Lo squartatore di New York New York Ripper

br
00:00:13 Vamos, Bessy! Vamos!
00:00:18 Vamos!
00:00:23 Tem que cheirar tudo a
00:00:26 Não posso te culpar.
00:00:29 É bom sair, né?
00:00:32 É, oito horas atrás de um balcão
00:00:48 Aqui. Quer fazer exercícios?
00:00:52 Vê isso? Pegue!
00:00:55 Vá!
00:00:57 Pegue.
00:01:00 Boa menina!
00:01:02 Traga. Vamos!
00:01:06 Boa menina, Bessy!
00:01:09 Vá pegar de novo.
00:01:12 Vá!
00:01:21 Você encontrou? Huh?
00:01:23 Pegue. Isso, menina.
00:01:27 Agora, traga para cá.
00:01:31 Estou tão orgulhoso de você. Isso.
00:01:47 O ESTRIPADOR
00:02:45 Tenente? Aqui está a foto da
00:02:49 Pete, dê-me o arquivo, está bem?
00:02:54 Agora, dê uma olhada
00:02:59 Não se apaixone de uma só vez
00:03:01 Aquela é a síndica da garota.
00:03:12 Sra. Weissberger, sou o
00:03:16 Oh, sim, tenente.
00:03:20 Mas não se parece nada com ela.
00:03:24 ela era muito mais bonita.
00:03:26 Pobrezinha.
00:03:29 Eu farei as perguntas, se não
00:03:32 Quando foi a última vez que viu essa
00:03:36 Não, esse era o seu nome de
00:03:39 Se eu fosse tão bela quanto
00:03:42 que soubessem meu nome. Ela era modelo...
00:03:47 Ela tinha tudo. Estava destinada
00:03:50 Não quero incomodá-lo mais,
00:03:53 a última vez que a vi foi na
00:03:57 a exatamente 6 dias atrás.
00:03:59 - Tem uma aspirina?
00:04:02 Eu me lembro disso porque tinha
00:04:05 sabe, aquela série de TV sobre
00:04:16 Bem, eram sete horas e ela tinha
00:04:20 A voz mais estranha que já ouvi.
00:04:26 - Um pato?
00:04:28 Bem assim. Não que ele tenha dito
00:04:33 E ele marcou uma
00:04:36 Sim. Como você ouviu a ligação?
00:04:41 Bem, meu telefone está ruim e,
00:04:45 Então, eu atendi e acabei ouvindo.
00:04:51 Deus me livre.
00:04:54 Muito obrigada, Sra. Weissberger.
00:04:58 - Se precisarmos de novo, nós ligaremos.
00:05:02 11 pessoas por dia são mortas na cidade
00:05:06 Adeus.
00:05:09 Adeus, Sra. Weissberger.
00:06:10 Maldição, por que não olha
00:06:13 Desculpe, pensava em Boston.
00:06:17 Vocês, mulheres, deviam ficar em casa,
00:06:21 E tem o cérebro de uma galinha.
00:06:23 E você é um imbecil. Tchau.
00:06:54 Se não seguirem as especificações,
00:06:58 Dizem que sempre vieram
00:07:00 - Bom dia. - Então, podem procurar uma balsa
00:07:13 Três minutos atrasado.
00:08:34 MERDA
00:08:36 Você merece.
00:08:40 Por favor, você não é policial, é?
00:08:44 De qualquer modo,
00:08:50 Sim, é mais conveniente de bicicleta.
00:09:01 Estúpida!
00:10:36 Faça com que aquele idiota
00:10:39 Você, nesse fusca.
00:10:42 Vamos! Mexa-se!
00:10:46 Mexa-se!
00:11:17 Barry.
00:11:20 - Barry!
00:11:22 Então, qual é a boa notícia?
00:11:25 Ele usou uma lâmina.
00:11:30 Ele poderia ter feito um trabalho melhor,
00:11:34 Mas no geral, foi uma
00:11:40 - Sexo?
00:11:42 Sem traços.
00:11:50 Alguma idéia?
00:11:52 Eu já vi centenas de garotas
00:11:56 - Mas essa aqui...- Dr. Jones...
00:12:00 Lembra-se daquela jovem que
00:12:04 - Aquela modelo?
00:12:06 Exatamente o mesmo estilo.
