Lolita

es
00:03:26 ¡Quilty!
00:03:32 ¿Qué pasa?
00:03:35 ¿Es usted Quilty?
00:03:38 No, soy Espartaco.
00:03:40 ¿Ha venido a liberar a los esclavos?
00:03:42 ¿Es usted Quilty?
00:03:44 Sí. Soy Quilty, claro.
00:03:52 Oiga, ¿por qué...
00:03:54 ...se está poniendo los guantes?
00:03:57 ¿Hablamos un poco antes de empezar?
00:04:00 ¿Antes de empezar?
00:04:05 Está bien.
00:04:07 Está bien.
00:04:08 No, escuche...
00:04:11 ...juguemos, un hermoso juego
00:04:14 ...como dos senadores civilizados.
00:04:19 Ping romano...
00:04:24 Se supone que debe decir "pong romano".
00:04:28 Está bien, usted saca. No me importa.
00:04:30 No me importa, de veras.
00:04:32 Vamos.
00:04:42 Apuesto que no sabía que tenía otra.
00:04:46 Ping-pong romano.
00:04:51 Un saque difícil de restar, ¿no, capitán?
00:04:54 Muy difícil. Me Io enseñó un campeón.
00:05:00 Mi lema es: "Estar preparado."
00:05:06 Oiga, ¿es Ud. Jack Brewster? ¿ Verdad?
00:05:09 Sabe quien soy.
00:05:11 ¿Cómo vamos? Vamos 3... 3-cero.
00:05:14 Le estoy ganando, debería intentar jugar.
00:05:18 Sabe capitán, no Io estoy acusando,
00:05:22 ...cómo la gente invade esta casa,
00:05:26 4-1...
00:05:28 ...cambio de saque.
00:05:32 Me gusta sacar de este lado, sabe.
00:05:37 Usan el teléfono.
00:05:43 ¿Cómo vamos? Debemos ir...
00:05:44 Le estoy ganando. Le estoy ganando bien.
00:05:48 Espero no dejarme Ilevar por el poder.
00:05:50 Ahora vamos... 6-1 quizá...
00:05:53 ...digamos 6-1, no 6-2, le daré otro punto...
00:05:56 ...6- 2, pero sigo ganando.
00:05:58 ¿De verdad que no me recuerda?
00:06:02 ¿AIguna vez se ha fijado cómo usan
00:06:06 Sabe, algunos de ellos las sostienen así.
00:06:09 ¿Se acuerda de una niña...
00:06:12 ...Ilamada Dolores Haze?
00:06:17 Recuerdo que un tipo no tenía mano.
00:06:20 Era en verdad muy raro.
00:06:22 ¡ Lolita!
00:06:26 Lolita...
00:06:29 Sí, recuerdo ese nombre.
00:06:33 Quizá hizo unas Ilamadas telefónicas,
00:06:42 Oiga, que mal perdedor es usted, capitán.
00:06:47 Nunca he conocido un tipo que me sacara
00:06:52 ¿Nunca le han dicho que...
00:06:54 ...no importa quien gana,
00:07:02 Escuche, creo que ya no quiero jugar.
00:07:07 Me muero por un trago.
00:07:10 Me muero por tomar un traguito.
00:07:15 De todos modos está muriendo, Quilty.
00:07:20 Todos mis amigos siempre apagan
00:07:25 Es tan insalubre.
00:07:26 Quilty, quiero que se concentre.
00:07:29 Va a morir.
00:07:31 Trate de entender Io que le está pasando.
00:07:35 Usted es un refugiado australiano...
00:07:38 ...o alemán.
00:07:41 Esta es la casa de un no judío.
00:07:44 Debería irse.
00:07:46 Piense en Io que hizo, Quilty,
00:07:54 Bonita pistolita la que tiene ahí.
00:07:57 Es una cosita muy bonita.
00:07:59 ¿Cuánto pide un tipo como usted
00:08:03 Lea esto.
00:08:05 ¿Qué es? ¿La escritura del rancho?
00:08:07 Es su sentencia de muerte.
00:08:09 Léala.
00:08:11 No sé leer, señor.
00:08:13 Nunca aprendí a usar los libros, sabe.
00:08:16 Léalo, Quilty.
00:08:24 "Porque te aprovechaste de un pecador
00:08:28 "Porque te aprovechaste...
00:08:31 "Porque te...
00:08:33 "Porque te aprovechaste de mi desventaja"
00:08:36 Es un muy buen...
00:08:38 ...poema el que ha escrito.
00:08:42 "Cuando estuve desnudo..."
00:08:45 ¡Desnudo!
00:08:46 Debería sentirse avergonzado, capitán.
00:08:49 "Frente a una ley federal
00:08:53 ¡Por Dios! Es usted un viejo verde.
00:08:55 Es muy bonito. Un bonito poema.
00:08:59 "Porque te aprovechaste..."
00:09:01 Es un poco repetitivo, ¿no le parece?
00:09:04 "Porque..." Aquí hay otro:
00:09:08 "Porque te la Ilevaste a una edad...
00:09:11 - "...cuando los chicos jóvenes..."
00:09:14 Oiga, ¿por qué me la quita?
00:09:18 ¿Tiene unas úItimas palabras
00:09:24 Escuche, amigo...
00:09:26 ...está borracho...
00:09:28 ...y yo soy un hombre enfermo.
00:09:30 La farsa con la pistola
00:09:35 ¿Por qué no resolvemos esto
00:09:41 ...hablando y poniéndonos de acuerdo?
00:09:46 ¿Quiere morir de pie o sentado?
00:09:48 Quiero morir como un campeón.
00:09:56 Justo en el guante.
00:09:58 Debería tener más cuidado con esa cosa.
00:10:01 Escuche capitán, ¿por qué no deja de jugar
00:10:07 Soy un dramaturgo, sabe.
00:10:11 ...comedia y fantasía y todo eso.
00:10:14 Tengo 52 exitosos...
00:10:16 ...guiones en mi haber...
00:10:18 ...y además mi padre es policía.
00:10:22 ¿Por qué no deja...?
00:10:25 ¿Por qué no deja que le toque
00:10:27 ...escribí el otro día?
00:10:31 Bonita apertura.
00:10:33 Quizá podríamos escribir la letra.
00:10:37 ...ya sabe, repartiríamos beneficios.
00:10:42 ¿Cree que Ilegará a ser un éxito?
00:10:47 "La luna estaba triste,
00:10:51 "...ella es mía, tuya...
00:10:54 "...ella es tuya esta noche...
00:10:56 "...y la luna es..."
00:11:10 Vaya, eso ha dolido...
00:11:13 Si está intentando asustarme,
00:11:17 Mi pierna estará
00:11:21 Esta casa es grande y tranquila.
00:11:27 Mi intención es mudarme a Inglaterra
00:11:30 Puede alojarse aquí.
00:11:32 Tengo amigos que podrían venir
00:11:35 Podría usarlos como muebles.
00:11:38 Hay un tipo que es igual a una estantería.
00:11:41 Podría arreglar que viera ejecuciones.
00:11:45 SóIo usted, y nadie más, mirando.
00:11:50 ¿Le gusta mirar, capitán?
00:11:52 Porque no mucha gente sabe...
00:11:59 ...que la silla está pintada de amarillo.
00:12:02 Usted sería el único que Io sabría.
00:12:04 ¡Imagínese! Podría contarle a sus amigos...
00:12:08 ¡ Eso ha dolido!
00:12:17 4 años ANTES
00:12:24 Habiendo llegado recientemente
00:12:27 ... donde tantos europeos antes
00:12:30 ... decidí pasar un tranquilo verano...
00:12:33 ... en el atractivo pueblo turístico
00:12:38 Algunas traducciones que hice
00:12:41 ... habían tenido cierto éxito
00:12:44 ... a dar una conferencia en el otoño
00:12:50 Mis amigos me habían dado
00:12:52 ... de sitios donde había alojamiento
00:12:59 El Sr. Hofsteader dijo que usted
00:13:02 Bueno, es sóIo un plan provisional.
00:13:05 Monsieur, si Io que necesita
00:13:08 ...le puedo asegurar que no hallará
00:13:11 Sí, es muy...
00:13:14 Muy tranquilo.
00:13:15 Bien, esta sería su habitación.
00:13:17 Es Io que podríamos Ilamar un estudio,
00:13:22 Es muy masculino...
00:13:25 ...y silencioso.
00:13:26 Somos muy afortunados aquí
00:13:30 Culturalmente, somos muy avanzados...
00:13:32 ...con muchos anglo-holandeses
00:13:37 ...y somos muy progresistas
00:13:40 Eso salta a la vista.
00:13:42 Espero que quiera dirigirse a nuestro club.
00:13:46 Hay un bonita vista desde esa ventana...
00:13:48 ...del patio delantero.
00:13:50 Un buen sitio para que escriba...
00:13:53 - Estanterías para sus libros.
00:13:56 Soy la presidenta
00:14:00 Por cierto, sabe...
00:14:02 ...que uno de los oradores que tuve
00:14:06 ...fue Clare Quilty.
00:14:08 ¿Clare Quilty?
00:14:09 El escritor, de la TV...
00:14:11 - ¿Obras televisivas?
00:14:13 Es un hombre muy estimulante.
00:14:16 Nos dio una charla sobre el Dr. Schweitzer
00:14:20 Schweitzer y Zhivago. Muy bonito.
00:14:24 Oh, no, el baño está ahí detrás,
00:14:29 Bueno, aún tenemos estas pintorescas
00:14:33 ...que deberían gustar a un europeo.
00:14:42 Perdón por el calcetín sucio.
00:14:46 Veo que le interesa el arte. En ese caso...
00:14:49 En ese caso debería ver...
00:14:52 ...la colección de reproducciones
00:14:57 Voilà!
00:14:58 Oh, sí, eso es...
00:15:00 Un Dufy.
00:15:01 Es muy bonito.
00:15:02 Y ahí está mi pequeño Van Gogh. Monet.
00:15:06 ¿A Madame Humbert...?
00:15:08 No hay una madame. Estamos divorciados.
00:15:11 Felizmente divorciados.
00:15:13 - ¿Cuándo sucedió eso?
00:15:17 París...
00:15:18 ...Francia...
00:15:19 ...Madame.
00:15:20 Sabe monsieur, realmente creo
00:15:24 ...uno es capaz de relacionarse
00:15:29 De hecho, recuerdo cuando
00:15:32 Oh, ¿el fallecido Sr. Haze?
00:15:33 Sí, ha pasado a mejor vida.
00:15:36 Pero cuando estábamos de luna de miel
00:15:40 ...sabía que no me sentiría casada hasta oír
00:15:46 ¿Estuvieron en España?
00:15:47 No, México.
00:15:48 México.
00:15:51 Había tantos lugares
00:15:54 ...pero estaba ocupado con su trabajo aquí.
00:15:57 Vendía pólizas de seguro...
00:15:59 ...me dejó bien provista.
00:16:03 Era un bello ser humano...
00:16:07 ...un hombre completamente integro.
00:16:10 Sé que le hubiera gustado hablar
00:16:14 Sí, estoy seguro que sí.
00:16:16 Esas son sus cenizas.
00:16:20 ¿Hace cuanto murió...
00:16:23 ...el Sr. Haze?
00:16:27 Siete años.
00:16:30 Es muy difícil para una mujer...
00:16:32 ...una mujer atractiva y sola, sabe.
00:16:35 Sí, seguro que Io es.
00:16:38 Abajo... ¡Disculpe!
00:16:43 Le he dicho a Lolita muchas veces
00:16:46 - ¿Tiene una sirvienta viviendo en la casa?
00:16:51 No, la chica de color viene
00:16:54 Creemos que tenemos suerte de tenerla,
00:16:59 Aquí atrás tenemos la cocina.
00:17:03 - Quizá...
00:17:05 Si me da su número...
00:17:07 ...eso me dará la oportunidad
00:17:11 1776.
00:17:13 1776...
00:17:15 ...la Declaración de Independencia.
00:17:18 Sí, es fácil de recordar.
00:17:19 Tiene que ver el jardín antes de irse,
00:17:23 Mis flores ganan premios por aquí.
00:17:29 Voilà!
00:17:31 Mis rosas amarillas, mi...
00:17:34 Mi hija.
00:17:35 Cariño, baja el volumen.
00:17:38 Puedo ofrecerle un hogar placentero...
00:17:40 ...un jardín soleado...
00:17:42 ...un ambiente agradable...
00:17:44 ...mis pasteles de cereza.
00:17:49 Bien...
00:17:52 ...no hemos hablado sobre cuánto...
00:17:54 Pues, algo simbólico, digamos...
00:17:58 ...$200 al mes...
00:18:00 ...incluyendo comidas y meriendas...
00:18:04 ...etcétera.
00:18:05 Es muy razonable. Bien, es muy bonito.
00:18:09 No podría encontrar algo mejor
00:18:12 No, ¿cuándo le viene bien que me mude?
00:18:18 Ahora mismo. Sería tonto
00:18:21 Mis maletas están en el taxi.
00:18:24 Gracias.
00:18:27 ¿CuáI fue el factor decisivo? ¿Mi jardín?
00:18:32 Creo que fueron sus pasteles de cereza.
00:19:19 Bien, ¿este es el que va
00:19:22 Sí, puede saltar encima de las otras piezas.
00:19:26 Se mueve haciendo esquinas.
00:19:29 ¿Se va a comer a mi reina?
00:19:31 Esa era mi intención, claro está.
00:19:37 Hora de irse a dormir, cariño.
00:19:40 Buenas noches.
00:19:43 Buenas noches.
00:19:45 Buenas noches, Lo.
00:19:55 Bueno, eso no fue muy hábil de su parte.
00:19:58 Oh, cielos.
00:20:02 Algún día tenía que pasar.
00:20:04 ...31, 32, 33, 34...
00:20:22 ¿ Ya ve cuánto se está relajando?
00:20:50 Ahí está mamá. Vamos a saludarla.
00:20:55 Hola, mamá.
