American Wedding

hu
00:00:29 Na, Michelle, sikerült.
00:00:38 Tudod, hogy anyámékkal lakom,
00:00:42 az csak átmeneti állapot.
00:00:45 Mióta is járunk már? Három éve?
00:00:49 De ugye, nem unod még a banánt?
00:00:51 Michelle, kérni akarok tõled
00:00:56 Perverz?
00:00:57 -Nem igazán. Nem.
00:01:01 csak mert több pikantériára vágysz.
00:01:05 Gondoltam...
00:01:07 mi lenne, ha használnád...
00:01:11 -mondjuk... a szalvétát.
00:01:15 Levenstein úr?
00:01:17 Telefon.
00:01:22 Itt apa.
00:01:23 Otthon hagytad a gyûrût.
00:01:25 Üres a doboz. De már úton vagyok.
00:01:29 Nálam a gyûrû, úgyhogy semmi pánik.
00:01:33 Ki volt az?
00:01:41 Nem ért el...
00:01:44 és kezdett aggódni,
00:01:47 De most már minden rendben.Minden teljesen frankó már.
00:01:52 Azt hiszem, tudom, mit kérsz.
00:01:56 Rendben,
00:02:01 Van saját technikám.
00:02:07 Michelle, hé, hová mész? Michelle?
00:02:15 Michelle. Rendben.
00:02:17 Atyaég!
00:02:23 Michelle, állj le! Jó, folytasd!
00:02:27 Te jó ég! Michelle?
00:02:34 Atyaég!
00:02:37 Ideértem.
00:02:38 Hol van Michelle? Vécén?
00:02:40 Úgy izgultam, nehogy észrevegyen.
00:02:43 Tessék, a gyûrû.
00:02:45 Nem mondom! Ez aztán a gyûrû!
00:02:47 Nem fukarkodtál.
00:02:50 Remélem,
00:02:52 Még van.
00:02:54 Anyád és én teljes mértékben
00:02:57 Olyan boldogok vagyunk.
00:02:59 Tudom, hogy izgatott vagy,
00:03:02 Szinte kicsattansz.
00:03:04 Belepirultál. Szeretném,
00:03:07 -Én nem.
00:03:08 Ez egy olyan pillanat, Jim,
00:03:12 amire egész életedben
00:03:15 -Az biztos!
00:03:18 Én állítom.
00:03:20 Hihetetlen!
00:03:24 Mi volt ez?
00:03:29 Lekopogom. És mit teszek fel?
00:03:33 Jaj, fiam, totálkár vagy.
00:03:35 Sétálnod kell. A levegõn.
00:03:39 -Nem.
00:03:44 A gatyám!
00:03:46 -A péniszed!
00:03:53 A gatyád.
00:03:54 Megvan a gatyám, apa!
00:03:58 -Senki ne mozduljon! Nyugalom!
00:04:04 Undorító!
00:04:10 Azért jöttem,
00:04:12 hogy megtegyem.
00:04:16 És rohadjak meg, ha nem teszem meg!
00:04:23 Michelle?
00:04:29 Szervusz, édes!
00:04:33 Michelle Annabeth Flaherty,
00:04:36 szeretlek,
00:04:39 jobban, mint ahogy azt e pillanatban
00:04:49 Apa... A gyûrût!
00:04:59 -Leszel a feleségem?
00:05:13 Az én fiam.
00:05:26 Sose volt még ekkora az örömöm.
00:05:34 Bár nekünk lenne ekkora!
00:05:53 Köszöntjük East Great Fallsban!
00:06:08 Csirió! Uraim! Szívem!
00:06:13 Döbbenet.
00:06:15 A házasság egy életre szóló,
00:06:18 maradandó, állandó,
00:06:21 feloldhatatlan, végleges,
00:06:29 Végiggondoltad?
00:06:32 Igen, Finch, kösz.
00:06:36 Mikor jön el a perc?
00:06:39 De aztán végül rájöttem:
00:06:46 -Táncoljunk!
00:06:49 Egyszer úgyis meg kell tanulnod.
00:06:57 Ne röhögjetek!
00:07:03 De jó, hogy nem én.
00:07:06 Nincs olyan lány,
00:07:08 akivel eltöltenél egy egész életet?
00:07:11 Mind olyanok, Kevin.
00:07:14 Nem is olyan rossz, mi? Rendben.
00:07:20 Bocsi.
00:07:22 Elég szórakoztató esküvõ lesz.
00:07:37 Öcsém, ennyi?
00:07:40 Még csapolt sör sincs.
00:07:44 Csá, John!
