Lolita
|
00:00:35 |
Лолита |
00:03:25 |
Квилти! |
00:03:37 |
Что, что? |
00:03:39 |
Вы Квилти? |
00:03:42 |
Нет, я - Спартак. |
00:03:44 |
Вы пришли, чтобы освободить |
00:03:47 |
Вы Квилти? |
00:03:48 |
Да. Я Квилти, да, конечно. |
00:03:56 |
Скажите, зачем вы... |
00:03:58 |
...зачем вы надеваете перчатки? |
00:04:01 |
Поболтаем, прежде чем начать? |
00:04:04 |
Прежде чем начать? |
00:04:09 |
Ладно. |
00:04:11 |
Нет, нет, послушайте, давайте... |
00:04:14 |
...сыграем в одну игру; это |
00:04:17 |
...как два |
00:04:22 |
Римский пинг... |
00:04:27 |
Вам бы говорить "римский понг". |
00:04:30 |
Так, ваша подача. Мне всё равно. |
00:04:32 |
Мне просто всё равно. |
00:04:35 |
Давайте. |
00:04:44 |
Не знали, что у меня есть ещё. |
00:04:48 |
Римский пинг-понг. |
00:04:53 |
Сложная подача, капитан? |
00:04:55 |
Сложная. Меня научил ей |
00:05:01 |
Мой девиз: "Будь готов." |
00:05:07 |
Скажите, вы Джек Брюстер? Да? |
00:05:10 |
Вам известно, кто я такой. |
00:05:12 |
Это сколько? Это 3, 3- ноль. |
00:05:15 |
Я выигрываю всерьёз, вам надо |
00:05:19 |
Знаете, я не виню вас, капитан, |
00:05:22 |
...как люди вваливаются в этот |
00:05:26 |
Четыре - один... |
00:05:29 |
...переход подачи. Я снова подам, |
00:05:32 |
Мне бы хотелось отработать |
00:05:36 |
Они звонят по телефону. |
00:05:42 |
Это сколько? Уже, должно быть... |
00:05:44 |
Я, правда, выигрываю. Выигрываю. |
00:05:47 |
Надеюсь, моя энергия |
00:05:49 |
Это, кажется, уже 6- 1... |
00:05:52 |
...допустим, 6- 1, а не 6- 2, |
00:05:55 |
...6- 2, но я всё равно выигрываю. |
00:05:57 |
Вы, правда, меня не помните? |
00:06:00 |
Вы замечали, как разные |
00:06:04 |
Знаете, некоторые держат |
00:06:07 |
Вы помните девочку... |
00:06:11 |
...по имени Долорес Хэйз? |
00:06:15 |
Я помню одного парня без руки. |
00:06:18 |
Он был точно какой-то чокнутый. |
00:06:20 |
Лолита! |
00:06:24 |
Лолита... |
00:06:26 |
Да, да, я хорошо помню это имя. |
00:06:30 |
Может быть, это она звонила |
00:06:39 |
Не умеете проигрывать, капитан. |
00:06:44 |
Я ещё не встречал парня, чтобы |
00:06:49 |
Разве вам никто не говорил... |
00:06:50 |
...главное, не победа, а то, как ты |
00:06:58 |
Слушайте, кажется, я не хочу |
00:07:03 |
До смерти хочу выпить. |
00:07:06 |
Я готов умереть за выпивку. |
00:07:11 |
Вам всё равно умирать, Квилти. |
00:07:15 |
Все мои друзья всегда бросают |
00:07:20 |
Это так негигиенично. |
00:07:21 |
Я хочу, |
00:07:24 |
Вы умрёте. |
00:07:26 |
Постарайтесь понять, |
00:07:30 |
Вы либо австралиец... |
00:07:33 |
...либо беженец из Германии. |
00:07:36 |
Это дом язычника. |
00:07:38 |
Вам лучше бы убраться отсюда. |
00:07:40 |
Подумайте о том, что вы сделали, |
00:07:48 |
Какой у вас |
00:07:51 |
Чудесная вещичка. |
00:07:52 |
Сколько такой парень, как вы, |
00:07:57 |
Прочтите это. |
00:07:58 |
Что это, купчая на ферму? |
00:08:00 |
Это ваш смертный приговор. |
00:08:03 |
Прочтите. |
00:08:04 |
Я не умею читать, мистер. |
00:08:06 |
Я никогда в жизни не учился |
00:08:09 |
Прочтите это, Квилти. |
00:08:17 |
"Ты, взявший грешника врасплох |
00:08:20 |
"За то, что взял врасплох... |
00:08:23 |
"За то, что взял... |
00:08:25 |
"За то, что взял врасплох |
00:08:29 |
Вот чёрт, вот проклятье, у вас... |
00:08:31 |
...вышли чертовски |
00:08:35 |
"Когда нагим Адамом я стоял..." |
00:08:37 |
Нагим Адамом! |
00:08:38 |
Как вам только не стыдно, |
00:08:41 |
"Перед законом федеральным |
00:08:45 |
Проклятье! Ах, ты, старая жаба. |
00:08:47 |
Здорово, крепко сказано. |
00:08:50 |
"За то, что ты воспользовался..." |
00:08:53 |
Начали слегка повторяться, нет? |
00:08:55 |
"За то, что..." Вот опять: |
00:08:59 |
"И взял её в том возрасте... |
00:09:02 |
-"...когда юнцы..." |
00:09:04 |
Зачем вы его отняли, мистер? |
00:09:09 |
Вы желаете сказать последние |
00:09:14 |
Слушай, Мак... |
00:09:16 |
...ты пьян... |
00:09:18 |
...а я больной человек. |
00:09:20 |
Эта комедия с размахиванием |
00:09:25 |
Почему бы нам с тобой не уладить |
00:09:31 |
...если нашлось, что улаживать? |
00:09:35 |
Вы хотите умереть стоя, |
00:09:38 |
Я хочу умереть, как чемпион. |
00:09:45 |
Прямо в перчатку. |
00:09:47 |
Вам надо быть поосторожнее |
00:09:50 |
Слушайте, капитан, может, хватит |
00:09:56 |
Я, видите ли, драматург. Я всё |
00:10:00 |
...и комедию и фантазию |
00:10:03 |
На моём счету 52 удачных... |
00:10:04 |
...сценария и либретто... |
00:10:06 |
...кстати, мой отец - полицейский. |
00:10:10 |
Почему бы вам не... |
00:10:13 |
Давайте-ка я сыграю вам |
00:10:15 |
...сочинил на прошлой неделе. |
00:10:19 |
Здесь хорошее вступление. |
00:10:21 |
Мы могли бы придумать текст. |
00:10:24 |
...понимаете, гонорар пополам. |
00:10:29 |
Как думаете, |
00:10:34 |
"Луна грустила, как и ты, |
00:10:38 |
"...она моя, она твоя... |
00:10:40 |
"...она сегодня ночью твоя... |
00:10:43 |
"...а луна..." |
00:10:56 |
Боже, это же больно, это же... |
00:10:59 |
Если вы пытаетесь меня напугать, |
00:11:03 |
Завтра на моей ноге будет синяк. |
00:11:07 |
Знаете, этот дом просторный и |
00:11:12 |
Я собираюсь навсегда уехать |
00:11:16 |
Вы можете переехать сюда. |
00:11:17 |
У меня есть отличные друзья; |
00:11:20 |
Можно использовать их, |
00:11:23 |
Есть один парень, очень похожий |
00:11:26 |
Я могу устроить вам посещение |
00:11:30 |
Вы там один, и никого больше, |
00:11:34 |
Вы любите смотреть, капитан? |
00:11:36 |
Ведь мало кто знает, что... |
00:11:43 |
...стул выкрашен в жёлтый цвет. |
00:11:46 |
Только вы будете это знать. |
00:11:48 |
Представьте! Ваши друзья; |
00:11:51 |
Как больно! |
00:12:01 |
ЗА 4 ГОДА |
00:12:07 |
Недавно оказавшись в Америке... |
00:12:10 |
...где так много европейцев |
00:12:13 |
...я решил провести |
00:12:16 |
...в милом курортном городке |
00:12:20 |
Мои переводы из французской |
00:12:23 |
...принесли мне некоторый успех, |
00:12:26 |
...в колледже Бердсли, |
00:12:32 |
Друзья дали мне несколько |
00:12:34 |
...где сдавалось жильё на лето. |
00:12:41 |
Мистер Хофстэдер сказал, |
00:12:44 |
Это ещё не окончательный план. |
00:12:46 |
Месье, если то, что вам нужно, |
00:12:50 |
...заверяю вас, большего покоя |
00:12:52 |
Да, здесь очень... |
00:12:55 |
Здесь очень спокойно. |
00:12:56 |
Это будет ваша комната. |
00:12:58 |
Можно называть это студией, |
00:13:03 |
Очень мужская... |
00:13:05 |
...и тихая. |
00:13:07 |
Нам здесь очень повезло |
00:13:10 |
В культурном смысле мы |
00:13:13 |
...сказалась англо-голландская |
00:13:17 |
...на нашем |
00:13:20 |
Это сразу бросается в глаза. |
00:13:22 |
Надеюсь, выступите у нас в клубе. |
00:13:25 |
Из этого окна чудесный вид... |
00:13:28 |
...на лужайку перед домом. |
00:13:30 |
Здесь вам будет удобно писать... |
00:13:33 |
-Полки для ваших книг. |
00:13:36 |
Я - председатель |
00:13:39 |
Кстати, знаете, одним из тех... |
00:13:41 |
...кто выступал в прошлом сезоне |
00:13:45 |
...был Клэр Квилти. |
00:13:46 |
Клэр Квилти? |
00:13:48 |
Писатель, телесценарист? |
00:13:50 |
-Пьесы для телевидения? |
00:13:52 |
Он очень интересный человек. |
00:13:54 |
Он прочёл нам лекцию о докторе |
00:13:58 |
Швейцер и Живаго. Очень мило. |
00:14:02 |
Нет, ванная комната здесь, |
00:14:07 |
У нас всё ещё те надёжные, |
00:14:11 |
...это должно |
00:14:19 |
Извините за этот грязный носок. |
00:14:23 |
Я вижу, вы интересуетесь |
00:14:26 |
Вам обязательно |
00:14:29 |
...коллекцию репродукций |
00:14:34 |
Вуаля! |
00:14:35 |
О, да, это... |
00:14:36 |
Дюфи. |
00:14:37 |
Очень мило. |
00:14:38 |
Это мой маленький Ван Гог. Моне. |
00:14:42 |
А мадам Гумберт... |
00:14:44 |
Никакой мадам. Мы разведены. |
00:14:47 |
Счастливо разведены. |
00:14:49 |
-Когда же это произошло? |
00:14:53 |
Париж... |
00:14:53 |
...Франция... |
00:14:54 |
...мадам. |
00:14:56 |
Знаете, месье, я думаю, |
00:15:00 |
...возможно подлинное общение |
00:15:04 |
В общем, я помню, |
00:15:07 |
О, покойный мистер Хэйз? |
00:15:09 |
Да, он скончался. |
00:15:11 |
Но когда мы с ним проводили |
00:15:15 |
...я не чувствовала себя замужем, |
00:15:20 |
Вы были в Испании? |
00:15:21 |
Нет, в Мексике. |
00:15:23 |
В Мексике. |
00:15:25 |
Мы собирались посетить |
00:15:28 |
...но он был занят здесь работой. |
00:15:31 |
Он занимался страхованием... |
00:15:33 |
...он хорошо меня обеспечил. |
00:15:37 |
Он был чудесным человеком... |
00:15:41 |
...мужчиной |
00:15:44 |
Я знаю, вам было бы интересно |
00:15:48 |
Да, конечно, мне бы хотелось. |
00:15:49 |
Это его прах. |
00:15:54 |
Давно ли упокоился... |
00:15:56 |
...покойный мистер Хэйз? |
00:16:00 |
Семь лет. |
00:16:03 |
Очень тяжело для женщины... |
00:16:05 |
...привлекательной, |
00:16:07 |
Да, я, конечно, понимаю. |
00:16:11 |
Вниз. Извините меня. |
00:16:15 |
Я десять раз просила Лолиту |
00:16:18 |
-У вас в доме живёт горничная? |
00:16:23 |
Нет, три раза в неделю |
00:16:26 |
Нам ещё повезло с ней, она |
00:16:31 |
Здесь у нас кухня. Мы тут кушаем |
00:16:34 |
-Может быть... |
00:16:36 |
Если вы дадите мне номер... |
00:16:38 |
...вашего телефона, я смогу |
00:16:42 |
1776. |
00:16:44 |
1776... |
00:16:46 |
...год Декларации Независимости. |
00:16:48 |
Да, очень легко запомнить. |
00:16:50 |
Вам обязательно нужно |
00:16:54 |
Мои цветы выигрывают призы. |
00:16:59 |
Вуаля! |
00:17:01 |
Мои жёлтые розы, мои... |
00:17:04 |
Моя дочь. |
00:17:05 |
Дорогая, убавь звук, пожалуйста. |
00:17:08 |
Я предлагаю вам уютный дом... |
00:17:10 |
...солнечный сад... |
00:17:12 |
...дружескую атмосферу... |
00:17:14 |
...мои пироги с вишней. |
00:17:19 |
Что же... |
00:17:21 |
...мы ещё не обсудили, сколько... |
00:17:24 |
Ну, чисто символически, скажем... |
00:17:27 |
-...200 долларов в месяц... |
00:17:30 |
...включая питание |
00:17:33 |
...и так далее. |
00:17:34 |
Вполне приемлемо. |
00:17:38 |
Вам не найти более выгодной |
00:17:41 |
Нет, и когда вам будет удобно, |
00:17:46 |
Прямо сейчас. Вам было бы глупо |
00:17:49 |
Мои два чемодана в такси. Вы |
00:17:53 |
Благодарю вас. |
00:17:55 |
Что стало решающим фактором? |
00:18:00 |
Думаю, ваши пироги с вишней. |
00:18:45 |
Значит, этот ходит |
00:18:48 |
Да, и прыгает через |
00:18:52 |
Он ходит углами. |
00:18:54 |
Вы хотите съесть мою королеву? |
00:18:57 |
Таковы мои намерения, конечно. |
00:19:03 |
Пора спать, дорогая. |
00:19:06 |
Спокойной ночи. |
00:19:08 |
Спокойной ночи. |
00:19:11 |
Спокойной ночи, Ло. |
00:19:20 |
Ну, это было не очень разумно. |
00:19:22 |
О, Господи. |
00:19:27 |
Иногда такое случается. |
00:19:29 |
...31, 32, 33, 34... |
00:19:45 |
Видите, как вам тут отдыхается? |
00:20:12 |
Вон мама. Пошли поздороваемся. |
00:20:17 |
Привет, мам. |
00:20:18 |
