:26 Sublevel 3, Vault 12'de olduğunu söyledi.
00:15:32 ve sonra babamı öldürdü.
00:15:34 Anne, hayır!
00:15:36 Frank Chalmers Sears, odana dön!
00:15:47 Mr. Sears, annenin yer olarak söylerdiği
00:15:52 Sublevel 3, Vault 12?
00:15:55 Bu dünyada bunun kadar emin olduğum
00:16:02 Washington'tan ne alacaksın?
00:16:04 Onlar 3 farklı arama yaptılar,
00:16:05 İsmin 3 farklı yazılımıyla... Önemli değil.
00:16:11 Bay. ve bayan. Freeborn...
00:16:14 Raporun Sublevel 3'in 10 gün
00:16:17 Vault 12 boştu.
00:16:20 - Başka bir açıdan bakmak istiyoruz.
00:16:22 Eleanore hakkında.
00:16:25 Her dalı inceledim.
00:16:26 Şans eseri, o hiçbirşey ifade etmiyor.
00:16:29 söyle bana, bana ne söylemediğini söyle.
00:16:31 Carrie ve ben faaliyetlerin
00:16:34 1958 yazından beri olan.
00:16:36 Yüksek elektirk tüketimi,
00:16:39 o zamandan beri kayıtlar bu
00:16:42 ve bu darbe bizim misyonumuzun
00:16:46 - Burada. Bugün.
00:16:50 1958 de gizli bir programın burada
00:16:53 Henüz kesin bir kanıt yok,
00:16:54 ama bu kadar proğramın delilleri olmalı.
00:16:57 Biz açıkça bu iddiayı boş geçemeyiz.
00:17:08 1950 lilerde gizli operasyonların
00:17:12 sonra Hiroshima, our military believed
00:17:14 askerlerimiz gelecek savaşları labaratuarlarda
00:17:18 bilinmeyen milyarlar harcandı,
00:17:20 her ülkeye gizli labaratuarlar,
00:17:22 en iyi bilim adamları geleceğin
00:17:31 keşiflerinden faydanıldı veya
00:17:34 yada korkunç yerlere kapatıldılar.
00:17:37 onların bilgilerini bir labirente gömdüler
00:17:40 ayrılmış kağıtlara,
00:17:45 ve her zaman son verilmesi gereken
00:17:48 biz bu işi yapmadan önce,
00:17:50 bazı düzeylerde onların yaptığı herşeyi.
00:17:53 Biz o zamandan beri onun adil
00:18:31 ölçülebilen radyosyan yok, bios yok,
00:18:36 Pekala, herneyse gitmiş olmalı.
00:18:40 burdan çıkmalıyız, Carrie.
00:18:49 Geri duvara doğru git. Sıvı akıt.
00:19:03 Duvara doğru gitmeye devam et.
00:19:17 O.. çocuğu.
00:19:22 Nedir bu gidenler? Nedir bu gidenler?
00:19:25 Onu rahatsız etme! lütfen!
00:19:29 - Kapatın şu şeyi.
00:19:30 Lütfen, Ona zarar verme! Ona zarar verme!
00:19:52 Eldivenler güzel.
00:19:56 İyi dikişler.Kontrol.
00:20:00 %100 hava çantası. ( airbag)
00:20:02 Onları çıkarıyorlar. Burada 20 den fazla var.
00:20:28 Güç bağlantısını inceledin mi?
00:20:32 Evet, onu durduruyorum.
00:20:33 Dijital bir kilit koyabilir miyim?
00:20:36 Arbogast.
00:20:38 Efendim.
00:20:40 Glenn, Biz zorladık.
00:21:06 Glenn, onu gördün mü?
00:21:13 Şu lanetolasıca şeyi kımıldatmayı sağlayın!
00:21:17 Albay Maitland, efendim, o sizin için.
00:21:22 Evet, Maitland.
00:21:26 Tank? Ne çeşit bir tank?
00:21:28 Bilinmeyen bir tasarı. İçerikleri belirsiz.
00:21:31 30 günlük bir iş.
00:21:34 Bak, sen bir yumuşaklığı kayda aldın.
00:21:36 Aşağıda,
00:21:39 Lanet şeyide öle açmalılar,
00:21:42 - Duydum, Glenn.
00:21:45 Biz onun hangi zamanda hareket
00:21:47 Bana söz ver,
00:21:49 geri çekileceksin, ve düşüneceğiz.
00:21:52 Beyler?
00:21:53 - Ben iyiyim.
00:21:54 Glenn, Sakin, evlat,
00:22:01 Struss, aşağıda bir sürü çentikli beton var,
00:22:03 herkes yarıklarda ki izlere baksın,
00:22:06 Bizim IAT'imiz nedir?
00:22:11 Artık herhangibir kap göremiyorum.
00:22:13 Arkandan merdivenden geliyorum.