00:07:46 A kaja-pia eléggé gyér.
00:07:49 -Tálalásból karó.
00:07:52 Mi az?
00:07:53 Võfélyek leszünk.
00:07:59 Tök kiakasztó.
00:08:04 Viszont hoztak ajándékot.
00:08:05 Üdv! Mary Flaherty vagyok.
00:08:08 Harold Flaherty.
00:08:12 Kérem, kerüljenek beljebb!
00:08:15 -Hogy utaztak?
00:08:17 -Ki izgatott az esküvõ miatt?
00:08:22 A fiukkal még nem is találkoztunk.
00:08:25 Lesz rá alkalmuk.
00:08:26 Rudy és Sam is kíváncsiak rá.
00:08:28 Még a kocsiban vannak.
00:08:30 -Ó, te jóságos ég!
00:08:32 -Kutyák.
00:08:35 Atyaisten!
00:08:36 Szívem, te hozd be a kutyulikat,
00:08:39 mi meg keverünk valami koktélt.
00:08:43 Akkor én hozom õket.
00:08:45 Egy valami garantálja
00:08:48 Ha nincs Stifler.
00:08:50 Azt a gyíkot nem hívjuk meg.
00:08:53 -Támogatva.
00:08:56 Finch, mihez kezdesz a flancos
00:09:00 Bekeretezem.
00:09:02 És memoárt írok.
00:09:04 Gyere a jogi egyetemre!
00:09:08 Itt vannak Michelle szülei. Gyertek!
00:09:11 -Morzsás. Ez baj.
00:09:18 Szenyák!
00:09:30 Na, szopjad le a zacsit,
00:09:45 Ez klassz.
00:09:50 Torta, mi? Remélem, jó.
00:09:56 Hohó! Kösz, hogy meghívtál
00:10:02 GRATULÁLUNK, JlM!
00:10:06 Így igaz, kutyus. Jó ez a torta!
00:10:10 -Üdv! Hogy van?
00:10:16 UTÁLUNK, GlRL JAM!
00:10:19 Elnézést! Stifler?
00:10:22 -Csá, Jim!
00:10:25 Boldog köcsögnapot!
00:10:27 Egyedül csináltam.
00:10:29 -Szellemes.
00:10:30 -Elkavarták a postán?
00:10:32 Kapd be!
00:10:35 -Kijön, hogy ''flatulálunk''.
00:10:38 Basszus, Stifler!
00:10:40 -Nézd, mit csináltál!
00:10:43 Nézd meg! Mit csináljak?
00:10:45 Most boldog vagy? Miért vagy itt?
00:10:48 A gyíkom, mint egy hot dog.
00:10:52 -Jim, drágám?
00:10:54 -Flahertyék várnak.
00:10:57 Ezt beszoptad.
00:11:06 -Kelj fel!
00:11:08 Perverz, ha ez jól esik?
00:11:13 -Az ebédlõben?
00:11:16 Jesszus, Stifler!
00:11:19 -Ne élvezkedj!
00:11:25 Te kis dög!
00:11:33 Ez nem az, aminek tûnik!
00:11:37 -A kutyák!
00:11:39 -Téged is elkapnak!
00:11:41 -Le akartam szedni, apa.
00:11:45 -El attól az állattól!
00:11:49 Hé, hová megy?
00:11:52 Nos, az ebéd tálalva.
00:11:55 Nagyon remélem,
00:11:58 hogy ezt az esetet elfelejthetjük,
00:12:03 Tiszta lappal.
00:12:04 Ha te akarsz
00:12:07 oltalmazója lenni,
00:12:09 -sokat kell fejlõdnöd.
00:12:13 Nekik te angyal vagy, én meg...
00:12:15 valami hálátlan kutyakettyintõ.
00:12:19 zenetáboros lányt neveltek.
00:12:22 Egyébként meg, néha jó...
00:12:25 -kicsit hagyományosabban viselkedni.
00:12:30 Az esküvõre gondoltam.
00:12:33 Hogy lehetne egy nap, amikor...
00:12:37 kivételesen mindenki rám figyel.
00:12:40 Sose mentem még úgy be egy szobába,
00:12:42 hogy azt mondják,
00:12:46 meg ''Hü, milyen elegáns!''
00:12:48 Na, szóról-szóra ilyen lesz
00:12:52 Ígérem.
00:12:56 Baszki! Cukormázas a segglyukam.
00:13:00 Csomagoljam, vagy itt nyalod?
00:13:03 ''Egy elmés mondás mit sem ér.''
00:13:09 Nem láttátok a menyasszony szüleit?
00:13:13 Nem?