Привет, дорогая. |
00:20:20 |
Привет, Кенни. |
00:20:21 |
Добрый вечер, миссис Хэйз. |
00:20:23 |
Кенни, это мистер Гумберт. |
00:20:26 |
-Кенни Овертон. |
00:20:28 |
Вам тут весело? |
00:20:31 |
Ладно, потом увидимся. |
00:20:32 |
Пока. |
00:20:37 |
Разве они не чудесная пара? |
00:20:43 |
Думаю, сегодня тот самый вечер. |
00:20:46 |
Лолита сказала мне, что она... |
00:20:48 |
...уверена; Кенни попросит её |
00:20:58 |
Привет, Шарлотта. |
00:20:59 |
Джин, Джон, привет. |
00:21:01 |
-Привет, Гумберт. |
00:21:03 |
Извини, опоздали. |
00:21:07 |
Прокурор раздобыл |
00:21:09 |
Мне пришлось побыть с клиентом, |
00:21:12 |
Джон, ты мог бы не быть юристом |
00:21:18 |
Можно я потанцую с твоей |
00:21:21 |
Тебе можно, конечно. |
00:21:22 |
Ну, а это вам за то, |
00:21:29 |
Привет, Гумберт. |
00:21:30 |
-Извините, что я не танцую. |
00:21:33 |
Я тоже не очень люблю танцевать. |
00:21:36 |
Это забавно, Гумберт, но мы |
00:21:40 |
...я отсиживалась у стенки, |
00:21:45 |
Очень романтично. |
00:21:47 |
Привет, папа. |
00:21:48 |
Мона, детка. |
00:21:49 |
Дорогая! |
00:21:50 |
-Как дела? |
00:21:52 |
Гумберт... |
00:21:55 |
...не говорите Шарлотте, что я вам |
00:21:58 |
...но знаете ли вы, что вы |
00:22:02 |
-Вам это известно? |
00:22:05 |
Знаю, это не моё дело, |
00:22:08 |
...стало исходить некое сияние. |
00:22:12 |
Я думаю, что вряд ли это имеет |
00:22:15 |
Когда вы узнаете меня лучше, вы |
00:22:23 |
В сущности, мы с Джоном оба, |
00:22:37 |
Эй, вы, двое, прекратите. |
00:22:39 |
Я так хочу пить. Давайте все |
00:22:42 |
Хорошая мысль. |
00:22:43 |
-Тут больше нет чистых стаканов. |
00:22:47 |
Спасибо, Гумберт. |
00:22:50 |
Джин, твоя Мона очаровательно |
00:22:54 |
Она становится зрелой |
00:22:57 |
Да. Как быстро проходит время. |
00:22:58 |
Ты знаешь, что этим летом она |
00:23:01 |
Нет, но это просто чудесно. |
00:23:03 |
Вы снова отправляете её |
00:23:05 |
Конечно. |
00:23:06 |
Мы отправляем её туда каждое |
00:23:09 |
Это даёт нам с Джин шанс |
00:23:50 |
Извините меня, ребята. |
00:23:54 |
У меня уже ноги отваливаются! |
00:23:58 |
Кто это там? |
00:23:59 |
Кто? |
00:24:00 |
Там. |
00:24:09 |
Клэр Квилти. |
00:24:17 |
Я в восторге от его пьесы |
00:24:19 |
Просто чудо. |
00:24:23 |
Извините, ребята, я пойду |
00:24:39 |
Здравствуйте! |
00:24:42 |
Здравствуйте, |
00:24:57 |
Ух! |
00:25:00 |
Так много времени прошло. |
00:25:02 |
Много времени, да. |
00:25:03 |
Вы знаете, что с тех пор я стала |
00:25:06 |
Вот как? Очень мило, |
00:25:09 |
Я никогда не забуду ту |
00:25:12 |
...стимулирующую лекцию, |
00:25:14 |
Чудесный клуб, просто чудесный. |
00:25:18 |
Нет, разве вы не помните? |
00:25:21 |
Тот день изменил всю мою жизнь. |
00:25:24 |
Ну, что вы говорите. |
00:25:25 |
Вы помните, вы... |
00:25:27 |
Что, что? |
00:25:36 |
Я это сделал? Я? |
00:25:39 |
А после этого я показала |
00:25:43 |
...и отвезла вас в аэропорт. |
00:25:45 |
Да! |
00:25:46 |
Было очень весело. |
00:25:48 |
Слушайте, нет ли у вас дочери... |
00:25:51 |
Нет ли у вас дочери |
00:25:53 |
Да, как же оно звучало? |
00:25:57 |
Лолита. |
00:25:59 |
Лолита, вот именно. Лолита, |
00:26:02 |
...слёзы и розы. |
00:26:05 |
В среду она пойдёт к вашему дяде |
00:26:09 |
Да! |
00:26:22 |
Вот вы где. Где же вы были? |
00:26:25 |
Я немного побродил тут, |
00:26:28 |
Ах, вы, бедняжка, ручаюсь, |
00:26:31 |
Напротив, мне очень интересно. |
00:26:33 |
Шарлотта. Привет. |
00:26:35 |
Гумберт, вы нашли |
00:26:38 |
О, Боже. |
00:26:41 |
Шарлотта, Мона устраивает |
00:26:44 |
...попозже в нашем доме, |
00:26:47 |
...и у них будет "тусовка", |
00:26:50 |
Короче, она просила узнать, |
00:26:53 |
Не вижу, почему бы и нет, если |
00:26:57 |
Шарлотта, сегодня особый случай. |
00:27:00 |
Неужели ты не позволишь Лолите |
00:27:02 |
Джон отвезёт её домой утром, |
00:27:04 |
Да, конечно. |
00:27:06 |
Это слишком большие неудобства. |
00:27:07 |
-Вовсе нет. |
00:27:12 |
Всё улажено. |
00:27:15 |
Думаю, нам пора уже пожелать |
00:27:17 |
Нам с Джоном надо успеть домой, |
00:27:20 |
Вы поняли, она имеет в виду, |
00:27:23 |
-Мы поедем тоже и поможем. |
00:27:27 |
-Нам это нетрудно, да, Шарлотта? |
00:27:32 |
-У нас нет других дел. |
00:27:34 |
Нет, они не любят, когда вокруг |
00:27:37 |
Это верно. |
00:27:38 |
-Спокойной ночи, Шарлотта. |
00:27:40 |
Спокойной ночи. Увидимся. |
00:27:42 |
Спокойной ночи, Гумберт. |
00:27:45 |
Нет, вы этого не хотите. |
00:27:48 |
Мы можем теперь поехать домой |
00:28:00 |
-Надеюсь, вы меня не заждались? |
00:28:03 |
Я решила переодеться в домашнее. |
00:28:05 |
Прелестно. |
00:28:06 |
-Думаете, это не слишком смело? |
00:28:10 |
Шарлотта, быть может, |
00:28:14 |
Ни слова больше, пока мы не |
00:28:20 |
Наверно, это не моё дело, но |
00:28:24 |
...членом семьи в том, |
00:28:27 |
Да, я знаю, и я ценю это. |
00:28:30 |
Я тоже стала относиться к вам, |
00:28:33 |
Я думаю, не слишком ли вы |
00:28:35 |
Либеральна? |
00:28:37 |
Дорогой мой... |
00:28:39 |
...дорогой, милый, |
00:28:41 |
Мне кажется, вы не осознаёте, |
00:28:45 |
Конечно, она начинает |
00:28:47 |
...и это естественное и здоровое... |
00:28:51 |
...явление, что она интересуется |
00:28:54 |
...этим "противоположным полом". |
00:28:58 |
Ваше здоровье. Но следует ли |
00:29:02 |
Она ведь не на улице. |
00:29:04 |
Она у Джин и Джона. |
00:29:06 |
Да, но есть в них что-то такое, |
00:29:09 |
...способны ли они присмотреть |
00:29:14 |
Гум, вы очаровательно |
00:29:18 |
...но именно за это |
00:29:22 |
У меня есть предложение. |
00:29:24 |
Что скажете, если я научу вас |
00:29:28 |
Нет, Шарлотта. |
00:29:31 |
У вас это так хорошо получается, |
00:29:35 |
Очень хорошо. |
00:29:38 |
Ну, Гумберт. |
00:29:40 |
Гумберт Гумберт, какое |
00:29:44 |
А фамилия произносится иначе, |
00:29:48 |
Дайте мне попробовать, Гумберт. |
00:29:51 |
Что это было, имя или фамилия? |
00:29:54 |
Серьёзно, я неуклюжий танцор, |
00:29:59 |
Я отказываюсь в это поверить. |
00:30:03 |
Ритм это нечто врождённое... |
00:30:05 |
...он исходит из вас; |
00:30:13 |
-Я буду хлопать, а вы танцуйте. |
00:30:17 |
...и это была не фамилия. |
00:30:19 |
А теперь положите руки сюда... |
00:30:22 |
...крепче. |
00:30:26 |
Хорошо, готовы, начали. |
00:30:28 |
Раз, два, ча-ча-ча. |
00:30:30 |
Раз, два, ча-ча-ча. |
00:30:33 |
Очень хорошо. |
00:30:36 |
Только чуть поживей. |
00:30:40 |
Знаете, когда вы улыбаетесь так, |
00:30:46 |
Парня из колледжа на свидании. |
00:30:49 |
Мы танцевали, он был из Бостона, |
00:30:52 |
Моё первое любовное свидание. |
00:30:56 |
И, знаете, при таком освещении... |
00:30:58 |
...вы напоминаете мне Гарольда. |
00:31:01 |
То есть, покойного мистера... |
00:31:03 |
Да. |
00:31:04 |
Вы, конечно, совсем другой. |
00:31:08 |
Да, наверно, другой. |
00:31:10 |
Но, знаете, я обожала Гарольда. |
00:31:13 |
Обожала. В то время я поклялась, |
00:31:17 |
Не думаю, что выйду, ведь это... |
00:31:19 |
...было бы нечестно по отношению |
00:31:22 |
Нет, в наши дни нечасто |
00:31:25 |
Но иногда, Гум, я задумываюсь... |
00:31:29 |
...разве жизнь не для живых? |
00:31:30 |
Как вы думаете? |
00:31:32 |
Знаете, я очень эмоциональная... |
00:31:35 |
...женщина, очень эмоциональная. |
00:31:38 |
-Не бойтесь сделать мне больно. |
00:31:41 |
Заключи меня в свои объятия. |
00:31:43 |
Я не могу жить прошлым. |
00:31:48 |
Привет! |
00:31:50 |
Лолита! |
00:31:53 |
Дорогая... |
00:31:57 |
Ча-ча-ча. |
00:32:01 |
Ты вернулась, |
00:32:03 |
Нет, вечеринка у Моны оказалась |
00:32:06 |
Я решила вернуться и посмотреть, |
00:32:09 |
Мы провели чудесный вечер. Твоя |
00:32:13 |
Ты что-нибудь поела? |
00:32:14 |
Там угощали икрой, |
00:32:18 |
Я приготовлю для тебя сэндвич. |
00:32:21 |
Отлично. Я умираю от голода. |
00:32:22 |
Не думаю, что ей надо наедаться, |
00:32:26 |
Но, мама... |
00:32:28 |
...я голодная, и мне нужно |
00:32:32 |
Хорошо... |
00:32:34 |
...но ты возьмёшь еду наверх |
00:32:37 |
...сразу ляжешь спать. |
00:32:41 |
Тебе понравилось танцевать |
00:32:44 |
Ну, конечно... |
00:32:45 |
...он очень |
00:32:48 |
Да, я знаю. Все девчонки тоже |
00:32:51 |
Это было неуместное замечание. |
00:32:54 |
Неужели? |
00:32:55 |
Вот и мы, прошу прощения... |
00:32:58 |
...и очень много майонеза, |
00:33:01 |
Спасибо. |
00:33:03 |
Дорогая, неси это наверх. |
00:33:06 |
Я не хочу спать. Слишком рано. |
00:33:09 |
Мы все думаем, что Ло пора спать. |
00:33:12 |
Не пойду. Это свободная страна. |
00:33:15 |
Это значит, что на этой неделе |
00:33:18 |
И что на этой неделе |
00:33:20 |
В постель немедленно! |
00:33:22 |
Иди в постель. |
00:33:23 |
Я всё слышала. |
00:33:28 |
Спокойной ночи, Ло. |
00:33:34 |
Скверная, противная девчонка. |
00:33:36 |
Она становится невыносимой, |
00:33:39 |
Додумалась вернуться сюда, |
00:33:43 |
Я не думаю, что она шпионила. |
00:33:44 |
А как бы вы это назвали? |
00:33:46 |
Она не хотела ничего плохого. |
00:33:47 |
Чёрта с два, она не хотела! Она |
00:33:52 |
Ей был только год, а она уже |
00:33:54 |
...из кровати, чтобы мне пришлось |
00:33:58 |
Она всегда так и норовила |
00:34:01 |
Теперь она вообразила, что она |
00:34:04 |
А по-моему, она здоровая |
00:34:08 |
Я виновата, что я ещё молодая? |
00:34:12 |
Почему моей дочери это не |
00:34:15 |
Вы думаете, что я просто глупая |
00:34:19 |
Нет. |
00:34:28 |
Почему бы мне ни накинуть плащ, |
00:34:33 |
Уже поздновато, Шарлотта. |
00:34:36 |
Ну, давайте, по крайней мере, |
00:34:39 |
Это был утомительный вечер. |
00:34:43 |
Но ещё даже часа нет. |
00:34:45 |
Моя невралгия объединится |
00:34:51 |
Спокойной ночи и спасибо |
00:34:55 |
Не стоит благодарности. |
00:35:29 |
Меня сводит с ума двойственная |
00:35:34 |
...любой нимфетки, должно быть. |
00:35:36 |
Эта смесь в моей Лолите нежной |
00:35:41 |
...какой-то жутковатой |
00:35:44 |
Безумие - вести этот дневник, |
00:35:49 |
...удовольствие, и лишь любящая |
00:36:01 |
В этом доме, у нас не принято |
00:36:04 |
...локти на стол. |
00:36:08 |
Что, прыщей захотела? |
00:36:11 |
Могу я поесть? Меня Мона ждёт. |
00:36:15 |
Сегодня утром тебя ждёт Мона! |
00:36:18 |
Сначала ты вымоешь всю посуду |
00:36:21 |
...застелишь свою постель |
00:36:23 |
Я не буду сегодня убирать |
00:36:35 |
Алло! Прошу прощения. |
00:36:37 |
-Это Кенни? |
00:36:40 |
Джин, секундочку. |
00:36:43 |
Отнеси этот поднос профессору |
00:36:48 |
Да, мэм! |
00:36:49 |
Да, мэм. |
00:36:51 |
Джин? |
00:36:53 |
Я очень рада твоему звонку. |
00:36:55 |
Да. |
00:36:58 |
Мона? |
00:37:00 |
Во сколько? |
00:37:03 |
Я рада, что ты позвонила, Джин. |
00:37:05 |
Ну, нам с тобой надо обсудить |
00:37:09 |
Хорошая мысль. |
00:37:12 |
Кто там? |
00:37:13 |
