Lo Chiamavano Trinit

ru
00:01:07 Теренс Хилл
00:01:10 Бад Спенсер
00:01:13 Меня зовут Троица
00:01:24 Стеффен Зечариас, Дэн Старки,
00:01:30 а также Фарлей Грэнджер
00:01:34 автор сценария
00:01:38 монтаж
00:01:47 художник Энцо Булгарелли
00:01:57 композитор Франко Микалицци
00:02:01 оператор
00:02:06 директор
00:02:10 исполнительный продюсер
00:02:13 производство
00:02:28 режиссер
00:03:24 Если есть деньги,
00:04:19 Оставь здесь.
00:06:14 Да ты не просто есть хочешь,
00:06:18 Обычно так бывает,
00:06:20 А если торопишься, значит, совесть
00:06:24 Точно!
00:06:52 Повезло тебе, мистер.
00:07:11 Успокойся, мексикашка,
00:07:13 еще 12 часов протянешь. За твой труп
00:07:20 До завтра протянет.
00:08:03 - Парень, пошли отсюда!
00:08:05 Давай, поднимайся!
00:08:10 Знаешь поговорку: Самое малое,
00:08:13 умереть - это надгробный крест с его
00:08:18 Меня зовут Троица.
00:08:22 Троица?
00:08:25 Правая рука дьявола.
00:08:31 Давай живее!
00:08:36 Сколько я вам должен?
00:08:37 Ни... ничего.
00:08:40 - Подарок от заведения.
00:08:43 Все равно, бобы были так себе.
00:08:48 Эй, Троица,
00:08:51 говорят, ты самый быстрый стрелок
00:08:56 Воттак прямо и говорят?
00:09:13 Ну а теперь, Чико, расскажи,
00:09:18 Это все гринго, синьор.
00:09:20 Он хотел заниматься любовью
00:09:23 Я ударил его совсем маленьким ножом,
00:09:26 А потом я увидел, что его черные
00:09:30 и он упал на землю.
00:09:32 Наверное, он ушибся головой...
00:09:35 - Наверное...
00:09:38 Свидетели были?
00:09:39 Нет, только я.
00:09:41 - Подумай хорошенько.
00:09:45 Если бы вы слышали синьор,
00:09:48 когда он хотел
00:11:15 Шериф!
00:11:17 Шериф!
00:11:20 Если хочешь, чтобы твоя звездочка
00:11:22 выпусти нашего друга.
00:11:25 Он забрался в постель к женщине.
00:11:30 Это называется попытка изнасилования.
00:11:34 Считаешь, судья будет беспристрастен?
00:11:38 Она бы молчала, если бы старик
00:11:41 Пока он не пришел, она не жаловалась.
00:11:44 Ваш дружок ошибся постелью.
00:11:47 Может это странно для таких как вы,
00:11:52 Так, у вас есть одна минута,
00:11:55 Шериф - последний раз предупреждаем.
00:12:28 Ребята, мне кажется, нам придется
00:13:07 Эй ты, вонючка!
00:13:11 Это вы мне?
00:13:13 Да тебе, крысолов.
00:13:15 - Мне кажется, он про тебя говорит.
00:13:35 Шериф, теперь твоя очередь. Снимай.
00:13:48 Они будут трупами еще до того,
00:13:58 Ну, что я говорил.
00:13:59 Дева Мария, кто этот синьор?
00:14:04 Левая рука дьявола.
00:14:23 Это еще кто?
00:14:24 Долго рассказывать. За него хотели
00:14:27 Ты же знаешь, всегда мексиканцы
00:14:29 А он что говорит?
00:14:30 Говорит, что это была самооборона.
00:14:33 Синьор шериф, клянусь,
00:14:35 Напиши рапорт и отпусти его домой.
00:14:37 Он хотел заниматься любовью
00:14:40 Никого не было, кроме этого гринго...
00:14:42 Замолчи!
00:14:52 Воттак.
00:14:56 Серьезная рана.
00:14:58 Ему повезло, что пуля заткнула вену.
00:15:04 Помоги мне.
00:15:16 -Анестезия.
00:15:27 Какой большой нож.
00:15:30 Выпей еще.
00:15:50 Еще глоток?
00:15:57 Как старушка мать?
00:15:59 Да все также. У нее постоянно
00:16:02 Где, черт возьми...
00:16:04 В Новом Орлеане у нее бордель.
00:16:07 Я про пулю говорю!
00:16:12 Вот она.
00:16:22 Вставь сюда палец.
00:16:46 Эти гринго, сволочи, хотят спать
00:16:52 Вот и поспи! Спокойной ночи!
00:17:06 Завтра отвезешь его к любимой
00:17:14 А ты все так же быстро стреляешь.
00:17:16 Кстати, спасибо что помог.
00:17:21 Да их всего трое было.
00:17:22 Это пока. Но поверь мне,
00:17:25 в этот чертов городишко.
00:17:29 Надо побыстрее смыться, пока сюда
00:17:34 Я стараюсь не нарываться
00:17:37 Да, это у тебя получается
00:17:49 Воняет как на винокурне.
00:17:56 А это кто?
00:17:58 Мой брат.
00:18:00 Проездом.
00:18:02 Завтра уезжает.
00:18:05 Когда он приехал сюда,
00:18:08 он был в таком же виде, и от него
00:18:12 Три куска мыла понадобилось, чтобы
00:18:15 Поэтому если хочешь пожать мне руку,
00:18:23 А это откуда?
00:18:25 Да гонялся тут за мной один.
00:18:27 Владелец этой звездочки?
00:18:31 Да.
00:18:34 Через два дня...
00:18:37 Через два дня
00:18:40 Я увидел, что кто-то
00:18:43 На самом деле он не гнался за мной,
00:18:47 Я этого не знал, и застрелил его.
00:18:49 Потом оказалось, что это был новый
00:18:52 Он должен был придти на замену
00:18:55 В его кармане я нашел эту звезду.