00:13:16 -Egy pillanat!
00:13:18 Ez nem is diplomabuli!
00:13:21 Állj! Várjunk!
00:13:24 Asztalabaszta, tök pengécki!
00:13:27 Tudjátok, ez milyen komoly?
00:13:29 Legénybúcsút kell rendeznünk!
00:13:32 Megünnepeljük Jim halálát
00:13:35 Pipik és cicik! Mellek és seggek!
00:13:37 Cicik, didik, dudák és didkók...
00:13:39 mind a mocskos kezünkbe!
00:13:41 Pörögjetek fel! Több lelkesedést!
00:13:43 Behalás!
00:13:48 -Végsõ soron igaza van.
00:13:56 Ezt nem tõlem hallottad.
00:13:59 Nem érdemlek ilyen dögös csajt.
00:14:01 Egy esküvõ nem nagy cucc.
00:14:04 Egy esküvõ nem.
00:14:06 De most az o esküvõjérõl van szó.
00:14:10 -Mi a gond?
00:14:13 Táncolnom kell. Ez hagyomány.
00:14:16 Táncot vár tõlem.
00:14:17 Egy Fred Astaire majsztert.
00:14:20 Képtelenség.
00:14:21 Ö még a zenetáborban tanulta.
00:14:23 Hát vegyél pár táncórát! Mihamarább.
00:14:26 Jó. Meg kell gyõznöm a szüleit,
00:14:31 -Ez kemény.
00:14:33 De lehetséges. És még?
00:14:35 Nem tudom, mi van még. Ez a baj.
00:14:38 Nem akarja elmondani.
00:14:40 Nem akarja, hogy parázzak,
00:14:43 -Hát parázok.
00:14:48 Úgy érted, hogy kémkedjek utána?
00:14:51 ''Kémkedni'' nem szép dolog.
00:14:54 De ''odafigyelni'' figyelmes gesztus.
00:14:58 -Ez igaz.
00:15:01 -a továbblépésre!
00:15:04 Nem lépkedünk.
00:15:23 Lehetséges legénybúcsú helyszínek
00:15:36 Valahol találunk egy gyönyörût.
00:15:39 Keressük tovább!
00:15:44 Néha lehûl ez a szoba.
00:15:47 -Van elég takaró?
00:15:50 Azt reméltem,
00:15:52 hogy talán hamarosan
00:15:56 Elmondanám, miért hiszem,
00:15:58 hogy jó férj lesz belõlem.
00:16:01 -Majd ha ráérnek.
00:16:04 Rajta!
00:16:08 Csak azt mondtam,
00:16:12 Ez most még csak amolyan
00:16:16 a majdani, hosszabb beszéd elõtt.
00:16:20 Ami egy meghittebb beszélgetés,
00:16:23 egy jó vacsora mellett.
00:16:26 Hadd mondja el!
00:16:30 Hozzád beszélek.
00:16:32 Na jó.
00:16:36 Nagyon örültem.
00:16:40 Jazz-balett
00:16:42 Nem. Ez nem megfelelõ.
00:16:49 Hü! A girnyó gyíkok a sportboltban.
00:16:56 Ez van a méretedben.
00:16:58 Gyönyörû.
00:16:59 Jimnek muszáj lenne táncolni.
00:17:02 Azt hiszem, beszopta.
00:17:04 Még szép, hiszen megnõsül!
00:17:07 Jó lesz látni a katasztrófát.
00:17:10 Miért gondolod, hogy meghívnak?
00:17:18 Felhívtam Jim anyját.
00:17:22 És készülök az ünnepségre.
00:17:24 Ideje megköszörülni
00:17:28 Iszom, eszem,
00:17:32 Megfogom a párom, benyomom a káróm!
00:17:35 Ha nem jön be szembe,
00:17:39 Na jó, Stifler.
00:17:41 Ezt egy kicsit nehéz megmagyarázni.
00:17:45 Te oké vagy.
00:17:48 -Rendben vagy, kedvellek téged.
00:17:51 Edzés után leszophatsz.
00:17:56 -Nyomjátok!
00:17:59 -Nyomjad!
00:18:02 -Nem hívunk meg!
00:18:09 Hogy nõsülsz meg nélkülem?
00:18:11 Én gondoztam a szexuális életedet!
00:18:14 Micsoda?
00:18:20 Az elsõ cici, amit o látott,
00:18:24 Az elsõ csaj, akivel cuccolt,
00:18:26 az én bulimon volt, az én kérómban!
00:18:29 Ezt a csajt veszi el.
00:18:34 -Jár nekem egy hallelúja?