00:12:10 ...foi o mesmo cara.
00:12:13 Um canhoto, com ânsia
00:12:20 Outro.
00:12:22 talvez eu tenha algo que possa
00:12:25 ...de outro tipo
00:12:29 Provavelmente
00:12:35 Sam?
00:12:38 Samuel! Pode me dar o arquivo...
00:12:52 Ora, ora, ora. Se não é
00:12:56 Olá, Fred. Preciso conversar com
00:13:00 Há algum lugar onde podemos
00:13:03 Claro, que tal a igreja
00:13:08 Fred, você enlouqueceu ou está
00:13:12 Um legista espertinho
00:13:15 ...você declara que há
00:13:18 O que queria que eu dissesse? Que um
00:13:22 Pelo amor de Deus, não me entenda mal.
00:13:25 Mas poderia ser mais discreto quando
00:13:28 poderia causar pânico, sabe? Você não
00:13:32 - Tente ver as coisas do meu modo.
00:13:36 Vamos esperar que isso tenha
00:13:39 Diga-me, por que você
00:13:42 Quer uma resposta séria ou quer
00:13:46 Acha que aquele tonto que
00:13:49 - ...poderia tê-la matado na balsa?
00:13:52 Em que ponto está no caso?
00:13:54 Enviei uma amostra do sangue do
00:13:58 Fizeram o teste e disseram que poderia
00:14:03 O que sabemos é que ele
00:14:07 28 e 30 anos e viveu a vida
00:14:12 E você tem um plano de ação?
00:14:15 Não, eu não sei o que vou fazer.
00:14:17 Talvez eu vá à um psiquiatra e consigo
00:14:21 desse doido. Talvez restrinja
00:14:26 Sim, tenho certeza que
00:14:28 O importante é que os novaiorquinos
00:14:31 temos a situação sob
00:14:34 é um exemplo
00:14:40 Mantenha contato,
00:14:43 Tenente, alguém ligou para você.
00:14:46 - É, quem? - Um cara de voz estranha.
00:14:50 Parecia um pato.
00:14:53 Um pato?
00:14:55 Onde eu ouvi isso antes?
00:15:36 Não me diga que está
00:15:44 Está aberto.
00:15:59 Só um minuto.
00:16:02 Estou procurando o Dr. Davis.
00:16:04 Qual é o problema?
00:16:07 Bem, o meu problema é
00:16:12 Esse você já resolveu.
00:16:16 - Já era de se esperar.
00:16:18 ...um velho de cabelos
00:16:22 Que pouco imaginativos
00:16:27 É sobre aquele maníaco que gosta
00:16:33 Como adivinhou isso?
00:16:36 Eu como muita cenoura.
00:16:40 Não importa.
00:16:42 - Quer que eu colabore com o caso,
00:16:45 Pensei que já que estou
00:16:48 poderia ter ajuda
00:16:50 - Quem vai pagar?
00:16:54 É uma fina arte. Mas a
00:16:56 estou muito ocupado.
00:16:59 teria que tirar do meu
00:17:02 Espero que a administração levante
00:17:06 - Tem idéia de quanto
00:17:10 Só sei quanto tem no
00:17:15 Está bem. Me dê todas as
00:17:18 até ele atacar outra garota.
00:17:21 Então, acha que ele fará de novo?
00:17:23 Se ele for louco mesmo, claro.
00:17:35 NUDEZ AO VIVO
00:17:37 Show ao vivo.
00:17:44 Show ao vivo.
00:17:47 Show ao vivo.
00:17:50 Sexo ao vivo? Pegue, senhor.
00:17:53 Sexo de verdade.
00:18:00 Entrem. Garotas fabulosas
00:18:04 O show mais sexy de Nova York.
00:18:08 Belas garotas nuas
00:21:28 Como foi?
00:21:56 Aquele imbecil italiano.
00:22:01 Joe!
00:22:32 Joe!
00:22:37 Esse maldito lugar!
00:22:42 Merda!
00:22:45 Aquele imbecil idiota do Joe!
00:23:13 Joe! Saia daí.
00:23:20 Joe?
00:23:29 Filho da puta!
00:24:19 - Alô?
00:24:22 - O que?
00:24:25 - O que está dizendo?
00:24:30 Só um minuto.
00:24:34 - Ei, você.
00:24:41 - Sim?