00:22:15 Gelmeye devam edin, efendim.
00:22:18 Mühürü çiğniyorum.
00:22:20 Gayle, al bunu. Alınan numuneler...
00:22:26 Oranlar yükseliyor.
00:22:28 Şimdi,bir panel yapacağız.
00:22:31 Kalkıp gitmek için iyi bir zaman.
00:22:33 Geliyorum.
00:22:35 Pekala, beyler, haydi onu yavaşça alalım.
00:22:39 Stand temiz.
00:22:44 Basit. Basit.
00:22:48 konteynır açık.
00:22:52 Malzeme sabit.
00:22:54 Şimdi başına bak.
00:22:56 ne aldın , Carrie?
00:22:57 birisi benimle konuşsun.
00:22:59 labaratuar artığı.
00:23:03 Struss, MPP.
00:23:04 Pekala, ben bir PCR numunesi
00:23:07 kamera yukarıda.
00:23:09 Bu formaldehittir.
00:23:11 Kirlilikleri kontrol ediyor.
00:23:14 Parlıyor.
00:23:20 Carrie, Ne oldu sana?
00:23:23 açık bir hastalık değil.
00:23:25 Struss, bana bir EVC getir, EFA 6243.
00:23:30 zamandaki bir adım, Carrie.
00:23:32 Şimdi kapatmaya gidiyorum.
00:23:33 McQueen, bu şekilleri alıyor musun?
00:23:34 Evet,efendim.
00:23:35 Parlıyor. Parlıyor.
00:23:39 - İsa aşkına!
00:23:41 İnsan kadavrası. Hastalıklı.
00:23:44 Bir doku paneli hazırla.
00:23:49 Evet, Hazır olduğunda 3 EVC kurulmuş olur.
00:23:57 - Nedir o?
00:24:00 Freeborn, Ortalama olarak ne yapar?
00:24:05 Şaşırtıcı desen.
00:24:11 Tank ısısı çok yükseliyor.
00:24:15 Hastalıklı bir örnek alacağım.
00:24:24 Carrie, Sen bir EVC veya bir DH2'de
00:24:29 Ne haber?
00:24:32 Gel buraya, Carrie, iptal et!
00:24:34 Oradan uzaklaş.
00:24:36 Kapat kapağı, mühürle onu!
00:24:46 Carrie, iptal et!
00:25:03 Çık buradan!
00:25:06 Git,git, git,git!
00:25:09 Onu aldım!
00:25:12 Devam et, git!
00:25:23 Çek git! defol!
00:25:28 - Git!
00:25:32 Dışarı çıkmalıyız, şimdi!
00:25:34 - asansörde ol! Unut onu!
00:25:37 Asansörü beklet!
00:25:40 - Glenn onlar aşağıda kaldı!
00:25:42 - Biz dönmeliyiz!
00:25:44 - Acil durum merdiveni. Hadi, hadi.
00:25:46 - Tatlım, yürü. Yürü!
00:25:58 Ne oldu?
00:26:12 Aneta, yürü! yürü!
00:26:23 Oh, kahretsin!
00:26:32 Gel buraya.
00:26:33 Yürü, Carrie! Şimdi git!
00:26:36 Git!
00:26:37 Git!
00:26:39 Şimdi git!
00:26:41 Elini ver, Glenn!
00:26:44 Glenn!
00:26:47 - Git! Git!
00:26:49 - Hareket et, Lanet olsun tanrım!
00:26:51 Glenn!
00:26:53 Glenn!
00:27:07 Dışarı çıkmama izin ver!
00:27:34 Açtın onu. Açtın onu,
00:27:37 Askerler! Uzman Freeborn.
00:27:40 Tanı!
00:27:52 Ateş beklet! Ateş beklet!.
00:28:11 Zaremba! Ritz, Herhangibi birşey
00:28:14 10 mil güneyde, içeriyi yönet.
00:28:16 Boşalt!
00:28:17 Durum K-7.Çevreye bir geri çekil.
00:28:21 Geri çekil! Çevre A! Geri çekil!
00:28:42 Tekrar söyle...
00:28:44 Tekrar söyle. Ne oldu?
00:29:04 Carrie, çok üzgünüm.
00:29:13 O biyolojiktir. Doku yaşıyor.
00:29:18 O şey mi?
00:29:22 onu rahatsız etmememen gerektiğini söyledi.
00:29:25 O deli değil.
00:29:28 Sen bunun hakkında çok şey biliyorsun.
00:29:31 Bütün bildiklerimi söyledim.
00:29:33 ve sen ne yaptın.
00:29:34 Sublevel 3, Vault 12
00:29:36 O tankın içinde bir hastalıklı vucut vardı.
00:29:39 Organizma bu adamın dışında büyüdü.
00:29:41 Sen bu adamda ne gördün?
00:29:44 - Bunu nereden aldın?