00:18:38 De, faszikáim,
00:18:40 a kis ratyi nem akarja
00:18:43 meghívni az esküvõre.
00:18:46 -Ki a köcsögláda?
00:18:50 De akkor sem! Érted?
00:18:54 -Tudok táncolni.
00:18:56 Tudok táncolni.
00:19:01 Öt, hat, hét és nyolc.
00:19:06 -Egész pontosan ez most mi?
00:19:12 -Ne nézz a szemembe!
00:19:15 Honnét tudod ezt?
00:19:17 Anyám órákra járatott 3 évig.
00:19:20 Gyûlöltem.
00:19:21 Pedig jól nyomod!
00:19:25 Pöcsfej!
00:19:26 Nem érted, hogy ez kikúrt szar?
00:19:29 Látod, errõl beszélek.
00:19:31 Nem lehet így viselkedni.
00:19:35 nem csinálhatsz ilyet.
00:19:36 -Neveletlen vagyok?
00:19:40 Próbáld meg, hogy ne légy...
00:19:42 olyan, mint... te!
00:19:48 -Gyíkom bele! Nem éri meg.
00:19:52 Mi lenne,
00:19:55 Mûbroki show-val?
00:19:58 Persze, ha még az is belefér
00:20:03 -Lepjél meg!
00:20:04 -Ezzel nem jutsz célba.
00:20:07 Garancia kell, hogy minõségi akcióba
00:20:11 Sajnálom, ezt nem ígérhetem meg.
00:20:13 Öntsünk tiszta vizet a pohárba,
00:20:15 Ha nincs punci, nincs tánc. Vili?
00:20:22 Ez elég udvarias?
00:20:30 Jim, a gyanúd beigazolódott.
00:20:32 Michelle ruháját itt nem kapni.
00:20:35 Egy Amsale modellt szeretne.
00:20:39 Ha rögtön indulunk,
00:20:43 3 óra kocsival.
00:20:45 Ez atom zsilett!
00:20:49 Michelle-nek szeretnénk
00:20:52 -És most oszolj!
00:20:58 Üstökön!
00:21:01 Én ülök elõre.
00:21:09 Haladjunk a ruhával!
00:21:11 7-ig ingyen van a csirke
00:21:15 Jim, bízd rám a dolgot!
00:21:19 -Buzik?
00:21:21 van stílusuk. Kulturáltak.
00:21:25 Szóval buzik.
00:21:27 Nos, madmazel, remélem,
00:21:30 möszijõ Szkülla és Karübdisz között
00:21:34 -Attól tartok, o nem egy Ulysses.
00:21:38 A nõi szabóm...
00:21:40 készítené el a ruhát.
00:21:42 Csakhogy Leslie mára már végzett.
00:21:55 Azt mondta,
00:21:58 Váljunk szét,
00:22:01 Jó.
00:22:18 -Puszika, te kis cukika!
00:22:23 -Baresz az inged.
00:22:26 Jennifer vagyok.
00:22:29 Na, Jennifer, csak nyugi, lazulj el,
00:22:34 -mert Apuci itt törzsvendég!
00:22:37 Hogy a retekbe ne!
00:22:42 Két hideget.
00:22:44 A spanomnak bejön ez a stílus.
00:22:46 -ldehozzam?
00:22:48 Ez az.
00:22:51 -Hogy vagy, szöszi?
00:22:54 -Hü! Jó erõs a hangod.
00:22:58 Á, értem.
00:23:00 -Nagyon csini vagy.
00:23:08 Ó, hé! Te kis huncut!
00:23:12 Elég lesz. Mi a franc van itt?
00:23:18 -Van valami?
00:23:21 Jól van, gyerünk!
00:23:26 Ö Mackó.
00:23:30 Tényleg mackó vagy.
00:23:37 -Mennyit nyomsz fekve?
00:23:40 Miért? Engem akarsz fekve nyomni?
00:23:44 -Még azt is lehet.
00:23:47 Jó nagy vagy. Jól jönnél a csapatba.
00:23:51 Te most a mi csapatunkról beszélsz?
00:23:56 Mi az a mi csapatunk? Hol a csaj?
00:24:00 Mi a gyíkomról beszélünk?
00:24:02 Nézz már körül kicsit jobban!
00:24:11 Atyaég! Mi a lószar folyik itt?
00:24:16 Csak ennyit tudsz?
00:24:20 Cunci!
00:24:22 Én eltévesztettem a házszámot.
00:24:26 Öregem!
00:24:27 De jó, hogy látlak.
00:24:29 Be mertél nézni egy buzibárba?
