Loaded

tr
00:02:26 Ömercan
00:03:30 Tamam, öncelikle,
00:03:34 Ki oğlumuz Tristanın doğum gününe geldiniz.
00:03:39 Onunla beklediğimizden daha çok birlikte
00:03:44 Geçirdiğimiz her andan memnun kaldık.
00:03:46 fakatayrılık zamanı
00:03:51 ve sen simdi yüksek okuluna gidiyorsun
00:03:54 ve umuyorum ki sana öğrettiğimiz her
00:03:58 şunu da bil ki sen aklina koyduğun
00:04:04 fakat en önemlisi, bu odadaki herkesin
00:04:10 - İyki dogdun tristan, Tristan.
00:04:17 Çok güzeller, değil mi?
00:04:21 Umaarim bu sefer içine sıçmaz.
00:04:23 - Hey bu LSAT lar nasıl geliyor?
00:04:27 - Hey kanka mutlu yıllar.
00:04:38 Bu sadece çok kolaydi.
00:04:40 - Bu çocuk cheats.
00:04:44 - ver şu kartlari.
00:04:50 - şimdi gidebilir miyiz?
00:04:54 Ah! Şaka yapıyor olmalısın.
00:04:56 Tamam, Bi gecelik yeteri kadar poker yaptik,
00:05:02 Anahtarlar?
00:05:03 Evan, numaralari görebiliyorsun.
00:05:07 sana katiliyorum Ben,
00:05:10 - hey Roma hakkinda konuştuğumuzu biliyorsun değil mi
00:05:14 Ben, Ben, yavaş ol. hala bu
00:05:18 Sanıyorum benim emekliliğim, sana
00:05:23 Suna bakarsak da, bu konuyu konuşabilecek
00:05:26 Şunu Pismo için saklayalim sadece olur mu?
00:05:29 - Tamam.
00:05:31 Kızlar, geliyo musunuz?
00:05:32 Sanırım ben kalacağım.
00:05:37 Hayır, kalmıyorsun. geleceksin.
00:05:40 - Nereye gidiyorsunuz?
00:05:42 Hey, Allison, bu tayfa senle takılmak için
00:05:47 Sen bir götdeliğisin.
00:05:50 Siz gençler hepiniz götdeliğisiniz.
00:05:53 Tamamdir. Ante.
00:05:56 - Bye-bye.
00:06:01 Seni görmek güzeldi.
00:06:04 dikkatli kullan, olur mu?
00:06:10 - zaman geldi.
00:06:12 - Nereye gittiğini sanıyorsun?
00:06:15 - Pek sanmıyorum.
00:06:20 Oh, Tanrim.
00:06:23 - Tabi. peki ya sen?
00:06:27 Hey iyi zman geçirmek için
00:06:30 - yok, adamım.
00:06:37 Efendim, sizin çocuklari birkaç saatliğine
00:06:41 Rahat olun, dışarida birbirinizden
00:06:46 Ne gibi bi etkileşim?
00:06:48 Efendim, Size yalan söylemeyeceğim.
00:06:50 Sanırım dışarıdaki alkol tüketimi
00:06:54 Fakat bu genç için değil.
00:06:56 - Baba, bu onun doğumgünü.
00:07:00 Kes sesini, Hayden.
00:07:03 peki, dışarıda doğru kararlar vereceğini
00:07:07 Tabiki, baba.
00:07:10 Pekala, Oldu. Şu arkadaşlarınızı bütün komşuları
00:07:23 - Bazen tam bi götdeliği olabiliyo.
00:07:27 Buddy, bu gece çok güzel vakit geçireceksin
00:07:30 - Nereye gidiyoruz?
00:08:12 Kardeşim.
00:08:13 Brooke, süperdir, adamım.
00:08:16 Hey bu gece kendini biraz... telaşlı
00:08:23 Bunu söyluyosun
00:08:27 Bu doğru.
00:08:32 Hey şu minik sikiciye bak.
00:08:36 BAk dostum abinden bi iki hareket
00:08:39 Tristan'ın ufaklık bi iki oyuna mı girmek istiyomus
00:08:42 Bu doğru kardeşim Marcus,fakat
00:08:50 Tamam tamam.
00:08:52 - Mutlu yıllar dostum.
00:09:25 - Selam Tristan.
00:09:29 Benim adım April.
00:09:31 Hey ne diyosun sen biz bu kaybedenleri ekip
00:09:34 Bildin adamım,
00:09:37 - Hayır hayır. O iyi değildir.
00:09:40 Hey yavas ol adamım, tamam mı?
00:09:44 - Oh, tabi tabi!
00:09:54 Hey sen sessiz birisin öyle mi?
00:09:58 Bunu bir "evet" olarak kabul ediyorum.
00:10:05 Peki bu senin gerçekten doğum günün mü?
00:10:07 Evet öyle.
00:10:36 Bilirsin işte,
00:10:40 Çocuklar şundan bi denesenize.
00:10:44 mmm sanırım ben bi tane alıcam.
00:10:47 - Bu da nedir?
00:10:57 Bilirsin, eğer ipneysen,
00:11:04 Hayır. Ben sadece, Hımm...
00:11:07 Durma.
00:11:12 Oh.
00:11:14 - Kanka.
00:11:17 - Kankaa.
00:11:20 - Şu an eve gitmiyoruz.
00:11:22 Bu gece parti sonrası kumsala gidiyoruz
00:11:27 Ah, Be arkadaşım...
00:11:29 Kanka, Sadece bikaç saat.
00:11:33 Bu kesin bişey.
00:11:37 Doğru.