00:29:48 13 mart 1959 doğmuştun.
00:29:51 Annen doğumundan 9 ay önce
00:29:55 Bildiğim herşeyi söyledim sana.
00:30:03 Bu Uzman Erik Maitland, efendim.
00:30:05 Albay, tavsiyelerine ihtiyacımız var.
00:30:07 Biz senin aşağıda ne yaptığımızı
00:30:09 Biz bir biyolojik patlama yaptık.
00:30:13 Emirleriniz var , Albay.
00:30:15 senin işin sivil nufusu içeriyor.
00:30:18 - İşimiz düşmanı yok etmek.
00:30:22 - Çavuş Kinoshita.
00:30:25 Burada bir karargah kur.
00:30:28 Çizgi halinde silahlı bir komuta istiyorum.
00:30:29 - Evet,efendim.
00:30:31 Efendim! Albay Maitland.
00:30:32 Çevrenin güvenliğini sağla,
00:30:35 - Kinoshita.
00:30:37 Çatılara gözcüleri koy.
00:30:40 Evet, efendim.
00:30:43 Efendim,
00:30:45 sivil Frank Sears,organizmaya bağlanıyor.
00:30:49 Onun bilgisi organizma hakkında
00:30:52 Uzman Freeborn,
00:30:58 En yüksek seviyede yardım lazım bize.
00:31:00 1958 de ki Ford Lambert'te yapılan programların.
00:31:02 Washington kayıtları burada.
00:31:13 - Teegarden.
00:31:15 O sivil hala tutuklu.
00:31:18 Efendim.
00:31:19 Uzman,O artık bir...
00:31:22 Şu anda içerde bir çalışmayı yok ettik.
00:31:25 Sen bir sonraki emre kadar çavuş Kinoshita'ya
00:31:29 Anladın mı?
00:31:34 Gates, Franklin, Zaremba!
00:31:38 Pekala, temiz masaları buraya alalım.
00:31:42 Yardım sopasını oraya kur.
00:31:44 Sivillerin buradan çıkmasını istiyorum,
00:31:47 Çabuk,çabuk. Arka kapıyı koru...
00:32:05 Bu sabah...
00:32:08 Caddenin karşısında ki yaşlı hintli,
00:32:12 Tanktaki adam senin babandı, Frank.
00:32:15 Biyolojik baban.
00:32:19 O beni tanıyordu.
00:32:21 O seni tanıyordu.
00:32:48 Çavuş Kinoshita's Şu an sizi soruyor, efendim.
00:33:07 ordu züppesi bir matkap olduğunu söylüyor.
00:33:08 Onlar zehirli artık getirdi ve döktü.
00:33:11 Çünkü Feds insanlarımıza kötülük gelsin istemez.
00:33:13 - İnsanların? %11'i.
00:33:17 Hatta sizler yarım olduğunuza şükredin.
00:33:18 Stey, ordu askerlerini temizleyin,duydun mu?
00:33:21 Tamamdır.
00:33:32 - Yardım edebilir miyim folks?
00:33:36 Bayım, siz 1959 da burada mı yaşıyordunuz?
00:33:40 Grandpa, Burada yaşadığını biliyorsun,
00:33:44 Kaz, depoya git ve işlerini bitir.
00:33:47 Yüzüme bak.
00:33:49 Biri 1959'da Fort Lambert'ta çalıştı.
00:33:53 Üs hakkında hiçbirşey bilmiyorum.
00:33:56 Sen Fort Lambert'ta çalışıyordun.
00:34:01 Fakat o hasta ve ben ona yardım ediyorum.
00:34:05 O benim annem. O da burada çalışıyor.
00:34:14 Grandpa, ne oldu?
00:34:17 Niçin ordu şehirde toplandı?
00:34:20 Efendim...
00:34:22 Virgil, o hastalık bugün insanları öldürdü.
00:34:26 Şu anda ne olduğunu anlamaya çalışıyoruz,
00:34:28 1959'da Fort Lambert'ta ne oldu?
00:34:31 - Hükümet bunun için gizlilik yemini ettirdi.
00:34:34 Biz Vault 12'yi açtık.
00:34:39 Tankın içindeki adam Yevgeni Tarasov,
00:34:44 Rusya'yı terk etti.
00:34:46 Hükümet onunla Lambert'i kurdu.
00:34:49 Annen onun labaratuvarında çalıştı.
00:34:51 İşim maymunları beslemekti,
00:34:54 sona doğru, Yevgeni hasta oldu.
00:34:58 2 gün önce öldü, bana bir paket verdi.
00:35:02 Eğer bunun gibi bir gün gelmezse,
00:35:04 asla açmamamı söyledi.
00:35:14 köprü temizleniyor.
00:35:17 Kamyonun arkasındaki küreği al.
00:35:55 Kaz, burada kal.
00:35:58 Onu izleyebilir misin?