00:20:56 Hola, cariño.
00:20:58 Hola, Kenny.
00:20:59 Buenas tardes, Sra. Haze.
00:21:01 Kenny, te presento al Sr. Humbert.
00:21:04 - Kenny Overton.
00:21:06 ¿Se están divirtiendo?
00:21:09 Bien, nos veremos entonces.
00:21:11 Adiós.
00:21:16 ¿No forman una pareja adorable?
00:21:22 Creo que esta noche es la noche.
00:21:25 Bueno, Lolita me dijo que está segura...
00:21:27 ...que Kenny se le va a declarar esta noche.
00:21:38 Hola, Charlotte.
00:21:39 Jean, John, hola.
00:21:41 - Hola, Humbert.
00:21:43 Siento Ilegar tarde.
00:21:47 La acusación presentó un nuevo testigo.
00:21:49 Tuve que quedarme con mi cliente
00:21:53 John, ¿no puedes dejar de ser un abogado
00:21:58 ¿Te importa si bailo con tu chica?
00:22:02 Con mucho gusto.
00:22:03 Bien, esto es Io que consigues
00:22:10 Hola, Humbert.
00:22:11 - Siento mucho no bailar.
00:22:15 A mí tampoco me gusta mucho bailar.
00:22:18 Es curioso, Humbert, pero John y yo
00:22:22 ...yo estuve sentada todo el tiempo,
00:22:27 Muy romántico.
00:22:28 Hola, papá.
00:22:29 Mona, hija.
00:22:31 ¡Cariño!
00:22:32 - ¿Cómo estás?
00:22:34 Humbert...
00:22:37 ...no le digas a Charlotte que te dije esto...
00:22:40 ...pero, ¿te has dado cuenta del gran efecto
00:22:45 - ¿Lo sabías?
00:22:47 Sé que no es de mi incumbencia, pero...
00:22:50 ...ella ha empezado a tener
00:22:55 No creo que eso tenga que ver conmigo.
00:22:58 Humbert, cuando me conozcas mejor,
00:23:06 De hecho, John y yo,
00:23:21 Eh, ustedes, dejen eso.
00:23:24 Estoy sedienta. Vamos a beber un ponche.
00:23:26 Es una buena idea.
00:23:27 - Ya no hay vasos limpios.
00:23:31 Gracias, Humbert.
00:23:34 Jean, tu Mona está encantadora
00:23:39 Se está convirtiendo
00:23:41 Sí. ¿Cómo pasa el tiempo, verdad?
00:23:43 ¿Sabías que este verano será
00:23:46 No, es maravilloso.
00:23:48 ¿La van a mandar
00:23:51 Claro.
00:23:52 Como cada verano,
00:23:54 Nos da la oportunidad de pasar
00:24:37 Disculpen, chicos.
00:24:41 ¡Mis pies me están matando!
00:24:45 ¿Quién es ese?
00:24:46 ¿Quién?
00:24:48 Ahí.
00:24:56 Es Clare Quilty.
00:25:05 Me encantó su obra:
00:25:07 Fue maravillosa.
00:25:11 DiscúIpenme chicos, iré a saludar.
00:25:29 ¡Hola!
00:25:31 ¡Hola otra vez!
00:25:47 ¡Vaya!
00:25:50 Ha pasado mucho tiempo.
00:25:52 Ciertamente... sí.
00:25:54 ¿Sabe que soy la autoridad local
00:25:57 ¿Es eso cierto? Muy amable de su parte,
00:25:59 Nunca olvidaré esa charla
00:26:03 ...que dio a nuestro club.
00:26:04 Un club magnífico, realmente magnífico.
00:26:09 No, ¿no se acuerda?
00:26:12 Esa tarde cambió toda mi vida.
00:26:15 Vaya, que le parece.
00:26:17 Se acuerda, usted...
00:26:18 ¿Qué, qué?
00:26:27 ¿Hice eso? ¿Lo hice?
00:26:31 Y después, le enseñé mi jardín...
00:26:35 ...y Io Ilevé al aeropuerto.
00:26:37 ¡Sí!
00:26:38 Fue muy divertido.
00:26:40 Escuche, ¿no tenía una hija...?
00:26:43 ¿No tenía una hija
00:26:46 Sí, ¿cómo era? Un nombre precioso,
00:26:50 Lolita.
00:26:51 Lolita, eso es.
00:26:55 ...el Ilanto y las rosas.
00:26:58 El miércoles su tío Ivor
00:27:02 ¡Sí!
00:27:15 Ahí estás. ¿Dónde te habías metido?
00:27:19 Estuve caminando por un rato
00:27:22 Pobre hombre,
00:27:24 Al contrario,
00:27:27 Charlotte. Hola.
00:27:29 Humbert, hallaste un sitio donde sentarte.
00:27:32 Oh, vaya.
00:27:35 Charlotte, Mona va tener una reunión...
00:27:38 ...en nuestra casa más tarde,
00:27:41 ...y algunos más, tendrán una fiesta
00:27:45 En fin, quiere saber si pueden venir
00:27:48 No veo por qué no, siempre que esté
00:27:52 Pero Charlotte, esta noche es especial.
00:27:55 ¿Por qué no dejas que Lolita
00:27:57 John puede traerla por la mañana,
00:28:00 Sí, claro.
00:28:01 Sería demasiada molestia.
00:28:02 - Claro que no.
00:28:07 Bueno...
00:28:08 No se hable más.
00:28:11 Será mejor que nos despidamos
00:28:13 John y yo tenemos que ir a casa
00:28:16 Ya sabes, quiere decir
00:28:19 - Creo que deberíamos ir a ayudar.
00:28:24 - No es ninguna molestia, ¿no, Charlotte?
00:28:28 - No tenemos otros planes.
00:28:31 No, no les gusta tener
00:28:33 Así es.
00:28:35 - Buenas noches.
00:28:37 Buenas noches. Hasta luego.
00:28:39 Buenas noches, Humbert.
00:28:42 Vamos, no quieres eso.
00:28:46 Ahora podemos volver a casa
00:28:58 - Espero no haberte hecho esperar mucho.
00:29:01 Pensé en ponerme algo más cómodo.
00:29:03 Encantador.
00:29:04 - ¿No piensas que es... un poco atrevido?
00:29:08 Charlotte, puede que no sea el momento
00:29:12 Ni una palabra más hasta que
00:29:17 Bueno...
00:29:19 En cierto modo, esto no me incumbe,
00:29:23 ...como uno más de la familia
00:29:26 Sí, Io sé, y te Io agradezco.
00:29:29 Yo también he Ilegado a sentir
00:29:32 ¿No estás siendo
00:29:35 ¿Permisiva?
00:29:36 Oh, que hombre más tierno...
00:29:39 ...que tierno, dulce e ingenuo.
00:29:41 No, creo que no te has dado cuenta
00:29:44 Claro que está empezando a crecer...
00:29:47 ...y es natural y saludable...
00:29:50 ...que ella se interese
00:29:54 ...conocidos como "el sexo opuesto".
00:29:58 Salud. ¿Pero deberías dejar
00:30:02 No la está pasando fuera.
00:30:04 Esta en casa de Jean y John.
00:30:07 Sí, pero ellos tienen algo
00:30:10 ...si serán capaces de aportar
00:30:15 Eres tan encantadoramente
00:30:19 ...pero es por eso que te adoro.
00:30:23 Te propongo algo.
00:30:25 ¿Qué te parece si te enseño
00:30:29 No, Charlotte. Ni siquiera me sé los viejos.
00:30:32 Y tú Io haces tan bien
00:30:37 Eres muy buena.
00:30:39 Vamos, Humbert.
00:30:42 Humbert Humbert, que nombre
00:30:46 ¿Pronuncias el apellido
00:30:51 Déjame ver, Humbert.
00:30:54 ¿Ese cuáI fue, el primero o el segundo?
00:30:57 En serio, soy un bailarín patoso
00:31:02 Me niego a creer eso de ti.
00:31:06 El ritmo es tan básico...
00:31:08 ...sale de dentro, uno vibra con el ritmo.
00:31:17 - Yo daré las palmas y tú sigue bailando.
00:31:20 ...y ese no era tu apellido.
00:31:23 Ahora, pon tus manos aquí...
00:31:26 ...aprieta más.
00:31:30 Está bien, listo, vamos.
00:31:32 Un, dos, cha-cha-cha.
00:31:35 Un, dos, cha-cha-cha.
00:31:38 Muy bien.
00:31:40 Un poco más de joie de vivre.
00:31:45 Sabes, cuando sonríes así
00:31:51 Un chico universitario que solía ver.
00:31:54 Salía a bailar con éI,
00:31:58 Mi primer cita con glamour.
00:32:02 Y, sabes...
00:32:03 ...me recuerdas a Harold con esta luz.
00:32:07 Te refieres, al fallecido señor...
00:32:09 Sí.
00:32:10 Son realmente distintos, por supuesto.
00:32:13 Sí, imagino que Io somos.
00:32:16 Pero, sabes, adoraba a Harold.
00:32:19 De verdad. Juré en su momento
00:32:23 No creo que Io haga, pero...
00:32:25 ...no haría justicia a su memoria,
00:32:28 No, tanta lealtad ya no se encuentra
00:32:32 Pero a veces, me pregunto...
00:32:35 ...¿no debería vivir mi vida?
00:32:37 ¿Qué piensas?
00:32:39 Como ves, soy una mujer muy emotiva...
00:32:42 ...fuertemente emotiva.
00:32:46 - No tengas miedo de herirme.
00:32:48 Tómame en tus brazos.
00:32:50 No puedo vivir en el pasado. Ya no, ya no.
00:32:55 ¡Hola!
00:32:58 ¡ Lolita!
00:33:01 Cariño...
00:33:05 Cha-cha-cha.
00:33:07 Cariño...
00:33:09 ¿Has venido a buscar algo?
00:33:11 No, la fiesta de Mona
00:33:15 Así que pensé en volver
00:33:17 Hemos pasado una tarde maravillosa.
00:33:21 ¿Has comido algo?
00:33:23 Sirvieron unos huevos de pescado salados,
00:33:26 Te haré un emparedado.
00:33:29 Que bien. Estoy hambrienta.
00:33:31 No creo que debiera ponerse a comer
00:33:35 Pero, mamá...
00:33:37 ...tengo hambre y tengo que comer algo.
00:33:41 Está bien...
00:33:44 ...pero súbetelo
00:33:47 ...ve directamente a la cama.
00:33:51 ¿Lo pasaste bien bailando con Clare Quilty?
00:33:53 Pues, claro...
00:33:55 ...es un caballero muy erudito.
00:33:58 Sí, Io sé. Todas las chicas
00:34:01 No me preocupa Io que has dicho.
00:34:04 ¿Desde cuándo?
00:34:06 Aquí está, disculpa...
00:34:09 ...cargado con mayonesa,
00:34:11 Gracias.
00:34:14 Cariño, cómetelo arriba.
00:34:17 No quiero irme a la cama. Es temprano.
00:34:20 Todos pensamos que Lo
00:34:23 No tengo porque. Es un país libre.
00:34:27 Lo que significa que no tendrás
00:34:30 Lo que significa que apestas esta semana.
00:34:32 ¡A la cama inmediatamente!
00:34:34 Vete a la cama.
00:34:35 Te he oído.
00:34:40 Buenas noches, Lo.
00:34:46 ¡Mocosa miserable!
00:34:48 ¡Se está volviendo imposible,
00:34:51 ¡Cómo se le ocurre venir
00:34:55 No creo viniera a espiarnos.
00:34:57 ¿Ah, no? ¿Cómo Io Ilamarías?
00:34:58 Seguro fue sin mala intención.
00:35:00 ¡Claro que sí!
00:35:04 Desde que tenía un año
00:35:07 ...fuera de la cuna para que tuviera
00:35:11 Siempre ha tenido algo en contra mía.
00:35:14 Ahora se ve como una estrella.
00:35:17 Pues, yo sigo viéndola como una niña sana
00:35:22 ¿Es culpa mía que me sienta joven?
00:35:25 ¿Por qué le molesta eso a mi hija?
00:35:29 ¿Crees que soy sóIo una tonta
00:35:33 No... no.
00:35:41 Vamos...
00:35:43 ¿ Y si me pongo algo
00:35:47 Pues, es un poco tarde, Charlotte.
00:35:51 Bueno, al menos acabemos
00:35:54 He tenido una tarde muy ajetreada.
00:35:58 Pero ni siquiera es la 1:00.
00:36:00 Mi neuralgia está a punto de atacarme
00:36:06 Buenas noches,
00:36:11 De nada.
00:36:46 Lo que me vuelve loco
00:36:51 ... de todas las ninfas, quizá.
00:36:53 La mezcla que hay en mi Lolita de tierna,
00:36:58 ... y una especie de vulgaridad inquietante.
00:37:01 Sé que es una locura conservar este diario,
00:37:06 ... y sólo una amante esposa podría
00:37:19 Señorita, en esta casa,
00:37:23 ...codos sobre la mesa.
00:37:27 ¿No sabes que es malo para tus granos?
00:37:30 ¿Te importa si como?
00:37:34 ¡ Esta mañana tienes que ir a ver a Mona!
00:37:37 Antes lavarás todos los platos,
00:37:40 ...harás tu cama y limpiarás tu cuarto.
00:37:42 ¡Hoy no pienso recoger detrás de ti,
00:37:55 ¿Aló? Disculpe.
00:37:56 - ¿Es Kenny?
00:38:00 Jean, un momento tan solo.
00:38:03 Sube esta bandeja al Profesor Humbert
00:38:08 ¡Sí, señora!
00:38:09 Sí, señora.
00:38:11 ¿Jean?
00:38:13 Me alegro que hayas Ilamado.
00:38:16 Sí.
00:38:19 ¿Mona?
00:38:21 ¿A qué hora?
00:38:23 Bien, me alegro que hayas Ilamado, Jean.
00:38:26 Bueno, hay algo muy importante
00:38:30 Es una buena idea. Pues, prefería que no...