00:11:40 - hadi ama ahpap. Cidden.
00:11:43 Oh!
00:11:46 - babani sikeyim ya.
00:11:49 Cidden kendin hakkında konuşmayı bırakmalısın.
00:11:53 Bu senin gecen.
00:11:55 - Babamı sikeyim.
00:11:57 - Hadi sikelim.
00:11:59 - Tamam. Gidiyoruz.
00:12:02 Kafan böyleyken seni seviyorum.
00:12:04 Kafamın nerede olduğunu bilmiyorum.
00:12:06 - Biliyorsun seni gerçekten seviyorum
00:12:08 Hey ahpap çok güzel olacak.
00:12:15 Hadi Brooke hakkında düşünmeyi bırak artık
00:12:18 - Tamamdır.
00:12:34 - Moralini bozma adamım.
00:12:37 - Burası kimin evi biliyor musun?
00:12:44 - Ben içki alıcam. sen de ister misin?
00:13:06 - Şerefe dostum.
00:13:15 Hadi hadi.
00:13:20 Güzel kokuyo.
00:13:21 Ne demek istiyorsun? Biz niçin buradayız?
00:13:25 Şaka mı yapıyorsun?
00:13:28 Buralarda bi yerlerde olmalı.
00:13:34 - Oh, oh, oh, oh!
00:13:37 - Kap şunu.
00:13:39 Nereye gidiyorsun?
00:13:41 İstemiyorum.
00:13:46 - Bu hileli bir soru mu?
00:14:17 Oh, Buna inanamıyorum.
00:14:31 - Hey.
00:14:34 Sağol.
00:14:36 Ben böyle iyiyim.
00:14:39 Peki siz gençler Wallstrett gençleri
00:14:44 - Pek sayılmaz.
00:14:47 - Peki sen burayı nasıl buldun?
00:14:54 Sevgilin burada olduğunu biliyo mu peki?
00:14:58 Eee peki teklifin nedir?
00:15:02 Hangi sevgili?
00:15:05 Seni tepelerdeki büyük evde bekleyen özel kız.
00:15:08 Seni ölümüne seven,
00:15:13 Senin şu an düşündüğün,
00:15:17 Oh, gerçekten mi?
00:15:24 İyi bişey mi peki?
00:15:25 Senin şu an burada yaptığın şey gibi?
00:15:29 Dinle, bu şeyi aklından çıkarabilirsin.
00:15:34 OK.
00:15:36 Peki ne daha iyi olur?
00:15:45 Zaten aklındaki sınırları aştın.
00:16:00 Hey ben senin sandığın gibi kötü bi insan değilim.
00:16:03 Gerçekten mi? Sebastian'ın
00:16:07 Sebastian?
00:16:09 Ben Sebastian.
00:16:15 Hayden Price.
00:16:17 Evet, çok sevimli.Adın ve soy adın,
00:16:21 - Tristan Price.
00:16:25 Sebastian. UCLA.
00:16:30 Üzgünüm dostum.
00:16:33 Hadi ama
00:16:36 Uh...
00:16:38 Bu benim partim. Gel hadi
00:16:41 Tabi... iyi olur.
00:16:43 Hey onu benim için sıcak tuttuğun için
00:16:48 Sorun değil.
00:17:00 Neler oluyo çocuklar?
00:17:05 Tristan.
00:17:06 Javon, Antonio.
00:17:09 Naber, Tristan.
00:17:15 - İçki?
00:17:19 April'ı ne kadar zamandır tanıyorsun?
00:17:23 - Aslında onunla yeni tanıştık.
00:17:29 Hey bu lanet bi iltifattı dostum,
00:17:33 Peki peki.
00:17:40 Ee dostum senin hikayen nedir?
00:17:44 Uh, Onun gibi bişey.
00:17:46 Aslında bu benim kendime ayırabileceğim son zamanım.
00:17:52 Siktiğim hukuk fakültesi.
00:17:56 Bazı şeyleri hatırlatıyor-
00:17:58 Yarın sabah LSAT hazırlık sınıfında dersim var
00:18:01 Anlıyorum LSAT Hazırlık
00:18:05 Bunu isterdim fakat...
00:18:07 Tamam tamam. Seni yeniden görmek güzeldi dostum
00:18:10 - Seni de adamım.
00:18:12 Olur.
00:18:16 - Sonra görüşürüz dostum.
00:18:22 Yeni erkek arkadaşın çok şirin.
00:18:27 - Hey, Mr Clean.
00:18:29 - İyi vakit geçiriyor musun?
00:18:33 Daha iyi zaman geçirmek ister misin?
00:18:37 Belki.
00:18:47 Güven bana.
00:19:33 - Herhangi bir fikrin mi var?
00:19:36 Hava ile ilgili daha güzel olabilirdi.
00:20:36 Merhaba?
00:20:37 Üzgünüm hatırlayamadım
00:20:41 Senin ayrılacağını hiç düşünmemiştim.
00:20:44 Uh, Hayır.
00:20:48 Tamam o zman kendine iyi bak. Görüşürüz
00:20:52 Tamam anne.
00:21:31 - Hey naber?
00:21:47 Hasiktir.
00:21:51 Javon.
00:22:37 Dostum hala burada olduğumuza inanamıyorum.
00:22:42 Lanet olası,
00:22:45 Güzel zamanlar.
00:22:48 Bence de.
00:22:50 Hadi gidelim.
00:22:53 - nereye?
00:23:32 Hasiktir.
00:23:34 Sanırım sıkıcı bi gelenek
00:23:38 Bu kaltakta bir sürü sıkıcılık olmalı.