00:24:44 Para mim?
00:24:47 Você é ou não é
00:24:55 Sim?
00:24:57 Estou te incomodando, Williams?
00:25:01 Quem é?
00:25:04 Diga a verdade. Estava se divertindo
00:25:10 Quem diabos é você?
00:25:13 Não consegue adivinhar, Williams?
00:25:17 Agora você entendeu, huh?
00:25:20 Devo te contar algo.
00:25:27 Ela era bonita.
00:25:30 Ela pediu por isso e eu dei à ela.
00:25:34 Nunca poderia entender.
00:25:57 Quem era?
00:26:01 Faça-me um café, está bem?
00:26:03 Querido, eu sou prostituta,
00:26:06 Quer café?
00:26:09 Já contou à alguém que venho aqui?
00:26:12 - O que? - Não banque a boba.
00:26:15 Calma, está bem?
00:26:18 Todos os meus clientes
00:26:21 ...muitas coisas, mas eu já
00:26:25 Então, como aquele filho da
00:27:15 Querido?
00:27:17 Sim?
00:27:19 Eu vou sair.
00:27:21 Importa-se se eu levar o Porsche?
00:27:25 Vá em frente. Não vou
00:27:31 Na verdade, tenho que discutir
00:27:36 Vamos almoçar no clube.
00:27:42 Divirta-se.
00:27:48 Obrigado.
00:27:53 - Jane?
00:27:56 Faça planos para hoje à noite.
00:28:00 Desculpe, mas...
00:28:06 Não se preocupe, querido.
00:28:10 Já tenho algo planejado para noite.
00:28:13 Não trabalhe muito.
00:28:28 Bem.
00:28:30 Acho que já conheço todas as ligações
00:28:34 - ... de trás para frente.
00:28:38 Então, eu cheguei à 3 conclusões.
00:28:43 1- ele é bom em ocultar
00:28:45 sua personalidade verdadeira, o que
00:28:50 2- ele quer te provocar.
00:28:54 E isso provavelmente
00:29:00 E 3, nosso homem,
00:29:04 o voyer, o espiador,
00:29:07 gosta de ser notado.
00:29:14 10 milhões de pessoas na cidade
00:29:19 Sim, eu admito. Mas pelo
00:29:22 que ele não se contenta a apenas
00:29:31 E pode ter certeza que estamos
00:29:48 Não com tanta força.
00:29:55 Alinhe o seu olho com o taco.
00:30:03 Eu quero te mostrar algo.
00:30:24 Ei, Morales! Se me perguntar,
00:30:29 Merda, essa xoxota
00:30:35 Sem calcinha?
00:30:38 Quem liga, cara? Quando a xoxota
00:30:44 - Quer apostar?
00:31:22 Uma cerveja.
00:31:26 Ela não precisa de nada na xoxota.
00:31:35 Vou te dizer, eu te pago uma cerveja
00:31:38 e meu amigo te leva
00:31:48 Você gosta, huh?
00:31:51 Na verdade, não.
00:31:55 Você gosta, certo?
00:32:04 Ei, chico, ela gosta disso.
00:32:09 Oh, sim, você gosta, gata.
00:32:14 Você adora.
00:32:20 Sim.
00:32:22 Por favor,
00:32:24 Ela adora isso.
00:32:26 Por favor, deixe-me ir.
00:32:30 Ela não está se mexendo, está?
00:32:32 Aqui, beba.
00:32:34 Toma, gata.
00:32:40 - Sim!
00:32:42 - Não.
00:32:45 Você adora isso.
00:32:49 - Deixe-me ir.
00:32:52 Mais.
00:32:55 Certo. Bem aberta.
00:32:59 Isso. Ficando bem molhada.
00:33:05 Morales tem dedos de prata.
00:33:09 Não te disse que ela adora?
00:33:13 Diga-me que você adora isso.
00:33:15 Você gosta disso.
00:33:18 Vamos!
00:33:23 - Não...
00:33:25 Eu gosto... eu gosto!
00:33:29 A senhora gosta disso!
00:33:35 Dedos de prata!
00:36:49 Fay!
00:36:52 Fay!
00:36:56 Fay!
00:39:11 Enfermeira Carter, para cabine,
00:39:15 Enfermeira Carter, para cabine.