00:24:32 Ezt most hagyjuk. Gyerünk!
00:24:35 -Épp indult.
00:24:37 -Megvan Leslie?
00:24:40 -Ismeritek Leslie Summerst?
00:24:45 Nincs szerencsétek. Menjetek haza!
00:24:49 Ismered Leslie-t?
00:24:51 A barátaimmal
00:24:54 a menyasszonyom ruhájáért.
00:24:56 De Leslie kell, hogy megvarrja.
00:25:00 Leslie biztos mindig segít
00:25:06 Mit skubizol? Nem vagyok préda.
00:25:08 Figyu, macsó, nem akar minden
00:25:12 Figyu, homokláda,
00:25:17 -Tényleg?
00:25:18 Van stílusom, kulturált vagyok,
00:25:23 És mindez csak úgy sugárzik
00:25:27 Baromság!
00:25:34 Az biztos!
00:25:39 Semmi kétség.
00:25:41 Majd megmutatom!
00:25:43 -Mindenki búcsúzzon el!
00:25:48 Drukkolok nektek.
00:26:26 Szent szûzanyám!
00:26:45 Ribanc!
00:26:59 Mi ez? Riszaviadal?
00:27:04 Tényleg?
00:28:36 Imádlak!
00:28:39 Mindent megért, hogy ezt láttam.
00:28:42 Leslie Summers vagyok.
00:28:48 Úristen! Köszönöm, köszönöm!
00:28:51 Oké, nincs mit. Ki a barátod?
00:28:54 Szia! Kevin.
00:29:00 Mekkora király egy este volt!
00:29:03 -Nem hiszem el!
00:29:05 Srácok!
00:29:08 Ha összehoztátok a legénybúcsút,
00:29:11 hozhatok pár csajt nektek.
00:29:13 -Igaziakat.
00:29:16 Hívj fel!
00:29:18 Van mozgásod.
00:29:27 Mondtam, hogy meg akar dugni!
00:29:31 Tényleg megvarrják nekem a ruhát?
00:29:34 Várják a hívásodat.
00:29:36 Olyan szupi! Imádlak.
00:29:40 Köszönöm.
00:29:46 Hát, ez összejött.
00:29:49 Talán itt az ideje
00:29:52 Pulykát kérek.
00:29:59 Kösz, hogy segítesz.
00:30:01 Annyi mindent kell még csinálni.
00:30:07 Cadence!
00:30:22 Cadence, o Paul Finch.
00:30:26 -Nagyon örvendek.
00:30:29 Cogito ergo sum.Gondolkodom, ezért vagyok...
00:30:35 éhes.
00:30:38 Éhes.
00:30:41 -Mark mikor érkezik?
00:30:46 -Szakítottatok?
00:30:50 Bocs, Paul Finch, nõi dolgok.
00:30:58 Nyugalom!
00:31:00 Én is szabad vagyok,
00:31:04 Ö gyönyörû lány, te meg te vagy.
00:31:07 Öntsd ki a szíved! Mi baj, hugi?
00:31:09 Kirúgtam.
00:31:11 De o mégis Mark volt!
00:31:15 Igen, de a helyes néha
00:31:20 Tisztázzuk a dolgot!
00:31:22 Nem akarta azt.
00:31:24 Azt mondta, nem akarja,
00:31:28 Ki használja ezt a szót?
00:31:32 Anya mondana ilyesmit.
00:31:34 Anyáék elképzelése
00:31:38 más, mint az enyém.
00:31:42 Mish, te szerelmes vagy.
00:31:47 Sose fogom tudni elmagyarázni.
00:31:50 hogy mi írjuk a házassági eskünket,
00:31:52 de nem megy.
00:31:55 Hogyan írod le a szerelmet?
00:31:58 Azt hiszem, nem tudnám.
00:32:00 Még nem éreztem így senki iránt.
00:32:03 -Majd eljön az is.
00:32:06 Na de addig is nem ártana
00:32:10 Jimnek vannak facér barátai?
00:32:14 Finch cuccolható.
00:32:16 Ó, de még mennyire!
00:32:23 Gyíkarc!
00:32:26 Fáradj be, érezd magad otthon!
00:32:29 Az edzõre óriási hatással volt
00:32:32 Idézném a lényeget.
00:32:34 ''Steve, taníts meg úgy táncolni,
00:32:36 ''ahogy te nyomtad a buzibárban.''
00:32:38 Szívbõl jövõ sorok.
00:32:40 Ne csesz-tess,
00:32:44 így le-szek majd i-deg-be-teg.
00:32:51 Ez tényleg nagyon szép.