00:23:41 Hey nasıl gidiyor Jimmy?
00:23:58 söylentilere göre Sebastian delirdi.
00:24:04 Bu doğru mu Dyson?
00:24:06 Duyduğun her şeye inanmamalısın.
00:24:09 Javon a zenci derler
00:24:13 tetiği çekmeye hazır mı derler, ha?
00:24:17 - Bu ismi bana annen verdi.
00:24:21 Her zaman bir zevkti Jimmy.
00:25:35 Lanet olasıca, beni bir daha görmeyeceğini mi
00:25:37 - Bana otlakçı boku mu satıyorsun.
00:25:41 Hey bu kandırmaca, homey.
00:25:43 Bu doğru, ese.
00:25:45 Öyleyse kontrol et, dostum. Yoksa
00:25:49 ve Benim paramı geri ver!
00:25:51 Hay siktiğim
00:26:00 reçeten var mı?
00:26:04 - kendini komik mi sanıyorsun, ha?
00:26:11 - Burada bi problem mi var?
00:26:14 Bana otlakçı boku satmaya çalıştı!
00:26:18 Hey. reçete yoksa,
00:26:23 ne yok?
00:26:25 geri ödeme yok, kaltak!
00:26:30 - İyi geceler.
00:26:33 Seni 10dakika içinde göreceğim ,
00:26:50 Noluyo?
00:26:52 Öyle dostum.
00:26:56 Oh, lanet olası
00:27:09 Kaybol buradan!
00:27:11 naber?
00:27:13 - Kaybol buradan yavşak!
00:27:21 Dostum benimle işerken konuşma.
00:27:23 Sikimi falan mı görmek istiyorsun?
00:27:25 Bu ne sikim iş be?
00:27:30 siktir demeye çalışıyordun, ha?
00:27:38 Bakın size gerçeği söylüyorum,
00:28:22 Hadi ama.
00:28:30 Hey. gitme zamanı.
00:28:57 - Bu da neydi böyle be?
00:29:01 Hadi.
00:29:22 Hayatta kalma güdüleri dostum.
00:29:25 Ve sen dostum,
00:29:29 Ben kendimi zor yollardan yetistirdim dostum.
00:29:31 Arkamı kollamam gerekti.
00:29:34 Arkamı bir saniyeliğine dönsem,
00:29:39 Neden bahsediyorsun,
00:29:42 Ne? Neden? Şu çocukların peşimizde
00:29:46 Hayır, Onlar değil.
00:29:50 Bilirsin, ağırlığı hissetmek,
00:29:58 haklısın dostum.
00:30:00 Bu duyguyu bilardo oynarken,
00:30:04 Bu siktiğim yerde
00:30:07 Ne var biliyor musun, T?
00:30:11 Bu benim özel zulamdan.
00:30:14 bunu üniversite erkek partilerinde
00:30:16 bu 100% puro.
00:30:21 You know, man, I really appreciate it,
00:30:24 Evet,evet,evet.
00:30:29 Bu sıkıcı hayatına bu gece son verebilirdin.
00:30:33 Bu an senin ve benim olmalı,
00:30:42 Evet.
00:30:55 - Siktir.
00:30:58 İşte bu beladır.
00:31:03 Hadi biraz ağırdan alalım.
00:31:07 Herşey yolunda değil mi Hayden?
00:31:11 Neredeyse yarınki dersi kaçırıyorduk?
00:31:15 Umarım.
00:31:17 Bak dostum herkes pazartesi eski hayatına geridönüyo.
00:31:24 Güzel. Çıkıyorum.
00:31:26 Peki.
00:31:28 Tamam bana anahtarları ver.
00:31:32 - İyi eğlenceler.
00:32:48 Hey, uykucu.
00:32:50 Bazıları sert kayaya çarpmış.
00:32:54 Ne?
00:32:56 Hiç uyudun mu yoksa
00:33:01 Um, yeah...
00:33:04 OK.
00:33:17 - Öyle görünüyor ki Hayden'ın bot batıyodu.
00:33:22 - İyi olduğuna emin misin?
00:33:34 Ne?
00:33:36 Uh... Yok bişey.
00:33:41 Bilirsin, bir saniye dur,
00:33:46 Önümüzdeki hafta burada bir davetimiz var.
00:33:50 - Geliyorsun değil mi?
00:33:55 Oh, işte burada.
00:33:58 Selam şampiyon.
00:34:02 Oh, öyle mi?
00:34:09 Burada ne yapıyorsun?
00:34:11 Dün gece cüzdanını benim mekanda unutmuşsun.
00:34:14 Tatlım, nasıl olur da bizi
00:34:19 Sanırım aklımdan çıkmış.
00:34:25 Hey, dostum,
00:34:28 Uh, tabi.
00:34:29 - Sizinle tanıştığımamemnun oldum efendim.
00:34:32 Cüzdanımı getirdiğin için çok teşekkürler.
00:34:35 - Ve lütfen kendini biraz rahat hisset.
00:34:39 - İzin verirsen lavaboyu kullanabilir miyim?
00:34:42 - Aşşağıda hemen solda.
00:34:44 Teşekkür edebilirim.
00:34:47 Tristan, neyin var?
00:34:51 Bişey yok bişey yok. Um...
00:34:54 - How was the bay?
00:34:57 Sebastian ın dediğine göre haftasonu çok meşgulmüşsünüz.
00:35:04 - LSAT larla mı?
00:35:07 Um... Bize çok yardım etti.
00:35:43 - selam.
00:35:45 - Sebastian.
00:35:47 - Hayden'in arkadaşı mı?
00:35:51 Bu garip.