Лолита. |
00:37:15 |
Заходи. |
00:37:20 |
Вот ваш завтрак. |
00:37:21 |
Большое спасибо. Доброе утро! |
00:37:23 |
Доброе утро. |
00:37:28 |
Не говорите маме, |
00:37:31 |
У тебя сегодня грустное лицо. |
00:37:34 |
Да? |
00:37:40 |
Что вы писали? |
00:37:43 |
Я писал стихотворение. |
00:37:48 |
О чём? |
00:37:49 |
О людях. |
00:37:52 |
Это тема для романа. |
00:37:55 |
Странно, но мне, когда я вошла, |
00:37:59 |
Я всегда пишу стихи в дневнике. |
00:38:07 |
Боитесь, что кто-нибудь украдёт |
00:38:11 |
Может быть. Хочешь, |
00:38:15 |
Конечно, почему бы и нет? |
00:38:18 |
Это мой любимый поэт. |
00:38:21 |
-"Была..." |
00:38:24 |
Божественный Эдгар. |
00:38:25 |
Божественный Эдгар. |
00:38:27 |
Эдгар Аллан По, разумеется. |
00:38:30 |
"Была ночь унылого октября |
00:38:32 |
"В моём самом незабвенном году" |
00:38:35 |
Видишь, как он подчёркивает это. |
00:38:38 |
"Это было у тёмного озера Обер |
00:38:40 |
"В туманной средине Уэйра" |
00:38:43 |
Видишь, он берёт слово "дим" |
00:38:46 |
И оно превращается в "мид". |
00:38:50 |
"Мид" переворачивает в "дим". |
00:38:53 |
Это здорово, очень ловко. |
00:38:56 |
"Я успокоил Психею, поцеловал её |
00:38:59 |
"Развеял скорби её и печаль |
00:39:02 |
"И мы дошли до конца аллеи |
00:39:04 |
"Но дверь склепа |
00:39:07 |
"И спросил я: "Что здесь, сестра?" |
00:39:10 |
"Мне в ответ: "Улялюм, Улялюм." |
00:39:15 |
Ну, по-моему, это не очень |
00:39:18 |
Что же тебе не понравилось? |
00:39:20 |
Ну, "сестра - прервала", это как, |
00:39:24 |
Совершенно верно. |
00:39:27 |
Если бы ты была моей студенткой, |
00:39:31 |
Скажи, а Мона Фарлоу огорчилась, |
00:39:36 |
Мона? Огорчилась? |
00:39:39 |
Ну, я думал, она, наверно, |
00:39:42 |
О Моне не беспокойтесь. |
00:39:46 |
-Я вам скажу кое-что о Моне. |
00:39:50 |
Нет, лучше не буду. |
00:39:53 |
Я никогда не выдам твоей тайны. |
00:39:57 |
-Не выдадите? |
00:40:02 |
Ладно, за это вас ждёт награда. |
00:40:04 |
Спасибо большое. |
00:40:06 |
-Вот! |
00:40:09 |
Лолита. Нет. |
00:40:11 |
Откиньте голову назад. |
00:40:13 |
Откиньте голову назад. |
00:40:16 |
Откройте рот. |
00:40:18 |
Можете откусить один кусочек. |
00:40:22 |
Лолита? |
00:40:26 |
Лолита! |
00:40:28 |
Что? |
00:40:30 |
Спустись сюда. |
00:40:36 |
Что тебе? |
00:40:38 |
Во-первых... |
00:40:40 |
...когда я зову тебя, я хочу, |
00:40:43 |
...и не заставляла меня искать |
00:40:46 |
Да, мэм. |
00:40:47 |
Во-вторых, я хочу, чтобы ты |
00:40:50 |
Я иду к Фарлоу и я хочу, |
00:40:53 |
Но я должна встретиться |
00:40:55 |
И, наконец, я запрещаю тебе |
00:40:58 |
Он - писатель, и его |
00:41:01 |
Зиг хайль. |
00:41:07 |
У меня для нас чудесный сюрприз. |
00:41:12 |
Что-то потрясающе вкусное? |
00:41:14 |
Попробуйте угадать ещё раз. |
00:41:19 |
Чету Фарлоу арестовали. |
00:41:21 |
Что вы, Гум. Спасибо, Луиза. |
00:41:24 |
Я плохо угадываю. |
00:41:27 |
Мона Фарлоу уезжает завтра |
00:41:31 |
Лолита поедет с ней. |
00:41:34 |
Вы были абсолютно правы, |
00:41:36 |
...что я слишком либеральна |
00:41:39 |
Более того, Мона вчера вечером |
00:41:42 |
...и её не было дома до 4 утра. |
00:41:44 |
Так что, мы с Джин решили, |
00:41:48 |
...их обеих от мальчиков |
00:41:55 |
Думаете, лагерь - это решение? |
00:41:58 |
Да, Гум. Всё уже улажено. |
00:42:01 |
Мы с Фарлоу позвонили в лагерь |
00:42:04 |
...и я уже купила |
00:42:06 |
Что случилось с вашим лицом? |
00:42:09 |
Зуб болит. |
00:42:10 |
Ах, вы, бедняжка. |
00:42:11 |
Если и завтра будет болеть, |
00:42:16 |
А далеко этот лагерь? |
00:42:18 |
Двести миль. |
00:42:24 |
Ну, разве я не умница? |
00:42:27 |
Возьмём кофе |
00:42:31 |
...или вы хотите подняться к себе |
00:42:39 |
Займусь зубом. |
00:43:15 |
Я сейчас вернусь. |
00:43:27 |
Наверно, я больше вас не увижу. |
00:43:31 |
Мне придётся уехать. |
00:43:33 |
Я должен подготовиться к осени, |
00:43:37 |
Тогда, значит, прощайте. |
00:43:42 |
Да. |
00:43:44 |
Не забывайте меня. |
00:44:47 |
Вы наверху, мистер Гумберт? |
00:44:52 |
Мистер Гумберт! |
00:45:01 |
Миссис Хэйз просила |
00:45:04 |
Большое спасибо. |
00:45:19 |
"Это признание. |
00:45:22 |
"Я люблю вас. |
00:45:24 |
"В прошлое воскресенье в церкви, |
00:45:28 |
"что мне делать; мне было велено |
00:45:33 |
"Понимаете, другого исхода нет. |
00:45:36 |
"Я полюбила вас в ту минуту, |
00:45:39 |
"Я страстная |
00:45:43 |
"и вы - любовь моей жизни. |
00:45:46 |
"Теперь вы знаете. |
00:45:48 |
"Поэтому прошу вас немедленно |
00:45:51 |
"Это приказ квартирной хозяйки. |
00:45:55 |
"Я выгоняю вас. Уезжайте, |
00:46:00 |
"Я вернусь домой к обеду. |
00:46:03 |
"Видите ли, шери... |
00:46:07 |
"...если вы решите остаться, |
00:46:10 |
"...чего, я знаю, не случится... |
00:46:12 |
"...и лишь поэтому |
00:46:16 |
"...сам факт, что вы остались, |
00:46:24 |
"...хотите меня так же, |
00:46:27 |
"...и на всю оставшуюся жизнь... |
00:46:31 |
"...и вы готовы соединить |
00:46:36 |
"...и стать отцом |
00:46:39 |
"Прощайте, любимый мой. |
00:46:41 |
"Помолитесь за меня... |
00:46:44 |
"...если вы |
00:47:16 |
Гум? |
00:47:26 |
Гум, милый. |
00:47:29 |
Свадьба была скромной... |
00:47:33 |
...и когда я был призван пожинать |
00:47:36 |
...до любовника, испытал ли я |
00:47:40 |
Нет, мистер Гумберт признаётся |
00:47:45 |
...в едва уловимой нежности, |
00:47:49 |
...раскаяния, идущем по стали |
00:47:53 |
Дорогой, дверь заперта. |
00:48:00 |
Милый, я не хочу, чтобы у нас |
00:48:03 |
Я чувствую себя неуверенно. |
00:48:06 |
Обсудим это, когда я выйду? |
00:48:13 |
Надеюсь... |
00:48:20 |
Что ты делаешь там так долго? |
00:48:23 |
Я хочу поговорить с тобой. |
00:48:26 |
Я здесь совсем недолго. |
00:48:32 |
В твоей жизни было много |
00:48:35 |
Я тебе уже рассказал о них. |
00:48:39 |
Ну, ты же не рассказал мне... |
00:48:42 |
...про всех. |
00:48:45 |
Шарлотта, если тебе будет |
00:48:48 |
...я сяду и составлю |
00:48:51 |
...которых я когда-либо знал. |
00:48:53 |
Это удовлетворит тебя? |
00:48:56 |
Мне одиноко. |
00:49:03 |
Думаю, мне полезно ревновать. |
00:49:06 |
Это значит, что я люблю тебя. |
00:49:12 |
Я могу сделать тебя счастливым. |
00:49:21 |
Но... |
00:49:23 |
...Шарлотта, я ещё даже не выпил |
00:49:30 |
Хочешь, я заварю его для тебя? |
00:49:32 |
Пожалуйста, как хорошая жёнушка. |
00:49:38 |
Ладно. |
00:49:58 |
Дорогой... |
00:50:01 |
Мне нет дела до других женщин. |
00:50:03 |
Я знаю, наша любовь священна, |
00:50:07 |
Да, "священна", |
00:50:12 |
Гум, крошка, знаешь, |
00:50:16 |
Ты пробуждаешь во мне язычницу. |
00:50:19 |
Гум, ты прикасаешься ко мне, |
00:50:24 |
Это меня пугает. |
00:50:25 |
Да, мне знакомо это чувство. |
00:50:30 |
Ты веришь в Бога? |
00:50:35 |
Вот вопрос, верит ли Он в меня? |
00:50:41 |
Мне всё равно, даже если отец |
00:50:47 |
Но если я когда-нибудь узнаю... |
00:50:50 |
...что ты не веришь в Бога... |
00:50:54 |
...я, наверно, покончу с собой. |
00:50:58 |
Пистолет! |
00:51:00 |
Он принадлежал мистеру Хэйзу. |
00:51:02 |
Будь осторожней |
00:51:04 |
Он не заряжен. |
00:51:05 |
Так все потом говорят: |
00:51:09 |
Это священное оружие. |
00:51:11 |
Трагическое сокровище. |
00:51:14 |
Мистер Хэйз приобрёл его, |
00:51:18 |
Он хотел избавить меня |
00:51:21 |
К счастью или к несчастью, |
00:51:25 |
Положи его, пожалуйста, ладно? |
00:51:29 |
Спасибо. |
00:51:31 |
Так лучше, правда? |
00:51:41 |
О, ты, мужчина! |
00:51:45 |
Дорогой... |
00:51:48 |
...ты знаешь... |
00:51:50 |
...у меня есть очень |
00:51:53 |
Какая же у тебя? |
00:51:56 |
Я бы очень хотела завести |
00:52:02 |
...знаешь, вроде тех немок, |
00:52:07 |
...и чтобы она жила в нашем доме. |
00:52:10 |
Нет места. |
00:52:12 |
Мы можем отдать ей комнату Ло. |
00:52:14 |
Я и так собиралась сделать |
00:52:18 |
И куда же, скажи на милость... |
00:52:21 |
...ты денешь свою дочь, когда... |
00:52:23 |
...у тебя будет гость |
00:52:25 |
Знаешь, я решила отправить её |
00:52:29 |
...в хороший интернат... |
00:52:32 |
...с религиозным образованием... |
00:52:34 |
...а оттуда сразу в колледж. |
00:52:38 |
Дорогой, мы останемся с тобой |
00:52:42 |
...и уже навсегда. |
00:52:53 |
Дорогой, ты отвлёкся. |
00:52:56 |
Одну минутку, дорогая. |
00:53:12 |
Это неважно. |
00:53:17 |
Се ля ви. |
00:53:24 |
А я есть в твоих мыслях? |
00:53:27 |
Да. |
00:53:30 |
Надеюсь, что есть. |
00:53:35 |
Пусть он звонит. |
00:53:45 |
Алло? |
00:53:48 |
Да, это миссис Шарлотта Гумберт. |
00:53:53 |
Я оплачу. Это Лолита. |
00:53:58 |
Алло? |
00:54:00 |
Алло, дорогая. |
00:54:01 |
У нас всё отлично. |
00:54:06 |
Да. |
00:54:09 |
Мы провели медовый месяц |
00:54:12 |
Да, с другими молодыми парами. |
00:54:15 |
Что-нибудь случилось? |
00:54:18 |
Ты потеряла свой новый свитер? |
00:54:22 |
В лесу? |
00:54:27 |
Да, он здесь. |
00:54:30 |
За что ты хочешь поблагодарить? |
00:54:33 |
За конфеты! |
00:54:35 |
Одну минутку. |
00:54:37 |
Гум, я хочу, чтобы ты не посылал |
00:54:45 |
Я с тобой говорю! |
00:54:50 |
Даже при самом гармоничном |
00:54:54 |
...не все решения принимает |
00:54:57 |
...в особенности, когда мужчина |
00:55:01 |
...сверх того, что требует долг. |
00:55:03 |
Когда тебе захотелось, чтобы я |
00:55:06 |
...на озере, я охотно превратился |
00:55:09 |
...а мог бы оставаться учёным. |
00:55:11 |
Всё время я плетусь за тобой, |
00:55:15 |
Да, я счастлив. Я в восторге, |
00:55:19 |
...в любой игре есть свои правила. |
00:55:30 |
Лолита? |
00:56:31 |
Никто не может совершить |
00:56:35 |
Однако, случаю это под силу. |
00:56:40 |
Всего несколько минут назад она |
00:56:43 |
Что, если бы я тогда игриво |
00:56:49 |
"Она сказала, он не заряжен. |
00:56:53 |
"Она принимала утреннюю ванну. |
00:56:55 |
"Мы как раз перед этим обсуждали |
00:56:59 |
"Я решил разыграть её и |
00:57:03 |
"Мы были молодожёнами и иногда |
00:57:08 |
"Как только это произошло, |
00:57:14 |
Просто, не правда ли? |
00:57:17 |
Идеальное убийство! |
00:58:02 |
Она плескалась в ванне, как |
00:58:07 |
...и вся логика страсти |
00:58:12 |
"Сейчас самое время." |
00:58:15 |
Но, представьте себе, друзья, я... |
00:58:18 |
...не мог заставить |
00:58:22 |
Крик звучал всё глуше и глуше... |
00:58:24 |
...и я осознавал печальную истину, |
00:58:29 |
...ни в какой другой день, |
00:58:31 |
...мне не заставить себя её убить. |
00:58:45 |
Шарлотта? |
00:59:01 |
Дорогая? |
00:59:08 |
Это мой дневник. Нельзя читать |
00:59:12 |
Шарлотта, это мой дневник. |
00:59:17 |
Прошу тебя. Нет, нет. |
00:59:19 |
"Хэйзиха..." |
00:59:22 |
"...корова..." |
00:59:25 |
"...поганая мамаша..." |
00:59:27 |
"...безмозглая тётка..." |
00:59:30 |
Глупую Хэйз больше не одурачить. |
00:59:33 |
Отдай мне его, пожалуйста. |
00:59:34 |