00:38:33 ¿Quién es?
00:38:34 Lolita.
00:38:37 Adelante.
00:38:41 Aquí está tu desayuno.
00:38:43 Muchas gracias. ¡Buenos días!
00:38:45 Buenos días.
00:38:50 No se Io digas a mamá,
00:38:53 Tienes una cara muy larga hoy.
00:38:56 Oh, ¿sí?
00:39:02 ¿Qué estabas escribiendo?
00:39:06 Un poema.
00:39:11 ¿De qué trata?
00:39:12 Trata de gente.
00:39:15 Un tema novedoso.
00:39:18 Sabes, es curioso,
00:39:22 Siempre escribo mis poemas en diarios.
00:39:31 ¿Tienes miedo que alguien robe tus ideas
00:39:35 Quizá. ¿Te gustaría que te leyera
00:39:39 Claro, ¿por qué no?
00:39:42 Este es mi poema favorito.
00:39:46 - "Era de..."
00:39:48 El divino Edgar.
00:39:50 ¿Quién es el divino Edgar? ¿Edgar quién?
00:39:52 Edgar Allan Poe, por supuesto.
00:39:54 "Era de noche en el solitario octubre
00:39:56 "De mi año más inmemorial"
00:39:59 Fíjate cómo enfatiza esta palabra.
00:40:03 "Era duro ir por el tenue lago de Auber
00:40:05 "En la nebulosa región central de Weir"
00:40:08 Ves, usa una palabra como "tenue"
00:40:12 Fíjate en "región central de Weir".
00:40:16 Relaciona "región central" con "tenue".
00:40:19 Eso está muy bien, muy ingenioso.
00:40:22 "Así apacigüé a Psique y la besé
00:40:25 "Y conquisté sus escrúpulos y melancolía
00:40:28 "Y fuimos al final del panorama
00:40:31 "Pero nos detuvo la puerta de una tumba
00:40:33 "Y dije: '¿Qué hay escrito, dulce hermana? '
00:40:36 "Ella respondió: 'Ulalume, Ulalume."'
00:40:41 Bueno, si te digo la verdad,
00:40:44 ¿Qué tienes que objetar?
00:40:47 Pues, Io de "panorama-hermana" es como
00:40:51 Muy cierto. Una observación muy aguda.
00:40:54 Si estuvieras en mi clase
00:40:58 Dime, ¿se enojó Mona Farlow
00:41:03 ¿Mona? ¿Enojada?
00:41:06 Bueno, pensé que quizá
00:41:10 No te preocupes por Mona.
00:41:14 - Deja que te cuente algo acerca de Mona.
00:41:18 No, mejor no te Io cuento. Lo contarás.
00:41:22 Nunca revelaría tus secretos.
00:41:25 - ¿No Io harías?
00:41:30 Bien, has ganado un premio por eso.
00:41:33 Muchas gracias.
00:41:35 - ¡Toma!
00:41:37 Lolita. No.
00:41:40 Echa la cabeza atrás.
00:41:42 Echa la cabeza atrás.
00:41:45 Abre la boca.
00:41:47 Puedes darle un pequeño mordisco.
00:41:52 ¿Lolita?
00:41:56 ¡ Lolita!
00:41:58 ¿Qué?
00:42:00 Baja.
00:42:06 ¿Qué quieres?
00:42:08 Primero...
00:42:10 ...cuando te Ilame,
00:42:13 ...y no que me hagas Ilamarte
00:42:16 Sí, señora.
00:42:17 Segundo, quiero que vayas a tu cuarto
00:42:21 Voy a casa de los Farlow
00:42:23 Pero he quedado en el lago con Mona.
00:42:26 Y por úItimo, te prohíbo que vuelvas
00:42:29 Es un escritor y no ha de ser molestado.
00:42:32 Sieg heil.
00:42:39 Tengo una gran sorpresa para nosotros.
00:42:43 ¿ Una de tus dramáticas golosinas?
00:42:46 Adivina de nuevo.
00:42:51 Han arrestado a los Farlow.
00:42:53 En serio, Hum. Gracias, Louise.
00:42:56 No soy bueno adivinando.
00:43:00 Mona Farlow se va
00:43:03 Lolita irá con ella.
00:43:06 Tenías razón cuando me advertiste que...
00:43:09 ...estaba siendo muy permisiva con ella
00:43:11 Hay más, Mona desapareció
00:43:14 ...y no volvió a casa
00:43:17 Así que Jean y yo decidimos
00:43:21 ...sería Io mejor para ambas
00:43:28 ¿Crees que el campamento es la solución?
00:43:31 En verdad, Io creo. Todo está arreglado.
00:43:34 Con los Farlow Ilamamos de larga distancia
00:43:38 ...y yo hice todas las compras que...
00:43:40 ¿Te pasa algo en la cara?
00:43:43 Dolor de muelas.
00:43:44 Pobre hombre.
00:43:46 Si aún te duele mañana, te pediré una cita.
00:43:50 ¿Qué tan lejos está el campamento?
00:43:53 400 kilómetros.
00:43:58 ¿A qué soy lista?
00:44:02 ¿Llevamos el café a la veranda...
00:44:06 ...o quieres subir a tratar esa muela?
00:44:14 Tratar la muela.
00:44:52 Enseguida vuelvo.
00:45:05 Supongo que ya no te veré más.
00:45:09 Seguiré mi camino.
00:45:11 Debo prepararme para mi trabajo
00:45:15 Entonces esto es un adiós.
00:45:20 Sí.
00:45:22 No me olvides.
00:46:28 Sr. Humbert, ¿está ahí arriba?
00:46:33 ¡Sr. Humbert!
00:46:42 La Sra. Haze me pidió que le diera esto.
00:46:45 Muchas gracias.
00:47:01 "Esto es una confesión.
00:47:04 "Te amo.
00:47:07 "El domingo pasado en la iglesia,
00:47:10 "...sobre Io que debía hacer,
00:47:16 "Verás, no hay otra alternativa.
00:47:19 "Te he amado desde el momento
00:47:22 "Soy una apasionada y solitaria mujer...
00:47:26 "...y tú eres el amor de mi vida.
00:47:29 "Ahora Io sabes.
00:47:31 "Así que por favor,
00:47:35 "Es la orden de una casera.
00:47:39 "Te estoy echando. ¡ Largo, fuera, départez!
00:47:44 "Volveré a la hora de cenar.
00:47:47 "Verás, chérie...
00:47:51 "...si decides quedarte,
00:47:54 "...algo que sé no pasará...
00:47:56 "...y por eso soy capaz de seguir...
00:48:01 "...el hecho que te quedes sóIo
00:48:09 "...quieres tanto como yo...
00:48:12 "...ser mi pareja de por vida...
00:48:17 "...y que estás preparado
00:48:21 "...y ser un padre para mi niña.
00:48:24 "Adiós, amado mío.
00:48:27 "Reza por mí...
00:48:30 "...si es que rezas."
00:49:03 ¿Hum?
00:49:09 ¿Hum?
00:49:13 Hum, cariño.
00:49:17 La boda se celebró en la intimidad...
00:49:21 ... y cuando fui llamado a gozar
00:49:24 ... ¿acaso experimenté sólo amargura
00:49:28 No, confiesa el Sr. Humbert
00:49:34 ... a una ligera ternura,
00:49:38 ... que recorría delicadamente el acero
00:49:42 Cielo, la puerta está cerrada.
00:49:49 Cariño, no quiero que haya secretos
00:49:52 Me hace sentir insegura.
00:49:55 ¿No puedes esperar hasta que salga?
00:50:03 Supongo...
00:50:10 Hum, ¿qué haces tanto tiempo ahí dentro?
00:50:13 Quiero hablar contigo.
00:50:16 No Ilevo tanto tiempo aquí.
00:50:23 ¿Hubo muchas mujeres en tu vida
00:50:26 Ya te hablado de ellas.
00:50:30 Bueno, pero no me has...
00:50:33 ...hablado de todas.
00:50:36 Charlotte, si te hace más feliz...
00:50:39 ...me sentaré y te escribiré
00:50:42 ...de cada mujer que he conocido.
00:50:44 ¿Te satisfaría eso?
00:50:47 Me siento sola.
00:50:54 Creo que es sano para mí ser celosa.
00:50:58 Significa que te amo.
00:51:04 Sabes Io feliz que te puedo hacer.
00:51:13 Pero...
00:51:15 ...Charlotte, esta mañana
00:51:23 ¿Quieres que te haga un poco?
00:51:25 Por favor hazlo, como una buena esposa.
00:51:31 Está bien.
00:51:52 Cariño...
00:51:55 No me importan las otras mujeres.
00:51:57 Sé que nuestro amor es sagrado
00:52:02 Sí, "sagrado", es cierto, es Io que es.
00:52:07 Hum, cariño, sabes, me encanta tu olor.
00:52:11 Despiertas la pagana que hay en mi.
00:52:14 Hum, cuando me tocas,
00:52:19 Me asusta.
00:52:20 Sí, conozco la sensación.
00:52:25 ¿Crees en Dios?
00:52:31 La pregunta es: ¿Cree Dios en mí?
00:52:37 No me importaría si tu abuelo materno
00:52:43 Pero si alguna vez descubriera...
00:52:46 ...que no crees en Dios...
00:52:51 ...creo que me suicidaría.
00:52:55 ¡ Una pistola!
00:52:57 Pertenecía al Sr. Haze.
00:52:59 Deberías tener cuidado con esas cosas.
00:53:01 No está cargada.
00:53:02 Eso es Io que dicen todos:
00:53:06 Esta arma es sagrada.
00:53:08 Es un tesoro trágico.
00:53:11 El Sr. Haze la compró cuando se enteró
00:53:16 Quería ahorrarme el mal trago
00:53:19 Feliz o infelizmente,
00:53:23 ¿Podrías bajarla, por favor?
00:53:27 Gracias.
00:53:29 Mucho mejor, ¿verdad?
00:53:39 ¡Qué hombre!
00:53:44 Cariño...
00:53:46 ...sabes...
00:53:48 ...tengo una fantasía de Io más ambiciosa.
00:53:52 ¿CuáI es?
00:53:56 Me encantaría tener una verdadera
00:54:01 ...ya sabes, como las chicas alemanas
00:54:07 ...y hacer que viniera a vivir a casa.
00:54:09 No hay espacio.
00:54:12 La pondríamos en el cuarto de Lo.
00:54:14 He querido hacer de ese agujero
00:54:18 ¿ Y dónde...
00:54:21 ...pondrás a tu hija...
00:54:23 ...cuándo tengas invitados o tu sirvienta?
00:54:25 Sabes, he decidido mandarla
00:54:30 ...a un buen internado...
00:54:32 ...con estricta educación religiosa...
00:54:35 ...y de ahí a la universidad.
00:54:39 Cariño, estaremos tú y yo solos...
00:54:43 ...para siempre.
00:54:55 Cariño, te has quedado mudo.
00:54:58 Un momento, cariño,
00:55:14 No importa.
00:55:20 C"est la vie.
00:55:27 ¿Estoy en ese pensamiento?
00:55:30 Sí.
00:55:33 Eso espero.
00:55:39 Deja que suene.
00:55:49 ¿Hola?
00:55:52 Sí, soy la Sra. Charlotte Humbert.
00:55:57 Acepto el cobro. Es Lolita.
00:56:02 ¿Aló?
00:56:04 Hola, cariño.
00:56:06 Estamos bien.
00:56:10 Sí.
00:56:14 Pasamos la luna de miel
00:56:17 Bueno, con otros jóvenes recién casados.
00:56:20 ¿Ocurre algo?
00:56:23 ¿Perdiste tu suéter nuevo?
00:56:28 ¿En los bosques?
00:56:32 Sí, está aquí.
00:56:36 ¿De qué le quieres dar las gracias?
00:56:39 ¡Dulces!
00:56:41 Un momento.
00:56:43 Hum, de verdad me gustaría que no le
00:56:52 ¡Te estoy hablando!
00:56:57 Hasta en la más armoniosa de las casas
00:57:01 ...no todas las decisiones son tomadas
00:57:04 ...especialmente cuando el hombre
00:57:08 ...más allá del deber.
00:57:10 Cuando querías que pasara mis tardes
00:57:13 ...gustosamente me convertí
00:57:16 ...en vez de seguir siendo el erudito.
00:57:18 Aún así sigo corriendo detrás de ti
00:57:23 Sí, soy feliz. Estoy encantado
00:57:27 ...todo juego tiene sus reglas.
00:57:38 ¿Lolita?
00:58:42 Ningún hombre puede idear
00:58:46 El azar, sin embargo, sí puede.
00:58:51 Hace unos minutos había dicho
00:58:55 ¿ Ysi jugando hubiera tirado
00:59:01 "Ella dijo que no estaba cargada.
00:59:05 "Se estaba dando su baño matinal.
00:59:07 "Acabábamos de hablar
00:59:12 "Decidí gastarle una broma pesada
00:59:16 "Estábamos recién casados
00:59:21 "Llamé una ambulancia en cuanto pasó,
00:59:27 Simple, ¿ verdad?
00:59:30 ¡ El asesinato perfecto!
01:00:17 Ella chapoteaba en la bañera,
01:00:22 ... y toda la lógica de la pasión
01:00:27 "Ahora es el momento. "
01:00:30 Pero, quién lo diría, amigos...
01:00:33 ... no pude hacerlo.
01:00:37 El grito se hizo más y más remoto...
01:00:40 ... y me di cuenta del triste hecho
01:00:45 ... ni ningún otro día o noche...
01:00:48 ... podría matarla.
01:01:02 ¿Charlotte?
01:01:18 ¿Cariño?
01:01:21 ¿Cariño?
01:01:26 Es mi diario. No se leen los diarios
01:01:30 Charlotte, es mi diario. Dámelo, por favor.
01:01:35 Por favor. No, no.
01:01:37 "La mujer de Haze..."
01:01:40 "...la vaca..."
01:01:43 "...la mamá insoportable..."
01:01:46 "...la baba descerebrada..."