00:35:54 Sizden çok bahsetti ama.
00:35:56 Senin güzelliğini tamamen farketmiş olmalı.
00:36:01 - Klasiklerden bir alıntı ha?
00:36:06 - Selam.
00:36:08 - Gördüğüm kadarıyla Sebastian la tanışmışsın.
00:36:14 Uh, o...
00:36:17 - Konuşabilir miyiz?
00:36:20 - Hemen dönerim bebeğim.
00:36:29 Hey, neler oldu?
00:36:33 Dostum teğet geçtin.
00:36:35 You were mumbling some shit about
00:36:39 Ben ve J Senin götünü topladık.
00:36:42 Kimse uyanmadığı için çok mutluyum dostum.
00:36:46 Sıçmaktan kurtulmamız güzel oldu.
00:36:48 Peki eğlendin mi?
00:36:52 evet evet eğlendim.
00:36:55 Bu güzel.
00:37:06 durdurduğun için sağol.
00:37:08 Hey, dostum bu gece evdeyiz.
00:37:12 Uh, bilirsin, aslında, bu gece Brooke
00:37:16 öyleyse onu da al.
00:37:21 - evet haklısın.
00:37:24 Sonra.
00:37:42 Bunu kaçırdım.
00:37:45 Evet ben de.
00:37:48 Her gece böyle olmasını istemez miydin?
00:37:51 - Tabi.
00:37:54 - Kesinlikle.
00:37:57 Güzel.
00:38:03 Bu hadta takılıyoruz değil mi dostum.
00:38:07 - Yapamam. alıştırma yapmam gerek.
00:38:11 - Hey sen de onlarla oynamayı ister misin.
00:38:15 - Sen neredesin ya?
00:38:18 Hey iyi hissetmiyorum.
00:38:21 Beni hasta etme.
00:38:31 Hemen dönerim.
00:38:37 - Naber?
00:38:40 evet, erkeklik görevi. Seni şehrin
00:38:45 - Sana bi hediyem var.
00:38:48 tamam ama bura da değil gel benimle.
00:38:54 Hadi ama adamım.
00:38:56 Tamam.
00:39:06 Ee nereye gidiyoruz?
00:39:08 Beni vuracak mısın yoksa?
00:39:11 - Arkamı kollayacaksın?
00:39:15 Yeah, arkanı kollayacağım.
00:39:21 - Aşşağı in.
00:39:23 - Siktiğim arabasından defol!
00:39:28 Özür dilerim tamam mı?
00:39:33 Evet arkanı kolluyorum.
00:39:35 Bana güvenebilirsin.
00:39:46 - Bunu bana ne için veriyorsun?
00:39:51 Ayrıca, sana bazı sebeplerden
00:39:55 Bu gece bu toplantıya katılmalıyım
00:39:58 - Neden?
00:40:02 Daha fazla bu siktiğim işini yapmak istemiyorum.
00:40:05 Sadece arkamı kollamana ihtiyacım var tamam mı?
00:40:09 Tamam.
00:40:14 Güzel.
00:40:33 Peki ben bununla ne yapmalıyım?
00:40:38 Ne sikim istersen onu yap.
00:40:40 - Peki neden ben taşıyorum?
00:40:45 Tek yapman gereken yürümek, oturmak,
00:40:51 - Hazır mısın?
00:41:07 Umarım unutmazsın, baylar
00:41:19 Kaptım bunu.
00:41:23 Umarım bütün sikiklerin anası olmaz.
00:41:26 Bu aralar boş geziyorsun, Dyson?
00:41:31 Herneyse.
00:41:35 - Bay Black, Eğer bu geçtiğimiz gece ile alakalıyasa..
00:41:39 Burada hepimiz güvendeyiz.
00:41:42 - Beygir?
00:41:44 Neden Ablak?
00:41:52 Yok sağol...
00:41:57 Şimdi iş zamanı.
00:42:03 Kuluüpte senin
00:42:07 Nasıl olduğunu bilirim.
00:42:10 Belki bundan bir doz alırsın,
00:42:13 Hazır kaliteedn bahsederken sana gelelim.
00:42:16 - Güzel taşaklarını bu işe karıştırma.
00:42:21 Bizim ufak bi karışık organizasyonumuz var.
00:42:28 Dyson burda, Southern California daki
00:42:32 Sen ona soylersin,
00:42:36 Ve büyük mutlu bir aile oluruz.
00:42:38 Karşılıklı saygı ile...
00:42:40 Karşılıklı saygı mı,
00:42:45 - Peki bu nereden geliyor?
00:42:48 Sana gelince.
00:42:52 Clive, çocuklara kapıyı göster.
00:43:02 Tebrikler.
00:43:15 Peki bu iyi mi kötü mü?
00:43:21 Bak adamım. Bu işte Sınırlar arasında
00:43:52 - Selam?
00:43:55 Neler oluyor?
00:43:58 Sadece...
00:44:01 Babeğim neredesin?
00:44:43 Oh, özür dilerim.
00:44:48 Seni sikik.
00:44:51 Gerçekten mi? Unuttun mu?
00:44:54 Bu yemeği siktirediyor musun,
00:44:57 Bir grup züppe senin karşında
00:45:01 Ke-kang!
00:45:03 Bir hücrede 23 saat. Hayır?
00:45:08 Çünkü hatırlamıyor gibisin.
00:45:11 Geri mi gideceksin, ne yapmak istiyorsun ?
00:45:16 Ona karşı birşeyler mi hissediyorsun?
00:45:19 Yarın, ah, bir ceza.
00:45:28 Ve bu senin bütün sorunlarını çözecek?