00:18:57 Я решил занять его место,
00:19:01 и отправиться вместе с ними
00:19:03 Я спланировал пару ограблений.
00:19:06 Но могу поспорить,
00:19:08 Не знаю как, но я в этом
00:19:13 Это не тюрьма, это помойка какая-то.
00:19:16 Кстати, когда вы ушли из салуна,
00:19:19 так отметелили тех фермеров, что
00:19:23 кроме пудинга - их зубы остались
00:19:28 Они были вооружены?
00:19:30 Шериф, вы же знаете,
00:19:33 Так, парень, пошли, отмою тебя и
00:19:38 Помоешься
00:19:40 и завтра же уедешь.
00:19:43 -Увидимся.
00:20:16 Фу, никогда столько грязи не видел.
00:20:23 Последний кусок.
00:20:26 Я так понимаю, что в городе тоже
00:20:28 Ты имеешь в виду людей Майора?
00:20:30 Да, он не дает покоя этим фермерам.
00:20:32 Переломает им все кости,
00:20:36 Эти фермеры -упрямые ребята.
00:20:38 -А почему они не дают сдачи?
00:20:43 Удивительные люди с далекого запада.
00:20:46 Только и делают,
00:20:48 что работают и молятся,
00:20:56 А как реагирует на это мой брат?
00:20:58 Бобы жрет, вот как.
00:21:01 Знаешь, никогда в жизни не видел
00:21:04 Когда что-то происходит, его там нет
00:21:08 Да, ему всегда очень не везло.
00:21:30 Ну все, пока. Пойду, брошу кости.
00:21:34 Если я тебя больше не увижу, а это
00:21:43 Послушайте Майор,
00:21:45 эти ваши придурки начинают
00:21:48 Или они оставят фермеров в покое, или
00:21:53 Так заберите.
00:21:56 Да, Шериф, заберите, в чем проблема?
00:22:12 Шериф, они хорошие ребята.
00:22:15 Избивают беспомощных фермеров.
00:22:16 Субботним вечером трудолюбивым
00:22:21 Фермеры их постоянно провоцируют.
00:22:23 Ну, помахали пару раз кулаками.
00:22:26 Это же естественно.
00:22:31 И я настоятельно вам рекомендую
00:22:33 заняться своими делами и оставить
00:22:39 В общем, это мое последнее
00:22:45 Что ты сказал?
00:22:48 Курокрадам...
00:22:54 Странные у вас методы работы, шериф.
00:23:01 И знаете, они мне не нравятся.
00:23:11 Слушайте меня, ребятки.
00:23:17 Черт, Джэф, с тобой-то что случилось?
00:23:28 Этот шериф начинает меня беспокоить.
00:23:32 Он такой тупой, что не понимает,
00:23:37 Надо ему все четко разъяснить.
00:23:39 Они работают, как муравьи, но Майору
00:23:43 Для его лошадей ему нужна вся долина.
00:23:46 А тебе то что? Ты же не шериф.
00:23:48 Да, я знаю.
00:23:51 Но если он наделает шума,
00:23:54 до прихода моих дружков - Проныры
00:23:58 А, кроме того, просто из принципа.
00:24:01 Почему?
00:24:03 Потому что, совсем рядом
00:24:06 он держиттабун самых красивых
00:24:11 Неклейменых. Поэтому, как только
00:24:14 и переведеттабун в долину, у меня
00:24:17 - Так предложи свою помощь.
00:24:20 Фермерам.
00:24:22 Легче сказать, чем сделать.
00:24:25 Никто в городе не пойдет против
00:24:32 А один я этого сделать не могу.
00:24:36 Эй...
00:24:40 Нет, нет...
00:24:43 Да, да.
00:24:45 Нет.
00:24:47 Доллар в день.
00:24:48 Нет.
00:24:50 Боеприпасы.
00:24:53 Жилье и питание.
00:24:56 И старина Джонатан будеттебе
00:25:04 Идет?
00:25:07 Нет.
00:25:10 Тогда пошел вон и не доставай меня.
00:25:39 Похоже, они решили обосноваться
00:25:41 Не похоже, что они строят
00:25:44 Сейчас мы убедим их в обратном.
00:25:47 Ребятки, ну-ка покажите им как надо
00:25:50 Мне кажется, эта конструкция
00:26:26 - Рад приветствовать вас, Майор.
00:26:29 Мы не привыкли говорить ложь.
00:26:30 Вы привыкли маскировать ее
00:26:33 Если каким-то чудом я исчезну, честно
00:26:38 что вы выбудете сожалеть об этом.
00:26:41 Мы не просим о таком чуде.
00:26:43 Мы просим уважения нашего достоинства
00:26:47 Ничто так не раздражает,
00:26:50 Ты приехал сюда на повозке с кучкой
00:26:54 Большой верой, Майор.
00:26:56 Да, и по случайному совпадению,
00:26:59 сюда же приехали твои,
00:27:03 И старая, добрая вера сама
00:27:06 Строит дом, в котором целую армию
00:27:09 и наполняет загоны скотом.
00:27:12 Действительно похоже
00:27:15 прибыльную бедность.
00:27:17 Это был дикий скот,
00:27:19 Который вы между тем очень шустро
00:27:23 И пока мои лошади разбивают себе
00:27:28 становятся жирными и такими же
00:27:32 Мы искали всего лишь кусочек земли
00:27:35 Но, друг мой, этот кусочек
00:27:37 на более чем двести тысяч
00:27:40 Нам нужна только небольшая его часть.
00:27:43 Приводите сюда своих лошадей,
00:27:47 Конечно, но они будут
00:27:50 Поэтому я советую тебе собрать
00:27:55 и убираться прочь из моей долины.
00:27:58 Но мы прошли две тысячи миль.
00:28:00 Еще две пройдете.
00:28:01 - Но у нас дети.