00:39:46 Dr. Sanders, para sala de operações 2.
00:40:34 Olá, querido.
00:40:38 Pelo amor de Deus!
00:40:40 Diga-me o que aconteceu?
00:40:45 Foi horrível.
00:40:49 Deus, como isso é possível?
00:40:54 Eu não sei. A minha cabeça
00:40:58 A polícia me fez
00:41:02 Pensei que ia morrer, Peter.
00:41:06 Como se sente agora?
00:41:11 Minhas pernas estão doendo.
00:41:17 O pior de tudo foi...
00:41:21 - Não pense nisso.
00:41:23 - Já acabou.
00:41:26 Não, eu tenho que te contar algo.
00:41:29 - Mais tarde.
00:41:31 tenho que contar agora.
00:41:34 Depois de ter sido atacada,
00:41:36 devo ter tido um tipo de pesadelo.
00:41:41 Estava em um cinema vazio
00:41:43 vendo desenhos, mas eram
00:41:47 E então,
00:41:49 você entrava e me matava.
00:41:55 Sim, você era o assassino,
00:42:02 - O que acha?
00:42:05 A garota ainda está
00:42:10 Mas vou te dizer uma coisa.
00:42:13 Se o cara que a atacou é o nosso
00:42:18 bem, ele acabou de cometer o
00:42:21 Sim. Bom, todos os 5 distritos estão
00:42:25 avisamos nas estações de rádio.
00:42:27 Não deve ser muito difícil
00:42:30 2 dedos faltando na mão direita.
00:42:33 - Quer uma carona?
00:42:36 - Tudo bem.
00:43:19 Eu...
00:43:21 ... eu acho que sei porque
00:43:26 Sim, por causa daquelas
00:43:31 que falei sobre a Susie.
00:43:35 Sinto muito, querido.
00:43:37 Você me perdoa?
00:43:40 Não há nada para perdoar.
00:43:43 Não se preocupe com isso.
00:43:46 Não está falando por falar? Preciso
00:43:53 - Tenho tanto medo do que está acontecendo
00:43:58 Mas também acredito que a realidade
00:44:03 A verdade é que você escapou
00:44:07 ... que já matou três mulheres.
00:44:12 O que a polícia queria?
00:44:14 Queriam saber tudo
00:44:17 que me seguiu no metrô.
00:44:19 Como ele era?
00:44:22 Estranho, esquisito,
00:44:25 olhos que vêem através de você.
00:44:31 E lhe faltavam dois dedos
00:46:21 Aqui é o Mickey.
00:46:23 Sim. Estamos na minha casa.
00:46:27 Essa mulher é mais pervertida
00:46:31 Sim, está tudo pronto.
00:46:35 É, ela é muito pervertida.
00:46:44 Essa aqui?
00:46:47 Certo, senhor. Aqui está.
00:46:52 São três dólares.
00:46:56 Tenha uma boa noite.
00:47:00 Eu não sei se já saiu.
00:47:03 - Não quero perder essa.
00:47:23 Não ouse tocar mudar a estação.
00:47:27 Vou gritar e berrar e também tenho
00:47:31 Mas primeiro, quero perguntar
00:47:35 ... na mão direita uma
00:47:38 Por favor, deixe as mulheres em paz.
00:47:41 Estripador, deixe-as em paz.
00:48:33 Aqui é o grande Phil Burrows
00:48:37 e às 4 da manhã, quero
00:48:40 ...à todos os jovens amantes...
00:48:43 ... que já levaram a conquista
00:48:47 ... mas não consegue
00:51:39 Desculpe se não posso lhe dar
00:51:44 Sim, eu entendo.
00:51:47 Desculpe por incomodá-lo.
00:51:50 Diga-me, Dr. Lodge,
00:51:59 Jane era uma esposa adorável,
00:52:04 Eu a conhecia muito bem.
00:52:08 ninguém poderá ocupar o seu lugar.
00:52:12 Nada poderia preencher o vazio.
00:52:38 Minha esposa está morta,
00:52:40 E você deveria ser inteligente o
00:52:43 ... para perceber que...
00:52:46 ... que certas relações são baseadas...
00:52:51 ... em confiança mútua e liberdade.
00:52:56 - Minha esposa vivia sem limites...
00:53:00 Sim, eu já ouvi isso antes.