00:45:31 Bunu senin daracık amına sokmadan önce kapa şu lanet çeneni,
00:45:53 Meraba?
00:45:57 Ne?
00:46:01 Neredeydiniz?!
00:46:09 Hey, neler oluyor?
00:46:12 - Zaman geldi kardeşim. Atla.
00:46:15 Hukuk fakültesinde 4 yılda öğreneceğin adaletten
00:46:20 - Hukuk fakültesi sadece 3 yıl.
00:46:24 Hayır. Sadece gelemeyeceğimi söyledim.
00:46:28 Sizinkiler delirir mi? Kapıdaki bu ufak şey de nedir?
00:46:33 Kapa çeneni ve ben bütün mahalleyi uyandırmadan
00:46:37 - Tamam. Tanrım.
00:46:43 Peki bana nereye gittiğimizi söyleyecek misin?
00:46:56 Biz neredeyiz?
00:48:04 Bu gün bunu sen ve kardeşin için yaptım.
00:00:02 Sen ne halt ediyorsun?
00:00:05 Bu gecenin bittiğini görmüyor musun?
00:00:08 Eğer iş konuşmak istiyorsan yarın konuşuruz
00:00:13 - Ve siktiğim heriflerini eve bırak.
00:00:16 Eniyisi,Senin konuşmanı istemiyorum.
00:00:19 Aniden taşakların mı büyüdü?
00:00:23 Ne var biliyor musun?
00:00:26 Sen bilirsin, ve bunu hesaba katacağım
00:00:29 Bu senin 31 çektiğin diğer Siktiğim Gecelerden biri değil.
00:00:33 Bilirsin, Siz siktiklerimin yaşamasına izin vereceğim.
00:00:40 Fakat beni ikna etmeniz gerekecek.
00:00:44 Ve biliyo musun ne var?
00:00:47 Şu siktiğim heriflerine Şu siktiğim silahları
00:00:59 Siz neye bakıyorsunuz?
00:01:04 Anasını siktiğim!
00:01:09 Siktiğim bok parçası!
00:01:15 Yavşak! Bırak beni!
00:01:18 Bırak beni!
00:01:30 Üskatı kontrol edin.
00:01:33 - Güzel zaman geçir.
00:01:38 Siktiğim boku.
00:01:41 İşte şimdi sıçtın beyaz çocuk.
00:01:46 Öyle mi?
00:01:51 Tristan.
00:01:55 - Ne?
00:02:09 Senin kirazları çıtırdatma zamanı, T.
00:02:11 Şimdi bu sikik herifi başından vur.
00:02:17 Vur onu.
00:02:20 Bu sikik herif bir parazit.
00:02:23 Şimdi bu sikik herifi kafasından vur!
00:02:27 - Hadi ama, T.
00:02:29 Sadece tetiği çek kardeşim.
00:02:34 hadi ama!
00:02:38 Yap şunu!
00:02:45 Akıllı çocuk.
00:02:49 Neden gidip arabada beklemiyorsun?
00:02:54 Şu sikitğim herifi parlatmayacaksın değil mi,
00:03:31 Hey dostum arabada ne sikim yiyeceksin?
00:03:36 Hasiiktir, seni amcık.
00:03:39 Oh, Tanrım.
00:03:43 Yakın tut.
00:03:50 "Beni öldürmeyin!"
00:04:02 Hey, T, Sıkı dur.
00:04:06 Yo, kesinlikle hayır.
00:04:11 Herneyse, en iyi yeri kaçırdın dostum.
00:04:14 Üst kattaki şu kızlar,
00:04:18 Fakat, bilirsin,
00:04:22 Mm.
00:04:36 Hey, T.
00:04:38 şşşş.
00:05:43 selam baba.
00:05:54 Hala uyanık mısın?
00:05:57 Bana lütfen yine aynı yerde olduğumuzu söyleme.
00:06:04 Bunca sıkı çalışmadan sonra.
00:06:10 Kilitle ya da mahrum bırak.
00:06:15 Bunlar benim seçeneklerim.
00:06:19 - Güzel iş.
00:06:22 Bu ne çeşit bir hayat, baba?
00:06:26 Ne?
00:06:27 Yani ben burada klostrofobik oldum,
00:06:33 - 25 yaşındayım, İsa aşkına!
00:07:27 - Naber, T?
00:07:29 Neler oluyor dostum?
00:07:33 Sağol.
00:07:45 Siktiretme.
00:07:49 - Hey.
00:07:52 Nasıl gidiyo?
00:07:55 İyiyim.
00:08:09 Hey.
00:08:11 Seni tanıyorum.
00:08:15 - Evet. İyi hafıza.
00:08:18 İlgilenmem gereken birkaç iş var
00:08:22 Hey kafan nerede senin?
00:08:25 Tabi, olur.
00:08:28 - Hala bu kitabı bitirmedin mi?
00:08:34 Kitabı sevdim.Sadece...
00:08:40 Ben de bunu düündüm Mondego,
00:08:44 ben Dantès olsaydım,
00:08:47 Onu öldürebilridi de.
00:08:51 Güzel fakat ölümden daha kötü şeyler de olabilir.
00:09:02 Sebastian, Tristan a ilk yılında ne oldu?
00:09:08 Gerçekten bilmiyorum
00:09:11 Senin dışında, Sanırım.
00:09:14 Bilrsin, Tristan sana doğru zmanı söyler.
00:09:18 Neden bilmiyorum ama, sanırım dosdoğru beni izliyor.
00:09:23 Bunun nasıl bişey olduğunu anlayabiliyorum.
00:09:28 Bence de.