01:01:48 La estúpida Haze ya no es una inocentona.
01:01:51 Dámelo, por favor.
01:01:53 ¡ No te acerques o gritaré por la ventana!
01:01:55 Hablemos de esto.
01:01:58 ...como gente civilizada.
01:02:01 ¡ Eres un asqueroso, despreciable,
01:02:05 No hagas eso.
01:02:08 - Podemos hablar...
01:02:11 - ¡Apártate!
01:02:13 Vamos, apártate.
01:02:17 Me voy de aquí hoy.
01:02:20 Puedes quedarte con todo.
01:02:21 ¡Pero nunca volverás a ver
01:02:26 Charlotte, por favor, escúchame.
01:02:28 Charlotte, ven aquí, por favor.
01:02:32 ¡Charlotte, abre la puerta!
01:02:34 Quiero hablar contigo.
01:02:36 Es muy fácil de explicar.
01:02:38 Sufres alucinaciones. Estás loca, Charlotte.
01:02:43 Te traeré un trago.
01:02:49 Harold, mira Io que pasó.
01:02:53 Te fui infiel.
01:02:56 No pude evitarlo.
01:02:58 Siete años es mucho tiempo.
01:03:02 ¿Por qué vas y te me mueres?
01:03:07 No sabía nada de la vida, era muy joven.
01:03:12 Si no hubieras muerto,
01:03:19 Cariño, perdóname.
01:03:22 Perdóname.
01:03:33 Eras la integridad en persona.
01:03:38 ¿Cómo pudimos crear semejante bestia?
01:03:44 Te prometo, te prometo...
01:03:47 Te prometo que la próxima vez
01:03:53 La próxima vez será con alguien
01:03:58 Harold.
01:04:10 Eso que hallaste son fragmentos
01:04:19 Tu nombre, y el de Lolita,
01:04:23 ...sóIo porque los tenía a mano.
01:04:32 Así es cómo trabajan los novelistas.
01:04:33 Piensan en los nombres de sus amigos...
01:04:37 ...y de la gente que aparece
01:04:42 ...como los Farlow...
01:04:45 ...y se inventan raras situaciones.
01:04:50 Te estoy preparando un martini.
01:05:03 ¡Charlotte!
01:05:05 ¡Yo contesto!
01:05:09 ¿Sí?
01:05:10 Sí, éI habla.
01:05:13 Sí.
01:05:16 ¿Qué?
01:05:19 Pero mi mujer está arriba en su dormitorio.
01:05:22 ¿Es una broma? ¿Es usted uno
01:05:26 Espere, por favor.
01:05:28 ¡Charlotte!
01:05:30 ¡Hay un hombre al teléfono que dice
01:05:33 Ahora escuche, amigo.
01:05:35 Aguarde un momento.
01:06:02 La ambulancia está aquí.
01:06:04 Tranquilícese, ¿de acuerdo?
01:06:06 ¿Está bien?
01:06:09 ¡Sr. Humbert, se me echó encima!
01:06:12 Yo giré, para evitar darle al perro, y...
01:06:15 ...ella se me echó encima.
01:06:18 Mi padre está en estado de shock,
01:06:20 ...pero quería que supiera
01:06:24 ¿Es usted el marido de la señora?
01:06:27 Sí.
01:06:29 Me temo que ha muerto.
01:06:47 ¿Humbert?
01:06:52 Somos Jean y John.
01:06:58 ¿Hum?
01:07:01 ¿Humbert, dónde estás?
01:07:08 Está bien. Pasen adelante.
01:07:10 - Jean, estoy perfectamente decente.
01:07:14 Mira, ahí hay un banco.
01:07:18 Pobre hombre.
01:07:20 Tendrás que aguantar.
01:07:25 Era una persona maravillosa.
01:07:29 Siempre tan alegre, ¿verdad John?
01:07:31 Recuerda, siempre es más oscuro
01:07:35 Es cierto, muy cierto.
01:07:38 Es maravilloso tener amigos
01:07:43 Lo siento muchísimo.
01:07:47 Verás amigo...
01:07:52 ...no debes pensar en cometer una locura.
01:07:54 Pues, claro que no.
01:07:57 Tienes todo por Io que vivir, ¿no es cierto?
01:07:59 Quizá deberías contarle Io del riñón
01:08:04 Humbert, Charlotte no quería que nadie
01:08:08 ...no le quedaba mucha vida.
01:08:10 SóIo tenía un riñón.
01:08:12 - Nació así.
01:08:14 Y el riñón que le quedaba
01:08:17 Padecía una...
01:08:19 - Nefritis.
01:08:24 Voy yo.
01:08:27 Trata de pensar en tu pobre Lolita
01:08:31 Tienes que vivir por ella.
01:08:36 - Disculpe.
01:08:39 Soy Frederick Beale padre.
01:08:42 Sí, por favor.
01:08:43 Mi hijo conducía el coche.
01:08:45 Cuando pasó eso.
01:08:47 Sí.
01:08:48 Mis hijos menores, Jack y Mary,
01:08:52 Ha tenido un shock terrible.
01:08:54 Sí, seguro que sí.
01:08:56 Sabe, no es fácil hablar de esto, pero...
01:09:00 ...técnicamente fue culpa del peatón
01:09:04 Técnicamente, tiene toda la razón.
01:09:06 Verá, estaba Iloviendo
01:09:09 No tiene que darme explicaciones
01:09:15 Debo decir que es usted
01:09:18 De hecho, ha sido tan generoso
01:09:21 ...que estaba a punto de sugerirle
01:09:24 ...Ios gastos del funeral.
01:09:26 Es muy amable de su parte.
01:09:29 Muchas gracias.
01:09:31 Bueno, es Io menos que puedo hacer.
01:09:35 Será un placer.
01:09:37 Bien, no Io entretengo más.
01:09:39 Tendremos que reunirnos pronto
01:09:43 Sí, hagamos eso... sí.
01:10:01 CAMPAMENTO CLIMAX PARA CHICAS
01:10:04 CONDUZCA CON CUIDADO
00:00:40 Sí, más o menos.
00:00:42 - No pensé que fueras un campista.
00:00:46 Es un campamento sóIo de chicas, ¿no?
00:00:49 Sí.
00:00:50 Soy Charlie, hijo de la Sra. Sedgwick.
00:00:54 ¿Supongo que visitas este lugar
00:00:56 No, vivo aquí.
00:00:59 ¿Eres el único chico viviendo
00:01:03 El único.
00:01:07 ¿Conoces una chica Ilamada Lolita?
00:01:10 ¿Dolores Haze?
00:01:11 Sí, la conozco.
00:01:13 ¿Bien?
00:01:14 Bueno, la veo de vez en cuando.
00:01:17 ¿Qué hacen aquí esas sábanas?
00:01:21 Ya casi ha empacado, Dr. Humbert.
00:01:24 - Gracias.
00:01:27 Bueno, ¿cuáI es el misterio?
00:01:31 Ningún misterio.
00:01:33 SóIo que no quería hablar
00:01:37 Es tu madre.
00:01:40 ¿En serio? ¿Me va dar días libres
00:01:44 No, úItimamente no se ha sentido
00:01:48 ¿Qué le pasa?
00:01:50 Está enferma.
00:01:52 - En serio, ¿qué tiene?
00:01:54 ...Io que le pasa.
00:01:56 Se ha trasladado a un hospital
00:02:00 ¡ Un hospital!
00:02:04 Sí, a la larga...
00:02:06 ...y luego, tú y yo tendremos que esperar...
00:02:09 ...hasta que tu madre se ponga bien.
00:02:11 Después, pensé que podemos ir
00:02:14 ¿Te gusta la idea?
00:02:18 Entonces, ¿vamos a casa ahora o qué?
00:02:20 No, querida. Estaremos en Briceland
00:02:24 ...hallaremos un cómodo hotel
00:02:28 ...y entonces saldremos por la mañana
00:02:35 ¿Has tenido un verano fabuloso?
00:02:39 Sí, supongo.
00:02:41 ¿Fue triste marcharte?
00:02:43 No exactamente.
00:02:56 Sabes, te he extrañado muchísimo.
00:02:59 Yo no te he extrañado. De hecho,
00:03:04 Pero no importa, has dejado de quererme.
00:03:08 ¿Por qué dices que he dejado de quererte?
00:03:12 Aún no me has besado, ¿verdad?
00:03:27 Hola, Sr. Swine.
00:03:29 Hola, Sr. Quilty. Buenas noches, señora.
00:03:33 Sí, buenas. Son unas buenas vacaciones.
00:03:35 Bien.
00:03:36 Sr. Swine, ¿le importa si le hago
00:03:40 Claro, adelante.
00:03:42 ¿Qué hace un tipo como usted
00:03:45 ¿A qué se refiere?
00:03:47 Pues, usted no parece de ese tipo.
00:03:51 Pues, de hecho, fui actor.
00:03:54 Lo sabía. ¿No te Io dije?
00:03:56 En cuanto Io vi, vi que...
00:03:58 ...tenía el aura que todos los actores
00:04:00 Pues, como usted es dramaturgo,
00:04:05 Sí, quizá algún día.
00:04:09 Sr. Swine...
00:04:10 ¿Qué hace un actor-gerente...
00:04:13 ...con su tiempo libre
00:04:16 Bueno, tengo poco tiempo libre, pero...
00:04:19 ...nado, juego al tenis, levanto pesas.
00:04:23 Así me libro del exceso de energía.
00:04:25 ¿Qué hace usted con el exceso de energía?
00:04:28 Bueno, hacemos muchas cosas
00:04:31 De las cosas que más hacemos es el judo.
00:04:34 - ¿Ha oído hablar de ello?
00:04:36 Sí, algo he oído.
00:04:38 ¿Hace judo con la señora?
00:04:40 Sí, es cinturón amarillo, yo soy verde,
00:04:45 Lo que sucede es que me lanza
00:04:47 ¿EIla Io lanza?
00:04:49 Lo que hace es que me coge en una Ilave
00:04:53 Barre mis tobillos y me tira.
00:04:55 - Hago un tremendo ruido al caer.
00:04:57 Quedo tirado un poco dolorido,
00:05:00 Estoy flotando entre la conciencia
00:05:09 ¡Vaya!
00:05:11 Parece muy lujoso.
00:05:17 - Nos vemos luego.
00:05:20 Buenas noches.
00:05:21 Buenas noches, señor. ¿Puedo ayudarle?
00:05:23 Sí, quiero un cuarto con baño, o mejor,
00:05:26 ¿Tiene reserva, señor...?
00:05:28 Me Ilamo Humbert. No, no tengo.
00:05:31 Pues, me temo
00:05:34 La convención nos tiene desbordados.
00:05:37 ¿SóIo son usted y la chica?
00:05:38 Sí. Me gustaría que nos hospedara
00:05:42 ¡Sr. Potts!
00:05:43 ¿Sí, Sr. Swine?
00:05:44 ¿ Y el capitán Love? ¿Ha Ilamado?
00:05:47 Ha cancelado su reserva.
00:05:49 Bien, puedo darle la 242.
00:05:53 ...pero sóIo tiene una cama.
00:05:56 Bueno, quizá podría darme
00:06:00 Potts, ¿tenemos catres?
00:06:01 No, los agentes se Ilevaron todos.
00:06:04 Estoy seguro que quedará satisfecho.
00:06:08 Una noche durmieron tres señoras en una.
00:06:10 Seguro nos acomodamos.
00:06:11 Hasta si mi esposa viene luego,
00:06:15 - Bien. ¿Le importaría registrarse?
00:06:21 Por cierto, ¿qué tipo de convención
00:06:24 Estamos orgullosos de tener el excedente
00:06:46 Con dejarlas en el suelo está bien.
00:06:57 Bien, sóIo déjelas.
00:06:59 Sí, está bien.
00:07:02 Muchas gracias.
00:07:04 Gracias, señor.
00:07:13 ¿ Y bien?
00:07:15 ¿Es todo?
00:07:17 ¿Quieres decir...?
00:07:20 Sí.
00:07:23 Sí.
00:07:26 Verás, estoy seguro que conseguirán
00:07:31 Les pedí un catre abajo en el vestíbulo.
00:07:34 ¿ Un catre?
00:07:35 Sí.
00:07:37 Estás loco.
00:07:39 ¿Por qué, querida?
00:07:41 Porque, querido,
00:07:44 ...se divorciará de ti y me ahorcará a mí.
00:07:50 Sí. Ahora, verás, Lo...
00:07:53 Siento mucho...
00:07:56 ...cariño por ti.
00:07:58 Mientras tu madre esté enferma,
00:08:02 No somos ricos, y mientras viajemos
00:08:06 Tenderemos que estar juntos mucho...
00:08:09 ...y dos personas compartiendo habitación
00:08:14 ...como te diría, un tipo de...
00:08:19 ¿No vas a bajar a ver que pasa
00:08:40 ¿AIgún mensaje de mi esposa?
00:08:42 Lo siento, señor, aún nada,
00:08:46 Gracias.
00:09:26 Hola.
00:09:29 ¡ Está hablando conmigo!
00:09:31 Creí que quizá había alguien más
00:09:33 No, no estoy con nadie. Estoy con usted.
00:09:35 No era mi intención ofenderlo.
00:09:37 Quería decir que estoy aquí
00:09:41 ...y cuando estoy con ellos,
00:09:44 Quiero decir, no estoy con muchos,
00:09:46 No quisiera molestarlo.
00:09:51 No tiene por qué irse. Estoy bien.
00:09:55 Tengo la impresión que quiere irse
00:09:58 ...porque piensa que me parecería
00:10:03 No tiene por qué pensar eso ya que
00:10:07 Mucha gente cree que soy sospechoso,
00:10:11 Uno de los chicos me detuvo una vez.
00:10:13 Pensó que era muy sospechoso
00:10:16 Dígame, no pude evitar fijarme
00:10:20 Es parte de mi trabajo,
00:10:22 ...y me fijé en su rostro.
00:10:24 Me dije en cuanto Io vi...