00:28:05 Майор, я пытался призвать вас
00:28:08 но вы меня вынуждаете напомнить,
00:28:16 Если не ошибаюсь, Господь сказал:
00:28:21 ибо они будут первыми.
00:28:29 Старик, пусть это будет напоминанием,
00:28:32 или вы покинете долину,
00:28:36 Выбор за вами.
00:28:57 За работу, братья! За работу!
00:29:35 -Добро пожаловать, братья!
00:29:43 Тихо!
00:29:44 Не забывайте, что вы гости,
00:29:46 и надо отвечать на приветствие
00:29:49 Большое спасибо, синьор!
00:29:52 - Он мой брат!
00:29:55 Дай-ка моим несчастным братьям
00:30:02 Эй, спокойно! Вот отличный суп!
00:30:17 - Что за дерьмо! Вообще безвкусный!
00:30:19 - Ты специально издеваешься?
00:30:21 Специально такую хреновину сварил,
00:30:24 - Мецкаль, мне очень жаль.
00:30:31 В следующий раз без фокусов.
00:30:34 Чтобы был нормальный суп с чесноком
00:30:37 Поехали!
00:30:49 Знаешь, что сказал бы этот глупый
00:30:54 Неисповедимы пути Господни.
00:31:16 Я же сказал, проваливай!
00:31:23 Джо! Джо!
00:31:25 На страшном суде вы за это ответите!
00:31:28 Ладно, но пока он не наступил, даже
00:31:33 Идите дерьмо за своими коровами
00:31:54 У нас новый шериф появился.
00:31:58 - Почему?
00:32:01 Майор Хэрисон запрещает
00:32:08 Мы сейчас вернемся.
00:32:16 Ты куда?
00:32:19 Дайте ему то, что он просит.
00:32:21 Надеюсь, ты шутишь?
00:32:23 Нет.
00:32:35 Погрузите все в повозку и побыстрее.
00:32:58 Майору это не понравится.
00:33:12 Что ты там говорил про Майора?
00:33:37 Эй, ты!
00:35:08 Валет здесь лишний.
00:35:10 Нет, Майор здесь лишний.
00:35:14 Послушайте, Майор,
00:35:17 чтобы они оставили фермеров в покое.
00:35:21 Потому что нехорошо так издеваться
00:35:24 Если ваши люди будут продолжать,
00:35:27 то придется их обидеть.
00:35:36 Одна лавка разнесена на куски.
00:35:40 Один ранен, еще один кастрирован.
00:35:43 Всего на два часа я тебя оставил.
00:35:47 Ты же просил помочь.
00:35:48 Не так, безмозглая твоя голова!
00:35:50 Если бы ты видел глаза тех девушек.
00:35:55 Они были похожи
00:35:58 Двух испуганных фей.
00:36:00 Скорее всего, это были две шлюхи,
00:36:06 - Ты куда?
00:36:08 - Нет, ты пойдешь со мной.
00:36:10 Домой. Соберешь свои манатки
00:36:13 Спасибо, шериф.
00:36:15 До тебя это был тихий городок.
00:36:18 Мерзкий, но тихий.
00:36:20 Это ты мне рассказываешь?
00:36:22 Шериф, что будем делать
00:36:24 Повесить их или выбросить на улицу?
00:36:26 Иначе увольняйте меня - не хочу
00:36:29 Ладно, выброси их все всех на улицу.
00:36:33 - Ты чего, Бамбино? Это же бред...
00:36:36 А как?
00:36:37 Вообще никак меня не зови, даже
00:36:40 А на каком основании ты меня
00:36:43 На основании закона.
00:36:44 На твоем месте я бы про закон
00:36:48 Это ты на что намекаешь?
00:36:51 Просто хочу напомнить,
00:36:54 а обыкновенный конокрад,
00:36:57 Тише ты!
00:37:02 И что?
00:37:04 Я остаюсь.
00:37:07 С этой штукой на груди,
00:37:09 с жалованием доллар в день,
00:37:15 Похоже на шантаж.
00:37:16 Точно.
00:37:19 Ладно, умник.
00:37:22 Но если еще хоть раз устроишь погром,
00:37:28 Кстати, помощник шерифа спит в офисе.
00:37:42 Такой шанс я не упущу.
00:37:46 - Этот вонючий сын старой...
00:37:48 Он проворнее гремучей змеи.
00:37:50 Сравнение мне не очень нравиться,
00:37:54 Даже и не пытайся.
00:38:05 Пойдем отсюда.
00:38:07 Мне страшно.
00:39:08 Мне это не нравится.
00:39:10 Так что ты сказал о моей матери?
00:39:12 Не терпится подраться?
00:39:16 Я тебе вопрос задал.
00:39:20 Ты же слышал.
00:39:22 Ну, так повтори, не бойся.
00:39:26 Бояться тебя?
00:39:31 Нам?
00:39:44 Шериф! Шериф!
00:39:47 Проснитесь! Проснитесь!
00:39:50 Откройте!
00:39:52 Это я, Джонатан!
00:39:54 Вы должны немедленно пойти в салун.
00:39:58 Ну, что там еще?
00:40:00 Там ваш брат.
00:40:04 Они его убили?
00:40:05 Когда я уходил, он был жив.
00:40:07 Но если вы не поспешите,
00:40:13 Нас семеро, а у тебя только шесть
00:40:18 Не знаю, понял ли ты намек?
00:40:22 Лучше оплати свой счет в баре. Ты же
00:40:27 Тоже не знаю, понял ли ты мой намек.
00:40:33 Что здесь происходит?
00:40:36 Они оскорбили закон.
00:40:39 Не может быть.
00:40:40 Да.
00:40:42 Они сказали что я сын старой...
00:40:46 Это уже серьезно.
00:40:49 Ребятки, как же нам теперь
00:40:51 Если не будете прятаться
00:40:54 можем решить это по-мужски.
00:41:00 Что, не будешь снимать?
00:41:02 Их же всего девять.