00:09:31 Her şey düzelecek Brooke.
00:09:37 Güven bana.
00:09:43 - Gitmeliyim.
00:09:47 - Seni görmek güzeldi.
00:09:51 Aslında seni bu sabah da görmek güzel olurdu.
00:09:54 Prices Beni partiye davet etti.
00:09:56 Bazı işleri düzeltip birkaç iş yaptıktan sonra
00:10:00 Akşama görüşürüz.
00:10:20 - Sen iyi misin?
00:10:24 - Emin misin?
00:10:38 Meraba?
00:10:40 Selam, T-bag.
00:10:42 Siktir dostum. bak, Burnunu soktuğun her şeyi
00:10:47 Evet kaldır kıçını.
00:10:50 - H-Hayden?
00:10:53 - Nerede?
00:10:55 Gelmek istemiyor. Bazı şeyler graipleşmeye başladı.
00:11:17 Selam kardeşim.
00:11:20 - Selam.
00:11:23 Bak, dostum, Eve gitme zamanının
00:11:26 Annem ve babam senin için
00:11:29 Niçin onlar önce kendileri için endişe etmiyorlar?
00:11:36 Kendine bak dostum.
00:11:40 Sadece eve gel dostum,
00:11:43 - Hiçbiryere gitmiyorum.
00:11:47 Brook ile takılıyorsun.
00:11:51 Bak ben Brookela takılmıyorum .
00:11:54 Öyleyse ona geri dön, Tris.
00:11:56 - Ona bunu söyletme bana.
00:12:00 Öyleyse kafanı kıçından çıkar dostum.
00:12:05 Hadi ama.
00:12:08 Seni böyle görmek beni öldürüyor dostum.
00:12:13 Belki babam senin hakkında doğruydu.
00:12:17 Hayden.
00:12:19 - Dışarıda ne bok yiyorsun sen?
00:12:35 Senin için üzülüyorum dostum. Hepsi bu.
00:12:38 - Sen iyi misin?
00:12:40 Bu gün Sebastian'ı kampüste gördüm.
00:12:44 Seniin nişanlınlaydı.
00:12:55 Siktirgit, Hayden!
00:12:58 Sikeyim seni!
00:13:04 Daha önce hiç böyle davranmamıştı.
00:13:07 Kolejdeyken. Patiye geldi bok yedi fakat...
00:13:13 Sebastian insanlar üzerinde bu etkiye sahiptir.
00:13:18 Neden kalıyorsun?
00:13:22 Hey.
00:13:26 Düşündüm ki bviraz manzara değişikliği iyi olur,
00:13:37 Al.
00:13:43 Sen tatlı birisin Hayden.
00:13:45 Oh, bu güzel.
00:13:49 Bunu iyi anlamda söyledim,
00:13:52 Peki bunun yolu ne?
00:13:54 İçimden bir parça sana hemen arkadı dön demek istiyor,
00:13:59 Kaç, ve hiç arkana bakma.
00:14:03 Diğer parçan?
00:14:06 Seninle birlikte kaçmayı söylüyor.
00:14:11 Unut onu. Hadi ama.
00:14:14 Şimdi buradayım.
00:14:36 Burada.
00:14:52 Ver şunu bana.
00:16:16 Yere uzan, rahatla.
00:16:28 Bundan sonra ne olacağını bilmiyorum.
00:16:34 Bunu hissetsen de hissetmesen de hayat devam ediyor.
00:16:52 Hassiktir.
00:16:58 Siz gençler beni zorluyorsunuz.
00:17:08 Eğlendin mi? Hm?
00:17:10 - Bak bak dostum, Bu onun suçu değil.
00:17:14 Şş, şşş, şşş.
00:17:16 Hayden, Hayden.
00:17:19 Bebeğimin ne zman aşık olduğunu bilirim.
00:17:23 Sana olan sorum,
00:17:26 Onu bu harika hayattan çekip çıkarıp
00:17:31 evet ne var? Bu güzel bir fikir,
00:17:36 Bu düş seni nereye götürür ki?
00:17:39 Nereye kimse bilmiyor
00:17:42 Hm.
00:17:44 Kimse bilmez seni zavallı adam,
00:18:01 Sen hastasın lanet olası,
00:18:05 - Kes şunu.
00:18:46 Siktir. Görmüyor musun, Yaptığın hata
00:18:53 Belki evde,
00:18:56 Ne sikim istersen onu alabilirsin.
00:19:02 Hareketlerinin getirdiği sorumluluklar var.
00:19:04 Şimdi seninle beraber iş yapmaya başladık,
00:19:07 Benim olan her şey onların,
00:19:11 Yerdeki balığı görüyor musun?
00:19:14 Evin çevresindeki diğer bütün kızlar,
00:19:18 Senin aptal ufak kardeşin,
00:19:22 We istediğim diğer her şey...
00:19:25 Ve seni istersem, Sen de benimsin.
00:19:31 - Oh, wow, Bölüyor muyum?
00:19:35 - Tamam.
00:19:39 Peki neden olmasın?
00:19:41 Sikeyim!
00:19:45 Ah, Sikeyim!
00:19:47 Ah!
00:19:57 Brooke!
00:20:02 Brooke, bekle.
00:20:07 Brooke!
00:20:15 Sikicem.
00:20:45 Hey, kardeşim. Bak, üzgünüm tamam mı?
00:20:51 Bailey?
00:20:54 Dur dur dur. Yavaş ol.
00:20:59 Price. Hayden Price.
00:21:03 - Hangi oda?
00:21:24 Oh, siktir.
00:21:33 İyi mi?
00:21:36 Kafası biraz karışık.