00:10:26 ...ese tipo tiene el rostro
00:10:30 Muy amable de su parte.
00:10:31 Para nada. Está bien ver un rostro normal,
00:10:34 Sería genial que dos tipos...
00:10:36 ...normales se juntaran y hablaran
00:10:39 Nada me gustaría más que eso,
00:10:43 Es una pena, porque...
00:10:46 He estado pensando mucho en ello.
00:10:48 Al registrarse, me fijé que había con usted
00:10:52 Era preciosa.
00:10:53 No era tan pequeña, en realidad.
00:10:56 Más alta que pequeña, sabe,
00:10:59 Desearía tener una bonita,
00:11:02 Esa era mi hija.
00:11:04 ¿Su hija? ¿No es genial
00:11:06 ...bonita hijita como esa? Es maravilloso.
00:11:09 Yo no tengo niños ni chicos
00:11:12 Ni siquiera estoy... ¿Está casado?
00:11:14 Sí, estoy esperando que Ilegue mi mujer.
00:11:17 ¿Le puedo decir algo?
00:11:20 Me parecía que quería escapar de su mujer.
00:11:23 No Io culpo. ¡Si estuviera casado escaparía
00:11:27 Sí. No, no era eso para nada.
00:11:30 De hecho, es posible que mi mujer
00:11:34 ...cuando me fui de casa se sentía mal.
00:11:36 ¿Qué le pasa a su mujer?
00:11:38 Nada importante... Tuvo un accidente.
00:11:40 ¡Tuvo un accidente! ¡ Eso es terrible!
00:11:45 ...un accidente como ese! ¿Qué le pasó?
00:11:48 La atropelló un coche.
00:11:49 No me extraña que no esté aquí.
00:11:53 ¿Qué sucederá? ¿ Vendrá más tarde o algo?
00:11:56 Bueno, eso habíamos acordado.
00:11:59 ¿Cómo, en ambulancia?
00:12:02 Me dejé Ilevar, siendo tan normal y todo.
00:12:05 Cuando estaba registrándose
00:12:08 ...el Sr. George Swine,
00:12:11 ...me preguntaba si arregló
00:12:15 Sí, fueron muy diligentes.
00:12:16 ¿Seguro? Porque podría hablar
00:12:20 Es un tipo normal y amable...
00:12:21 ...y con sóIo decirle una palabra normal...
00:12:24 ...se sorprendería de Io que podría pasar.
00:12:27 Posiblemente echaría unos agentes,
00:12:30 ...una suite nupcial,
00:12:33 No quiero que se moleste por mí.
00:12:35 Estamos muy a gusto.
00:12:37 Es su trabajo proporcionarles algo bonito.
00:12:40 Le pagan por hacer eso y...
00:12:42 ...cuando ve un tipo normal como usted...
00:12:44 ...con una niña preciosa, debería pensar...
00:12:46 "Tengo que darle a ese tipo un hermosa,
00:12:50 No me gusta oír cosas así,
00:12:55 ...por no darles una preciosa, cómoda,
00:12:58 ¿Sabe a Io que me refiero?
00:13:00 ¿Dónde está durmiendo, en el suelo o algo?
00:13:03 Bueno, la niña probablemente ya duerme
00:13:07 ...no sé por qué estamos hablando...
00:13:11 ...a la habitación que tiene
00:13:14 ...así puedo luego hablar
00:13:18 No, no debería preocuparse por nosotros.
00:13:20 Lo que me recuerda, debería irme ahora.
00:13:22 ¿Se va porque cree que...
00:13:24 ...siendo un policía y todo,
00:13:28 En absoluto pienso eso.
00:13:31 - No tiene que irse por eso.
00:13:35 Antes de irse, me preguntaba
00:13:38 ...estando yo solo y siendo normal...
00:13:42 - Podríamos desayunar juntos.
00:13:44 Puedo arreglar todo con George Swine.
00:13:47 Bueno, muchas gracias. Buenas noches.
00:13:50 Tiene un rostro muy interesante.
00:13:57 Disculpe.
00:13:59 Silencio, está dormida.
00:14:01 Buenas noches. He traído el catre, señor.
00:14:03 Sí, ya veo.
00:14:05 Ya no Io necesitamos, Iléveselo.
00:14:07 - ¿No Io necesitan?
00:14:09 - No haré ruido.
00:14:12 Dos agentes accedieron a juntarse.
00:14:16 Bueno, en ese caso, está bien... métalo.
00:14:18 Pero no haga ruido, por favor. En silencio.
00:16:05 Lo conseguimos, señor.
00:16:24 Gracias, señor.
00:17:24 Hola.
00:17:29 Llegó el catre.
00:17:32 Sí.
00:17:35 Bueno...
00:17:37 ...buenas noches.
00:18:50 ¡Despierta Humbert! ¡Se quema el hotel!
00:18:54 ¡Rápido, se quema el hotel!
00:18:56 ¿Qué? ¿Se quema el hotel?
00:18:57 ¡Sal de la cama rápido!
00:18:59 ¡Rápido, se está quemando
00:19:04 ¿Por qué me tuviste que despertar?
00:19:10 Muy graciosa.
00:19:11 Por cierto, ¿qué le pasó a tu cama?
00:19:15 Pues, la cama se plegó.
00:19:25 ¿Qué hora es?
00:19:28 Hora del desayuno.
00:19:32 Sabes, mi moreno es más oscuro
00:19:35 No es verdad.
00:19:37 Tienes la piel muy clara.
00:19:43 Mira eso. Es muy interesante.
00:19:45 Sí.
00:19:46 ¿Qué más sabes hacer?
00:19:48 Pues, puedo doblar mi pulgar
00:19:52 Sí, Io veo. Eres muy talentosa.
00:19:56 ¡Vaya, necesitas afeitarte!
00:19:58 Claro que necesito afeitarme,
00:20:02 ...y soy un hombre que necesita...
00:20:04 ...dos afeitados al día.
00:20:07 ¿Siempre te afeitas dos veces al día?
00:20:09 Sí, claro.
00:20:12 Las mejores personas se afeitan así.
00:20:20 ¿Qué hacemos ahora?
00:20:23 Llama y pide el desayuno.
00:20:27 No, no quiero hacer eso.
00:20:28 Bueno, ¿qué quieres hacer?
00:20:33 ¿Por qué no jugamos un juego?
00:20:35 ¿ Un juego? Oh, vamos.
00:20:38 No, Ilama al servicio de habitaciones ya.
00:20:41 No, en serio.
00:20:42 Aprendí buenos juegos en el campamento.
00:20:46 Uno era "particularmente" divertido.
00:20:49 Bueno, ¿por qué no describes este juego
00:20:54 Bien, Io jugaba con Charlie.
00:20:58 ¿Charlie? ¿Quién es éI?
00:21:01 ¿Charlie?
00:21:03 Es el tipo que conociste en la oficina.
00:21:06 ¿Te refieres a ese chico?
00:21:08 ¿Tú y éI?
00:21:10 Sí.
00:21:14 ¿Seguro que no puedes adivinar
00:21:20 No soy un buen adivino.
00:21:34 No sé qué juego jugaron.
00:21:42 ¿Quieres decir que nunca jugaste
00:21:46 No.
00:21:49 Muy bien entonces.
00:22:16 ¿AIguna vez has besado la Piedra Blarney?
00:22:19 No, es algo que nunca hice.
00:22:21 Vaya, ojalá pudiera.
00:22:23 Quizá un día organicemos un viaje.
00:22:31 Eh, digámoselo a mamá.
00:22:34 ¿Decirle qué?
00:22:35 Ya sabes.
00:22:38 No, no creo que tuviera gracia.
00:22:41 Me pregunto qué haría.
00:22:45 Si no dejas de comer esas papas fritas
00:22:53 ¿Has visto eso? Un gato aplastado.
00:22:56 Vaya, es terrible.
00:22:58 Odio que pasen cosas así.
00:23:05 ¿Sabes que me gustaría almorzar?
00:23:07 No, dime.
00:23:08 Un gran plato de papas fritas y un batido.
00:23:22 ¿Cuánto falta para Ilegar a Lepingsville?
00:23:25 Pues, estoy comenzando a pensar
00:23:29 Salimos un poco tarde hoy, ¿recuerdas?
00:23:33 ¿Podemos ir al cine esta noche?
00:23:35 Si es Io que quieres.
00:23:37 Me gustaría.
00:23:39 ¿AIguna vez has visto alguna
00:23:45 Sí, a menudo.
00:23:47 No me gustan.
00:23:54 ¿Podrías parar en la próxima gasolinera?
00:23:57 Está bien.
00:24:01 ¿Te sientes bien?
00:24:03 Sí, sóIo quiero Ilamar a mamá
00:24:06 ¿CuáI es el número?
00:24:13 ¿No sabes el número?
00:24:17 Creo que será mejor que esperes
00:24:22 ¿Por qué? ¿CuáI es la diferencia?
00:24:25 SóIo creo que no es una buena idea.
00:24:28 ¿Por qué no puedo Ilamar a mamá
00:24:31 Porque no puedes.
00:24:33 ¿Por qué?
00:24:38 Porque...
00:24:42 ...tu madre ha muerto.
00:24:49 ¡Vamos, no bromees!
00:24:53 Tu madre ha muerto.
00:26:07 Deja de Ilorar.
00:26:11 - Todo irá muy bien.
00:26:20 Estoy seguro que seremos felices, tú y yo.
00:26:25 Pero todo ha cambiado de repente.
00:26:28 Todo era tan... no sé... normal.
00:26:33 Lolita, por favor, no Ilores.
00:26:37 Haremos cosas. Iremos a sitios.
00:26:40 Pero no tenemos sitio al que volver.
00:26:44 Hallaremos un nuevo hogar.
00:26:46 ¿Dónde?
00:26:49 ¡Beardsley!
00:26:51 Mi conferencia comienza en septiembre.
00:26:53 Está en Ohio. Te gustará ahí.
00:26:56 Lo odiaré. Lo sé.
00:26:58 No, no Io harás. Es un lugar maravilloso.
00:27:03 ¿Qué pasa con todas las cosas
00:27:06 ¿ Y la casa?
00:27:07 Me haré cargo de todo eso.
00:27:09 ¿Qué cosas quieres especialmente?
00:27:12 Mi tocadiscos y mis discos.
00:27:16 Haré que los traigan, mientras tanto,
00:27:21 ...en vez de los otros.
00:27:23 Te compraré el mejor equipo
00:27:29 Vamos, vamos.
00:27:32 No podemos quedarnos
00:27:35 ¿Dónde está el pañuelo?
00:27:43 ¿Me prometes algo?
00:27:45 Sí, cualquier cosa.
00:27:50 Prométeme que nunca me dejarás.
00:27:54 ...en uno de esos horribles lugares
00:27:57 ¿Qué te hace pensar que eso te pasaría?
00:28:00 Sé que me pasaría...
00:28:02 ...y además, prefiero estar contigo.
00:28:04 Eres mucho mejor que uno de esos lugares.
00:28:09 Me Io prometes, ¿no?
00:28:11 Sí, Io prometo.
00:28:13 ¿Qué te parta un rayo si no?
00:28:17 Qué me parta un rayo si no.
00:28:24 Qué me parta un rayo si no.
00:28:31 Qué me parta un rayo si no.
00:28:39 Ahora deben olvidarse de Ramsdale
00:28:44 ... y del pobre Humbert, y acompañarnos
00:28:47 ... donde van por el segundo semestre
00:28:52 Seis meses han pasado
00:28:55 ... donde espero que la persuadan...
00:28:58 ... a leer otras cosas además de historietas
00:29:15 ¿Por qué Ilegaste tan tarde de la escuela
00:29:20 ¿Ayer? ¿Qué día fue ayer?
00:29:22 Ayer fue jueves.
00:29:24 Oh, bueno. ¿Llegué tarde?
00:29:26 Sí.
00:29:28 Acabaste las clases a las 3:00.
00:29:33 Claro, claro. Michele y yo...
00:29:36 ...no quedamos viendo entrenar
00:29:38 ¿En la "Reina Frígida"?
00:29:40 ¿Qué quieres decir?
00:29:42 Conducía por ahí y pensé que te vi
00:29:48 Sí, bueno, tomamos un batido ahí después.
00:29:51 ¿Qué importa?
00:29:53 Estabas en una mesa con dos chicos.
00:29:58 Roy y Rex casualmente se sentaron
00:30:00 ¿Roy y Rex?
00:30:02 Los capitanes del equipo de fútbol.
00:30:05 Creí que teníamos un acuerdo:
00:30:07 ¿Qué quieres decir con nada de citas?
00:30:10 No quiero verte con ellos.
00:30:15 ¡Y tú hablas de las intenciones
00:30:17 No cambies de tema.
00:30:21 No era una cita.
00:30:23 ¡Sí era una cita!
00:30:24 - No era una cita.
00:30:26 - No era una cita.
00:30:29 No era una cita.
00:30:30 Lo que sea que hiciste ayer,
00:30:34 Hablando del tema...
00:30:35 ...¿por qué Ilegaste tan tarde
00:30:38 El sábado fui a mi clase de piano.
00:30:40 ¿Tu clase de piano?
00:30:43 No, se cambió al sábado, ¿recuerdas?
00:30:45 De 2:00 a 4:00, Sra. Starch, piano.
00:30:48 Pregunta a Michele. Ella va conmigo.
00:30:50 "Pregunta a Michele",
00:30:53 Pues, para variar,
00:30:57 No puede ser tuya. Pertenece a un marino.
00:31:00 Ignoraré ese chiste idiota.
00:31:03 ¿Por qué siempre me echa esas miradas
00:31:07 ¿ Y yo qué sé?
00:31:09 ¿Le has contado algo de Io nuestro?
00:31:11 No, ¿y tú?
00:31:13 - ¿No le has contado nada?
00:31:17 Pasas demasiado tiempo con esa chica.
00:31:21 Vamos, es la única amiga que tengo
00:31:26 Nunca dejas que me divierta.