00:36:00 Evet.
00:36:12 paket
00:36:14 Tarasov buranın altında gömülü
00:36:43 Anne ve baban nerede?
00:36:46 Annem ayrıldı. Ama bazen onunla konuşuyorum.
00:36:50 Babam çok gezerdi çünkü gazinoları vardı.
00:36:55 Bebeğimi kaybettim.
00:36:58 Eninde sonunda onu bulacağız.
00:37:06 - Mesele nedir?
00:37:13 Sen burada kal,tamam mı?
00:37:23 Sen Dr. Tarasov'un baban olduğunu
00:37:27 Bilmediğim daha çok şey var.
00:37:29 O bir dahiydi, fakat bir yandanda
00:37:33 Bu tipleri bilirsin işte.
00:37:48 Kaz?
00:37:51 Bu O.
00:37:53 Kaz?
00:37:58 Yapma! Kaz!
00:38:13 Frank! O burada!
00:38:18 Dışarı çıkmalıyız,şimdi!
00:38:24 - Grandpa!
00:38:28 Gel buraya!
00:38:45 Çık dışarı! Yürü! Yürü!
00:38:51 O yoldan geldi.
00:38:53 - Güneyi yönetmeliyiz, şehre doğru.
00:38:56 Ana yolda karşılayacağım seni.
00:39:37 Efendim.
00:39:51 1700 metreyi aşar.
00:39:56 zamanla tekrar oyna.
00:39:59 Buradaki son saat.
00:40:04 Büyüme oranı yavaşladı.
00:40:07 Kinoshita.
00:40:09 Evet, efendim. Size efendim. Pentagon.
00:40:16 Evet, efendim.
00:40:18 Kızıl ötesi gösteren bir uydu varmı?
00:40:21 - Albay'ın emridir.
00:40:23 Onun en iyi bilgiyi almasını
00:40:28 Gerçek zamanlı kızılötesi değişikliği.
00:40:35 Oh, aman tanrım!
00:40:36 - Albay Maitland, efendim.
00:40:39 - Ne?
00:40:56 Frank!
00:40:59 Frank! Gel buraya!
00:41:14 İçeri gir.
00:41:43 O 1 saatte bu kadar büyüdü.
00:41:45 Bu kadar hızlı büyüyen bitki veya
00:41:47 Hayır, Mikroskopik bir ölçekte
00:41:52 Ordu onu durduracak değil mi?
00:41:56 Yapmayacak mısın?
00:41:59 Evet. istiyoruz.
00:42:02 Fakat biz ilk olarak Dr. Tarasov'un ne
00:42:09 O... O bizde ne buldu.
00:42:11 - Bunu nasıl izleyeceğiz?
00:42:13 Projektöre lazım olduğunu biliyorum.
00:42:16 okulumda 1 tane var.
00:42:21 Üzgünüm.
00:42:30 Üstte birşey mi oldu?
00:42:39 Baba!
00:42:40 Kazzy!
00:42:43 Senin hakkında çok endişeliydim.
00:42:45 Onlar sana ulaşmamı engellediler.
00:42:48 Bu yılanlar daha önce gördüğüm
00:42:51 Bana inanmıyormusun, gözlerime bak.
00:42:54 Baltamla kuyruğu kestim,
00:42:59 Birader, dışarı çıkmalıyız, çabuk.
00:43:02 Lanet, Ruby, O eski bir kertenkele kuyruğu.
00:43:06 O dışarı koştu.
00:43:09 Nereden buldun onu?
00:43:10 Dışarıda diğer kenarda,
00:43:13 sen bilirsin,arkada Lambert'in kenarında.
00:43:15 - Dedem kaçamadı.
00:43:17 Ne tarafa koşuyorsun, Kazzy?
00:43:19 Yaşlı kilisede yerden dışarı büyürken
00:43:23 kök hakkında konuşuyor.
00:43:25 Tamam.
00:43:27 - Tamam.
00:43:28 Ordunla birlikte Lambet'te ne temizliyorsunuz?
00:43:43 Sakinleş. İstasyon kontrol altında.
00:43:47 Sakinleş. Herşeye bakılıyor.
00:43:51 Belli bir oranda büyüyor,
00:43:53 2 saat süresince,eğer büyüme oranı
00:43:56 Normal değilse ne olacak?
00:44:12 Okulların tek iyi tarafı ,asla
00:44:48 Yüksekokulda AV bilim adamıydım.
00:44:52 Analiz için bunu almalıyım.
00:44:54 Karargahıma dönmek zorundayım,
00:44:57 Sen AWOL'sun. Onlar seni tutuklayacak.
00:45:00 Sana bir labaratuar lazım,
00:45:19 12 Ağustos 1958.
00:45:22 Yevgeni Tarasov.