00:41:08 -Джонатан!
00:41:09 Собери оружие.
00:41:29 Закрой дверь!
00:41:34 На замок!
00:41:48 Может, хочешь сам с ними разобраться?
00:41:53 Я только что проснулся, разбирайся
00:41:58 Отличная идея, приятель.
00:42:36 Можно я пойду спать? Или у тебя еще
00:42:44 Зашел выпить. Не могже я позволить
00:42:47 Но ведь это правда.
00:42:49 Да, но не такая уж она и старая!
00:42:54 Неужели у тебя нет никаких амбиций
00:42:58 Можно скот воровать, грабить
00:43:02 Ты же хорошо играешь. Делай же
00:43:05 Некогда. Безделье отнимает
00:43:39 Кто они?
00:43:41 Это те фермеры,
00:43:44 А почему они не вооружены?
00:43:46 Вера не позволяет.
00:43:50 что-то вроде того...
00:43:53 И как же они борются с Майором?
00:43:55 Молятся и получают переломы.
00:44:01 Добро пожаловать, братья!
00:44:03 Здравствуй!
00:44:06 - Откуда он знает, что мы братья?
00:44:09 Сам Господь послал вас к нам!
00:44:12 На самом деле
00:44:15 Тогда идите, идите к нам, братья!
00:44:37 Слезайте с лошадей и отдохните
00:44:44 Хорошо, что приехали.
00:44:47 Спасибо, что вы заступились за наших
00:44:52 Этих невинных голубок,
00:44:55 Но Господь услышал их молитвы
00:44:58 Да, примерно так и было.
00:45:02 Здесь так спокойно. Как в раю.
00:45:06 Так и есть.
00:45:07 Поэтому мы не хотим,
00:45:11 Правильно делаете.
00:45:13 Вы окажете нам честь,
00:45:16 Хочешь разделить, а?
00:45:24 Идемте!
00:45:46 - Ваше оружие, братья.
00:45:49 Лучше не садиться за стол
00:45:54 Хорошо.
00:45:57 Далеко не уноси.
00:46:01 Помолимся!
00:46:10 Спасибо тебе, Господи милосердный,
00:46:15 которые мы собираемся вкусить.
00:46:18 Благослови, Господи, братьев наших,
00:46:25 Аминь!
00:46:27 Аминь!
00:47:11 Сестры и дети, быстро отсюда!
00:47:21 Прошу вас простить.
00:47:23 Они как заблудшие дети, не знают,
00:47:51 Брат Тобиас, дорогой!
00:47:56 Мы тут мимо проезжали, и я сказал
00:47:58 «Почему бы нам ни навестить
00:48:04 Нет, брат, я не настаиваю.
00:48:07 Не хочу каждый день пользоваться
00:48:10 Мы всегда рады вас видеть
00:48:14 Ах, воттак?
00:48:21 Идиот!
00:48:23 Почему не напомнил мне снять оружие?!
00:48:25 Разве ты не знаешь,
00:48:27 что брат Тобиас не любит,
00:48:40 Принесите вина!
00:48:47 Я просил вина, а не воды.
00:48:49 Где вино?
00:48:51 - Прости, брат, вера не позволяет...
00:48:55 Где вино, собаки?!
00:48:56 Построить их!
00:49:00 Пошел!
00:49:02 - Стройся!
00:49:07 Пошел вон!
00:49:20 Значит, вино ты не пьешь?
00:49:23 Хорошо, вино ты не пьешь, но любовью
00:49:33 - Постой, брат, постой!
00:49:45 Зачем ты ударил моего брата?!
00:49:48 Проси прощения!
00:49:50 Простите меня...
00:49:52 Куда пошел?
00:49:55 Подставь другую щеку.
00:50:11 Этого я раньше не видел.
00:50:38 Хозяин, что с вами?
00:50:52 Ударь его.
00:51:12 Хозяин, вставайте. Поедем отсюда?
00:51:18 Извини, брат,
00:51:20 что эти двое придерживаются
00:51:23 Они живут по закону: глаз за глаз,
00:51:27 Прости их и приезжай в другой раз.
00:51:30 Клянусь,
00:51:42 Мецкаль этого не забудет!
00:51:44 Еще бы.
00:52:10 Теперь у вас их оружие и вы можете
00:52:12 Если Мецкаль снова появится,
00:52:15 Господь дает жизнь, он ее и забирает.
00:52:18 Наше оружие вера и любовь.
00:52:20 Хорошо сказано, брат Тобиас.
00:52:22 Только любовь может победить зло.
00:52:25 Это священное слово.
00:52:27 Тело мое разогреет кровь твою,
00:52:30 грудь моя утолит жажду твою,
00:52:33 а из уст моих ты услышишь только
00:52:39 - Так говорил пророк Иезекииль.
00:52:43 Вот ваше оружие, братья.
00:52:46 - Если вам понадобится моя...
00:52:49 ...наша помощь, вы знаете,
00:53:04 Пошевеливайся!
00:53:30 Господь с нами.
00:53:43 Только посмотри на них. Ешьте, ешьте,
00:53:46 Кто знает,
00:53:50 Почему это?
00:53:54 Потому что в городе появились
00:54:00 И ничего хорошего от них ждать
00:54:08 - Куда пошел?
00:54:11 Ты же говорил, что стараешься
00:54:13 Не люблю людей
00:54:16 Вынь занозу из задницы и сядь
00:54:38 Как бы люди жили без лошадей?
00:54:42 Юлий Цезарь, Александр Македонский,
00:54:46 испанские монархи...
00:54:51 Были бы они великими,
00:54:58 Был бы рожден наш народ без щедрой
00:55:04 Лучшая благодарность - предложить им
00:55:07 где они смогут спокойно питаться
00:55:13 Поэтому мне нужна эта долина,
00:55:19 И если вы
00:55:21 убедите фермеров уйти,
00:55:24 я отплачу так щедро, что вам
00:55:28 Долина уже ваша, Майор.