Не трогай это, |
00:59:37 |
Давай всё обсудим. |
00:59:39 |
-...как культурные люди. |
00:59:42 |
Ты омерзительный, презренный, |
00:59:46 |
Не делай этого. |
00:59:49 |
-Мы можем обсудить... |
00:59:51 |
-Прочь с дороги! |
00:59:53 |
Ну, прочь с дороги. |
00:59:57 |
Я уезжаю отсюда сегодня же. |
01:00:00 |
Это всё твоё. |
01:00:01 |
Но ты больше никогда не увидишь |
01:00:06 |
Шарлотта, прошу тебя, послушай. |
01:00:08 |
Подойди, прошу тебя. |
01:00:12 |
Открой дверь! |
01:00:14 |
Я хочу поговорить с тобой. |
01:00:16 |
Всё это очень просто объяснить. |
01:00:18 |
У тебя галлюцинации. |
01:00:22 |
Я налью тебе выпить. Это то, что |
01:00:28 |
Гарольд, видишь, как получилось. |
01:00:32 |
Я изменила тебе. |
01:00:35 |
Но я ничего не могла поделать. |
01:00:37 |
Семь лет - это очень долго. |
01:00:41 |
Почему ты вот так взял и умер? |
01:00:46 |
Я ничего не знала о жизни, |
01:00:50 |
Если бы ты не умер, |
01:00:57 |
Дорогой, прости меня. |
01:00:59 |
Прости меня. |
01:01:10 |
Ты был воплощением |
01:01:15 |
Как мы создали такую мерзавку? |
01:01:20 |
Я обещаю, я обещаю... |
01:01:24 |
Я обещаю тебе, |
01:01:30 |
В другой раз это будет человек, |
01:01:34 |
Гарольд. |
01:01:45 |
Эти заметки, что ты нашла, были |
01:01:54 |
Твоё имя и имя Лолиты |
01:01:59 |
...они просто оказались под рукой. |
01:02:06 |
Так работают романисты. |
01:02:09 |
Они используют имена друзей... |
01:02:11 |
...и людей, которых встречают |
01:02:16 |
...таких, как пара Фарлоу... |
01:02:19 |
...и выдумывают |
01:02:24 |
Я готовлю тебе мартини. |
01:02:36 |
Шарлотта! |
01:02:38 |
Я подойду! |
01:02:42 |
Да? |
01:02:43 |
Да, это он. |
01:02:46 |
Да. |
01:02:48 |
Что? |
01:02:52 |
Но моя жена наверху в спальне. |
01:02:55 |
Это что, шутка? |
01:02:58 |
Подождите, пожалуйста. |
01:03:00 |
Шарлотта! |
01:03:02 |
Здесь какой-то человек говорит, |
01:03:06 |
Теперь, послушайте, друг мой. |
01:03:08 |
Подождите минутку. |
01:03:33 |
"Скорая" уже здесь. |
01:03:35 |
Вы только успокойтесь, ладно? |
01:03:38 |
Хорошо? |
01:03:39 |
Мистер Гумберт, она выбежала |
01:03:43 |
Я как раз повернул, понимаете, |
01:03:46 |
...она выбежала |
01:03:48 |
У моего отца шок, я должен |
01:03:51 |
...но я хочу, чтобы вы знали, |
01:03:54 |
Вы муж этой леди? |
01:03:57 |
Да. |
01:03:59 |
Боюсь, что она мертва. |
01:04:16 |
Гумберт? |
01:04:21 |
Это Джин и Джон. |
01:04:30 |
Гумберт, где ты? |
01:04:36 |
Всё в порядке. Заходите оба. |
01:04:39 |
-Джин, я в приличном виде. |
01:04:42 |
Вот, здесь есть табурет. |
01:04:46 |
Ах, ты, бедняжка. |
01:04:48 |
Нужно держаться. |
01:04:52 |
Она была чудесным человеком. |
01:04:57 |
Всегда такая весёлая, да, Джон? |
01:04:59 |
Ты только помни, |
01:05:02 |
Как это верно. |
01:05:06 |
Как хорошо, что в такой момент |
01:05:11 |
Извините, извините меня. |
01:05:14 |
А теперь, послушай, старина... |
01:05:19 |
...только не делай |
01:05:21 |
Что ты, конечно, нет. |
01:05:24 |
У тебя ещё вся жизнь впереди, да? |
01:05:26 |
Может, тебе лучше рассказать |
01:05:30 |
Гумберт, Шарлотта не хотела, |
01:05:34 |
...ей и так недолго |
01:05:36 |
У неё была только одна почка. |
01:05:38 |
-Она такой родилась. |
01:05:39 |
И эта единственная её почка |
01:05:43 |
У неё был... |
01:05:44 |
-Нефрит. |
01:05:50 |
Я открою. |
01:05:53 |
Подумай о бедняжке Лолите, |
01:05:56 |
Ты должен жить ради неё. |
01:06:01 |
-Прошу прощения. |
01:06:04 |
Я - Фредерик Биэл Старший. |
01:06:07 |
Да, пожалуйста. |
01:06:08 |
Мой сын вёл машину. |
01:06:10 |
Когда это произошло. |
01:06:11 |
Да. |
01:06:13 |
Мои младшие, Джек и Мэри, |
01:06:16 |
Он перенёс ужасный шок. |
01:06:18 |
Да, конечно, перенёс. |
01:06:20 |
Вы знаете, об этом тяжело |
01:06:23 |
...формально, это была вина |
01:06:27 |
Формально, вы совершенно правы. |
01:06:30 |
Понимаете, шёл дождь, |
01:06:33 |
Вам не нужно мне это объяснять, |
01:06:38 |
Вы очень порядочный человек. |
01:06:41 |
В общем, вы проявляете |
01:06:44 |
...что я хотел бы предложить, |
01:06:47 |
...расходы на похороны. |
01:06:48 |
Вы очень любезны. |
01:06:51 |
Большое спасибо. |
01:06:54 |
Это минимум, что я могу сделать. |
01:06:58 |
Я буду только рад. |
01:06:59 |
Не буду вас больше задерживать. |
01:07:02 |
Нам надо будет встретиться |
01:07:05 |
Да, так мы и сделаем, да. |
01:07:23 |
ЛАГЕРЬ КЛАЙМАКС |
01:07:25 |
БУДЬТЕ ВНИМАТЕЛЬНЫ ЗА РУЛЁМ |
01:07:51 |
Вы здесь работаете? |
01:07:53 |
Да, вроде того. |
01:07:55 |
-Я и подумал: вы не отдыхающий. |
01:07:59 |
Лагерь только для девочек, да? |
01:08:01 |
Да, да. |
01:08:02 |
Я - Чарли, сын миссис Седжвик. |
01:08:06 |
Полагаю, ты приходишь сюда |
01:08:08 |
Нет, я здесь живу. |
01:08:11 |
Вы единственный юноша в лагере? |
01:08:15 |
Единственный. |
01:08:19 |
Знаете девочку по имени Лолита? |
01:08:21 |
Долорес Хэйз? |
01:08:23 |
Да, да, я знаю её. |
01:08:25 |
И что? |
01:08:25 |
Ну, вижу её здесь иногда. |
01:08:28 |
Что делают здесь эти простыни? |
01:08:32 |
Она почти уже собралась, доктор |
01:08:35 |
-Благодарю вас. |
01:08:38 |
Ну, что там за тайна? Почему все |
01:08:42 |
Нет никакой тайны. |
01:08:43 |
Я просто не хотел говорить |
01:08:47 |
Дело в твоей матери. |
01:08:50 |
Да? Она решила выпустить меня |
01:08:54 |
Нет, она неважно себя чувствует. |
01:08:58 |
А что с ней? |
01:09:00 |
Она больна. |
01:09:01 |
-Правда, а чем? |
01:09:04 |
...в чём там проблема. |
01:09:06 |
Её отвезли в больницу |
01:09:09 |
В больницу! Это мы сейчас туда |
01:09:13 |
Да, в конечном итоге... |
01:09:15 |
...а там нам с тобой |
01:09:18 |
...пока твоя мама поправится. |
01:09:20 |
А потом, я подумал, может, мы |
01:09:23 |
Как тебе это нравится? |
01:09:26 |
Какой же у нас маршрут, |
01:09:29 |
Нет, дорогая. К обеду мы будем |
01:09:33 |
...что мы найдём там какой-нибудь |
01:09:36 |
...а завтра утром мы |
01:09:43 |
У тебя было чудесное лето? |
01:09:47 |
Да, ничего. |
01:09:48 |
Тебе было жалко уезжать? |
01:09:50 |
Не то, чтобы очень. |
01:10:03 |
Знаешь, я ужасно скучал по тебе. |
01:10:06 |
Я по тебе не скучала. В общем, |
01:10:11 |
Но это уже не имеет значения, |
01:10:15 |
Почему ты решила, |
01:10:19 |
Ты меня ещё даже не поцеловал. |
01:10:33 |
Привет, мистер Свайн. |
01:10:34 |
Привет, мистер Квилти. Добрый |
01:10:38 |
Да, отличные. Мой отпуск удался. |
01:10:41 |
Хорошо. |
01:10:42 |
Мистер Свайн, вы позволите мне |
01:10:45 |
Конечно, задавайте. |
01:10:47 |
Что такой человек, как вы, |
01:10:50 |
Что вы имеете в виду? |
01:10:52 |
Ну, вы человек не той породы. |
01:10:56 |
Ну, в общем, я был актёром. |
01:10:59 |
Так я и знал. Что я тебе сказал? |
01:11:01 |
Как только я увидел вас, |
01:11:02 |
...почувствовал ауру, присущую |
01:11:05 |
Ну, вы же драматург, может, вы |
01:11:10 |
Да, может быть, и использую. |
01:11:13 |
Мистер Свайн... |
01:11:14 |
...чем актёр-менеджер занимает... |
01:11:17 |
...своё свободное время в таком |
01:11:20 |
У меня мало свободного |
01:11:22 |
...плаваньем, теннисом, штангой. |
01:11:26 |
Расходую избыток энергии. |
01:11:28 |
Что вы делаете |
01:11:32 |
Ну, мы много чего делаем |
01:11:34 |
Например, мы занимаемся дзюдо. |
01:11:37 |
-Слышали когда-нибудь о таком? |
01:11:39 |
Да, я слышал об этом. |
01:11:41 |
Вы занимаетесь дзюдо с дамой? |
01:11:43 |
Да, у неё жёлтый пояс, а у меня |
01:11:47 |
На самом деле, она швыряет меня |
01:11:50 |
Она швыряет вас? |
01:11:51 |
Она делает так: берёт меня на |
01:11:55 |
Выдёргивает лодыжки |
01:11:57 |
-И я с грохотом валюсь на пол. |
01:11:59 |
Я корчусь от боли, но мне |
01:12:02 |
Я в состоянии между сознанием |
01:12:11 |
Ух, ты! |
01:12:12 |
Вот это шик. |
01:12:18 |
-Увидимся. |
01:12:22 |
Добрый вечер. |
01:12:23 |
Добрый вечер, сэр. Я могу помочь? |
01:12:24 |
Да, мне нужна комната с ванной, |
01:12:28 |
Вы заказывали номер, мистер...? |
01:12:29 |
Меня зовут Гумберт. |
01:12:32 |
Боюсь, будет невозможно |
01:12:35 |
У нас тут собралась конференция. |
01:12:37 |
Только двое, вы и девочка? |
01:12:39 |
Да. Я бы очень хотел, чтобы вы |
01:12:42 |
Мистер Поттс! |
01:12:43 |
Да, мистер Свайн? |
01:12:45 |
А капитан Лав? Он звонил? |
01:12:47 |
Он отказался от номера. |
01:12:49 |
Ну, я мог бы дать вам 242-ой. |
01:12:53 |
...но там только одна кровать. |
01:12:55 |
Может быть, вы сумеете найти |
01:12:59 |
Поттс, у нас есть раскладушки? |
01:13:01 |
Нет, военные разобрали их все. |
01:13:03 |
Уверен, одна комната вас устроит. |
01:13:07 |
Однажды на такой переночевали |
01:13:09 |
Уверен, мы как-нибудь устроимся. |
01:13:11 |
Даже если жена присоединится |
01:13:14 |
-Хорошо. Вы зарегистрируетесь? |
01:13:19 |
Кстати, что за конференция |
01:13:23 |
Мы горды, что принимаем |
01:13:44 |
Вы просто поставьте их на пол, |
01:13:54 |
Вы можете оставить их так. |
01:13:56 |
Да, отлично. |
01:13:59 |
Большое спасибо. |
01:14:01 |
Спасибо вам, сэр. |
01:14:10 |
Итак? |
01:14:11 |
Так это оно и есть? |
01:14:14 |
Ты имеешь в виду...? |
01:14:17 |
Да. |
01:14:20 |
Да. |
01:14:22 |
Видишь ли, я уверен, что они |
01:14:26 |
Я же попросил их внизу, в холле, |
01:14:30 |
Раскладушку? |
01:14:31 |
Да. |
01:14:33 |
Ты с ума сошёл. |
01:14:35 |
Почему, моя дорогая? |
01:14:36 |
Потому что, мой дорогой, когда |
01:14:40 |
...она разведётся с тобой, |
01:14:45 |
Да. Послушай, Ло... |
01:14:48 |
Я испытываю к тебе... |
01:14:51 |
...очень нежные чувства. |
01:14:53 |
И пока твоя мама больна, |
01:14:57 |
Мы не богаты, и пока мы |
01:15:01 |
Нам придётся жить в тесноте... |
01:15:03 |
...и два человека в одной комнате |
01:15:08 |
...как бы мне выразиться, |
01:15:13 |
Ты не хочешь сходить вниз |
01:15:33 |
Не было ли сообщения для меня |
01:15:35 |
Сожалею, сэр, пока, не было, |
01:15:39 |
Спасибо. |
01:16:17 |
Здравствуйте. |
01:16:20 |
Вы обращаетесь ко мне! |
01:16:22 |
Я подумал, может быть, |
01:16:24 |
Нет, я не с кем-то ещё. Я с вами. |
01:16:26 |
Я не хотел вас обидеть. |
01:16:28 |
Я хотел сказать, что я здесь |
01:16:31 |
...когда я с ними, я с кем-то ещё, |
01:16:34 |
Я имею в виду, я не в окружении |
01:16:37 |
Не хотелось бы беспокоить вас. |
01:16:41 |
Вам совсем не нужно уходить. |
01:16:45 |
У меня впечатление, что вы |
01:16:49 |
...вы думаете, я подумаю, что это |
01:16:53 |
Вам не нужно так думать: у меня |
01:16:56 |
Я многим кажусь подозрительным, |
01:17:01 |
Как-то один из наших |
01:17:02 |
Он решил, что я подозрительный, |
01:17:06 |
Скажите, я не мог не заметить, |
01:17:09 |
Это часть моей работы, |
01:17:11 |
...и я заметил ваше лицо. |
01:17:13 |
Я сказал себе, когда вас увидел... |
01:17:15 |
...вот самое нормальное лицо, |
01:17:18 |
Вы очень любезны. |
01:17:20 |