00:21:43 - Ne oldu?
00:21:48 Bunu hak ettim.
00:21:55 Javon du.
00:21:57 Tamam.
00:22:00 Sebastian nerede?
00:22:03 Bilmiyorum.
00:22:14 Buradaki büyük iddianın ne olduğunu göremiyorum,
00:22:17 Özellikle bunda amaç nedir göremiyorum.
00:22:20 Bunun benim siktiğim şeyler yememle alakası yok.
00:22:32 Pardon.
00:22:35 Um, evet,
00:22:38 sağol.
00:22:48 - Hey, Bayan Price.
00:22:51 - Bu akşam nasılsınız?
00:22:53 - Harika.
00:22:55 - Allison.
00:22:58 - Tanıştığımıza sevindim.
00:23:00 - İzin verirseniz?
00:23:02 teşekkürler. Meraba?
00:23:11 911.
00:23:23 Hadi ama, Brooke.
00:23:26 LAnet olsun!
00:23:31 Brooke.
00:23:33 Oh, selam, sensin.
00:23:36 İyi misin?
00:23:45 Oh, sağol.
00:23:48 Afedersiniz. Selam?
00:23:50 Tristan. Neredesin?
00:23:53 Açıklayacak zamanım yok.
00:23:55 - evet. Sanırım onu Sebastian ile gördüm.
00:24:00 Bu aralar pek konuşmuyorsun.
00:24:04 Tamam tamam. Bak, Orada olacağım.
00:24:27 İyi olacak.
00:24:29 Her şey çok güzel olacak.
00:24:32 Hadi.
00:24:57 Brooke.
00:24:59 - Brooke.
00:25:02 Şaka mı yapıyorsun?
00:25:05 - Pişman olacağın şeyler söyleme.
00:25:09 - Tristan!
00:25:12 Tristan, ne yapıyorsun sen?
00:25:14 Ailen harika bir parti veriyor.
00:25:17 Kapa çeneni! Söyle onlara.
00:25:21 - Herkese ne bok yediğini anlat.
00:25:24 Bunu sebep gösteremezsin.
00:25:27 - Tanrım.
00:25:29 Hayden hastahanede. Tuzağa düştüm.
00:25:33 - Bana bunu neden yapıyorsun?!
00:25:42 Tanrım.
00:25:52 Oh, Tanrım! Oh, Tanrım!
00:25:54 Biri ambulans çağırsın!
00:25:57 Silahı yere bırak.
00:26:02 Silahı yere bırak.
00:26:04 Oh, Tanrım!
00:26:14 Baba.
00:26:17 - Baba!
00:26:20 Baba.
00:27:35 - selam.
00:27:37 Um...
00:27:39 Umarım bunu uygunsuz bulmadın. sadece, um...
00:27:45 Senin iyi olup olmadığını görmek istedim
00:27:51 Sağol.
00:27:55 Be... Ben üzgünüm.
00:27:57 Bu çok tatlı.
00:28:02 Seni içeri davet ederdim,
00:28:09 Merak ediyordum da...
00:28:12 Biraz uzaklaşmak ister misin diye?
00:28:17 Belki sedece...
00:28:19 Uh...
00:28:23 Tabi.
00:28:25 Olur mu?
00:28:27 Cüzdanımı alayım.
00:28:40 - Sağol.
00:28:46 Sadece yaptığım her şey, nereye gidersem gideyim,
00:28:51 Sanırım bi başkasını hiç tanımadın ha?
00:28:54 Ben sadece...
00:28:56 Bu konuda konuşmak istemiyorum.
00:28:58 o, ben,
00:29:01 herşey.
00:29:03 Bir fikrim var.
00:29:06 Ne?
00:29:09 Güzel...
00:29:11 Bu bir süpriz.
00:29:14 - Oh, öyle mi?
00:29:26 - Meraba?
00:29:30 - Tristan.
00:29:32 Selam.
00:29:36 Nasılsın?
00:29:38 Bak, İyiyim. Uh...
00:29:41 Bak, ben...
00:29:50 Sadece istedim ki...
00:29:55 Babam nasıl?
00:29:58 Um...
00:30:00 Uyuyor.
00:30:02 Şanslıymış.
00:30:09 İyi olacak mı?
00:30:11 Tabi tabi.
00:30:17 - Brooke tan mı duydun?
00:30:40 Tatlım, um, o Tristandı.
00:30:44 sana ne söyleyeceğimi bilmiyorum
00:30:52 İyi olacaktır.
00:30:55 Mutlu olmalı
00:30:58 Oh, Evan.
00:31:01 Ben hiçbir cinayete sebep olmadım.
00:31:07 Ne düşündüğünü umursamıyorum.
00:31:11 O artık benim oğlum değil.
00:31:17 Kendini dinler misin?
00:31:20 Eğer ona baskı yapmamış olsaydın,
00:31:25 Hiçbirşey kalmayana dek baskı baskı baskı.
00:31:29 Bunu görmüyor musun?
00:31:34 Tanrım, Eğer bütün insanların senden nefret etmesini
00:31:39 Onlar da eder.
00:32:22 Price. Seni görmek isteyen biri var.
00:32:41 Bakın, Bay Ryan,
00:32:45 - biliyorum.
00:32:48 Bu da benim burada olma sebeplerimden biri.
00:32:52 Evde yok, telefonlara cevap vermiyor.
00:32:58 Parmak izlerin olan bir cinayet silahı var,
00:33:02 Suçlama için herşey ortada,
00:33:05 Nedenini söyle,
00:33:09 Peki nedendir bilmem ama,
00:33:14 telik kızlar da önemli değil.