00:55:31 Отлично.
00:55:33 Но сначала хочу, чтобы вы разобрались
00:55:38 Они мне уже порядком надоели.
00:55:41 Можете уже начинать выборы
00:55:46 Обязательно.
00:55:48 Хотите шерри?
00:55:51 Что?
00:55:52 Это вино. Самое лучшее.
00:55:55 Спасибо, Майор. На работе не пьем.
00:55:59 Вот это настоящий профессионализм!
00:56:06 Советую вам быть осторожнее, помощник
00:56:11 Ты слышишь, Мортимер?
00:56:12 Майор говорит, что помощник шерифа -
00:57:03 Ты куда?
00:57:04 Пойду прогуляюсь.
00:57:06 Сегодня спокойный день.
00:58:24 Это тот быстрый помощник шерифа,
00:58:47 Вам чем-нибудь помочь?
00:59:01 Вас что-то конкретное интересует?
00:59:05 Да, хочу посмотреть на ваше
00:59:19 А лошади!? А лошади?
00:59:21 Нет времени, он сказал 10 секунд!
00:59:55 Ты конечно опять ни при чем, да?
01:00:01 Шериф,
01:00:02 в нашем городе было все спокойно,
01:00:06 Он не может просто так расхаживать,
01:00:09 только потому,
01:00:11 От имени жителей города
01:00:13 я требую, чтобы вы оба сложили свои
01:00:17 мне придется обратиться
01:00:20 Ага...
01:00:27 А что мне прикажете делать
01:00:30 Вышвырни его на улицу.
01:00:32 Но он на ногах не стоит.
01:00:34 Тогда дай ему виски, и пусть
01:00:45 Что-то случилось?
01:00:47 Ничего страшного.
01:00:51 Шериф, у которого я забрал эту
01:00:56 Он меня по всему штату ищет.
01:00:59 Теперь он хочет,
01:01:11 Двести долларов!
01:01:13 Хочешь родного брата продать?
01:01:19 Ты меня оскорбляешь. За двести
01:01:25 Пойдешь со мной?
01:01:28 Куда?
01:01:33 Ты меня используешь, потому что
01:01:37 Конечно.
01:01:39 Когда ты, наконец, поумнеешь?
01:01:41 Отправляйся к нашей мамаше в Новый
01:01:45 будешь вести бизнес вместе с ней.
01:01:48 Ну все, давай, проваливай.
01:01:52 Пока, Бамбино.
01:01:54 - Надеюсь, увидимся снова.
01:02:24 Если бы я действительно захотел,
01:02:30 Не думаю!
01:03:02 - Рад снова видеть тебя, брат.
01:03:05 Какие ветры тебя занесли сюда?
01:03:07 Да не было никакого ветра. Проезжал
01:03:13 Ты был нашим ангелом-хранителем.
01:03:15 Да прибудет с тобой Господь.
01:03:17 А если хочешь остаться с нами,
01:03:21 Спасибо, но мне, правда, надо ехать.
01:03:27 Жаль. Как хочешь.
01:03:28 Но прежде чем ты уедешь,
01:03:30 я думаю, Сара и Джудитта захотят
01:03:34 - Они на речке.
01:03:38 - Я пошлю кого-нибудь за ними.
01:03:42 Был рад тебя видеть.
01:04:01 Смотри, это же Троица!
01:04:03 - Эй, брат!
01:04:06 Иди к нам!
01:04:18 Давай! Вода такая теплая!
01:04:20 Здесь очень здорово! Иди сюда!
01:04:25 Давай, не будь таким трусишкой.
01:04:28 Смотри, он едет сюда прямо на лошади.
01:04:33 - Мы тебя звали, а не твою лошадь.
01:04:38 Не бойся. Вода только по-сюда.
01:04:40 Ну, тогда...
01:04:44 Что он делает?
01:04:55 Когда мы увидели тебя в первый раз,
01:04:57 мы подумали, что было бы здорово,
01:05:00 У меня тоже была такая мысль.
01:05:07 Ты мог бы жить с нами. У нас был бы
01:05:10 преданными женами,
01:05:12 -Женами?
01:05:15 Разве ты не знал, что наша вера
01:05:59 - Пока!
01:06:10 Уезжаешь сейчас?
01:06:12 Если предложение еще в силе,
01:06:15 я бы остался на денёк-другой.
01:06:17 В любом случае, мы рады разделить
01:06:30 Майора никак нельзя остановить?
01:06:33 Такие не сдаются. И глазом не успеешь
01:06:38 Наша судьба в руках Господа.
01:06:41 Да ему, похоже, до этого дела нет.
01:06:45 Послушай, мне кажется, Господь поймет
01:06:48 Мы не можем убить ближнего своего.
01:06:51 Но это не ближний, это же
01:06:55 Нельзя же вечно
01:06:58 Мы будем ждать воли Господа.
01:07:00 Надеюсь, он ниспошлет вам оружие.
01:07:03 Вы могли бы покончить со всей бандой.
01:07:05 Конечно, если у вас
01:07:08 Послушай,
01:07:09 я предлагаю...
01:07:34 Кто это, брат?
01:07:37 Мне кажется,
01:07:39 они похожи на странников, уставших
01:07:42 Или на двух уголовников, которые
01:07:45 Господь тоже переходил через пустыню.
01:07:48 Да, но за ним не гнались рейнджеры.
01:07:52 Посмотрим, что им нужно.
01:08:21 Можно?
01:08:23 Напои жаждущего, как говориться
01:08:39 Если не ошибаюсь, там еще сказано:
01:08:43 Нет, не правильно!
01:08:51 Ты Проныра, да?
01:08:54 Да.
01:09:00 А ты Робкий?
01:09:01 Да.
01:09:03 Вы ищете Бамбино.
01:09:07 А ты знаешь, где он?
01:09:09 Конечно. Он ждет вас.
01:09:17 Черт, вам что, делать нечего?