Нет. Приятно увидеть нормальное |
01:17:23 |
Приятно, когда два нормальных... |
01:17:24 |
...парня встречаются и обсуждают |
01:17:28 |
Мне бы только этого и хотелось, |
01:17:31 |
Жаль, потому что, могу ли я |
01:17:34 |
Я всё время думаю об этом. |
01:17:36 |
Я заметил, что вы въезжали |
01:17:39 |
Она просто очаровательная. |
01:17:40 |
Хотя не такая уж маленькая, если |
01:17:44 |
Высокая, не маленькая, |
01:17:47 |
Очень хочу чудесную, высокую, |
01:17:50 |
Это была моя дочь. |
01:17:51 |
Ваша дочь? Разве не чудесно |
01:17:54 |
...очаровательную маленькую |
01:17:56 |
У меня нет детей; ни мальчиков, |
01:17:59 |
Я даже не... Вы женаты? |
01:18:01 |
Да, я ожидаю свою жену, |
01:18:04 |
Могу я кое-что сказать? |
01:18:07 |
Я подумал, |
01:18:09 |
Я не виню вас. Будь я женат, я |
01:18:13 |
Да. Нет, дело вовсе не в этом. |
01:18:16 |
В общем, возможно, что моя жена |
01:18:20 |
...я уезжал, она была нездорова. |
01:18:22 |
Что такое с вашей женой? |
01:18:24 |
Это неважно... Несчастный случай. |
01:18:26 |
Несчастный случай! Это ужасно! |
01:18:30 |
...парня произошёл несчастный |
01:18:33 |
Её сбила машина. |
01:18:35 |
Неудивительно, что её здесь нет. |
01:18:38 |
Что же будет? |
01:18:41 |
Ну, договорённость была такая. |
01:18:44 |
Что, в "скорой помощи"? Зря я |
01:18:47 |
Меня иногда заносит оттого, что |
01:18:50 |
Когда вы стояли у конторки, |
01:18:52 |
...мистером Джорджем Свайном, |
01:18:56 |
...я всё думал, устроит ли он вам |
01:18:59 |
Да, он был очень любезен. |
01:19:00 |
Уверены? Ведь мне легко было бы |
01:19:04 |
Он, правда, |
01:19:05 |
...парень, и я мог бы шепнуть |
01:19:08 |
...и вы бы удивились, |
01:19:11 |
Он, наверно, выставил бы кого-то, |
01:19:14 |
...номер для новобрачных; |
01:19:16 |
Я не хочу, чтобы вы |
01:19:19 |
Мы отлично устроены. |
01:19:20 |
Это его работа, дать вам |
01:19:23 |
Ему платят за это и когда... |
01:19:25 |
...он видит такого парня, как вы... |
01:19:27 |
...нормального, с чудесной |
01:19:30 |
"Я обязан дать этому парню |
01:19:33 |
Я не люблю слышать про такие |
01:19:37 |
...за то, что он не дал красивую, |
01:19:41 |
Понимаете, что я имею в виду? |
01:19:43 |
Он вас на полу положил, или что? |
01:19:45 |
Маленькая девочка, вероятно, |
01:19:49 |
-...я не знаю, что мы обсуждаем... |
01:19:53 |
...номер, что вы получили, |
01:19:56 |
...а потом я мог бы поговорить |
01:19:59 |
Нет, вам, правда, не надо так |
01:20:02 |
Кстати говоря, мне уже пора идти. |
01:20:04 |
Вы уходите, потому что думаете... |
01:20:06 |
...что я полицейский, и думаю, |
01:20:09 |
Я совсем так не думаю. |
01:20:12 |
-Вам не надо уходить из-за этого. |
01:20:16 |
Пока вы не ушли, я подумал, |
01:20:19 |
-...я, одинокий и нормальный... |
01:20:23 |
-Мы можем позавтракать вместе. |
01:20:25 |
Я могу договориться с Джорджем |
01:20:28 |
Большое спасибо. Доброй ночи. |
01:20:30 |
У вас очень интересное лицо. |
01:20:37 |
Извините. |
01:20:39 |
Тише, она спит. |
01:20:41 |
Добрый вечер. Я принёс кровать. |
01:20:43 |
Да. Я вижу, что принёс. |
01:20:45 |
Она нам уже не нужна, уносите. |
01:20:47 |
-Вам не нужна раскладушка? |
01:20:49 |
-Я не буду шуметь. |
01:20:52 |
Двое согласились жить вместе. |
01:20:55 |
В таком случае, ладно, заносите. |
01:20:58 |
Но без шума, пожалуйста. Тихо. |
01:22:40 |
У нас получилось, сэр. |
01:22:58 |
Спасибо, сэр. |
01:23:56 |
Привет. |
01:24:00 |
Принесли раскладушку. |
01:24:03 |
Да. |
01:24:06 |
Ладно... |
01:24:09 |
...спокойной ночи. |
01:25:18 |
Проснись, Гумберт, отель горит! |
01:25:22 |
В отеле пожар, скорее! |
01:25:24 |
Что? Пожар в отеле? |
01:25:25 |
Быстро вылезай из постели! |
01:25:27 |
Скорей, а то он сгорит дотла! |
01:25:31 |
Зачем ты разбудила меня? |
01:25:37 |
Очень смешно. |
01:25:38 |
Кстати, что случилось с твоей |
01:25:42 |
Кровать упала. Это кровать |
01:25:52 |
Сколько времени? |
01:25:55 |
Время завтракать. |
01:25:58 |
Знаешь, мой загар гораздо |
01:26:01 |
Это не совсем так. |
01:26:03 |
У вас очень светлая кожа, леди. |
01:26:09 |
Посмотри-ка. Как интересно. |
01:26:11 |
Да. |
01:26:12 |
Что ты ещё умеешь? |
01:26:14 |
Этот пальчик может отгибаться |
01:26:18 |
Да, вижу. Ты очень талантлива. |
01:26:22 |
Ой, тебе надо побриться! |
01:26:24 |
Конечно, мне нужно побриться, |
01:26:27 |
...а я такой мужчина, |
01:26:30 |
...бриться два раза в день. |
01:26:32 |
Ты всегда бреешься |
01:26:34 |
Да, конечно. |
01:26:36 |
Все лучшие люди бреются дважды. |
01:26:44 |
Чем мы теперь займёмся? |
01:26:48 |
Позвони и закажи завтрак. |
01:26:51 |
Нет, я не хочу этого делать. |
01:26:53 |
Ну, а что же ты хочешь делать? |
01:26:57 |
Может, поиграем в одну игру? |
01:26:59 |
В игру? Перестань. |
01:27:01 |
Нет, давай, заказывай завтрак. |
01:27:04 |
Нет, правда. |
01:27:06 |
Я в лагере научилась |
01:27:10 |
Одна в особенности забавная. |
01:27:12 |
Тогда расскажи мне про эту |
01:27:18 |
Ну, я играла в неё с Чарли. |
01:27:21 |
Чарли? Кто он такой? |
01:27:24 |
Чарли? |
01:27:25 |
Он - тот, кого ты видел в офисе. |
01:27:29 |
Ты имеешь в виду того мальчика? |
01:27:31 |
Ты и он? |
01:27:33 |
Да. |
01:27:36 |
Ты уверен, что не можешь угадать, |
01:27:42 |
Я не очень хороший отгадчик. |
01:27:55 |
Не понимаю, во что ты играла. |
01:28:03 |
Ты что, никогда не играл |
01:28:07 |
Нет. |
01:28:10 |
Ну, ладненько. |
01:28:36 |
Ты в жизни целовал |
01:28:38 |
Нет, этого я никогда не делал. |
01:28:41 |
Ой, а мне бы так хотелось. |
01:28:43 |
Может, мы как-нибудь |
01:28:51 |
Эй, давай расскажем маме. |
01:28:53 |
Расскажем маме о чём? |
01:28:54 |
Сам знаешь, о чём. |
01:28:57 |
Нет, не думаю, |
01:28:59 |
Интересно, что бы она сделала. |
01:29:03 |
Если не прекратишь есть чипсы, |
01:29:11 |
Ты видел? Раздавленная кошка. |
01:29:14 |
Ой, это ужасно. |
01:29:16 |
Ненавижу такие вещи. |
01:29:23 |
Знаешь, что бы я хотела на ланч? |
01:29:24 |
Нет, расскажи мне. |
01:29:26 |
Жареную картошку |
01:29:39 |
Нам ещё далеко до Лепинвилля? |
01:29:42 |
Ну, я начинаю думать, что |
01:29:46 |
Мы слишком поздно выехали, |
01:29:49 |
Мы можем вечером |
01:29:51 |
Если хочешь. |
01:29:53 |
Мне бы хотелось. |
01:29:56 |
Ты когда-нибудь видел эти, ну, |
01:30:01 |
Да, часто. |
01:30:03 |
Они мне не нравятся. |
01:30:10 |
Остановишь возле бензоколонки? |
01:30:12 |
Хорошо. |
01:30:16 |
Ты хорошо себя чувствуешь, да? |
01:30:18 |
Отлично. Я хочу |
01:30:22 |
Какой там номер? |
01:30:28 |
Ты что, номер не знаешь? |
01:30:32 |
Я думаю, тебе лучше подождать, |
01:30:36 |
Почему? Какая разница? |
01:30:39 |
Не думаю, что это хорошая мысль. |
01:30:42 |
Почему я не могу позвонить маме? |
01:30:45 |
Потому что, не можешь. |
01:30:47 |
Почему? |
01:30:52 |
Потому что... |
01:30:56 |
...твоя мама умерла. |
01:31:03 |
Брось, прекрати! |
01:31:06 |
Твоя мама умерла. |
01:32:18 |
Постарайся перестать плакать. |
01:32:21 |
-Всё будет хорошо. |
01:32:30 |
Я уверен, что мы будем очень |
01:32:34 |
Но всё так внезапно изменилось. |
01:32:37 |
Всё было так, ну, нормально. |
01:32:42 |
Лолита, пожалуйста, не плачь. |
01:32:46 |
Мы найдём занятия. Путешествия. |
01:32:49 |
Но нам некуда возвращаться. |
01:32:53 |
Мы найдём себе новый дом. |
01:32:54 |
Где? |
01:32:58 |
В Бердсли! |
01:32:59 |
Я читаю там лекции с сентября. |
01:33:02 |
Это в Огайо. Тебе будет хорошо. |
01:33:04 |
Мне будет плохо. Я точно знаю. |
01:33:06 |
Нет, не будет. |
01:33:11 |
Но как же все мои вещи, там, |
01:33:13 |
И дом? |
01:33:15 |
Я обо всём этом позабочусь. |
01:33:17 |
Какие вещи тебе особенно нужны? |
01:33:19 |
Мой проигрыватель и пластинки. |
01:33:24 |
Мы пошлём за ними, а пока, |
01:33:28 |
...вместо старых. |
01:33:30 |
Я куплю тебе лучшую систему, |
01:33:36 |
Ну, всё, ну, всё. |
01:33:38 |
Мы не можем вечно |
01:33:42 |
Где этот платок? |
01:33:50 |
Обещаешь мне одну вещь? |
01:33:51 |
Да, всё, что угодно. |
01:33:57 |
Обещай, что ты не бросишь меня. |
01:34:00 |
...в каком-нибудь ужасном приюте |
01:34:03 |
С чего ты взяла, что такое |
01:34:06 |
Я точно знаю... |
01:34:07 |
...и я лучше останусь с тобой. |
01:34:09 |
С тобой гораздо лучше, |
01:34:14 |
Ты обещаешь, правда? |
01:34:16 |
Да, я обещаю. |
01:34:18 |
Чтоб тебе сдохнуть, если соврал? |
01:34:22 |
Чтоб мне сдохнуть, если соврал. |
01:34:29 |
Чтоб мне сдохнуть, если соврал. |
01:34:35 |
Чтоб мне сдохнуть, если соврал. |
01:34:43 |
Вы должны забыть бедную |
01:34:48 |
...и Гумберта, и отправиться вслед |
01:34:51 |
...где я уже второй семестр читаю |
01:34:55 |
Прошло шесть месяцев, и Лолита |
01:34:59 |
...где, как я надеюсь, её приучат... |
01:35:01 |
...читать что-нибудь ещё, |
01:35:17 |
Почему вчера ты так поздно |
01:35:22 |
Вчера? Вчера? А что было вчера? |
01:35:24 |
Вчера был четверг. |
01:35:26 |
Ах, да. Разве я задержалась? |
01:35:28 |
Да, ты задержалась. |
01:35:30 |
Твои занятия закончились в 3:00. |
01:35:35 |
Верно, верно. |
01:35:38 |
...посмотреть тренировку |
01:35:40 |
Во "Фригидной Королеве"? |
01:35:42 |
Как это, |
01:35:44 |
Я проезжал мимо и мне |
01:35:50 |
Ну, да, мы зашли туда потом, |
01:35:53 |
И, вообще, какая разница? |
01:35:54 |
Вы там сидели с двумя парнями. |
01:35:58 |
Рой и Рекс просто подсели к нам. |
01:36:01 |
Рой и Рекс? |
01:36:03 |
Капитаны футбольной команды. |
01:36:05 |
Был уговор: никаких свиданий. |
01:36:07 |
Что значит, никаких свиданий? |
01:36:11 |
Я не хочу, чтобы ты общалась |
01:36:15 |
Как ты хорошо знаешь, |
01:36:17 |
Не крути. |
01:36:21 |
Это было не свидание. |
01:36:23 |
Это было свидание! |
01:36:24 |
-Это было не свидание. |
01:36:26 |
-Это было не свидание. |
01:36:28 |
Это было не свидание. |
01:36:30 |
Что бы у тебя вчера ни было, |
01:36:33 |
Раз уж мы об этом заговорили... |
01:36:35 |
...почему ты так задержалась |
01:36:37 |
В субботу я была на уроке музыки. |
01:36:39 |
Урок музыки? Я думал, |
01:36:42 |
Его перенесли на субботу, |
01:36:44 |
От 2 до 4, мисс Старч, пианино. |
01:36:47 |
Спроси Мишель. Она была со мной. |
01:36:49 |
Только и слышу: "Спроси Мишель." |
01:36:51 |
А теперь, для разнообразия, |
01:36:55 |
Её тебе не заполучить. |
01:36:58 |
Я пропущу эту идиотскую |
01:37:01 |
Почему она пристально глядит |
01:37:05 |
Откуда мне знать? |
01:37:07 |
Ты ей что-то говорила про нас? |
01:37:09 |
Нет, а ты? |
01:37:11 |
-Ты ей ничего не говорила? |
01:37:14 |
Вы слишком много общаетесь. |
01:37:18 |
Перестань, она моя единственная |
01:37:23 |
Ты же не даёшь мне развлекаться. |
01:37:25 |
Что? Ты развлекаешься, сколько |
01:37:30 |
Когда ты что-то хочешь, я |
01:37:33 |
Я вожу тебя на концерты, |
01:37:35 |
Я делаю всю работу по дому! |