00:45:24 Fort Lambert, Meksika,
00:45:31 Her kim bunu izliyorsa,
00:45:36 Senin derdine sahip olmak istemezdim.
00:45:40 Eğer beni dinleyeceksen,
00:45:42 Sen global bir şafağın sonunda
00:45:48 Çünkü onlar, hücresel oluşmada
00:45:52 ...finanse etmeye devam etmeyi reddetti.
00:45:55 Onlar yaptığım işe umutsuz ve mantıksız dediler.
00:46:00 Birleşik devletler hükümeti benim işimi gördü
00:46:04 ve beni bir öksüz gibi aldı.
00:46:07 Benim yeni babam Amerikan ordusudur.
00:46:11 Ben en ucuza düşmanı telef edecek
00:46:14 biyolojik bir silah yaratmayı denedim.
00:46:19 Herhangibir yolla yok edilemeyecek
00:46:24 mikro organizma,
00:46:29 Birçok hücreleri biyolojik olarak
00:46:32 Radyasyona, yüksek asitlik,
00:46:36 Zehirli bileşikler, yüksek voltaj.
00:46:40 Dokular hayvansal kaslara benziyor,
00:46:45 Davranışı bakterilerle birlikte
00:46:50 Gittikçe umutsuzluğa kapılmıştım ki, bir gece
00:46:56 Macerama cevap içimde büyüyordu.
00:47:02 Aynı öğelerden kendimi açığa vurmuştum,
00:47:06 Ve hücrelerim mutasyona uğramaya başlamıştı.
00:47:11 Benim sağlıklı hücrelerim,kötü hücreler
00:47:18 Yeni hücrelerim basitçe bir bitkinin
00:47:25 inanılmaz hızla büyümek için içini çekmek
00:47:32 Torbin's kamerasından ışıklar. Parlak.
00:47:37 Bizim organizmayı yok etmemiz
00:47:41 2 gün içinde, vücudumun her yanını istila etti,
00:47:45 ve hızlandırıyor.
00:47:48 Basit hücrelerden daha çok,
00:47:54 O benim babam.
00:47:55 Maksimum verimlilik ve kurtulmuş olabilirliği
00:48:01 Ben yapamadım...
00:48:05 Kanda zaafı çevirmenin bir
00:48:15 Bitkiye kanınızla dokunmalısınız.
00:48:19 Dalga geçiyor olmalısın.
00:48:22 Ölümüm zaferimin başlangıcını işaret eder,
00:48:26 çünkü benim taç giydiren başarım yaşayacak
00:48:31 Carrie, dışarı bak! çıkmalıyız burdan!
00:48:33 ve bitkiler...
00:48:36 Sıcaklık yok, ışık yok, hiçbir türün enerjisi yok.
00:48:41 Orada! Burada, tut onu.
00:48:50 Onu yapıyor. Orada.
00:48:59 Oh, aman tanrım! Frank!
00:49:18 Kaç burdan!
00:49:20 Çünkü benim taç giydiren başarım yaşayacak,
00:49:23 ve dünyayı yönetecek.
00:49:29 Vücuduma hakim oluyor.
00:49:33 Vur ona, Frank. Öldür onu.
00:49:36 Öl!
00:49:38 Öl!
00:49:55 Uzaklaşalım.
00:50:13 Yeniyorsun onu.
00:50:19 Yeniyorsun onu.
00:50:23 Yeniyorsun onu.
00:50:31 Ne çeşit bir iş bununla
00:50:33 Biz ondayken haydi albayın arabasını yıkayalım.
00:50:35 Kurşunlar onu durdurmuyor.
00:50:38 Ateş. dezenfektanlar.
00:50:41 Hangi deha bu kum torbalarının bizi koruyacak
00:50:44 Senin o ağzını gerer içini kumla doldururum,
00:50:46 sende o lanet çeneni kapatmış olursun.
00:50:47 Hey, sert adam?
00:50:50 herhangibir zaman
00:50:52 Sen vurabilirsin...
00:50:53 Hayır! Tanrım!
00:50:58 Oh.
00:50:59 Komik olduğunu mu düşünüyorsun, hı?
00:51:04 Gitmek için iç çamarışındakini
00:51:06 Daşşaklarımı yala, Zaremba.
00:51:09 Büyümenin gerçek oranı belli oldu,
00:51:13 ve sonraki gün , ve daha sonraki gün.
00:51:18 Evet, efendim. evet, efendim. anladım efendim.
00:51:22 Evet, efendim, General Lavigne'i
00:51:25 Evet, teşekkür ederim, efendim.
00:51:30 Uzman Freeborn.
00:51:33 Freeborn, hangi cehennemdesin sen?
00:51:35 Efendim, yakında vereceğim bilgi
00:51:39 Vault 12 Yevgeni Tarasov tarafından
00:51:41 kalıntılarının olduğu bir kayıt,
00:51:43 Rusya'yı terk edip Amerika'ya
00:51:46 o kasette anlatılanları yapabilirim.