00:53:04 Sua esposa era livre para viver
00:53:11 De qualquer modo, obrigado.
00:53:15 Obrigado?
00:53:17 Graças ao seu pequeno hobby,
00:53:19 ...agora sabemos a identidade do
00:53:23 ... um grego. O balconista
00:53:26 ... a foto do arquivo.
00:53:31 2479 aqui.
00:53:34 - Ainda não atenderam a porta, Mike. Câmbio.
00:53:41 Eu não sei!
00:53:45 O cara está
00:53:48 Ele faz o que quer. Como diabos
00:53:53 Toda vez que ele vem, tem sempre
00:53:58 Ele ainda me deve dois meses
00:54:02 Mais os 200 dólares que
00:54:07 Não agüento mais isso!
00:54:09 Não vai encontrar nada aqui. Por que
00:54:18 Sim.
00:54:20 Não tem direito de intimidar
00:54:24 ... obediente à lei. Olhem o que
00:54:28 Deus! Não agüento mais!
00:54:33 O que diabos querem de mim?
00:54:38 Eu não fiz nada!
00:54:41 Por que não me deixam em paz?
00:54:49 Prova A e prova B.
00:54:54 Nosso amigo deve ser
00:54:57 É, foi o que o Davis disse.
00:55:03 Certo, querida. Quando foi a
00:55:06 O que há, estão todos surdos?
00:55:09 Eu disse que foi na segunda
00:55:12 Ele foi com uma piranha
00:55:15 Não sei o que diabos as
00:55:18 O problema é que elas
00:55:36 Cuidado. Cuidado.
00:55:41 Não conseguia suportar aquele
00:55:44 Eu estava ficando louca.
00:55:46 É, hospitais são muito chatos.
00:55:50 E além disso, eu gosto da idéia de
00:56:00 E ser acomodada
00:56:03 Bem, se não se comportar e
00:56:07 nunca mais ficará em forma.
00:56:11 Pensei que você queria ganhar
00:56:14 ... hein, Srta. Campeã Nacional?
00:56:16 Ainda há muito tempo.
00:56:18 Agora, eu vou pegar leve...
00:56:21 ... e receber um pouco de
00:56:26 Sua teimosa.
00:56:28 Quantas vezes devo...? Sabe que o
00:56:31 ... não a cabeça.
00:56:33 O cérebro está bem.
00:56:36 Precisa mais do que talento
00:56:39 Você precisa
00:56:42 - Sim.
00:56:45 Nesse país, se você não é bom
00:56:49 ... se você não é o melhor, o mais
00:56:54 ... é isso, você está ferrado.
00:57:15 Bem, como está a sua perna?
00:57:19 Clinicamente está curada,
00:57:26 Nós íamos fazer café.
00:57:28 Não, obrigado.
00:57:34 - Você é matemático?
00:57:36 Estou fazendo uma pesquisa
00:57:39 Interessante. É jogador
00:57:42 Por que vim aqui incomodá-los?
00:57:45 Seria bom saber.
00:57:49 Tem certeza absoluta de que o cara
00:57:56 Por que? O que quer dizer?
00:58:00 Só perguntando mais uma vez.
00:58:06 Como, agora não?
00:58:09 A polícia está atrás de mim.
00:58:18 Certo. Volto daqui a pouco.
00:58:21 Não, só você, querido.
00:58:24 Às vezes me pergunto
00:58:27 ... com um QI de 182
00:58:32 É você, querido. Seu toque poderoso
00:58:35 no meu cérebro.
00:58:41 Bem, nos vemos daqui a pouco.
00:58:45 - Nunca se sabe.
00:58:47 Vou vigiar a propriedade.
00:59:14 Sabe, tenho tantas dúvidas
00:59:18 Há algo estranho nele.
00:59:22 É como se ela estive
00:59:25 Tudo que precisamos para levar Mickey
00:59:29 - ... seu encontro com Jane Lodge.
00:59:32 Sim.
00:59:35 - Foi sua quarta vítima, certo?
00:59:38 Mas olhe para esse Scellenda.
00:59:42 Um gigolô da rua 42.
00:59:44 As ligações, por outro lado...
00:59:46 Sim, as ligações...
00:59:48 ... indicam uma personalidade
00:59:51 ... com um perfil familiar
00:59:54 Sabemos que ele é nosso cara.