01:37:37 |
Кто здесь убирается? Я. |
01:37:39 |
Кто готовит еду? Я. |
01:37:41 |
Мы с тобой очень много |
01:37:48 |
Пойди сюда. |
01:38:05 |
Всё ещё любишь меня? |
01:38:08 |
Беспредельно. Ты это знаешь. |
01:38:11 |
Знаешь, чего я хочу больше |
01:38:15 |
Нет. Чего ты хочешь? |
01:38:17 |
Я хочу, чтобы ты гордился мной. |
01:38:20 |
Но я горжусь тобой, Лолита. |
01:38:23 |
Нет, гордился по-настоящему. |
01:38:25 |
Мне предложили главную роль |
01:38:27 |
Разве это не потрясающе? |
01:38:29 |
Мне нужна записка от тебя, |
01:38:32 |
Кто тебе предложил? |
01:38:34 |
Ну, Эдюса Голд, учительница, |
01:38:38 |
А это ещё кто такие? |
01:38:39 |
Это авторы. Они приехали, |
01:38:42 |
Но ты никогда раньше не играла. |
01:38:44 |
Говорят, у меня |
01:38:46 |
С чего они это взяли? |
01:38:47 |
У нас были пробы и меня выбрали |
01:38:50 |
Я в первый раз слышу об этом. |
01:38:52 |
Знаю, я хотела тебя удивить. |
01:38:55 |
И я полагаю, Рой тоже участвует |
01:38:58 |
Рой? При чём он тут? |
01:38:59 |
Рой и Рекс, разумеется, |
01:39:03 |
Откуда мне знать? Я только |
01:39:05 |
К тому же, они футболисты, |
01:39:07 |
А ты, вдруг, за один день стала |
01:39:12 |
-Исключено! |
01:39:14 |
Какая? Это школьный спектакль! |
01:39:16 |
Я сказал тебе, я не хочу, чтобы |
01:39:19 |
Это лишь очередной предлог для |
01:39:23 |
-Ты меня не любишь. |
01:39:26 |
-Ты меня не любишь. |
01:39:28 |
Ты сводишь меня с ума. |
01:39:31 |
Хочешь держать меня под замком |
01:39:34 |
Всё, дорогая, пойди и умойся. Я |
01:39:38 |
Ты ещё пожалеешь об этом. |
01:39:40 |
-Я пойду вниз и займусь жарким. |
01:39:43 |
И не смажь ногти. |
01:40:04 |
Ло? |
01:40:11 |
Добрый вечер, доктор Гумберт. |
01:40:18 |
Кто вы такой? |
01:40:20 |
Я - доктор Земф. |
01:40:22 |
Доктор Гумберт, |
01:40:25 |
Я психолог школы Бердсли. |
01:40:28 |
Вы здесь уже...? Я имею в виду, |
01:40:31 |
Ваша дочка открыла мне дверь... |
01:40:34 |
...она уходила на урок музыки... |
01:40:35 |
...и она сказала, чтобы я ждал |
01:40:39 |
И вот я здесь. |
01:40:40 |
Сядьте. Устраивайтесь, как дома. |
01:40:42 |
Я сидел в темноте, чтобы вы |
01:40:46 |
Вы очень предусмотрительны. |
01:40:48 |
Весьма приятно. |
01:40:52 |
Что могу помочь, доктор Земф? |
01:40:55 |
Доктор Гумберт, вы позволите мне |
01:41:00 |
Да, пожалуйста, задавайте. |
01:41:03 |
Нас интересует, рассказывалось |
01:41:10 |
-О фактах? |
01:41:12 |
Видите ли, |
01:41:14 |
...но начало созревания, кажется, |
01:41:17 |
...с определёнными трудностями. |
01:41:21 |
Не думаю, |
01:41:24 |
Доктор Гумберт, для вас она ещё |
01:41:30 |
...но для тех мальчиков, там, |
01:41:34 |
Она прекрасная девушка, |
01:41:37 |
...с изюминкой |
01:41:39 |
...с такими такими формами, что |
01:41:43 |
Вы и я, кто мы такие? |
01:41:44 |
Мы - символы власти, |
01:41:47 |
Мы ставим подписи, |
01:41:50 |
...постоянно принимаем решения. |
01:41:52 |
Но если мы оглянёмся в прошлое... |
01:41:53 |
Помните, кем были |
01:41:56 |
Вчера, доктор Гумберт, мы были... |
01:41:58 |
...учащимися средней школы... |
01:42:01 |
...и мы носили учебники |
01:42:03 |
Вы помните те деньки? |
01:42:06 |
Собственно, доктор Земф, я читаю |
01:42:12 |
Я не совсем ясно выразился. |
01:42:18 |
Я знаю кое-какие детали и хочу |
01:42:24 |
"Она ведёт себя вызывающе и |
01:42:28 |
Вздыхает, издаёт такой звук... |
01:42:31 |
"Демонстративно жуёт резинку." |
01:42:34 |
"Носит книги изящно." |
01:42:35 |
Это, в общем, неважно. |
01:42:38 |
"Весьма часто хихикает и легко |
01:42:41 |
"Мечтательна. |
01:42:43 |
Немного посмотрит в книгу, |
01:42:47 |
"У неё свои личные шутки." |
01:42:48 |
Их никто не понимает, поэтому |
01:42:51 |
"У неё либо полный контроль |
01:42:55 |
Мы не можем разобраться. |
01:42:57 |
В дополнение к этому, только |
01:43:01 |
...написала весьма неприличное |
01:43:05 |
...на брошюре по гигиене. |
01:43:08 |
По нашему мнению, она страдает |
01:43:13 |
...природных инстинктов. |
01:43:17 |
Я что-то не вижу, |
01:43:20 |
...имеет всё это по отношению к её |
01:43:24 |
Мы, американцы... |
01:43:26 |
...мы прогрессивно современны. |
01:43:29 |
Мы считаем, что равно важно |
01:43:34 |
...удовлетворительному браку |
01:43:38 |
Именно так мы считаем. |
01:43:40 |
Что же вы предлагаете? |
01:43:41 |
Я предлагаю... |
01:43:43 |
...чтобы доктор Кадлер, психолог |
01:43:48 |
...посетил вас с тремя другими |
01:43:52 |
...и находясь в вашем доме, |
01:43:56 |
...домашнюю обстановку, |
01:44:03 |
Домашнюю обстановку? |
01:44:05 |
Чтобы они могли добраться прямо |
01:44:09 |
Но её никто не подавляет, доктор. |
01:44:12 |
Должен ли я понять, что вы |
01:44:16 |
...с доктором Кадлером |
01:44:19 |
Я ни от чего не отказываюсь, |
01:44:22 |
-Нет, я не хочу, чтобы... |
01:44:25 |
Я категорически против того... |
01:44:27 |
...чтобы квартет |
01:44:31 |
...шнырял по моему дому. |
01:44:34 |
Доктор Гумберт... |
01:44:36 |
...я боюсь, что... |
01:44:39 |
...у вас может не быть выбора. |
01:44:41 |
Сигарету? |
01:44:43 |
Нет выбора? |
01:44:44 |
Нет выбора. |
01:44:46 |
Оставьте всю пачку. |
01:44:48 |
Послушайте, доктор Гумберт... |
01:44:51 |
...я не хотел бы обращаться |
01:44:54 |
-...я смогу этого избежать. Ясно? |
01:44:57 |
Тогда вы должны помочь мне. |
01:45:03 |
Что я могу сделать? |
01:45:04 |
Я не знаю, но, может быть, |
01:45:08 |
...какой-нибудь совершенно новый, |
01:45:12 |
Вам бы это понравилось? |
01:45:13 |
Какую-нибудь новую область |
01:45:18 |
...возможно, большее участие |
01:45:23 |
Я никогда не возражал против её |
01:45:28 |
-Школьной жизни. |
01:45:30 |
Видите ли, мы расспрашивали |
01:45:32 |
...но она ни слова не говорит, |
01:45:35 |
Мы беседуем с её подругами, |
01:45:38 |
...я не могу вам здесь повторить. |
01:45:41 |
Но есть одна вещь, которая после |
01:45:45 |
Вы, доктор Гумберт, безусловно |
01:45:49 |
...девушки в школьном спектакле. |
01:45:57 |
Возможно, я был неправ в своём |
01:46:00 |
Вы проявили мужество, сделав это |
01:46:04 |
...почему бы вам ни смягчить |
01:46:06 |
..."свидания" и "танцы"? |
01:46:09 |
Вы думаете, это столь же важно? |
01:46:12 |
Доктор Гумберт, я скажу, |
01:46:14 |
Я думаю, мы должны сделать всё, |
01:46:18 |
...не позволить доктору Кадлеру и |
01:46:21 |
...в вашем доме. Так я считаю. |
01:46:24 |
Вы не согласны со мной? |
01:46:30 |
ШКОЛЬНЫЙ ТЕАТР БЕРДСЛИ |
01:46:34 |
Я стою перед тобой, |
01:46:38 |
Не трепещи, о, маленькая нимфа. |
01:46:40 |
Ты видишь лишь усталого козла. |
01:46:44 |
Колдун сам околдован. |
01:46:46 |
Смотри, Семирамида, смотри! |
01:46:48 |
Да, он сбрасывает свои рога. |
01:46:50 |
Давай отведём его |
01:46:52 |
Да. |
01:46:53 |
В Царство Тьмы, прочь, прочь! |
01:47:06 |
Добрый вечер, доктор Гумберт! |
01:47:08 |
Мисс Старч! Добрый вечер! |
01:47:10 |
-Вам понравился спектакль? |
01:47:13 |
Мне кажется, там было многовато |
01:47:16 |
Я понимаю вас, но разве мальчики |
01:47:20 |
Они прелестны, неужели же нет? |
01:47:23 |
Она была просто великолепна. |
01:47:26 |
Да. Она играла так, что это стало |
01:47:29 |
Она заставила меня обещать, что |
01:47:32 |
Они так застенчивы |
01:47:34 |
Она, наверно, так много работала. |
01:47:35 |
Не удивительно, что вы решили |
01:47:38 |
К тому же, это только... |
01:47:39 |
Прошу прощения, вы сказали, |
01:47:42 |
Да. |
01:47:43 |
-Вы играете, доктор Гумберт? |
01:47:46 |
Разве она не была у вас на уроке |
01:47:48 |
Нет. |
01:47:49 |
И в предыдущую субботу? |
01:47:51 |
Нет. Она позвонила и сказала, |
01:47:53 |
Занята на репетициях? |
01:47:55 |
Собственно говоря, |
01:47:58 |
...сейчас скажу, четыре недели! |
01:48:00 |
Надеюсь, я не сказала лишнего. |
01:48:02 |
Нет, нет, вовсе нет. Наверно, |
01:48:06 |
Кстати, доктор Гумберт, у нас |
01:48:09 |
...ценителей музыки; |
01:48:12 |
...как-нибудь заглянете ко мне, |
01:48:15 |
Да, конечно, непременно зайду. |
01:48:23 |
-Добрый вечер, доктор Гумберт. |
01:48:26 |
-Это было чудесно, да? |
01:48:28 |
А для актёров |
01:48:29 |
-Все приглашены. |
01:48:32 |
-Юной звёзде хватит волнений. |
01:48:35 |
Я не хочу, чтобы ты и дальше |
01:48:38 |
-Я их вовсе не пропускала. |
01:48:41 |
Скажи "до свидания". |
01:48:42 |
Это не вечеринка, |
01:48:44 |
Идём. |
01:48:45 |
-Это сбор труппы... |
01:48:52 |
Брюстер, ступайте и принесите... |
01:48:54 |
...фотоплёнку "Кодахром" - "А". |
01:48:56 |
Хорошо. |
01:49:07 |
-Ты не пойдёшь наверх. |
01:49:09 |
-Надо надо поговорить. |
01:49:10 |
-Ты делаешь мне больно! |
01:49:12 |
Отпусти меня, |
01:49:14 |
Сядь! Тебе придётся ответить |
01:49:17 |
Какая бесстыдная наглость, |
01:49:19 |
-Прекрати эти дурацкие вопли! |
01:49:22 |
...не пуская меня на вечеринку? |
01:49:23 |
-Перестань орать. |
01:49:28 |
Ладно, теперь двери закрыты. |
01:49:31 |
Послушаем, как громко |
01:49:38 |
А теперь, может, ты скажешь мне. |
01:49:41 |
Что ты делала в субботу с 2-х |
01:49:46 |
Я ходила на урок музыки. |
01:49:47 |
-Это ложь. |
01:49:48 |
Я точно знаю, что ты не была |
01:49:51 |
Да? Спроси мисс Старч. |
01:49:53 |
Я спрашивал мисс Старч. Откуда |
01:49:56 |
Она сказала. Я видел её сегодня. |
01:49:59 |
Да. |
01:50:00 |
А теперь, скажи мне. |
01:50:01 |
Что ты делала по субботам? |
01:50:07 |
-Ты, правда, хочешь знать? |
01:50:10 |
Хорошо. Я скажу тебе истинную |
01:50:14 |
Ходила на |
01:50:16 |
Это самая глупая ложь, |
01:50:19 |
Больше ничего не говори. |
01:50:22 |
Ты встречалась с этим вашим |
01:50:24 |
...с этим Роем, разве не так? |
01:50:28 |
Ты - больной. |
01:50:29 |
Прекрати! Не нужны мне от тебя |
01:50:32 |
Не говори мне ничего больше. |
01:50:33 |
Ты была с этим мальчишкой? |
01:50:35 |
-Ну, скажи мне. |
01:50:37 |
-У тебя больное воображение. |
01:50:54 |
Лолита. |
01:51:05 |
Если ты поклянёшься мне, что это |
01:51:09 |
Не буду я клясться. Ты никогда |
01:51:12 |
Я поверю тебе. |
01:51:14 |
Нет, не поверишь. Ты не поверишь. |
01:51:16 |
Я забуду обо всём. Я никогда |
01:51:19 |
Нет, ты никогда не поверишь мне. |
01:51:28 |
Хорошо, я верю тебе. |
01:51:30 |
Это, отчасти, моя вина. Я знаю. |
01:51:31 |
Всё это случилось из-за |
01:51:35 |
Из-за этих людей, сующихся |
01:51:37 |
...и я почти не вижу тебя; эти твои |
01:51:41 |
Прекрати это! |
01:51:51 |
Но мы могли бы уехать отсюда. |
01:51:56 |
Да, нас здесь ничто не держит. |
01:52:00 |
У нас нет никаких обязательств. |
01:52:03 |
Мы можем просто упаковать вещи. |
01:52:07 |
Я могу увезти тебя в чудесное |
01:52:11 |
Ты не можешь уехать отсюда. |
01:52:13 |
Почему не могу? |
01:52:15 |
У тебя работа. |
01:52:17 |
Моя работа ничего не значит. |
01:52:20 |
Скоро будет опубликована моя |
01:52:24 |
Я должна ходить в школу. |
01:52:27 |