00:51:48 Freeborn, dışarıda izinli değilsin.
00:51:51 Sen hemen karargahta anlatacaksın.
00:51:53 organizmanın bir numunesini analiz ettim.
00:51:57 Bütün saldırılarını durdurmalısın.
00:52:00 Senin ateşlediğin herhanbir silah,
00:52:03 onu daha kuvvetli yapacak.
00:52:06 Sana sadece bir emir verdim.
00:52:08 Efendim,üzgünüm ama kapa çeneni ve dinle.
00:52:11 Sivil Frank Sears bu hastalıktan kurtuldu.
00:52:13 Onun organizmayı yok eden kalıtsal
00:52:16 Ve şu an vadideki tüm elektriği kapat
00:52:19 ve organizmaya saldırma,
00:52:21 o bunun daha hızlı büyümesini sağlıyor.
00:52:24 Bu kararlar artık benim değil.
00:52:27 Benim emrim yerine geç.
00:52:29 Şimdi, çünkü geçenki emrimi tekrarlarsam
00:52:31 kocanın ölümüne saygı duyuyorum.
00:52:47 Oh, Tanrım.
00:52:55 Onu yenerim.
00:52:56 Nasıl hissediyorsun?
00:53:00 Bir maraton koşacak kadar iyiyim.
00:53:02 - Sadece...
00:53:05 Daha güçlü.
00:53:09 Bir şekilde.
00:53:15 Niçin?
00:53:17 Ben niye kurtuldum?
00:53:26 13 mart 1959 da doğdun.
00:53:29 Ondan dokuz ay önce düşündü,
00:53:37 Filmde Dr. Tarasov'un hastalığının
00:53:39 Bence organizma geliştirilmeden önce
00:53:42 Sen o zaman babandan organizmaya
00:53:46 Bu enfeksiyonu kaptığında bağışıklık kazandın,
00:53:49 vücudun onu uzak tutabildi.
00:53:51 Sanırım dokundaki bağışıklık taşınabilir.
00:53:58 Hayır, hayır, hayır, Frank.
00:54:26 Öl. Öl, am biti.
00:54:34 Onun bu oto bağışıklığı çok
00:54:38 DNA ların onunkine çok benziyor,
00:54:41 fakat senin bağışıklık faktörlerin içerde
00:54:49 Babam dünyaya bu salgın hastalığı getirdi.
00:54:53 Onun yaptıklarını yok edeceğim.
00:54:57 Hatasını düzeltebilirim.
00:55:00 O ne yaptığını bilmiyordu.
00:55:02 O fazla sürüklendi.
00:55:07 Ona bakmam için bana izin ver
00:55:14 Eğer bugün buraya gelmeseydim,
00:55:18 ve sana bildiklerimi anlatmasaydım,
00:55:22 Sublevel 3 beton yığınlarından
00:55:25 O 100 bin yıl boyunca kilitli kalmış olacaktı.
00:55:28 Hiç bir zaman bilmeyecektik.
00:55:31 Ve bunların hiçbiri olmayacaktı.
00:55:32 Onun hiçbiri.
00:55:35 Üzgünüm.
00:55:38 Kocan için üzgünüm.
00:55:46 Karargah,dikkat!
00:55:47 İnsanlar,rahat.
00:55:49 - Albay Maitland.
00:55:52 Devam et.
00:55:53 Üslerimizin emirlerini aldın mı?
00:55:54 Evet, efendim, Bütün konuyla ilgili genel
00:55:58 - Kapsamlı...
00:56:00 Tamamı olacak.
00:56:02 Evet, efendim.
00:56:06 Tamam, Hadi kıpırda.
00:56:12 Özel McQueen,
00:56:14 CIA e vermek üzere bir dökümanım daha var.
00:56:17 30 saniye sonra.
00:56:21 hadi onları hareket ettir!
00:56:28 Bizim işimiz sivileri ve kendimizi
00:56:34 Kapıya doğru git.
00:56:37 Tehlikeli durumda olanlardan uzak dur,
00:56:40 Hayvanlar olmaz. Özür kabul edilmez.
00:56:45 Hareket etmeye hazır olun.
00:56:48 Sizde. Şapkalı birlikler.
00:56:51 Efendim. CIA Dr. Yevgeni Tarasov'un
00:56:54 Sovyetler tarafından 1958 de
00:56:56 - Ordu onu Fort Lambert'a koymuş.
00:56:59 Hücresel mutasyonda uzmanlaşan Tarasov,
00:57:09 Ayrıca bir tarih dersi için geç.
00:57:13 fakat Albay Maitland, efendim!
00:57:18 Albay'ı duydun, özel McQueen.
00:57:21 Bu şehri boşaltmak için emirler var.
00:57:23 Evet, çavuş.