00:31:28 ¿Diversión? ¡Tienes toda la diversión
00:31:33 Siempre que quieres algo
00:31:36 Te Ilevo a conciertos, a museos, al cine.
00:31:39 ¡Hago todo Io de casa!
00:31:40 ¿Quién limpia todo? Yo.
00:31:43 ¿Quién cocina? Yo.
00:31:45 Tú y yo, no divertimos mucho,
00:31:52 Ven aquí.
00:32:09 ¿Aún me amas?
00:32:13 Completamente. Ya Io sabes.
00:32:16 ¿Sabes Io que me gustaría
00:32:20 No. ¿Qué te gustaría?
00:32:23 Que te sintieras orgulloso de mí.
00:32:25 Pero si Io estoy, Lolita.
00:32:28 No, realmente orgulloso de mí.
00:32:30 Quieren que sea la protagonista
00:32:33 ¿No es fantástico?
00:32:35 Y tengo que tener una carta tuya,
00:32:38 ¿Quién quiere?
00:32:40 Pues, Edusa Gold, la profesora de teatro,
00:32:44 ¿ Y quiénes son ellos?
00:32:46 Los autores. Están aquí
00:32:48 Pero nunca has actuado antes.
00:32:50 Dicen que tengo un talento raro y único.
00:32:52 ¿ Y cómo saben eso?
00:32:54 Tuvimos ensayos y me escogieron
00:32:57 Es la primera noticia que tengo.
00:32:59 Lo sé, quería darte una sorpresa.
00:33:01 Y supongo que Roy tiene un papel
00:33:05 ¿Roy? ¿Qué tiene que ver?
00:33:06 Roy y Rex, naturalmente,
00:33:10 ¿Cómo voy a saberlo? Los conocí ayer.
00:33:12 Además, son jugadores de fútbol,
00:33:14 Y tú de la noche a la mañana eres actriz.
00:33:19 - ¡ Ni hablar!
00:33:22 ¿Qué ambientes? ¡ Es una obra escolar!
00:33:24 Te he dicho que no quiero que te mezcles
00:33:27 Es un pretexto más para tener citas
00:33:31 - No me quieres.
00:33:34 - No me quieres.
00:33:37 Me estás volviendo loca.
00:33:39 Quieres tenerme encerrada
00:33:43 Vamos, querida, ve y lávate la cara.
00:33:47 Algún día te arrepentirás.
00:33:48 - Bajaré a preparar la cena.
00:33:52 Y no te manches las uñas.
00:34:14 ¿Lo?
00:34:21 Buenas noches, Dr. Humbert.
00:34:28 ¿Quién es usted?
00:34:30 Soy el Dr. Zemph.
00:34:33 Dr. Humbert, encantado.
00:34:35 Soy el psicóIogo del Instituto Beardsley.
00:34:39 ¿Ha estado aquí...?
00:34:42 Su hijita me abrió la puerta...
00:34:45 ...de camino a su clase de piano...
00:34:47 ...y dijo que debía de esperar
00:34:50 Así que aquí estoy.
00:34:52 Siéntese. Está en su casa.
00:34:53 Me senté a oscuras para ahorrarle
00:34:57 Muy considerado de su parte.
00:34:59 Un placer.
00:35:04 ¿En qué puede ayudarle, Dr. Zemph?
00:35:07 Dr. Humbert,
00:35:13 No, hágalo por favor.
00:35:15 Nos preguntábamos, ¿alguien ha hablado
00:35:22 - ¿Las cosas?
00:35:25 Verá, Lolita es una dulce y pequeña niña...
00:35:27 ...pero la Ilegada de la madurez
00:35:30 ...unos ciertos problemas.
00:35:34 No creo que este sea un tema apropiado.
00:35:37 Bien, Dr. Humbert, para usted sigue siendo
00:35:43 ...pero para los chicos
00:35:48 Es una chica preciosa, sabe...
00:35:50 ...con el swing, ya sabe, y el jazz...
00:35:53 ...y tiene las curvas
00:35:57 Usted y yo, ¿qué somos?
00:35:58 Somos símbolos de poder,
00:36:01 Estampamos las firmas,
00:36:03 ...y tomamos decisiones todo el tiempo.
00:36:06 Pero si echamos la mente atrás...
00:36:08 Piense, ¿qué éramos el día de ayer?
00:36:11 Ayer, Dr. Humbert...
00:36:13 ...usted y yo éramos unos escolares...
00:36:16 ...y Ilevábamos los libros a las compañeras.
00:36:18 ¿Se acuerda de esos días?
00:36:22 De hecho, Dr. Zemph,
00:36:28 Me parece que no me ha entendido.
00:36:34 Hay otros detalles que quiero que sepa,
00:36:40 "Ella es desafiante y grosera.
00:36:44 Suspira, hace el ruido de...
00:36:47 "Masca chicle con vehemencia."
00:36:50 "Lleva los libros con gracia."
00:36:51 Eso no importa. "Su voz es agradable.
00:36:54 "Se ríe a menudo y es excitable."
00:36:57 "Un poco soñadora. Concentración escasa."
00:37:00 Mira el libro por un rato
00:37:04 "Tiene chistes privados."
00:37:05 Nadie los entiende así que no pueden
00:37:08 "Tiene control excepcional
00:37:12 No podemos decidir cual.
00:37:14 Y además, ayer mismo, Dr. Humbert...
00:37:18 ...escribió una palabra muy obscena
00:37:23 ...en un panfleto de salud.
00:37:25 Así que, en nuestra opinión, ella sufre
00:37:31 ...de sus instintos naturales.
00:37:35 No acabo de ver la importancia de esto...
00:37:38 ...en cuanto a su expediente académico
00:37:43 Los americanos...
00:37:45 ...somos progresivamente modernos.
00:37:48 Creemos que es igual de importante
00:37:53 ...para un apareamiento mutuamente
00:37:57 Es Io que creemos.
00:37:59 ¿Qué sugiere?
00:38:00 Sugiero que...
00:38:02 ...el Dr. Cudler, el psicóIogo del distrito
00:38:07 ...debería visitar su casa con
00:38:12 ...y estando en su casa ya podrán
00:38:15 ...la situación del hogar, los cuatro.
00:38:23 ¿La situación del hogar?
00:38:25 Para que puedan encontrar directamente
00:38:29 Pero no está siendo reprimida, Dr. Zemph.
00:38:32 ¿Debo entender que se niega a cooperar...
00:38:37 ...con el Dr. Cudler y su equipo?
00:38:39 No me estoy negando a nada,
00:38:43 - No, no quiero que...
00:38:46 Me niego rotundamente...
00:38:48 ...a tener un cuarteto
00:38:52 ...investigando en mi casa.
00:38:55 Dr. Humbert...
00:38:58 ...me temo que...
00:39:00 ...no tiene otra opción.
00:39:02 ¿ Un cigarrillo?
00:39:04 ¿Ninguna opción?
00:39:05 Ninguna.
00:39:08 Quédese con ellos.
00:39:10 Mire, Dr. Humbert...
00:39:13 ...no quiero tener que Ilevar
00:39:16 ...si puedo evitarlo. ¿Comprende?
00:39:20 Así que debe ayudarme.
00:39:25 ¿Qué puedo hacer?
00:39:27 No Io sé, pero quizá hay otro acercamiento
00:39:31 ...algo completamente nuevo,
00:39:35 ¿Le parece?
00:39:36 Un área nueva de adaptación
00:39:41 ...¿quizá participando más
00:39:46 Nunca me he negado a que ella participe
00:39:51 - Extra académicas.
00:39:53 Verá, a Lolita le hemos preguntado
00:39:56 ...pero no dice ni una palabra,
00:39:59 Así que hablamos con sus amigos,
00:40:02 ...que no repetiría aquí.
00:40:05 Pero hay una cosa muy clara
00:40:09 Que usted, Dr. Humbert,
00:40:14 ...que ella participe en esa obra escolar.
00:40:21 Quizá mi actitud sobre la obra fue errónea.
00:40:26 Es muy digno por su parte admitirlo.
00:40:28 ...¿por qué no afloja un poco
00:40:32 ...las citas y los bailes?
00:40:35 ¿Cree que son igual de importantes?
00:40:37 Dr. Humbert, le digo Io que pienso.
00:40:39 Creo que usted y yo deberíamos hacer
00:40:44 ...y a su cuarteto de psicóIogos
00:40:47 ...sobre la situación del hogar. Eso creo.
00:40:50 ¿Está de acuerdo conmigo?
00:40:53 Ja!
00:40:56 EL INSTITUTO BEARDSLEY
00:41:01 Estoy aquí delante de ti,
00:41:05 No tiembles, pequeña ninfa.
00:41:07 Delante de ti ves una cabra cansada.
00:41:11 El brujo está embrujado.
00:41:13 ¡Mira, Semiramis!
00:41:15 Sí, la cabra se quita los cuernos.
00:41:17 Llevémoslo al reino oscuro.
00:41:19 Sí.
00:41:20 ¡AI reino oscuro, vamos!
00:41:34 ¡Vaya, buenas tardes, Dr. Humbert!
00:41:36 ¡Srta. Starch! ¡Buenas tardes!
00:41:37 - ¿Le gustó la actuación?
00:41:41 Creo que el simbolismo
00:41:44 Sé a Io que se refiere, pero los chicos
00:41:48 Sí, es verdad.
00:41:51 Estuvo perfecta.
00:41:54 Sí, Io estoy.
00:41:58 Me hizo prometer que no la vería ensayar.
00:42:00 Son tan intensos a esa edad.
00:42:02 Debió de haber trabajado muy duro.
00:42:04 Ahora entiendo por qué hizo que dejara
00:42:07 Después de todo, sóIo hay...
00:42:08 Disculpe, ¿dijo:
00:42:11 Sí.
00:42:13 - ¿ Usted toca, Dr. Humbert?
00:42:15 ¿No tuvo una clase con usted
00:42:18 No.
00:42:19 ¿Ni el sábado anterior?
00:42:20 No. Llamó para decir que estaba
00:42:23 ¿Ocupada ensayando?
00:42:24 De hecho, no ha asistido a clases desde...
00:42:28 ...déjeme ver, ¡cuatro semanas!
00:42:30 Espero no haber hablado de más.
00:42:32 No, de ninguna manera.
00:42:36 Por cierto, Dr. Humbert,
00:42:40 ...que aprecie la música,
00:42:43 ...algún día le gustaría venir
00:42:46 Sí, claro, Io haré. Gracias.
00:42:55 - Buenas tardes, Dr. Humbert.
00:42:57 - ¿No fue maravilloso?
00:42:59 Hay una fiesta luego,
00:43:01 - Todos están invitados.
00:43:04 - La estrella ha tenido suficiente.
00:43:07 No querría que perdieras
00:43:10 - No me he perdido ninguna.
00:43:13 Di buenas noches.
00:43:14 No es una fiesta cualquiera,
00:43:16 Vamos.
00:43:17 - Es la fiesta para los actores...
00:43:24 Brewster...
00:43:26 ...trae película tipo "A" Kodachrome.
00:43:29 De acuerdo.
00:43:39 - No vas a subir.
00:43:41 - Tenemos que hablar.
00:43:43 - ¡Me haces daño!
00:43:45 ¡SuéItame, idiota! ¡Déjame ir!
00:43:48 ¡Siéntate! Ahora vas a contestar
00:43:50 ¡Cómo te atreves a sacarme de ahí!
00:43:53 - ¡CáIlate!
00:43:55 ...ir a la fiesta?
00:43:57 - Deja de gritar.
00:44:02 Muy bien, las puertas están cerradas.
00:44:05 Quiero oír qué tan fuerte puedes gritar.
00:44:13 Ahora quizá me dirás.
00:44:15 ¿Qué hiciste el sábado
00:44:20 Fui a mi clase de piano.
00:44:21 - Es mentira.
00:44:23 He sabido que hace cuatro semanas
00:44:26 ¿Sí? Pregunta a la Srta. Starch.
00:44:28 Le he preguntado. ¿Cómo crees que Io sé?
00:44:30 Ella me Io dijo. La vi esta noche.
00:44:34 Sí.
00:44:35 Ahora dime.
00:44:36 ¿Qué has estado haciendo por las tardes?
00:44:43 - ¿De verdad quieres saberlo?
00:44:46 Está bien. Te contaré la verdad
00:44:50 He estado yendo a ensayos extras.
00:44:52 Es la mentira más absurda
00:44:55 No digas más.
00:44:58 Has estado con tu protagonista...
00:45:00 ...este Roy, ¿no es cierto?
00:45:04 Estás enfermo.
00:45:05 ¡Basta! Deja de soltarme
00:45:08 No me cuentes más.
00:45:10 ¿Has estado con ese chico?
00:45:11 - Vamos, dímelo.
00:45:14 - Te imaginas cosas.
00:45:32 Lolita.
00:45:41 Lolita.
00:45:43 Ahora, si me juras que no es verdad
00:45:47 No juraré nada. Nunca me creerás,
00:45:50 Sí te creeré.
00:45:52 No Io harás. No me creerás.
00:45:54 Olvidaré todo el asunto.
00:45:57 No, nunca me creerás.
00:46:06 Está bien, te creo.
00:46:09 En parte es mi culpa. Me doy cuenta.
00:46:10 Es algo que ha pasado
00:46:14 Esta gente mete las narices
00:46:16 ...y ya nunca te veo,
00:46:21 ¡Deja de hacer eso!
00:46:31 Pero quizá podríamos dejar este lugar.
00:46:36 Sí, no hay nada que nos retenga.
00:46:40 No tenemos obligaciones aquí.
00:46:43 Podríamos hacer las maletas. Esta noche.
00:46:48 Podría Ilevarte a un maravilloso viaje
00:46:52 No puedes irte.
00:46:54 ¿Por qué no?
00:46:56 Tienes que trabajar.
00:46:58 Mi trabajo no significa nada.
00:47:01 Mi libro se publicará pronto.
00:47:06 Tengo que ir a la escuela.