Какое образование, чему, |
01:52:30 |
Ты станешь гораздо образованнее, |
01:52:35 |
Но на следующей неделе |
01:52:38 |
Не заводи разговор об этой пьесе. |
01:52:41 |
С этого всё и началось. |
01:52:44 |
Разве ты не хочешь, чтобы всё |
01:52:47 |
...приезда в этот городишко? |
01:52:49 |
Разве ты не хочешь |
01:52:51 |
Нет! |
01:52:52 |
Я ненавижу тебя! |
01:52:54 |
Я ненавижу тебя! |
01:52:56 |
Хочешь остаться |
01:52:58 |
Да! |
01:52:59 |
-Когда ты отвяжешься от меня? |
01:53:01 |
-...ты, наглая психопатка! |
01:53:04 |
Я обещаю тебе одно: |
01:53:06 |
Ты никогда больше не увидишь |
01:53:08 |
-И в этом... |
01:53:10 |
Я буду делать всё, что захочу |
01:53:13 |
-...и с кем захочу... |
01:53:16 |
-...и тебе не остановить меня! |
01:53:25 |
-Мисс Ле Боун. |
01:53:28 |
Что я могу сделать для вас? |
01:53:30 |
Это немного неловко говорить, |
01:53:33 |
Я подумала, вы должны знать: |
01:53:37 |
У нас небольшая семейная ссора. |
01:53:39 |
У девочки очень пронзительный |
01:53:42 |
Да, конечно, я всё отлично |
01:53:45 |
У меня как раз гость, и он |
01:53:49 |
Может быть, вы передадите ему |
01:53:52 |
Мы ссорились |
01:53:54 |
Привет, дорогая! |
01:53:55 |
Привет, мисс Ле Боун. |
01:53:57 |
Доброй ночи! |
01:53:59 |
-Какое симпатичное платье! |
01:54:03 |
Да, конечно, школьный спектакль. |
01:54:06 |
Доктор Гумберт, я надеюсь, вы... |
01:54:08 |
...не думаете, что злоупотребляю |
01:54:12 |
...отношениями, но нужно сказать |
01:54:15 |
...любопытство к вам |
01:54:17 |
-Не представляю, с чего бы это. |
01:54:23 |
Мне пора вернуться |
01:54:26 |
Не хотите ли вы присоединиться? |
01:54:27 |
Вы очень добры, спасибо, я приму |
01:54:31 |
Ну, хорошо. |
01:54:33 |
Что же, спокойной ночи! |
01:54:34 |
Спокойной ночи. |
01:54:53 |
Всё, мы идём домой. |
01:54:54 |
-Подожди. |
01:54:57 |
Я и не собиралась. |
01:54:58 |
-С кем ты разговаривала? |
01:55:00 |
Ты только что с кем-то говорила |
01:55:04 |
Я ошиблась номером. |
01:55:07 |
Послушай, я кое-что решила. |
01:55:09 |
Да? |
01:55:10 |
Я хочу бросить школу. |
01:55:12 |
Что? |
01:55:13 |
Я не хочу, чтобы ты |
01:55:15 |
Теперь всё будет отлично. |
01:55:18 |
-Ты серьёзно? |
01:55:21 |
...правда. Я больше не хочу туда. |
01:55:24 |
Это хорошо. |
01:55:25 |
Давай уедем завтра. Мы |
01:55:28 |
...и мы поедем туда, куда мне |
01:55:31 |
Да, моя дорогая. |
01:55:32 |
-Ты доволен? |
01:55:35 |
К чёрту эту пьесу! Ты понимаешь? |
01:55:37 |
Да, это здорово! |
01:55:39 |
Пойдём домой. |
01:55:50 |
Тормоза подтянули, |
01:55:53 |
...клапаны отшлифовали. |
01:55:55 |
Мы пообещали в школе Бердсли, |
01:55:58 |
...как только я закончу работу |
01:56:02 |
Изобретательный Гумберт должен |
01:56:07 |
...фильм об экзистенциализме, |
01:57:02 |
Я не могу назвать вам тот день, |
01:57:07 |
...что некая машина |
01:57:10 |
Странно, что я так неверно |
01:57:34 |
Полный бак, пожалуйста. |
01:58:19 |
Мне холодно, я возьму свитер. |
01:58:21 |
Осторожней, пожалуйста! |
01:58:22 |
Тебе обязательно так гнать? |
01:58:26 |
Что это, вообще, за гонки такие? |
01:58:29 |
Нас преследовала машина, |
01:58:32 |
Однако, я что-то уже не вижу её. |
01:58:35 |
Правда? |
01:58:37 |
Я не хотел пугать тебя, но она |
01:58:40 |
...и вчера она стояла |
01:58:42 |
-Я не видела машины. Уверен? |
01:58:45 |
Думаю, это твои фантазии. |
01:58:47 |
О чём этот человек спрашивал |
01:58:50 |
Какой человек? |
01:58:50 |
Там, на заправке, был человек. |
01:58:54 |
Я не видела никакого человека... |
01:58:58 |
Он спросил, нет ли у меня карты. |
01:59:01 |
Ло, послушай, прошу тебя. |
01:59:03 |
Я не знаю, врёшь ты мне или нет, |
01:59:06 |
...и мне уже, в общем, всё равно, |
01:59:09 |
...кто преследовал нас в машине. |
01:59:11 |
-Глупости. |
01:59:13 |
-Полицейский? |
01:59:14 |
Если так, то хуже всего будет |
01:59:17 |
Не замечаем его, |
01:59:19 |
Будь любезна, |
01:59:22 |
...что, в точности, ты сказала ему |
01:59:24 |
Я тебе сказала. |
01:59:26 |
Он спрашивал тебя, куда мы едем? |
01:59:29 |
Он спросил только про карту. |
01:59:31 |
Мне думается, он мог бы спросить |
01:59:34 |
Мне тоже так думается. |
01:59:37 |
Ладно, мне кажется, он отстал. |
01:59:43 |
Говорила тебе, не гони так! |
01:59:45 |
Оставь меня в покое! |
01:59:46 |
-Не говори со мной так. |
01:59:51 |
Эй, смотри, девятки на счётчике |
01:59:54 |
Вот она. |
01:59:55 |
Кто? |
01:59:56 |
Эта машина. Узнаёшь её теперь? |
01:59:59 |
Нет. |
02:00:00 |
Не смотри. |
02:00:01 |
Я не хочу, чтобы он подумал, |
02:00:06 |
-Зачем он останавливается? |
02:00:09 |
Он не может нам помочь, |
02:00:13 |
И это не полиция, потому что они |
02:00:18 |
-Но полиция... |
02:00:20 |
Может, это особая полиция, |
02:00:26 |
Да, полиция нравов! Какая жуть! |
02:00:28 |
Помолчи! Не говори ничего! |
02:00:32 |
Что же нам делать? |
02:00:34 |
Я достаточно тихо молчу? |
02:00:36 |
Не пытайся острить, пожалуйста. |
02:00:39 |
-Правда? |
02:00:44 |
Что же мы будем делать теперь? |
02:00:46 |
Я выйду из машины... |
02:00:48 |
...пройдусь назад и поговорю |
02:00:51 |
Я скажу: "Что вы творите?" |
02:00:53 |
-Я бы не стала. |
02:00:55 |
Ну, это может быть опасно. |
02:01:01 |
Моя рука доканывает меня. |
02:01:04 |
Похоже, я не могу |
02:01:08 |
Наверно, это спазмы в желудке. |
02:01:12 |
Да, должно быть. |
02:01:14 |
Может, тебе нужно показаться |
02:01:18 |
Нет, всё будет в порядке. |
02:01:22 |
Наверно, я съел что-то не то. |
02:01:27 |
Постой-ка. |
02:01:28 |
Я читала в "Ридерс Дайджест", |
02:01:32 |
Заткнись, ладно? |
02:01:34 |
Сам заткнись! |
02:01:35 |
Мне надоело слушать, |
02:01:38 |
Если хочешь знать, я сама |
02:01:47 |
Он поехал. |
02:01:49 |
Подумаешь! |
02:01:51 |
Он разворачивается. |
02:01:58 |
Он уезжает. |
02:02:05 |
Тебе что, холодно? |
02:02:07 |
Да. |
02:02:08 |
У меня всё тело болит. |
02:02:11 |
Точно, у меня азиатский грипп. |
02:02:14 |
Дай мне потрогать твой лоб. |
02:02:22 |
Отличная из нас пара, правда? |
02:02:25 |
Ты расслабься и ляг на сидение, |
02:02:31 |
...а я посмотрю, смогу ли я... |
02:02:35 |
...поменять колесо. |
02:02:51 |
Доброе утро. |
02:02:52 |
Доброе утро, мистер Гумберт. |
02:02:56 |
Доброе утро, мистер Гумберт. |
02:02:59 |
Я как раз собираюсь дать |
02:03:02 |
-Как она? |
02:03:04 |
Температура нормальная |
02:03:07 |
Твой отец, дорогая. |
02:03:09 |
-Привет! |
02:03:12 |
-Как ты себя чувствуешь? |
02:03:15 |
Ты выглядишь гораздо лучше. |
02:03:21 |
Какие ужасные цветы. |
02:03:24 |
Но, всё равно, спасибо. |
02:03:26 |
Сестра, вы можете найти немного |
02:03:29 |
Конечно. |
02:03:30 |
Ты получаешь записки в больнице? |
02:03:32 |
Прошу прощения. |
02:03:33 |
Папа решил, что ты получаешь |
02:03:41 |
Я подумал, что это, быть может, |
02:03:44 |
-Тебе нужно раздражать всех? |
02:03:51 |
И, вообще, что с тобой такое? |
02:03:54 |
Боюсь, что я подхватил грипп. |
02:03:57 |
Заразился от меня? |
02:03:59 |
Наверно. |
02:04:00 |
Будьте добры, перегоните машину |
02:04:03 |
Извините. Я торопился, |
02:04:06 |
Но вы поставили её прямо возле |
02:04:09 |
Хорошо. Я сейчас уйду. |
02:04:11 |
Извините, но таковы правила. |
02:04:17 |
Мэри только хотела помочь. |
02:04:19 |
Не сомневаюсь, она всё время |
02:04:22 |
Помогает. |
02:04:23 |
И я не удивлюсь, если вы с ней |
02:04:27 |
Перестань, давай не начинать |
02:04:33 |
Я принёс тебе несколько книг. |
02:04:36 |
Мой друг, профессор Бёр, |
02:04:38 |
...а это тебе может понравиться, |
02:04:42 |
...художника в юности", Джеймс |
02:04:46 |
-Чьи это? Это же не твои. |
02:04:50 |
И с каких это пор сёстры носят |
02:04:55 |
Ну, вот, начинается! |
02:05:00 |
Что сказал врач, когда ты |
02:05:03 |
Что? |
02:05:04 |
Ты будешь читать журнал, |
02:05:06 |
Конечно. |
02:05:08 |
Что сказал врач, |
02:05:10 |
По-моему, он хочет, чтобы я |
02:05:13 |
Это хорошо. Мы сможем выехать |
02:05:16 |
...до мексиканской границы |
02:05:19 |
...от всех загадочных агентов, |
02:05:23 |
Мистер Гумберт, я должна |
02:05:26 |
Я уже ухожу. |
02:05:32 |
До свидания. |
02:05:37 |
Я могу заразиться от тебя. |
02:05:44 |
Я вечером буду сидеть дома и... |
02:05:47 |
...лечиться, так что я не увижу |
02:05:49 |
Пока. |
02:06:39 |
Алло? |
02:06:41 |
Алло, это профессор Гумберт? |
02:06:44 |
Да. |
02:06:45 |
Как поживаете, профессор? |
02:06:47 |
Я... Кто это, скажите пожалуйста? |
02:06:50 |
Мне очень жаль беспокоить вас. |
02:06:54 |
Надеюсь, я всё же не разбудил |
02:06:57 |
Я просто хотел узнать, |
02:06:59 |
...в нашем чудесном городке. |
02:07:02 |
Кто это говорит? |
02:07:03 |
Моё имя... Оно не имеет значения. |
02:07:05 |
Это никому не известное и |
02:07:08 |
...вы понимаете, профессор. |
02:07:09 |
Но мой отдел обеспокоен, как-то |
02:07:14 |
...слухами, что ходят о вас и о той |
02:07:19 |
...с которой вы путешествуете. |
02:07:20 |
Послушайте, я боюсь, что вам |
02:07:23 |
...ибо этот разговор становится |
02:07:27 |
Профессор, скажите мне вот что... |
02:07:30 |
...я думаю, из-за того, |
02:07:32 |
...много путешествуете, у вас нет |
02:07:36 |
...к психиатру, это так? |
02:07:37 |
У меня нет психиатра, |
02:07:41 |
Я объясню вам, |
02:07:43 |
...видите ли, в нашем досье, |
02:07:46 |
...вы классифицируетесь в досье, |
02:07:49 |
Меня интересует, готовы ли вы |
02:07:53 |
...отчёт, профессор, о вашей... |
02:07:56 |
...половой жизни, |
02:07:58 |
Я не знаю, кто вы такой, и меня, |
02:08:01 |
...ваши следователи, так что, |
02:08:04 |
...этот разговор. |
02:08:06 |
Профессор, "боюсь", |
02:08:28 |
-Могу я вам помочь, сэр? |
02:08:31 |
Я хочу оплатить счёт мисс Хэйз |
02:08:34 |
Вы получили разрешение врача? |
02:08:36 |
Я поступлю так, как сам решил. |
02:08:39 |
Вам должен разрешить врач. |
02:08:41 |
Здесь что, тюрьма или больница? |
02:08:43 |
Боюсь, вам придётся поговорить |
02:08:47 |
Вызываю доктора Киги. Доктор |
02:08:50 |
Я пойду к ней и предупрежу её. |
02:08:52 |
Нет, вам туда нельзя. |
02:08:54 |
Я скажу ей, чтобы собрала вещи. |
02:08:56 |
Доктор Киги будет через минуту. |
02:09:04 |
-Да, мисс Фромкисс? |
02:09:07 |
Давно у вас этот кашель, |
02:09:10 |
Я в полном порядке, спасибо. |
02:09:12 |
...за мисс Хэйз из 3 палаты |
02:09:16 |
Мисс Хэйз, третья палата. |
02:09:18 |
Разве её не выписали вечером? |
02:09:20 |
-Сейчас посмотрю. |
02:09:23 |
Да, её выписали в 8:15 |
02:09:26 |
Это невозможно. |
02:09:27 |
-Вот, она выписана в 8:15. |
02:09:30 |
Вы, сестра, как вас там? |
02:09:34 |
Мистер Гумберт, ваша дочь |
02:09:36 |
Какой вздор. |
02:09:38 |
Куда это вы направились? |
02:09:39 |
Вернитесь сюда, немедленно. |
02:09:40 |
Вам туда нельзя, здесь больница. |
02:09:43 |
-Куда вы дели её? |
02:09:45 |