01:09:20 Привет, босс!
01:09:23 Я уже несколько недель здесь торчу.
01:09:26 Мы решили пойти в обход. Кто-то
01:09:31 Мы обошли его через каньон
01:09:34 Это был Шериф, он был хромой.
01:09:38 На самом деле он не гнался за нами,
01:09:41 нам было просто по пути.
01:09:44 - Вы его хорошо обработали?
01:09:47 Сначала Робкий прострелил ему
01:09:50 а потом мы сломали его костыли.
01:09:53 А зачем тебе эта звезда?
01:09:56 Стою на страже закона.
01:09:57 Теперь слушайте, для нас тут есть
01:10:01 Висит ягодка и ждет, когда
01:10:04 Скот?
01:10:07 Лошади.
01:10:10 Табун самых красивых неклейменых
01:10:14 -А как вы узнали, что я здесь?
01:10:18 - Только не это...
01:10:20 Я не хочу...
01:10:24 Я не хочу тебя слушать.
01:10:31 - Я только хотел тебе сказать...
01:10:35 - Ну, подожди!
01:10:45 Да подожди же! Это очень важно!
01:10:49 По дороге я видел Майора. Он
01:10:51 Ты понимаешь, что это значит?
01:10:54 Это значит, что он собирается
01:10:57 У фермеров не останется
01:11:06 Слушай, если ты мне поможешь
01:11:11 - Что ты сделаешь?
01:11:13 На ком?
01:11:14 На Саре или Джудитте, я еще не решил.
01:11:17 Но я хочу остаться жить
01:11:21 Навсегда.
01:11:46 Навсегда?
01:11:48 Да, навсегда.
01:11:50 Хочу забыть о прошлом.
01:12:03 Поклянись нашей матушкой.
01:12:08 Да пусть она станет порядочной
01:12:19 Договорились.
01:12:20 Я помогу тебе.
01:12:24 Но потом пути наши должны разойтись.
01:12:26 Или мне придется сделать
01:12:29 Спасибо. Ты не пожалеешь.
01:12:35 Кстати, по поводу майора.
01:12:37 Тебе не надо думать! Я буду думать!
01:12:40 Я как раз об этом и подумал.
01:12:47 Идиот!
01:12:51 Грингос!
01:13:08 Так это же красавчик майор,
01:13:17 Добро пожаловать!
01:13:23 Садитесь в тень.
01:13:29 Пошла вон!
01:13:30 И ты тоже!
01:13:32 Итак, как поживает мой заклятый враг?
01:13:35 Теперь твой лучший друг.
01:13:38 Но твои люди только вчера
01:13:43 Понимаете, мистер Мецкаль,
01:13:44 если вы будете воровать у меня
01:13:48 Но если будете на меня работать,
01:13:51 20 голов, если вы прогоните
01:13:56 За 20 жеребцов я весь Техас
01:14:00 А как насчет...
01:14:01 Я имею в виду, вы хотите убрать
01:14:06 Это уже ваше дело.
01:14:09 Меня только одно смущает, Майор.
01:14:12 Что же?
01:14:13 Я привык воровать лошадей.
01:14:16 Хорошо, я все сделаю. Но вы мне
01:14:20 Работать за плату- это унизительно.
01:14:22 Лучше украсть -так намного
01:14:27 Ладно, ладно! Договорились. Джеф!
01:14:30 Скажи нашим людям, что мистер Мецкаль
01:14:35 Только на этот раз
01:14:37 Отлично! Давай, вы пьем вина.
01:14:40 За двадцать жеребцов!
01:14:48 Когда надо напасть?
01:14:50 Когда они меньше всего ожидают.
01:14:53 Через несколько дней пошли
01:14:55 проверить обстановку, а потом
01:14:57 Я пошлю Эмильяно.
01:14:58 Он вам в сомбреро залезет,
01:15:07 Думаю, их будет человек двадцать.
01:15:09 И все с оружием.
01:15:12 Если вы не будете вооружены,
01:15:16 Наша вера против насилия.
01:15:18 Но ты же не думаешь, что мы вчетвером
01:15:26 Нам придется просить Господа
01:15:29 Лучше сделать это,
01:15:32 Братья,
01:15:33 мы должны принять решение сейчас.
01:15:37 Хорошо.
01:15:39 Мы согласны,
01:15:41 Убивать мы не будем.
01:15:47 По-моему уже неплохо.
01:15:52 Хорошо, за работу.
01:15:54 Повторим.
01:15:59 - Понятно?
01:16:05 Я же говорил отвечать левой,
01:16:10 Видите, как бывает. Все дело
01:16:15 Если кто-то хочет ударить тебя
01:16:17 Не знаю.
01:16:19 Ты наклоняешься, хватаешь его,
01:16:22 и валишь на землю.
01:16:24 - Понял?
01:16:26 - Готов?
01:16:32 Да нет же, встань.
01:16:34 Смотри как я.
01:16:38 - Готов?
01:16:47 Главное делать все быстро.
01:16:56 Поняли?
01:16:59 Опыт-лучший учитель.
01:17:02 Если не получается руками,
01:17:06 Смотри.
01:17:34 Знаешь, я тут подумал...
01:17:36 Хочешь дать совет, не трать время.
01:17:38 Мне нужно знать твое мнение.
01:17:40 Продолжай.
01:17:46 Как ты думаешь,
01:17:55 - Очень даже могут.
01:17:59 - Проныра!
01:18:01 - Подойди сюда на минутку.
01:18:09 Кажется, там, на холме сидит шпион
01:18:13 Приведи-ка его сюда.
01:18:15 Живым.
01:18:26 Что-то случилось, шериф?
01:18:29 Ничего страшного.
01:18:30 Там просто кто-то на холме.
01:18:33 Шустрый пошел пригласить его к нам.
01:18:35 Да защитит Господь нашего друга.
01:18:38 Пусть он лучше этого шпиона защищает.