00:47:08 ¿Qué clase de educación
00:47:12 Tuviste una mejor educación
00:47:17 La obra tiene dos actuaciones más
00:47:19 No empieces a hablar de la obra.
00:47:23 Es Io que empezó todo esto.
00:47:26 ¿No te gustaría volver a estar
00:47:29 ...antes de venir a este horrible lugar?
00:47:31 ¿No quieres irte conmigo?
00:47:34 ¡ No!
00:47:35 ¡Te odio!
00:47:37 ¡Te odio!
00:47:38 ¡Quieres quedarte con ese sucio chico!
00:47:41 ¡Sí!
00:47:42 - ¿Por qué no me dejas en paz?
00:47:44 ...horrible pequeña psicópata!
00:47:47 Te prometo una cosa...
00:47:49 No volverás a ver esos sucios chicos más.
00:47:51 - Es una cosa que...
00:47:54 ¡Haré Io que quiera, cuando quiera...
00:47:57 ...con quien quiera...
00:47:59 ...y no puedes detenerme!
00:48:09 - Srta. Le Bone.
00:48:12 ¿En qué puedo ayudarle?
00:48:14 Es un poco incómodo de decir, pero yo...
00:48:17 Creo que debería saber que puedo oír
00:48:22 Bueno, tenemos una discusión familiar.
00:48:24 La voz de la niña es muy chillona
00:48:26 Sí, claro, comprendo, pero yo...
00:48:30 Tengo un invitado y resulta que es pastor
00:48:34 Quizá pudiera disculparme ante éI.
00:48:37 Discutíamos sobre clases de piano.
00:48:39 ¡Hola, querida!
00:48:40 Hola, Srta. Le Bone.
00:48:43 ¡Buenas noches!
00:48:45 - ¡Bonito vestido!
00:48:48 Sí, por supuesto, la obra escolar.
00:48:52 Dr. Humbert, espero...
00:48:53 ...que no piense que estoy abusando
00:48:58 ...debo decirle que los vecinos
00:49:01 ...a preguntar acerca de usted y su niña.
00:49:03 - No me imagino por qué harían eso.
00:49:10 Debo volver con mi invitado.
00:49:12 ¿Le gustaría acompañarnos?
00:49:14 Es muy amable, gracias,
00:49:18 Oh, está bien.
00:49:19 Bueno, ¡buenas noches!
00:49:21 Buenas noches.
00:49:41 Vamos, volvemos a casa.
00:49:42 - Espera.
00:49:44 No iba a ir.
00:49:46 - ¿Con quién hablabas?
00:49:48 Hablabas con alguien por teléfono.
00:49:52 Número equivocado.
00:49:55 Escucha, he decidido algo.
00:49:57 Sí.
00:49:59 Quiero dejar la escuela.
00:50:01 ¿Cómo?
00:50:02 No quiero que te enojes más conmigo.
00:50:04 Todo será maravilloso
00:50:06 - ¿Lo dices en serio?
00:50:10 ...es cierto. No quiero volver más.
00:50:13 Eso está bien.
00:50:14 Vámonos mañana.
00:50:17 ...e iremos donde yo quiera, ¿verdad?
00:50:20 Sí, mi vida.
00:50:22 - ¿Estás contento?
00:50:24 ¡AI diablo con la obra! ¿ Ves Io que digo?
00:50:26 ¡Sí, eso está bien!
00:50:28 Volvamos a casa. Me siento romántica.
00:50:40 Los frenos estaban realineados,
00:50:44 ... las válvulas molidas.
00:50:46 Prometimos a la Escuela Beardsley
00:50:48 ... tan pronto finalizara mi compromiso
00:50:53 El inventivo Humbert iba a ser, insinué,
00:50:58 ... que trataba del existencialismo,
00:51:55 No puedo decirles el día exacto
00:52:00 ... que un carro extraño nos seguía.
00:52:03 Es extraño cómo malinterpreté
00:52:29 Llene el tanque, por favor.
00:53:15 Tengo frío, voy a buscar un suéter.
00:53:18 ¡Cuidado, por favor!
00:53:19 ¿Tienes que ir tan deprisa?
00:53:23 ¿Qué prisa tienes, de todos modos?
00:53:26 Hay un carro que nos está siguiendo
00:53:29 Aunque no Io he visto recientemente.
00:53:33 ¿De veras?
00:53:34 No quería asustarte,
00:53:37 ...y ayer aparcó fuera del hotel.
00:53:40 - No he visto ningún carro. ¿Estás seguro?
00:53:43 Creo que te imaginas cosas.
00:53:45 ¿Qué te preguntó ese hombre
00:53:47 ¿Qué hombre?
00:53:48 Había un hombre en la estación.
00:53:52 No vi a ningún hombre en la estación.
00:53:56 Preguntó si tenía un mapa.
00:53:59 Lo, escúchame, por favor.
00:54:01 No sé si me estás mintiendo,
00:54:04 ...y realmente ya no me importa,
00:54:07 ...que conduce el carro que nos sigue.
00:54:10 - Eso es ridículo.
00:54:12 - ¿ Un policía?
00:54:13 Si Io es, Io peor que podemos hacer
00:54:16 Ignorémoslo, y ve más despacio.
00:54:19 ¿Me dirías, por favor...
00:54:21 ...qué le dijiste exactamente
00:54:24 Ya te Io dije.
00:54:25 ¿Te preguntó hacia dónde nos dirigíamos?
00:54:28 SóIo me preguntó si tenía un mapa.
00:54:31 Hubiera pensado que Io preguntaría
00:54:34 Yo también Io hubiera pensado.
00:54:37 Bueno, de todos modos,
00:54:43 ¡Te dije qué no fueras tan rápido!
00:54:45 ¡Déjame en paz!
00:54:46 - No me hables así.
00:54:51 Eh, mira, los nueves cambiaron
00:54:55 Ahí está.
00:54:56 ¿Qué?
00:54:57 El carro. ¿No Io reconoces?
00:54:59 No.
00:55:00 No mires ahora.
00:55:02 No quiero que piense que Io hemos visto.
00:55:07 - ¿Por qué se detiene?
00:55:10 No puede ayudarnos, parando tan lejos.
00:55:14 No puede ser la policía, si Io fuera
00:55:19 - Pero la policía...
00:55:22 Quizá es un tipo especial de policía
00:55:27 ¡Sí, cómo los antivicio! ¡Genial, sí!
00:55:30 ¡CáIlate! ¡ No hables!
00:55:34 ¿Qué vamos a hacer?
00:55:36 ¿Estoy Io suficientemente callada?
00:55:38 No te hagas la lista, por favor.
00:55:42 - ¿En serio?
00:55:47 ¿Qué haremos ahora?
00:55:49 Voy a salir del carro...
00:55:51 ...bajaré la carretera
00:55:54 Le diré: "¿Qué está haciendo?"
00:55:56 - Yo no haría eso.
00:55:58 Bueno, podría ser peligroso.
00:56:05 Mi brazo me está matando.
00:56:08 No puedo respirar bien.
00:56:12 Quizá sean sóIo gases.
00:56:16 Sí, debe ser eso.
00:56:18 Quizá deberías ver un médico
00:56:22 No, estaré bien.
00:56:27 Será algo que comí.
00:56:31 Espera un momento.
00:56:33 Una vez leí en Selecciones
00:56:37 ¿Te podrías callar?
00:56:39 ¡CáIlate tú!
00:56:40 Estoy harta de oír tus lamentos.
00:56:43 Si Io quieres saber,
00:56:52 Se mueve.
00:56:54 ¡Gran cosa!
00:56:57 Está dando la vuelta.
00:57:04 Se va.
00:57:11 ¿Tienes frío?
00:57:13 Sí.
00:57:15 Me duele todo.
00:57:18 Seguro que tengo la gripe asiática.
00:57:21 Ven, deja que te toque la frente.
00:57:29 Somos una pareja excelente, ¿verdad?
00:57:32 Relájate y acuéstate en el asiento,
00:57:39 ...y veré qué puedo hacer para...
00:57:43 ...cambiar la rueda.
00:57:59 Buenos días.
00:58:01 Buenos días, Sr. Humbert.
00:58:04 Buenos días, Sr. Humbert.
00:58:08 Estaba a punto de darle a su hija
00:58:11 - ¿Cómo está?
00:58:13 Su temperatura es normal y ya no tose.
00:58:16 Es tu padre, querida.
00:58:18 - ¡Hola!
00:58:22 - ¿Cómo te sientes?
00:58:24 Te ves mucho mejor.
00:58:30 ¡Qué flores más horribles!
00:58:34 Pero gracias, de todos modos.
00:58:36 Enfermera,
00:58:38 Claro.
00:58:39 ¿Has estado recibiendo cartas
00:58:42 Disculpe.
00:58:44 ¿Cree tu padre que recibes cartas
00:58:51 Pensé que sería la factura del hospital
00:58:55 - ¿Siempre tienes que enemistar a todos?
00:59:02 ¿Qué te pasa? Te ves un poco grasiento.
00:59:05 Me temo que me estoy acatarrando.
00:59:08 ¿Te contagié yo?
00:59:10 Supongo.
00:59:11 Sr. Humbert, ¿podría mover su carro
00:59:15 Lo siento. Tenía prisa
00:59:18 Pero ha aparcado al lado de un cartel
00:59:21 Está bien. Me iré enseguida.
00:59:23 Lo siento, pero son las reglas del hospital.
00:59:29 Mary sóIo trataba de ayudar.
00:59:31 No tengo duda que a ti
00:59:34 Lo ha hecho.
00:59:35 Y no debería extrañarme
00:59:39 Vamos, no empieces con eso otra vez.
00:59:45 Te traje unos libros.
00:59:48 Mi amigo, Profesor Baer,
00:59:51 ...y aquí hay algo que podría gustarte,
00:59:55 ...El Retrato del Artista como Joven
01:00:00 - ¿De quién son? No son tuyos.
01:00:03 ¿ Y desde cuando usan gafas de sol
01:00:09 ¡Ya empezamos!
01:00:13 ¿Cuándo dijo el doctor que te da el alta?
01:00:16 ¿Qué?
01:00:18 ¿ Vas a leer la revista o a hablar conmigo?
01:00:20 Claro.
01:00:22 ¿Cuándo dijo el doctor que te da el alta?
01:00:24 Creo que quiere que me quede
01:00:27 Bien. Podemos salir temprano
01:00:30 ...y Ilegaremos a la frontera mexicana
01:00:34 ...eso será el fin de todos esos agentes
01:00:37 Sr. Humbert, debo pedirle
01:00:41 Ya me voy.
01:00:47 Adiós.
01:00:53 Podrías contagiarme.
01:00:59 Me quedaré en casa esta noche
01:01:03 ...así que no te veré hasta mañana
01:01:05 Adiós.
01:01:57 ¿Hola?
01:01:59 Hola. ¿Profesor Humbert?
01:02:02 Sí.
01:02:03 ¿Cómo está, profesor?
01:02:06 Estoy... Por favor, ¿quién es?
01:02:09 De verdad que lamento molestarlo.
01:02:12 Espero no haberlo despertado
01:02:16 Me preguntaba si disfrutaba
01:02:18 ... en nuestro pequeño y precioso pueblo.
01:02:21 ¿Quién Ilama?
01:02:22 Me llamo... No importa.
01:02:24 En realidad es un nombre oscuro
01:02:27 ... usted comprende, profesor.
01:02:28 Pero mi departamento está preocupado,
01:02:34 ... rumores que circulan sobre usted
01:02:38 ... que viaja con usted.
01:02:40 Mire, tendrá que identificarse...
01:02:43 ...porque está conversación
01:02:47 Profesor, dígame...
01:02:50 ... supongo que con tanto viaje...
01:02:52 ... no tiene mucho tiempo para ver
01:02:56 ... ¿me equivoco?
01:02:57 ¡ No tengo psiquiatra, ni necesito uno!
01:03:01 Le diré por qué lo pregunto, verá...
01:03:03 ... lo tenemos fichado, profesor...
01:03:07 ... lo tenemos fichado
01:03:10 Me pregunto si estaría preparado
01:03:14 ... un informe, profesor, sobre su...
01:03:17 ... vida sexual actual, si tiene.
01:03:19 No sé quien es usted,
01:03:23 ...en sus investigadores
01:03:26 ...que terminar esta conversación.
01:03:28 Profesor, "temo" es lenguaje freudiano...
01:03:50 - ¿Puedo ayudarle, señor?
01:03:53 Quiero pagar la factura de la Srta. Haze,
01:03:57 ¿Tiene permiso del médico?
01:03:59 Puedo hacer Io que quiera.
01:04:01 Debe tener permiso del médico.
01:04:04 ¿Qué es esto, una prisión o un hospital?
01:04:06 Tendrá que hablar con el Dr. Keagy.
01:04:10 Llamando al Dr. Keagy.
01:04:13 Iré a su habitación a avisarla.
01:04:15 No, no puede entrar.
01:04:17 Haré que prepare sus maletas.
01:04:20 El Dr. Keagy bajará en un momento.
01:04:28 - ¿Sí, Srta. Fromkiss?
01:04:32 ¿Hace cuánto tiene esa tos, Sr. Humbert?
01:04:34 Estoy bien, gracias.
01:04:37 ...de la Srta. Haze en la habitación 3
01:04:40 Srta. Haze, habitación 3.
01:04:42 ¿No le dimos el alta esta tarde?
01:04:45 - Iré a ver.
01:04:48 Sí, se le dio el alta a las 8:15 esta tarde.
01:04:51 Es imposible.
01:04:52 - Aquí está, se le dio el alta a las 8:15.
01:04:55 Usted, enfermera, ¿cómo se Ilama?
01:04:59 Sr. Humbert, su hija se fue esta tarde.
01:05:02 Es ridículo.
01:05:03 ¿Adónde va?
01:05:04 Vuelva aquí, ahora.
01:05:06 No puede entrar ahora, es un hospital.
01:05:09 - ¿Dónde está?
01:05:11 ¿Dónde está?