00:57:29 669. ünite yerinize.
00:57:33 kuzey 887, sol böğür de hareket ediyor.
00:57:47 Hava 123, Kıpırda.
00:57:51 Hava 523, konumunu bildir...
00:58:13 O dışarıda!
00:58:19 Birisi cevap versin!
00:58:25 Lütfen, biri bana neler olduğunu söylesin!
00:58:28 Patlamalar büyümeyi tetikliyor.
00:58:36 O burada.
00:58:38 Buradan dışarda ki insanları almalıyız.
00:58:47 Oraya çık ve uğraş onunla.
00:58:48 - Evet,efendim!
00:58:54 herkes kıpırdasın.
00:58:56 Hayır,koşmamalısın.
00:59:03 Efendim, yardım lazım mı?
00:59:11 Kim yükleme için otobüsümü çağırdı?
00:59:12 Hey. Teegarden!
00:59:13 - Onun olduğunu bilmeliydim...
00:59:15 Yardım etmelisin. Yardım etmelisin.
00:59:16 Sen yaşamayacaksan yoksun.
00:59:19 Pekala. Tamam, git! Git!
00:59:21 Teegarden, Bırak! dur!
00:59:24 Tamam.
00:59:26 O, onu durdurabilen tek kişidir.
00:59:30 O , tek kişi.
00:59:31 - Teegarden, bırak. Bırak.
00:59:49 Tanrım lanet olsun! Uzaklaş oradan!
01:00:42 İnsanları uzaklaştır buradan.
01:00:43 Güneye doğru git.
01:00:45 Güneye doğru git.
01:00:50 Alabildiğin kadar çok insanı al.
01:00:54 Zaremba, Caddeyi tut.
01:00:57 - Tek başıma mı?
01:00:59 Peki, efendim.
01:01:06 Ben sadece batı hattı koruması
01:01:10 Görür görmez tutukla onu.
01:01:13 Git, git, git!
01:01:14 Geri dön.
01:01:15 Sahip olduğun herşeyi ver!
01:01:28 Tüm birimler, rapor!
01:01:31 Rapor! Birisi şu lanet telsize cevap versin!
01:02:22 Burada doğru aldı. Buraya gel, Ozzie.
01:02:24 Yatağın altında mısın? Ah, evlat.
01:02:28 Ozzie, geri dön. Ciddiyim, şimdi.
01:02:31 Dışarı çıkmalıyız.
01:02:32 Birşey ilerliyor, sen sıkıntıda olacaksın,
01:02:34 - ve ben bunu yapmak istemem...
01:02:36 Ne? serseri... İttirme adamım!
01:02:39 Kedim olmadan bırakmıyorum burayı, evlat.
01:02:51 Burada sana yardım edeceğim. Arabaya git!
01:03:03 Güneye sür. Hızlı olmalısın.
01:03:55 Yeteri kadar kanın yok, Frank.
01:03:58 Onu yok edecek anahtar sensin,
01:04:00 Buraya gel,benim bir fikrim var! Gel buraya!
01:04:06 Senaryoyu D de başlat.
01:04:07 Merkezi emir!
01:04:09 Senaryoyu D de başlat.
01:04:49 Buna uçarabilirim.
01:04:51 Buradan dışarda alacağım sizi.
01:04:52 Albuquerque'de bir immunology
01:04:55 Onlar kanındaki faktörleri izole edebilir,
01:04:56 Onları kolanla, niceliklerini büyüt
01:04:59 O şey bu gidişle kuzey Amerika'yı kaplayacak.
01:05:02 3 saat sonra güneş doğacak.
01:05:07 Dünyanın her karesi 2 militon atom
01:05:11 1 günde yeterince güneş alıyor.
01:05:15 O şey kontrolden çıkacak.
01:05:31 Gleen biliyordu.
01:05:34 Evet, o bunu düşünüyordu.
01:05:38 O bilecekti.
01:05:40 Neyi bilecekti?
01:05:43 Sen onu herkesten iyi tanırsın.
01:05:50 Şu an o ne düşünüyor olacaktı?
01:06:04 Büyüme düzenleme özü.
01:06:06 Ne?
01:06:08 Tarasov'un göğsündeki radyal büyüme.
01:06:12 Gleen bir büyüme düzenleme özü
01:06:16 Babamın vücudunda mı?
01:06:18 Organizmanın bir parçası ayrıldığında,
01:06:25 Tek bir organizma, onun büyümesi,
01:06:32 Eğer özü öldürürsek?
01:06:34 Büyüme sıfır olacak.
01:06:38 Sonra tüm o şeyler ölecek.
01:06:44 Sen beni üsse indirebilirsin.
01:06:47 Babamın vücudunu bulacağım.
01:06:52 Asla kendi başına yapmayacaksın.
01:06:55 Ben seninle olacağım.
01:07:00 Carrie.