00:33:19 Oh, Tanrım.
00:33:22 Çünkü DNA'nın senin olmadığını buldular,
00:33:28 Sana söylemem gereken başka bi şey de var.
00:33:31 Michael Cole,
00:33:34 Sebastian Cole olarak da bilinir.
00:33:37 - Bunu ona itiraf etmeliyim.
00:33:40 Jaime Pierson için yanlış kişi olduğu söyleniyor.
00:33:45 O onun torbacısı.
00:33:47 Biliyorum ayrıntıları gizliyorsun.
00:33:50 - Birkaç yıl onunla çalıştı.
00:33:54 Bence bu sana tuzak kurma sebeplerinden biri.
00:34:04 Sana hiçbirşey iddia etmiyorum
00:34:12 Sana bahsettiğim o telleri hatırlıyor musun?
00:34:16 - Evet.
00:34:19 Bu yapabileceğim son şey anlıyor musun?
00:34:22 Evet efendim. Anlıyorum.
00:34:27 Bunlar onun tutuklanmasını garanti eden şeyler,
00:34:32 seni serbest bırakacaklar.
00:34:36 Ve sonra biz bu yaşadıklarımızı
00:34:40 tamam.
00:35:09 Şimdi o vagondan düştün ha?
00:35:13 Benden çaldın, Tanrıdan çaldın.
00:35:17 - hayır. Hayır.
00:35:24 Selam.
00:35:30 Bir dakika bekle.
00:35:38 Ahh!
00:35:47 - Randevumuz var mıydı?
00:35:50 Clive, bu siktiğim herifi ne bok aramaya getirdin?
00:35:55 Önemli olduğunu söyledi.
00:35:58 Önemli olduğunu söyledi.
00:36:01 Gelecek sefer Malibudan bir izci
00:36:05 Bana soracaksın önemli bile olsa. Tamam mı?
00:36:10 tamam.
00:36:12 Yardımına ihtiyacım var.
00:36:14 - Yardımıma mı?
00:36:19 Kafamı toplamam için biraz izin verin.
00:36:22 Benim adamlarımdan birini öldürdün,
00:36:25 Her şeyi yatak odasında berbat ettin,
00:36:27 Sen benim ekmeğimi ve balımı çaldın.
00:36:32 - Senin neyini?
00:36:36 Senin buraya gelecek taşşağın var yani ha?
00:36:39 Ve benden yardım istiyorsun! Bana
00:36:45 Sebastian Cole u öldürmek için yardımına ihtiyacım var.
00:36:51 Niçin böyle söylüyorsun?
00:36:56 Bana komplo kurmaya çalışıyo.
00:37:00 - Biliyorum.
00:37:05 Herkesin bir hobisi vardır.
00:37:08 Benim adamlarımı alıp gidip onu yakmaya ne dersin?
00:37:13 Sana şunu söyleyeyim.
00:37:15 Eğer berbat edersen ölürsün.
00:37:19 Eğer benim adamlarım bunu berbat edeceklerini anlarsa,
00:37:23 Ayrıca dostum, Senin canlı kalman oldukça zor olacak.
00:37:31 - Anladım.
00:37:36 Siktir.
00:37:43 Ve bunu hallet.
00:37:54 Yeni başlangıçlara.
00:38:00 Bana Tristanın ilk senesinde UCLA'da
00:38:04 - Artık farketmez.
00:38:08 Bu kızla çıkıyordu.
00:38:10 Jaime Pierson.
00:38:12 Tatlı bir kızdı, vahşi,
00:38:17 Tristan kendine özgü bir parti verdi
00:38:24 Kız oturma odasında yerde öldü.
00:38:30 Oh, tanrım.
00:38:32 Üzgünüm.
00:38:38 - Bana dokunmayı bırak.
00:38:45 Sebastian nerede?
00:40:55 İyi olacaksın. Tamam mı?
00:40:59 - İyi olacaksın.
00:41:06 - Oh, Tanrım. Oh, tanrım.
00:41:12 - Ne?
00:41:23 Aman tanrım.
00:41:32 Oh, Tanrım.
00:41:55 Onların söylediği şeyi yaptığını zannediyor musun?
00:41:58 Umarım yapmamıştır. Yani,
00:42:02 - Fakat kızlara ne oldu...
00:42:16 Silahı onun torpido gözünde buldular.
00:42:19 Sanırım bu onun elindeki silah.
00:42:25 Neden botla bir tura çıkmıyoruz?
00:42:29 - Hayır gitmeliyim.
00:42:32 Hayır, yani bu harika olurdu,
00:42:37 Um, hayır, aslında anlamıyorum.
00:42:43 - Şimdi arkana yaslan.
00:42:47 Ne var biliyor musun? Kaltak.
00:42:49 - Hadi gidelim.
00:43:28 Brooke?
00:43:41 Bunu neden yapıyorsun?
00:43:54 Hey, Brooke.
00:43:57 Erkekarkadaşın burada.
00:43:59 Bırak onu!
00:44:08 Kımılda! Gelsene.
00:44:24 Kim seni kurtaracak ha,
00:44:40 Dur!
00:44:43 Bunu neden yapıyorsun?
00:44:45 Baban ve onun arkadaşları beni 5 yıldır siktirediyorlar.
00:44:51 Orospu çocuğu!
00:45:18 Ne yapacaksın?
00:45:23 Senin gibi insanların bunu yapacak taşakları yoktur.
00:45:30 Siktir!
00:50:52 Tertemiz.
00:50:56 Burada kimse yok, patron.
00:51:00 Birileri benimle oynuyor olmalı.