01:05:13 ¡Deténganlo!
01:05:15 ¡SuéItenme!
01:05:17 - ¿Qué creen que están haciendo?
01:05:19 ¿Dónde está?
01:05:20 - Tranquilo.
01:05:23 Está bien. Estoy tranquilo.
01:05:24 Doctor, este hombre es un psicótico.
01:05:27 Su hijastra era una paciente...
01:05:28 ...y se fue esta tarde con su tío.
01:05:31 - ¡Su tío! ¿Ha dicho "tío"?
01:05:33 - ¡SuéItenme!
01:05:41 Sujétenlo. ¿Lo tienes, André?
01:05:43 ¡Sí!
01:05:44 Está bien. SuéItenme.
01:05:47 Ahora mire, señor...
01:05:48 ...ha causado serios disturbios aquí.
01:05:52 Si quiere, Ilamamos a la policía.
01:05:54 ¡ La policía! No. No la necesitamos.
01:05:58 Vamos a aclarar todo.
01:06:02 La niña fue dada de alta esta tarde
01:06:05 Si usted Io dice.
01:06:07 ¿Tiene o no tiene un tío?
01:06:09 Está bien, digamos que tiene un tío.
01:06:11 ¿Qué quiere decir:
01:06:14 Está bien, tiene un tío.
01:06:16 El tío Gus, sí, ahora recuerdo...
01:06:19 ...que iba a venir a recogerla al hospital.
01:06:24 - ¿Lo olvidó?
01:06:26 - Parece extraño olvidarse de eso.
01:06:29 No conoce a mi hermano Gus.
01:06:32 Está borracho, eso es Io que pasa.
01:06:34 Es cierto, he estado bebiendo mucho.
01:06:36 Tengo problemas personales, ¿comprende?
01:06:38 - Aquí está, doctor.
01:06:50 ¿Quiere un poco de café o algo?
01:06:53 No, ahora no, gracias. Debería irme ahora.
01:06:57 ¿Se siente bien para irse?
01:06:59 Sí. SóIo ayúdenme a levantarme,
01:07:03 Asegúrense que Ilegue bien a casa.
01:07:05 Está bien, levántenlo.
01:07:13 ¿Por casualidad no dejó un mensaje
01:07:18 No. Supongo que no.
01:07:44 19 de Marzo
01:07:46 ¿Cómo va todo?
01:07:52 He pasado por muchas tristezas y penurias.
01:08:04 Estoy casada.
01:08:11 Voy a tener un hijo.
01:08:19 Me estoy volviendo loca
01:08:34 ...pagar nuestras deudas y salir de aquí.
01:08:45 Por favor mándanos un cheque.
01:10:15 Bien...
01:10:17 ...¡vaya sorpresa!
01:10:22 ¡Así que así es como se ve
01:10:26 Debes disculpar mi aspecto,
01:10:33 Pero pasa adelante.
01:10:35 ¡Te ves maravilloso! ¿Me das tu abrigo?
01:10:38 No, prefiero conservarlo.
01:10:41 Hace una semana te escribí.
01:10:43 Empezaba a pensar
01:10:46 No te culparía si Io estuvieras.
01:10:49 No fue muy bonito
01:10:51 ...y luego escribirte para pedir dinero.
01:10:53 - ¿Quieres una taza de café?
01:10:56 ¿ Un trago quizá?
01:10:58 No.
01:11:00 No podré hacer esto dentro de un mes.
01:11:02 ¿Es éI?
01:11:04 El que está enfrente.
01:11:06 Sí, es Dick.
01:11:09 No sabe nada acerca de Io nuestro...
01:11:11 ...así que cuidado con Io que digas.
01:11:13 ¡ Es ridículo! No esperarás
01:11:16 ¿Por qué no?
01:11:19 ¿Quién cree que soy?
01:11:22 ¡Mi padrastro!
01:11:28 ¿Entonces no es este el hombre
01:11:31 ¡ No, claro que no!
01:11:34 ¿Hace cuánto Io conoces?
01:11:36 Como un año. Le conocí en Phoenix.
01:11:41 ¿Quién es el hombre que busco?
01:11:43 No hay motivos para seguir con eso.
01:11:47 Lolita, tengo que saberlo.
01:11:49 Lo siento, pero no puedo decírtelo.
01:11:53 Lolita, tengo derecho a saberlo.
01:11:56 ¡Maldición! Nunca te debí escribir.
01:12:00 No habrías escrito
01:12:03 Ahora, si eres una chica sensata,
01:12:06 ...Io que he venido a darte,
01:12:15 ¿Te acuerdas del Dr. Zemph?
01:12:18 ¿Dr. Zemph?
01:12:20 El psicóIogo alemán
01:12:24 ¿Fue éI?
01:12:26 No exactamente.
01:12:27 No vine aquí a jugar a las adivinanzas.
01:12:30 Dime quién fue.
01:12:32 Bueno, deja que te Io explique.
01:12:34 Está bien.
01:12:36 ¿Recuerdas el coche que solía seguirnos?
01:12:39 No olvidaré eso en mucho tiempo.
01:12:43 ¿Recuerdas el viejo amor de mamá
01:12:46 No, probablemente no Io recuerdas.
01:12:49 ¿Recuerdas aquel tipo con el que hablaste
01:12:54 Se hizo pasar por un policía
01:12:57 Vagamente, sí.
01:13:01 ¿Recuerdas el tipo que te Ilamó al motel?
01:13:04 ¿La noche que desapareciste?
01:13:07 Sí, Io recuerdo muy bien.
01:13:09 Aun así, no Io has adivinado.
01:13:12 Te dije que no estoy aquí
01:13:16 Dime quién era.
01:13:18 Era Clare Quilty.
01:13:22 ¿Quién es Clare Quilty?
01:13:24 Todos ellos, por supuesto.
01:13:26 ¿Quieres decir, Dr. Zemph,
01:13:29 Bien, felicitaciones.
01:13:32 Supongo que nunca se te ocurrió
01:13:36 ...mi mundo entero no giraba
01:13:40 Estaba loca por éI desde los tiempos...
01:13:42 ...que solía visitar a mi madre.
01:13:44 No era como tú y yo.
01:13:47 No era una persona normal.
01:13:49 Era un genio.
01:13:52 Tenía un tipo de...
01:13:54 ...hermosa filosofía oriental de la vida.
01:13:59 ¿Te acuerdas de ese hotel donde paramos
01:14:02 Fue pura casualidad
01:14:05 ...pero no tardó en averiguar
01:14:09 Desde ese momento usó todos los trucos
01:14:12 ¿Hizo todos esos brillantes trucos
01:14:16 Bueno, a veces tenía que hacerlo,
01:14:21 Te tenía que engañar para que me dejaras
01:14:24 ...¿cómo Io vería si no?
01:14:26 ¿Por eso querías actuar en la obra?
01:14:29 Así es.
01:14:30 ¿Cuando se suponía
01:14:32 ...estabas con este hombre realmente?
01:14:35 Supongo que ha sido el único tipo
01:14:41 ¿No te olvidas de algo?
01:14:44 Oh, Dick.
01:14:47 Dick es muy dulce...
01:14:49 ...y somos muy felices juntos...
01:14:51 ...pero supongo que no es Io mismo.
01:14:54 ¿ Y yo? Supongo que
01:14:58 No tienes derecho a decir eso.
01:15:06 ¿Qué pasó con el genio
01:15:10 Mira, no te burles de mí.
01:15:14 No me burlo de ti.
01:15:15 Tan sóIo intento averiguar Io sucedido.
01:15:18 Cuando dejaste el hospital,
01:15:21 A Nuevo México.
01:15:22 ¿Dónde en Nuevo México?
01:15:23 A un rancho cerca de Santa Fe.
01:15:26 El único problema fue que tenía
01:15:30 ¿Qué tipo de amigos raros?
01:15:32 Raros...
01:15:33 ...pintores, nudistas, escritores,
01:15:37 Supuse que podría aguantar
01:15:40 ...porque Io amaba. El se iba a Hollywood...
01:15:42 ...a escribir uno de esos espectáculos...
01:15:44 ...y me prometió un contrato
01:15:47 ...pero eso nunca Ilegó.
01:15:49 En vez de eso quería que cooperara
01:15:51 ...en hacer una especie de...
01:15:55 ¡Película artística!
01:15:58 Sí.
01:15:59 ¿ Y la hiciste?
01:16:01 No, no la hice.
01:16:04 Así que me echó.
01:16:07 Pudiste haber vuelto conmigo.
01:16:16 Perdona, querida,
01:16:19 Es sóIo un rasguño.
01:16:20 Dick, este es mi padrastro,
01:16:24 - ¿Cómo le va, profesor?
01:16:27 Este es nuestro vecino, Bill Crest.
01:16:29 - Encantado, profesor.
01:16:32 Vaya, Lo me ha hablado tanto de usted.
01:16:39 Será mejor que curemos ese pulgar.
01:16:43 Es una gran sorpresa, profesor.
01:16:46 Cuando no respondió la carta
01:16:49 ...enfadado con Lo por haber huido de casa.
01:16:56 - ¿Quiere una cerveza?
01:16:59 Apuesto que tiene sed tras ese largo viaje.
01:17:02 Es una de esas cervezas extranjeras.
01:17:05 No quiero, gracias.
01:17:06 Las curas están arriba.
01:17:08 - Lo siento.
01:17:11 - ¿Puedo ofrecerle otra cosa?
01:17:14 ¿Qué tal va todo con ustedes?
01:17:16 Bien.
01:17:18 Habla más alto. Es un poco sordo.
01:17:20 ¿Hay una para mí?
01:17:21 Claro, cariño.
01:17:26 Espero que piense quedarse un tiempo.
01:17:29 Nos ha tomado un poco de improviso
01:17:33 Debo irme, Io siento.
01:17:35 Puede dormir en la cama de arriba.
01:17:37 Nosotros dormimos abajo,
01:17:40 No puede quedarse, Dick.
01:17:42 Qué pena. Me gustaría que pudiera.
01:17:46 ¿Por qué no le hablas de Alaska?
01:17:49 Sí. Supongo que Lo le habrá dicho
01:17:52 ...y todo eso, en la carta.
01:17:54 Es una oportunidad maravillosa.
01:17:56 Una oportunidad para que un tipo como yo
01:18:00 La industria está empezando y...
01:18:02 ...si podemos conseguir dinero suficiente...
01:18:04 ...con su ayuda quizá, podamos ir.
01:18:07 Tenemos deudas atrasadas,
01:18:12 ¿Cómo están los Farlow?
01:18:14 John Farlow está bien.
01:18:18 Es una chica genial, profesor Haze. Lo es.
01:18:21 Se vuelve loca por los perros y los niños.
01:18:27 Alaska es un buen lugar para niños, sabe.
01:18:33 Bueno, ya está arreglado.
01:18:35 Bueno, volvamos al trabajo Bill.
01:18:41 Ha sido un placer conocerlo, profesor.
01:18:44 Cuando hayas terminado, papá,
01:18:47 ...sal aquí atrás y te mostraré
01:18:50 Gracias.
01:18:52 Avísame si necesitas ayuda con la cocina.
01:19:00 Dick es muy dulce, ¿verdad?
01:19:04 Ven aquí.
01:19:05 ¿Qué sucede?
01:19:07 ¿Qué haces?
01:19:09 Quizá no sea el momento oportuno
01:19:12 La vida es muy corta.
01:19:14 Entre aquí y ese viejo carro
01:19:16 Hazlos ahora, ahora mismo.
01:19:19 ¿Qué?
01:19:20 Vente conmigo, así como estás.
01:19:23 ¿SóIo nos darás el dinero
01:19:27 No, no entiendes.
01:19:29 Quiero que dejes a tu marido
01:19:31 Quiero que vivas conmigo
01:19:36 Debes estar loco.
01:19:37 No, hablo en serio, Lo.
01:19:42 Comenzaremos de nuevo.
01:19:45 - No, es muy tarde.
01:19:47 Baja la voz.
01:19:48 No me digas que es muy tarde,
01:19:51 Si necesitas tiempo para pensar,
01:19:53 ...porque Ilevo tres años esperando
01:19:56 ...el resto de mi vida si hace falta.
01:19:59 No estás renunciando a nada,
01:20:02 Está bien, el hombre con que te casaste,
01:20:05 Fue un accidente que Io conocieras,
01:20:09 No estás atada a éI,
01:20:11 ...por todo Io que hemos pasado juntos
01:20:15 Voy a tener su hijo en tres meses.
01:20:20 Lo sé.
01:20:22 He arruinado demasiadas cosas en mi vida.
01:20:29 Vamos, no hagas una escena.
01:20:31 ¡Deja de Ilorar! El podría entrar
01:20:36 ¿Podrías dejar de Ilorar por favor?
01:20:48 No tienes ninguna obligación...
01:20:52 ...es tu dinero de todos modos...
01:20:55 ...viene del alquiler de la casa.
01:20:59 Hay $400 en efectivo.
01:21:02 ¡Cuatrocientos dólares!
01:21:04 He escrito un cheque por $2,500.
01:21:12 Hay alguien en Ramsdale...
01:21:13 ...que se encargará de la hipoteca
01:21:17 ...y dará una entrada de $10,000.
01:21:22 Aquí están los papeles.
01:21:26 ¿Nos vas a dar $13,000?
01:21:30 ¡ Es maravilloso!
01:21:32 Vamos, no Ilores.
01:21:38 Lo siento.
01:21:40 Trata de entender.
01:21:45 Siento mucho haberte engañado tanto...
01:21:48 ...pero así son las cosas.
01:21:56 ¿Adónde vas?
01:22:02 ¡ Escucha! Sigamos en contacto.
01:22:05 Te escribiré cuando Ileguemos a Alaska.
01:23:00 ¡Quilty!
01:23:04 ¡Quilty!
01:23:09 EpíIogo
01:23:10 Humbert Humbert murió
01:23:13 ...mientras esperaba ser juzgado
01:23:24 Fin.
01:23:26 1aguilon