00:59:58 ... apenas para especialistas
01:00:00 No entanto, parafraseando
01:00:03 - ... das coisas.
01:02:40 Hospital Memorial?
01:04:29 Cadela!
01:04:33 Por que?
01:04:35 Fay!
01:04:52 Você é uma moça muito sortuda.
01:04:55 ... escapa do estripador.
01:04:57 Se não fosse pelo Peter
01:05:00 E se os policiais não tivessem me
01:05:03 eu teria chegado aqui antes.
01:05:05 Sim, desculpe, mas muitos
01:05:08 ... parando os carros para
01:05:11 Pensando bem, foi você quem
01:05:14 Que ela ficasse aqui na sua casa,
01:05:16 Foi isso que pensei,
01:05:19 De qualquer modo, se algo acontecer,
01:05:24 Boa noite.
01:06:25 Aqui é Z-104. Estamos voando.
01:06:44 - A que horas disse que ligaria?
01:06:49 - Disse mais alguma coisa?
01:06:51 Disse que você teria
01:06:54 Eu tenho uma surpresa para
01:06:57 Isso mesmo.
01:07:11 - Tenente Williams, por favor?
01:07:19 - Tenente Williams?
01:07:22 Dedicar-lhe um assassinato.
01:07:25 Sacrificarei uma mulher
01:07:30 A única coisa que realmente gostaria...
01:07:33 ... é de te encontrar cara a cara.
01:07:36 Isso acontecerá mais cedo ou mais
01:07:40 Enquanto isso, permita-me lhe
01:07:43 Estamos quase lá.
01:07:45 Ele está em algum lugar no lado
01:07:48 Comecem a entrar
01:07:50 - Sim. - Que um policial receba
01:07:54 Obrigado. No entanto,
01:07:58 Você me lança um desafio...
01:08:00 ... e não tem coragem de
01:08:04 Espera a que esto termine.
01:08:07 Por enquanto, vai ter que se
01:08:10 Em pessoa, no entanto.
01:08:13 Aqui é Z-104.
01:08:17 Entendido, base.
01:08:23 Quase me esqueci da
01:08:26 Uma amiga sua diz olá,
01:08:29 - Kitty disse que sim.
01:08:31 O porto! A cabine telefônica
01:08:34 - Conseguirei a autorização.
01:08:37 D47305 solicita a 71
01:08:43 Autorização para 104.
01:08:58 Aqui é Z-104 para base. Quanto tempo
01:09:02 - Vamos chegar em 10 minutos.
01:09:05 Certo.
01:09:34 7 minutos e 22 segundos.
01:09:37 Tempo recorde. Parabéns.
01:09:39 Diga a verdade. Não esperava mesmo
01:09:44 Filho da puta.
01:09:46 Pobre policial burro.
01:09:49 Não sou tão infantil para
01:09:52 ... pela sua máquina rastreadora.
01:09:55 Agora, vai ter que me desculpar, mas
01:10:03 Você deveria vê-la.
01:10:06 Não sabe o que fazer, não é?
01:10:08 Não tem nem certeza
01:10:14 A pele dela é tão quente e macia.
01:10:22 Lembra-se?
01:10:24 Você deveria saber.
01:10:34 Eu sinto muito por você,
01:10:36 Você gostaria de ter certeza
01:10:41 Quer ouvir a voz dela?
01:10:43 Bem, acho que você tem direito.
01:11:01 Não.
01:13:06 Xeque-mate.
01:13:08 Você pensa de acordo com
01:13:47 Bom trabalho.
01:13:51 Quer dar uma olhada nele?
01:13:53 O médico disse que se eu parar de
01:13:57 - O que pode me dizer sobre ele?
01:14:00 ... a causa da morte foi sufocamento.
01:14:04 Hora da morte? Isso eu tenho certo:
01:14:11 Oito dias?! Mentira!
01:14:15 ... a Kitty a 4 dias. Não pode ter
01:14:20 Vamos, a quanto tempo nos
01:14:23 Se eu digo que ele
01:14:28 Claro que eu admito que poderiam ser
01:14:33 Jesus Cristo!
01:14:35 Qual é o problema?
01:14:41 Não, nada.
01:14:44 Nada.
01:14:47 HOSPITAL MEMORIAL
01:15:22 Não foi Mickey Scellenda. Certo.