00:32:54 Fel lehet venni máskor is.
00:32:57 De ugye ez nem túl szexi?
00:33:00 Nem akarok kurvás lenni.
00:33:04 Ez egy esküvõ.
00:33:08 Ebben nem igazán
00:33:16 Biztos tök jó
00:33:19 Kezd elfogyni minden hely
00:33:22 Platónnak és Arisztotelésznek
00:33:25 A kedvenceim.
00:33:29 Elnézést, fiúk!
00:33:31 Finch, most azt hiszi,
00:33:35 De örülök, hogy látom.
00:33:38 Segítsek?
00:33:41 Így, szépen.
00:33:47 Nagyszerû.
00:33:49 Ez nagyon kedves volt tõled.
00:33:52 Szeretem az öregeket, tudod?
00:33:56 Nem akarnék modortalan lenni, de...
00:33:59 ismered Jim Levensteint
00:34:05 Nahát! A barátjuk vagyok, Steven.
00:34:08 -Nagyon örülök.
00:34:10 -Jimék az esküvõt intézik.
00:34:14 De vagyunk páran, nem jössz át?
00:34:17 Nem is tudom.
00:34:19 Olyan csinos vagy,
00:34:22 -Jól nézel ki.
00:34:25 Á, itt vannak!
00:34:27 Fel ne álljatok!
00:34:30 -Az apák?
00:34:33 Melyikõtök lesz a násznagy?
00:34:36 Jim még nem választott,
00:34:40 -Szervusz, Paul, Kevin!
00:34:44 Jim egy barátja...
00:34:49 Olyan ismerõs vagy.
00:34:50 Pedig nem ismerjük egymást.
00:34:53 De most már igen.
00:34:56 Ó, megtalálták a Samantha Sütit!
00:34:59 Hát nem felséges a csokoládéjuk?
00:35:02 -El se hinnéd!
00:35:05 -Édesebb a csoki...
00:35:07 Épp azt akartam mondani,
00:35:10 hogy van nálam valami becses.
00:35:13 És mi az?
00:35:14 Michelle nagyanyjának,
00:35:19 Ez valóban becses!
00:35:20 Mivel mind násznagyok vagytok,
00:35:25 Szerintem...
00:35:29 Elõbb ismerjen meg minket,
00:35:33 Te talpig úriember vagy, Steve.
00:35:36 Mindig ezt mondják, mégse unom meg!
00:35:39 Paul, nem csinálsz egy képet?
00:35:41 De figyelmes!
00:35:44 Biztos otthon felejtettem a gépemet,
00:35:48 Hát vésd az eszedbe a pillanatot!
00:35:52 -Sose felejtem el.
00:35:55 -Elkísérsz minket, Steven?
00:35:58 Nagyon örültem, fiúk.
00:36:07 Lenyûgözõ!
00:36:09 Mit keres a virágaim közt?
00:36:11 Tetszik,
00:36:14 -Mi is ez, uram?
00:36:17 -Liziantusz.
00:36:20 Milyen helyes név!
00:36:25 Mondtam, hogy legyen rendes,
00:36:29 Elintézem.
00:36:31 -James! Gyertek csak! Remek.
00:36:37 -Jól mulatunk.
00:36:41 Szahara és sivatagi rózsa
00:36:45 Add csak! Szagold meg!
00:36:49 Fantasztikus.
00:36:57 Ezt nézd meg!
00:37:01 Nézzük meg a gyertyatartókat!
00:37:03 Talán a nyári virágokkal.
00:37:06 Köszönet mindenért.
00:37:07 Mit gondoltok, lányok? Hát nem édes?
00:37:10 Tudom, mit mûvelsz. Nézz magadra!
00:37:14 -Hihetetlen, hogy képes vagy erre!
00:37:17 -Meg van oldva.
00:37:19 Úgy fogsz táncolni,
00:37:24 Ö elég jó.
00:37:25 Nem kedves akar lenni,
00:37:29 Adjunk neki esélyt! Szerintem...
00:37:31 a rengeteg ''köcsög'',
00:37:35 egy érzékeny ember lapul,
00:37:39 Ez a véleményem.
00:37:42 Abba kell hagynod a rejszolást.
00:37:45 Kisült az agyad.
00:37:47 Nézd a baszott Bránermajsztert!
00:37:53 Sokat káromkodik.
00:37:55 Köszi! De magabiztos is vagyok.
00:37:58 Te petyhüdt pöcs vagy.
00:38:00 Férfiasan kell állnod.
00:38:03 A tartásod mindent elárul. Oké?
00:38:07 Én vezetek.