01:18:54 Если ты умный, ты нам все скажешь.
01:18:58 Эмильяно не предает, гринго.
01:19:10 Эмильяно все скажет.
01:19:12 Я человек Мецкаля.
01:19:14 Майор пообещал Мецкалю двадцать
01:19:16 если он прогонит фермеров из долины.
01:19:41 Послушай, без меня твой план
01:19:45 Я же тебя насквозь вижу.
01:19:51 Да? Ну давай проверим, что ты понял.
01:19:57 Ты переоденешься в мексиканца,
01:20:07 Правильно?
01:20:13 Ты все правильно понял. Рад, что ты
01:20:19 Слушай, Эмильяно,
01:20:21 сможешь оказать нам услугу
01:20:25 Конечно!
01:20:26 Молодец, Эмильяно.
01:20:30 Стой!
01:20:33 Стой!
01:20:35 Мецкаль сказал,
01:20:38 Давай, только по-быстрому!
01:20:51 Берите 20 лошадей и уматывайте!
01:21:01 Одна, две, три...
01:21:04 Как там с фермерами?
01:21:06 Шесть... Все в порядке.
01:21:07 Семь, восемь,
01:21:09 девять, десять,
01:21:11 - Кого-нибудь убили?
01:21:15 - Всех убили?
01:21:18 - Четырнадцать, пятнадцать...
01:21:20 Конечно.
01:21:23 - Настоящая резня!
01:21:27 Двадцать, двадцать один,
01:21:30 двадцать три, двадцать четыре...
01:21:32 - Эй! Договаривались же о двадцати?
01:21:36 Двадцать девять, тридцать,
01:21:39 тридцать три, тридцать четыре,
01:21:43 - Где шериф?
01:21:45 Это ты кто такой?
01:21:47 Я Джонатан Свифт.
01:21:49 Приглядываю за офисом,
01:21:53 И когда он вернется?
01:21:55 Ну, как сказать. Если он их поймает,
01:22:00 Кого поймает?
01:22:02 Конокрадов.
01:22:03 Это они?
01:22:06 -Да.
01:22:10 Похожи немного.
01:22:12 Да, это точно они.
01:22:13 Ты знаешь, куда они направились?
01:22:15 Помню, они сказали, что поехали
01:22:21 - Повесь это на улице.
01:22:24 Когда я их догоню,
01:22:26 Точно, они поехали в сторону границы.
01:22:28 Шериф, мы сейчас все сделаем,
01:22:32 Виски! Виски отдай!
01:22:40 Шериф, все женщины и дети
01:22:44 Проныра, присмотри за детьми.
01:22:48 Робкий,
01:22:50 ты со своими людьми, - спрячьтесь
01:22:53 Ты не знаешь где Тобиас?
01:22:56 По-моему, он с несколькими парнями
01:22:59 -А лошади?
01:23:00 Лошади, идиот, куда ты их дел?
01:23:02 Ах, лошади! Они в укромном месте.
01:23:07 Эй, братЛука,
01:23:09 видишь что-нибудь?
01:23:11 Нет, брат шериф, ничего!
01:23:18 Хотя, да! Они приближаются!
01:23:20 Они приближаются!
01:23:24 Приготовились!
01:23:50 Это старина Джонатан!
01:24:04 Шериф, вас Майор ищет.
01:24:07 Что ему нужно?
01:24:09 Кажется, правосудия.
01:24:11 У него украли табун лошадей.
01:24:13 Он хочет, чтобы закон помог ему
01:24:17 Ничем не могу ему помочь.
01:24:19 Да ну?
01:24:20 Вы же не оставите всех лошадей себе?
01:24:23 - Каких лошадей?
01:24:26 Лошадей Майора.
01:24:27 - Ты приехал сюда, чтобы это сказать?
01:24:31 А еще что?
01:24:33 Сегодня в город приехал один человек.
01:24:36 С усами и звездой шерифа на груди.
01:24:40 Такой типичный шериф-инвалид.
01:24:43 А искал он людей,
01:24:45 Я направил его в сторону границы.
01:24:48 Отлично. Это все?
01:24:50 Нет, нет. Майор здесь будет
01:24:54 Спасибо, старина!
01:24:55 Не за что!
01:24:58 - Я хочу получить свою долю.
01:25:01 А его зачем притащил?
01:25:03 В городе я не мог его оставить.
01:25:06 Что возьмешь с алкоголика?!
01:25:19 Положите мексиканца в повозку
01:25:22 Будет сделано!
01:25:33 Куда Тобиас подевался,
01:25:35 - Тобиас?
01:25:36 Да вон он!
01:25:44 Я думал ты убежал.
01:25:46 Нет, мы работали, брат.
01:25:48 Кстати, босс. Может пока у нас время
01:25:53 Могилы?
01:25:55 Вы что собираетесь
01:25:57 По-твоему, как еще остановить Майора?
01:26:00 С помощью веры!
01:26:04 Вера - это непреступная крепость.
01:26:07 Даже такой циничный человек как майор
01:26:09 не будет стрелять в беззащитных
01:26:13 Возможно, он прав.
01:26:34 Вотты сам смог бы стрелять
01:26:42 В детей бы точно не стал.
01:26:44 Если даже ты бы не сделал, тогда
01:26:49 Что ты опять задумал?
01:26:51 Думаешь у нас ты.
01:26:53 И на этот раз тебе снова пришла
01:27:06 Ладно.
01:27:07 Но если вера не поможет, ваши люди
01:27:24 Они приближаются!
01:27:26 Они приближаются!
01:27:46 Он разыгрывает последнюю карту.
01:27:57 Вперед, господа.
01:27:59 Не торопясь.
01:28:32 Ты не хочешь поприветствовать меня,
01:28:37 Твое молчание не помешает мне
01:28:42 - Теряем время, Майор.
01:28:48 Работы много!
01:28:52 Господа,
01:28:53 сегодня у вас будеттяжелый день!