01:15:27 Bem, estamos e não estamos.
01:15:30 Ao excluir o Scellenda,
01:15:34 faz com que voltemos à
01:15:38 Uma pessoa que precisa culpar a
01:15:41 ...próprias falências. Digamos que
01:15:44 ... suas vítimas por serem mais
01:15:47 ... afortunadas que ela.
01:15:52 E se for um homem?
01:15:54 Bem, um homem com uma mulher
01:15:57 ...mas há algo de errado com ela,
01:16:00 - ... pode ficar bem paranóico.
01:16:03 - ... procurar suas mulheres.
01:16:06 Não, Scellenda era um criminoso
01:16:09 Sim, ele era um pervertido
01:16:12 ... e quando ela o denunciou,
01:16:15 Se viu em um beco sem saída.
01:16:18 ...seria culpado pelos
01:16:21 ... um saco na cabeça.
01:16:25 Dr. Richardson para Ala 5.
01:16:30 Na fazenda da vovó pata,
01:16:33 ... um porquinho que acabara de nascer.
01:16:39 Estavam emocionados.
01:16:43 "Não sabia que porquinhos podiam
01:16:46 "Eu queria poder
01:16:48 A vovó disse:
01:16:51 "Ele é um bom porquinho.
01:16:55 ... tem que pedir a permissão de seu
01:16:59 ...que disse: "Quack, quack, não".
01:17:02 ...que teve um bichinho
01:17:04 Não podemos ter um também?"
01:17:06 E o tio disse: "Quack, quack,
01:17:09 ... é melhor não ser grande
01:17:12 "Obrigado, tio". Então, pegaram o
01:17:16 E quando o tio o viu,
01:17:19 "Isso foi um truque sujo. Não me
01:17:22 ... que era um porco bebê. Quack,
01:17:26 "Por favor, tio, ele é tão pequeno."
01:17:29 "Bom, está bem,
01:19:04 É você, Fay?
01:19:09 Fay? Fay?
01:19:12 Oi, querida. Onde esteve?
01:19:16 Por aí.
01:19:20 - O que quer comer hoje?
01:19:23 Tudo bem.
01:19:42 Ninguém veio vê-la em meses.
01:19:44 - Quanto tempo ela ainda tem?
01:19:47 Todo o seu sistema linfático
01:19:52 Uma doce e inteligente menina,
01:19:56 ... sumindo. Um processo terrível.
01:20:01 E aqui está ela, com um
01:20:05 - E o outro, você disse que paga
01:20:08 ... seus pais a internaram, mas só
01:20:11 - ... depois da amputação.
01:20:15 Agora eu entendo.
01:20:17 Sob essa tenda, está o motivo.
01:20:20 Tenente, ponha a casa de Peter Bunch
01:20:24 Você não leva muita fé
01:20:57 Alô?
01:20:59 Aqui é o patinho. Como está?
01:21:05 - Ligou para a central?
01:21:11 Adeus.
01:21:31 Fay?
01:21:39 Fay? Fay!
01:21:47 ¡Fay! ¡No entres al cuarto
01:21:50 Fay! Não entre
01:22:54 Você é igual... é igual
01:22:57 Jovem, bonita e saudável...
01:23:00 ... enquanto eu apodreço
01:23:22 O que foi, Susie? Quer chamar seu
01:23:26 Aquela alucinação me fez pensar.
01:23:29 ... do hospital, as marcas na
01:23:32 ... a faca quebrada.
01:23:35 ... quando ouvi Peter no
01:23:39 ... começou a falar com uma voz
01:23:42 ... dizendo como o mundo é injusto.
01:23:48 E então, ele começou a
01:23:51 ... e de como... como ele tinha
01:23:57 Tudo acabou.
01:23:59 Sabe, é estranho o cérebro.
01:24:01 foi o que despertou a mente
01:24:04 ... se quer apagar a culpa.
01:24:07 Colocando toda a culpa no pato,
01:24:10 ... o responsável.
01:24:12 ... se tornou um vingador exterior
01:24:15 ... se tornaria igual às outras
01:24:18 ... que ela só queria
01:24:21 ... para ela suportar a
01:24:37 Papai, por favor,
01:24:40 Por favor!
01:24:43 Por favor, atenda.
01:24:47 Papai, por favor.