00:38:10 -Ez a keringõ.
00:38:18 -Egész jó.
00:38:21 Én leszek a megmentõd a lagzin.
00:38:24 De a zacsid nem borotválom le.
00:38:27 Leborotváljam? Te borotválod?
00:38:30 Öreg!
00:38:35 Csak... poén...
00:38:38 Nincs párja egy kiskocsmának.
00:38:40 Ez az igazi Amerika,
00:38:42 plázafíling és szignálok nélkül.
00:38:45 Mi a baj a szignálokkal?
00:38:46 Voltaire írja egy helyütt:
00:38:50 ''Egy elmés szignál sokat érhet
00:38:57 Cadence! Nem tudtam,
00:39:01 Jókor a Voltaire örökzöldekre.
00:39:03 Voltaire? Stifler,
00:39:06 Aki nálad sokkal bölcsebb.
00:39:09 Igazából már herótom van
00:39:14 Nekem is.
00:39:16 Fárasztó okosnak lenni.
00:39:21 Mondok én egy bölcsességet.
00:39:24 Voltaire csúnyán leszophat.
00:39:29 Mi?
00:39:31 Végre kimondja valaki.
00:39:33 Hé, ezt az idézetet hallgasd:
00:39:35 ''Fogd a melót pihenõre,
00:39:38 Ez Finchmajszter életfilozófiája.
00:39:41 -Ez tetszik.
00:39:44 Nem tudom, miért,
00:39:47 mivel semmi értelme
00:39:49 -Dehogy nincs.
00:39:55 Cadence,
00:39:58 Felõlem. Leszarom. Elhúzok.
00:40:01 Azt hiszem,
00:40:03 a Finchmajszterrel.
00:40:05 -Nem baj, Steven?
00:40:16 Ha harc, legyen harc, gyíkarc!
00:40:20 -Pakolj, ratyi!
00:40:24 Na és Cadence nem beszélt rólam?
00:40:26 Akármit is nyomattok Finch-csel,
00:40:30 Finch. Holnap este itt a csaj?
00:40:33 Nem, elmennek Michelle-lel...
00:40:35 -ruhapróbára.
00:40:39 Az anyja csíp engem.
00:40:41 Felmennek északra anyámékkal,
00:40:44 hogy elõkészítsék a dolgokat
00:40:47 Úgyhogy ok ott lesznek holnap.
00:40:48 Ne is keresd õket, vagy ilyesmi.
00:40:51 Esküvõ. Baszki!
00:40:55 Honnét tudod, hogy o a nagy Ö?
00:40:57 Csak tudom.
00:40:59 Jobb ember vagyok,
00:41:01 -Senki más...
00:41:03 Rajta kívül egy csajod volt,
00:41:06 És lepasszoltad Nadját.
00:41:10 Mint amikor egy vak
00:41:13 Totál maxigáz.
00:41:18 A szokásos esküvõ elõtti para.
00:41:20 Annyira örökre szól. Olyan...
00:41:23 Tudod, Michelle az egyetlen lány,
00:41:28 Most õszintén, te lepasszoltad volna
00:41:33 Miért, mondott valamit?
00:41:36 Elméletileg, apa.
00:41:38 Ó, elméletileg. Hát,
00:41:40 nos ember vagyok.
00:41:42 -De ha nem lennél.
00:41:46 -Ha egyetemre járnál.
00:41:50 Elõször is, amit most érzel,
00:41:56 az állati vágyról
00:41:59 Nem arról,
00:42:01 hogy ki a kutya,
00:42:04 Ennél mélyebb a dolog.
00:42:06 Minél tovább tart a házasság,
00:42:12 szex nélkül.
00:42:13 De amikor eljõ a csodás éj,
00:42:17 annál többet jelent majd.
00:42:19 Meg kell mondjam,
00:42:22 mint egy malac.
00:42:23 Ezt a legjobb értelemben mondom.
00:42:26 Érted, mit akarok kihozni?
00:42:29 Asszem, hogy...
00:42:30 -Van még más kérdésed?
00:42:35 Bármikor szívesen.
00:42:56 Nincs itt. Álljatok oda,
00:43:07 Tök zsilett!
00:43:09 Tetszik a gatyóm?
00:43:11 Csak a csajok legyenek tutik.
00:43:13 Tutik. Ha van jó borod is,
00:43:15 az plusz pont náluk.
00:43:17 Van a pincében.
00:43:19 Majd én. Ezt kár lenne kihagynotok!
00:43:24 Uraim! Szeretném bemutatni...
00:43:27 Krystal rendõrnõt,
00:43:33 Atyaég!