Где она? |
02:09:47 |
Держите его! Держите его! |
02:09:49 |
Отпустите меня! |
02:09:51 |
-Что вы себе позволяете? |
02:09:53 |
Где она? |
02:09:54 |
-Спокойно, всё. |
02:09:56 |
Хорошо. Я спокоен. |
02:09:58 |
Доктор, у этого человека психоз. |
02:10:00 |
Его приёмная дочь была нашей... |
02:10:02 |
...пациенткой, и она уехала |
02:10:04 |
-С дядей! Вы сказали с "дядей"? |
02:10:07 |
-Отпустите меня! |
02:10:14 |
Держите его. Держишь его, Андрэ? |
02:10:16 |
Да! |
02:10:17 |
Ладно. Отпустите меня. |
02:10:19 |
А теперь, послушайте, мистер... |
02:10:21 |
...вы устроили здесь серьёзные |
02:10:24 |
Если хотите, мы вызовем полицию. |
02:10:26 |
Полицию! Нет. Нам не нужна |
02:10:30 |
Давайте разберёмся с этим делом. |
02:10:34 |
Эту девочку официально выписали |
02:10:37 |
Вам виднее. |
02:10:39 |
Есть у неё дядя или нет? |
02:10:41 |
Ладно, скажем, у неё есть дядя. |
02:10:43 |
Что значит, "скажем, |
02:10:46 |
Хорошо, у неё есть дядя. |
02:10:48 |
Дядя Гас, да, теперь я вспомнил... |
02:10:51 |
...он собирался забрать её |
02:10:55 |
-Вы забыли? |
02:10:57 |
-Странно, как можно это забыть. |
02:11:00 |
Вы не знаете моего брата Гаса. |
02:11:03 |
Он пьян, вот в чём всё дело. |
02:11:05 |
Верно, я слишком много пью. |
02:11:07 |
У меня личные |
02:11:09 |
-Вот, доктор. |
02:11:21 |
Может, вам бы чёрного кофе, |
02:11:23 |
Нет, не сейчас, спасибо. |
02:11:27 |
Думаете, вы в состоянии ехать? |
02:11:29 |
Да. Просто поднимите меня, я уже |
02:11:33 |
Надо, чтобы он добрался до дома. |
02:11:34 |
Ладно, поднимайте его. |
02:11:42 |
Она, случайно, не оставила мне |
02:11:47 |
Нет. Полагаю, что нет. |
02:12:12 |
19-ое марта. |
02:12:16 |
Как жизнь? |
02:12:26 |
Я узнала много печали и лишений. |
02:12:33 |
Я замужем. |
02:12:40 |
Я жду ребёнка. |
02:12:51 |
Я схожу с ума, потому что |
02:13:01 |
с долгами и выбраться отсюда. |
02:13:12 |
Пожалуйста, пришли нам чек. |
02:14:37 |
Ну, надо же... |
02:14:39 |
...какой сюрприз! |
02:14:43 |
Значит, вот как выглядит миссис |
02:14:47 |
Извини меня за мой вид, |
02:14:54 |
Но, давай, заходи. |
02:14:56 |
Ты замечательно выглядишь! |
02:14:59 |
Нет, я лучше останусь в нём. |
02:15:02 |
Я написала тебе неделю назад. |
02:15:04 |
Я уже начала думать, |
02:15:06 |
Должна сказать, я бы не винила |
02:15:09 |
Я сама хороша, исчезла |
02:15:12 |
...пишу тебе и прошу подачку. |
02:15:14 |
-Хочешь чашечку кофе? |
02:15:16 |
Может быть, выпить? |
02:15:18 |
Нет. |
02:15:20 |
Через месяц я уже |
02:15:22 |
Это он? |
02:15:24 |
Тот, лицом к нам. |
02:15:25 |
Да, это Дик. |
02:15:28 |
Он совсем ничего не знает |
02:15:31 |
...прошу тебя, думай, |
02:15:32 |
Как глупо! Ты же не надеешься, |
02:15:35 |
А почему, нет? Ты же не думаешь, |
02:15:39 |
Кто же я такой, по его мнению? |
02:15:41 |
Мой отчим! |
02:15:47 |
Значит, это не тот человек, |
02:15:49 |
Нет, конечно, нет! |
02:15:53 |
Ты давно знаешь его? |
02:15:55 |
Год. Встретились в Финиксе. |
02:15:59 |
Кто тот человек, которого я ищу? |
02:16:01 |
Об этом и говорить нечего. |
02:16:05 |
Лолита, я должен знать. |
02:16:07 |
Прости, я не могу сказать тебе. |
02:16:11 |
Лолита, я имею |
02:16:14 |
Гадство! Мне не надо |
02:16:18 |
Ты бы и не написала, если бы |
02:16:20 |
Ну, если ты разумная девочка |
02:16:23 |
...что я привёз тебе, ты скажешь |
02:16:32 |
Ты помнишь доктора Земфа? |
02:16:35 |
Доктора Земфа? |
02:16:37 |
Немецкого психолога, который |
02:16:41 |
Это был он? |
02:16:43 |
Не совсем. |
02:16:44 |
Я приехал не в угадайку играть. |
02:16:47 |
Скажи мне, кто это был. |
02:16:48 |
Дай мне возможность объяснить. |
02:16:50 |
Ладно. |
02:16:52 |
Ты помнишь ту машину, которая |
02:16:55 |
Едва ли я мог бы её забыть. |
02:16:59 |
Помнишь того кавалера мамы |
02:17:02 |
Нет, его ты, наверно, не помнишь. |
02:17:05 |
Помнишь того, с кем ты говорил |
02:17:09 |
Он притворялся участником |
02:17:12 |
Смутно, да. |
02:17:16 |
Ты помнишь человека, |
02:17:19 |
В ту ночь, когда ты исчезла? |
02:17:21 |
Да, его я очень хорошо помню. |
02:17:24 |
И ты всё ещё не догадываешься? |
02:17:27 |
Я же сказал тебе, я не буду |
02:17:30 |
Скажи мне, кто это был. |
02:17:33 |
Это был Клэр Квилти. |
02:17:36 |
Кто был Клэр Квилти? |
02:17:38 |
Все они, разумеется. |
02:17:40 |
Доктор Земф, |
02:17:43 |
Поздравляю. |
02:17:45 |
Не думаю, что тебе приходило |
02:17:49 |
...в наш дом, мой мир |
02:17:53 |
Я была без ума от него |
02:17:56 |
...он приезжал в гости к матери. |
02:17:58 |
Он был не такой, как ты и я. |
02:18:00 |
Он не был нормальным человеком. |
02:18:02 |
Он был - гений. |
02:18:05 |
У него была такая... |
02:18:07 |
...прекрасная японская восточная |
02:18:12 |
Ты помнишь тот отель, где мы |
02:18:15 |
Он оказался там совершенно |
02:18:18 |
...долго думать, чтобы понять, |
02:18:21 |
И с того момента он начал |
02:18:24 |
И он проделывал все эти трюки |
02:18:28 |
Ну, иногда он был вынужден, как |
02:18:33 |
Он должен был заставить тебя |
02:18:36 |
...иначе, как бы я виделась с ним? |
02:18:37 |
Так, вот почему ты хотела |
02:18:40 |
Вот именно. |
02:18:41 |
И все те часы, когда ты должна |
02:18:44 |
...ты проводила с этим человеком? |
02:18:46 |
Наверно, он был единственным, |
02:18:52 |
Не забываешь ли ты о чём-то? |
02:18:55 |
А, Дик. |
02:18:57 |
Дик очень милый... |
02:18:59 |
...и мы очень счастливы |
02:19:01 |
...думаю, это совсем |
02:19:05 |
А я? Полагаю, я и вовсе |
02:19:08 |
Ты не имеешь права так говорить. |
02:19:16 |
Что же сталось с этим гением, |
02:19:20 |
Слушай, не смейся надо мной. Я |
02:19:24 |
Я не смеюсь над тобой. |
02:19:25 |
Я просто пытаюсь выяснить, |
02:19:27 |
Когда вы уехали из больницы, |
02:19:30 |
В Нью-Мексико. |
02:19:31 |
Куда именно, в Нью-Мексико? |
02:19:33 |
На ранчо для пижонов |
02:19:35 |
Единственной проблемой там |
02:19:39 |
Что за чокнутые друзья? |
02:19:41 |
Чокнутые... |
02:19:42 |
...художники, нудисты, |
02:19:46 |
Я думала, что всё смогу |
02:19:48 |
...потому что я любила его. |
02:19:51 |
...писать сценарий |
02:19:52 |
...и он обещал устроить мне |
02:19:55 |
...но всё вышло совсем иначе. |
02:19:57 |
Вместо этого, он захотел, чтобы |
02:20:00 |
...в съёмках такого... |
02:20:03 |
Фильм не для всех! |
02:20:06 |
Да. |
02:20:07 |
И ты это сделала? |
02:20:09 |
Нет, на это я не пошла. |
02:20:11 |
И он меня вышвырнул. |
02:20:15 |
Ты могла бы вернуться ко мне. |
02:20:23 |
Извини меня, дорогая, |
02:20:26 |
Это просто царапина. |
02:20:27 |
Дик, это мой отчим, |
02:20:31 |
-Здравствуйте, профессор. |
02:20:33 |
Это наш сосед, Билл Крэст. |
02:20:36 |
-Рад познакомиться, профессор. |
02:20:39 |
Ло так много мне о вас говорила. |
02:20:45 |
Нам бы надо заняться пальцем. |
02:20:49 |
Это огромный сюрприз, профессор. |
02:20:52 |
Когда вы не ответили на письмо, |
02:20:55 |
...сердитесь на Ло, за то, что она |
02:21:02 |
-Как насчёт пива? |
02:21:04 |
В горле-то сухо, вы долго ехали. |
02:21:07 |
Это же импортное пиво. |
02:21:10 |
Не надо пива, спасибо. |
02:21:11 |
Бинты наверху. |
02:21:12 |
-Извините. |
02:21:15 |
-Что бы мне вам ещё предложить? |
02:21:18 |
Как вы, двое, поладили? |
02:21:20 |
Всё отлично. |
02:21:22 |
Говори погромче. Он глуховат. |
02:21:24 |
Одно для меня? |
02:21:25 |
Конечно, милая. |
02:21:30 |
Надеюсь, вы у нас погостите. |
02:21:33 |
Вы застали нас врасплох, но мы |
02:21:36 |
Боюсь, что мне уже пора ехать. |
02:21:39 |
Вы можете спать наверху. |
02:21:40 |
Мы спим здесь, внизу, потому что |
02:21:43 |
Он не может остаться, Дик. |
02:21:46 |
Жалко. Хочется, чтобы остались. |
02:21:49 |
Может, расскажешь |
02:21:52 |
Да. Думаю, Ло объяснила вам |
02:21:55 |
...и всего прочего, в письме. |
02:21:57 |
Это восхитительная возможность. |
02:21:59 |
Возможность для такого парня, |
02:22:02 |
Там развивается |
02:22:04 |
...и если бы мы смогли наскрести |
02:22:07 |
...с вашей помощью, |
02:22:10 |
У нас есть кое-какие долги, мы |
02:22:14 |
Как поживают Фарлоу? |
02:22:17 |
Джон Фарлоу в порядке. Конечно, |
02:22:20 |
Она отличная девочка, профессор |
02:22:23 |
Она обожает собак и детей. |
02:22:28 |
Аляска, лучшее место для детей. |
02:22:34 |
Ну, палец, как новый. |
02:22:37 |
Пойдём-ка ещё поработаем, Билл. |
02:22:42 |
Рад был познакомиться |
02:22:45 |
Когда закончите, папа, надеюсь, |
02:22:48 |
...так, выходите во двор, я покажу |
02:22:51 |
Спасибо. |
02:22:52 |
Позови, дорогая, если тебе |
02:23:00 |
Дик ужасно милый, правда? |
02:23:04 |
Иди сюда. |
02:23:05 |
Что такое? |
02:23:07 |
Что ты делаешь? |
02:23:08 |
Может, это совсем некстати, |
02:23:11 |
Жизнь очень коротка. |
02:23:13 |
Отсюда до нашей старой машины |
02:23:16 |
Сделай их, немедленно, сейчас. |
02:23:19 |
Что? |
02:23:20 |
Уезжай со мной, |
02:23:23 |
Ты дашь нам деньги, только если |
02:23:26 |
Нет, ты всё не так поняла. |
02:23:28 |
Я хочу, чтобы ты бросила |
02:23:30 |
Я хочу, чтобы ты жила и умерла |
02:23:34 |
Ты, наверно, сошёл с ума. |
02:23:36 |
Нет, это очень серьёзно, Ло. |
02:23:40 |
Мы начнём всё сначала. |
02:23:43 |
-Нет, уже слишком поздно. |
02:23:46 |
Говори тише. |
02:23:46 |
Не говори, что поздно, это не так. |
02:23:49 |
Если тебе нужно время подумать... |
02:23:51 |
...ладно, ведь я уже ждал |
02:23:54 |
...всю жизнь, если придётся. |
02:23:56 |
Ты ни от чего не отказываешься, |
02:24:00 |
Да, этот парень женат на тебе, |
02:24:03 |
Случайностью было то, что ты, |
02:24:06 |
Тебя ничто не связывает с ним, |
02:24:09 |
...всё то, что мы пережили |
02:24:12 |
Через 3 месяца я рожу |
02:24:17 |
Я знаю. |
02:24:18 |
Я много испортила в своей жизни. |
02:24:26 |
Ну, не надо, не устраивай сцену. |
02:24:28 |
Перестань плакать! Он может |
02:24:32 |
Не плачь, я же прошу тебя? |
02:24:44 |
Это вот без всяких условий... |
02:24:48 |
...в любом случае, |
02:24:51 |
...плата за аренду дома. |
02:24:55 |
Здесь 400 долларов наличными. |
02:24:57 |
Четыреста долларов! |
02:24:59 |
Я выписал чек на 2500 долларов. |
02:25:07 |
Один человек в Рэмсдэйле... |
02:25:08 |
...готов расплатиться |
02:25:12 |
...и дать наличными 10 тысяч. |
02:25:17 |
Вот все бумаги. |
02:25:20 |
Значит, мы получаем 13 тысяч? |
02:25:24 |
Это чудесно! |
02:25:26 |
Ну, успокойся, не плачь. |
02:25:31 |
Мне очень жаль. |
02:25:34 |
Постарайся понять. |
02:25:38 |
Мне очень жаль, что я так много... |
02:25:41 |
...обманывала, |
02:25:49 |
Куда ты? |
02:25:55 |
Послушай! Давай держать связь. |
02:25:58 |
Доедем до Аляски, я напишу тебе. |
02:26:50 |
Квилти! |
02:26:54 |
Квилти! |
02:26:59 |
Эпилог |
02:27:00 |
Гумберт Гумберт умер от |
02:27:03 |
ожидая суда за убийство |
02:27:07 |
Russiаn subtitlеs bу |