01:28:55 Но домой вы вернетесь счастливыми
01:28:59 честно, хоть раз в жизни.
01:29:06 Сломайте все, что они построили,
01:29:10 Прошу вас, без всяких там улюлюканий,
01:29:14 Сожгите повозки и палатки,
01:29:19 Потом мы уйдем,
01:29:22 а господин Мецкаль
01:29:26 Ты что онемел?
01:29:28 Вы проиграли, Майор.
01:29:31 В тот самый момент,
01:29:36 Даже самые идеалистические мнения
01:29:40 И не хочу быть тем, кто первым
01:29:44 Джеф!
01:29:55 Джеф, разрушь этот дом.
01:30:04 Так, ребятки, за дело!
01:30:27 Джеф! Джеф!
01:30:29 -Да, Майор!
01:30:31 Ребята, стойте!
01:30:35 Хочу внести изменения в свой план.
01:30:37 Хотите, чтобы мы начали с повозок
01:30:40 Нет, не думаю.
01:30:42 Разогнали коров?
01:30:44 Почему, тебе они мешают?
01:30:46 Тогда я не понимаю. Что мне делать?
01:30:50 Уважайте законы этих людей.
01:30:53 Мы находимся в их доме.
01:30:55 Сложите оружие.
01:30:57 Что?!
01:30:58 Делайте, как я говорю!
01:31:05 Точно,
01:31:06 Тобиасу это очень понравится.
01:31:09 Он ненавидит оружие.
01:31:19 Извините, Майор, не знаю причину
01:31:22 но я надеюсь - она веская.
01:31:24 Очень веская, друг мой.
01:31:36 Твой план сработал чудесным образом.
01:31:46 Шериф,
01:31:49 это какое-то недоразумение.
01:31:51 Видишь, на что способна вера.
01:31:53 Она поможет,
01:31:58 Мне кажется, все кончено.
01:32:00 Пока. Но на этом
01:32:03 Да?
01:32:05 Нет, Майор, на этом все и закончится.
01:32:10 Должно все закончится.
01:32:35 И сказал Спаситель, сын Давида,
01:32:39 Снимите шляпу, пожалуйста.
01:32:41 «Есть время рождаться
01:32:44 время любить и время ненавидеть.
01:32:48 Братья! Здесь сказано: «Есть время
01:32:53 Побеждать, братья!
01:33:00 Иди, отец!
01:35:25 Нет, брат, отстань от него.
01:36:04 Я тебе покажу, гад!
01:37:12 О, нет!
01:37:37 Давай, брат, дай ему!
01:38:31 - Спасибо, брат!
01:38:33 - Готовьте лошадей. Пора сматывать.
01:38:41 Ладно, долина ваша, но отдайте мне
01:38:44 Каких лошадей?
01:38:46 - Которых вы у меня украли.
01:38:49 Вы конокрады, не претворяйтесь.
01:38:52 Вот что у Майора
01:38:55 Майор, вы когда-нибудь были
01:39:00 Слышал, дороги там замечательные.
01:39:09 А эта идея с Небраской
01:39:27 Майор!
01:39:28 Небраска в ту сторону!
01:39:33 Да, конечно.
01:39:42 - Благодарю тебя...
01:39:44 Я хотел поблагодарить Господа, шериф.
01:39:47 Коварная рука дьявола покинула
01:39:50 Прими нашу благодарность, Отец наш.
01:39:53 Эй, босс!
01:39:57 Что это значит?
01:40:02 Это еще что?
01:40:04 Это наше клеймо, брат.
01:40:16 Ты, конечно, опять ничего об этом
01:40:21 Я просто подумал,
01:40:23 что будет правильно, если этим людям
01:40:26 Что вот?
01:40:29 Я не злюсь на тебя.
01:40:31 Я зол на нашу матушку,
01:40:34 потому что она не задушила
01:40:37 как только ты родился.
01:40:39 Гад ты ползучий, сукин ты...
01:40:42 Не злитесь, шериф.
01:40:44 Хватит!
01:40:48 Будьте вы прокляты!
01:40:49 Вы, с вашей судьбой, вашими сестрами
01:40:54 и всеми остальными!
01:41:04 Поехали.
01:41:26 -Давайте помолимся.
01:41:39 Господи, к тебе обращаем мы
01:41:43 Прими этого грешника в паству свою.
01:41:46 Того, кто дерзнул бросить
01:41:49 в очищающее пламя прощения твоего.
01:41:52 Очисть душу его от семян проступков,
01:41:57 Пусть снова прольется на него
01:42:00 Он будеттрудиться до изнеможения.
01:42:03 Он будет возделывать эти необъятные
01:42:05 пожинать плоды трудов своих.
01:42:08 Он будет рубить лес, строить дома,
01:42:11 разводить скот.
01:42:13 И каждый день после работы,
01:42:15 он будет возвращаться домой,
01:42:19 А затем, собрав вокруг своих близких,
01:42:21 он будет восхвалять тебя, Господи,
01:42:23 за то, что ты указал ему путь земной
01:42:27 Благодарим за дары, которые
01:42:29 Надеемся оставаться достойными
01:42:33 Аминь.
01:42:34 Аминь.
01:42:38 А где наш новообращенный брат?
01:42:47 Да ладно тебе, Бамбино. Почему ты
01:42:52 Проваливай, если не хочешь,
01:42:55 Но я же твой брат.
01:42:57 Я начинаю в этом сомневаться. Слушай,
01:43:00 я еду на запад, в Калифорнию.
01:43:03 Это значит, что ты едешь на восток!
01:43:50 Ты не видел здесь троих ублюдков?
01:43:53 Такие, с лицами палачей, да?
01:43:56 Посмотри.
01:43:57 Это они?
01:43:59 Точно, они!
01:44:00 Они меня ограбили. Хотели и сапоги
01:44:04 - Куда они поехали?
01:44:32 В Калифорнию!