01:07:04 Benim bağışıklığım var,
01:07:07 senin yok.
01:07:10 Olabildiğince uzakta olacağım ben.
01:08:48 Delta Charlie 2-8-1, Kirkland kulesi.
01:08:53 Sen kalkış için uygunsun.
01:09:19 Freeborn.
01:09:23 Ne oluyor sana?
01:09:26 Organizmayı öldürmek için bir yol bulduk.
01:09:29 Sana o kapıdan uzak durmanı emrediyorum.
01:09:31 - Frank'in kanı yapa...
01:09:33 Bakın, efendim, Eğer ben özü öldrürüsem...
01:09:35 Bak sen daha önce beni dinlemedin ve
01:09:38 - Albay!
01:09:40 sabah 04:30 da ölü olacaksın.
01:09:42 25 dakika içinde taktik nükler
01:09:46 O radyasyonla beslenecek.
01:09:49 Onları durdurmalısın.
01:09:50 Benim, herhangi bir şeyi durdurması için
01:09:54 Ben kocandan dolayı sana saygı duyuyorum.
01:09:56 Şimdi onun hatırı için, emre
01:10:04 Albay Maitland.
01:10:06 Albay!
01:10:09 Albay Maitland, İyi misiniz,efendim?
01:10:26 Efendim, bizim, hedef bölgesinde kuzeydoğuda
01:10:31 Mike-86 uyarı protokolünü başlat.
01:10:35 Roger orada,efendim.
01:10:37 Uçaktakiler havada 0-5-9 rotasında
01:10:40 hava sahası ihlalindesiniz.
01:10:43 1-0-9 rotanı değiştirmelisin.
01:10:47 Tekrarlıyorum 1-9-0 koordinatına bırak...
01:11:05 Sen hava sahasını ihlal ediyorsun.
01:11:09 Hemen rotana dön.
01:11:11 Uçağında acil askeri çıkışı var.
01:11:16 Tekrarlıyorum, 1-9-0 a dön!
01:11:18 Askeri bir emre karşı geliyorsun.
01:11:21 Orada daha fazla bağlantı olmayacak.
01:11:27 Onlar hala 0-5-9 dalar , efendim.
01:11:34 - Sök onları.
01:11:47 Ben bunu indirmeliyim! Kendini destekle!
01:12:09 Bu Sublevel 3' e düştü.
01:12:23 Kurşunlar etkilemedi.
01:12:26 Bıçak.
01:12:28 Adamın dokunuşu var,buna rağmen.
01:12:33 Onun ellerini koyduğu zaman ölüyor.
01:12:36 Teegarden, Ne konuşuyorsun etrafta?
01:12:41 Ona dokunabiliyor.
01:12:44 O benim hayatımı kurtardı.
01:12:50 Burada dur ve bağlantıyı sağla.
01:12:53 Resim istiyorum.
01:14:54 G-H-5-8 i güneye doğru işaretle.
01:14:56 Müşterek L-R-0-7-6 ı, o, nokta G H 43'tür,
01:15:03 Koordinatları aldın mı?
01:15:05 Evet efendim.
01:15:07 Kızıl ötesi yukarda, efendim.
01:15:08 Bütün üniteler güneye doğru devam edin.
01:15:12 Bütün üniteler maksimum hızda
01:15:15 2 dakika önce burası Ford Lambert'ti.
01:15:18 Görüntüyü büyüt.
01:15:23 Pislik!
01:15:25 Yakınlaştır. soldaki hareketi izle
01:15:28 Bak onlar orada.
01:15:31 Oh, aman tanrım. Onlar yaşıyor.
01:15:43 Vault 12 bu tarafta ve sonu.
01:17:08 Glenn! Glenn! Glenn!
01:17:33 Glenn! Glenn!
01:18:24 Frank!
01:18:30 İmdat, Frank, imdat!
01:19:05 Yardım et! Frank!
01:20:23 Efendim, birşeyler oluyor.
01:20:32 Emici ölüyor.
01:20:45 Hemen güneye devam et.
01:20:47 Bölgesel emir, tüm herkesin bunu
01:20:49 - Evet, efendim.
01:21:01 Albay Erik Maitland,
01:21:05 Acil durumun bittiğini General
01:21:09 IRSAT'ının gelişine bak.
01:21:12 Organizma ölüyor.
01:21:14 Patlama bölgesindeki personeli
01:21:17 Efendim, sizin misyonunuzun düştüğünü söyleyin.
01:21:21 bitmiş.
01:21:43 Delta Charlie 2-8-1, göreviniz bitti.
01:21:45 tekrar ediyorum, göreviniz bitti,
01:21:49 Roger, buyur.
01:22:49 Onlar kurtulmuş olabilir mi?
01:22:51 Onlar yaptı veya yapamadı,onlar
01:22:59 -Haydi ayrılalım.
01:23:10 soporov