00:43:40 Nagyon mocskosak vagytok, fiúk!
00:43:48 Kilátszik a popóm?
00:44:01 Te rossz kislány!
00:44:05 Nem áll jogukban hallgatni!
00:44:07 Indul a duma!
00:44:17 Itt fogtok állni nyálcsorgatva?
00:44:19 -Vagy legénybúcsúzunk?
00:44:22 Mi? Nem hallottam?
00:44:26 l-igen.
00:44:28 -Legénybúcsú.
00:44:31 Dugd az ujjad a seggembe!
00:44:36 Ez durva.
00:44:38 -Türelem!
00:44:41 Szarok rá! Ez értünk van!
00:44:44 Totál zsilett! Vedd le róla!
00:44:46 A csajom e tekintetben szigorú.
00:44:50 Nem akarsz táncolni, te kis hülye?
00:44:52 Tüntesd el azt a mafla vigyort
00:44:55 Ez baró!
00:44:57 -Tetszik? Mennyire?
00:45:02 Bocsi.
00:45:03 Késõbb lesz okod sajnálni.
00:45:07 Hát ez irtó baró!
00:45:19 hogy köztem és Krystal rendõrnõ közt
00:45:23 -Dolog?
00:45:33 Még soha senki
00:45:36 Még soha senki nem csípte meg
00:45:46 Hiszek a szabad szexben.
00:45:49 Csak ránézek a testére, és látom...
00:45:52 a chakrát, és mindazt,
00:46:07 Csinos vagy. Köszönöm.
00:46:11 Te vagy a csinos.
00:46:13 Karcsúbbnak látszom?
00:46:15 Mi a szar ez, Buffalo Bill?
00:46:19 Mi van? Túl élénk a rózsaszín?
00:46:21 Berakni a ruhát a fiókba,
00:46:26 Ó, haver, ez nagyon rossz!
00:46:32 És befejezésül,
00:46:35 Csintalan voltál, Brandi?
00:46:40 Pimasz!
00:46:43 Tépd le a felsõjét!
00:46:45 Kezdj már el takarítani,
00:46:51 Csókolózzunk?
00:46:55 A fenéket!
00:46:56 Csak semmi buzis hancúrozást!
00:46:59 -Már túl vagyunk rajta.
00:47:13 Volt egy házi sügérem.
00:47:16 Arnie-nak hívták, és olyan édi volt,
00:47:18 és imádott engem. Rám nézett,
00:47:22 -ilyen pofát vágott...
00:47:25 Vagy valami ehhez hasonlót.
00:47:29 Néha nézem a Discovery Channelt.
00:47:31 -Imádom azt a showt!
00:47:35 Nem táncolnál már végre?
00:47:37 Ne, ez a kedvenc...
00:47:45 Mi van?
00:47:48 Semmi.
00:47:51 Mondom én, hogy totál zsilett!
00:48:03 Ne izgulj miatta!
00:48:07 Csak mániákus.
00:48:17 Stifler, te miért rám koncentrálsz?
00:48:20 Fura, hogy nincs csöcsöd.
00:48:23 Hogy poroljalak le,
00:48:26 Önts magadra valamit,
00:48:31 Egy franciának bármit.
00:48:33 Te akartad, fraulein.
00:48:51 Te szánalmas kis nyamvadék!
00:48:54 Én csak nézném...
00:48:56 Ha nem akarod, nem muszáj.
00:49:01 Hé, hé, hé, ácsi!
00:49:05 Akkor se, ha Kevin sír,
00:49:07 mert Finch leharapta a tökét.
00:49:09 Zsaru vagy, te cseléd,
00:49:11 én meg,
00:49:14 Nehogy még egyszer beszólj
00:49:16 perverz!
00:49:18 -Engedelmeskedj!
00:49:40 Srácok, vacsorázunk is?
00:49:47 Segítek.
00:49:52 Basztafári!
00:49:54 Sül odabent valami számotokra.
00:49:57 Szeretjük a meglepetést!
00:49:59 -Nem beszéltél Jimmel?
00:50:02 Azt mondta, egyedül lesz!
00:50:04 -Mi ez?
00:50:08 Baszki! Azt mondtam,
00:50:11 úgyhogy nem fog zavarni senki,
00:50:16 Érezzék otthon magukat nálunk!
00:50:18 Erre tessék!
00:50:24 -Mi az?
00:50:27 Rózsaszín rózsák.
00:50:30 -Szépek, igaz?
00:50:35 Majdnem bedõltek.
00:50:39 Michelle mesélte már,
00:50:43 Meséld el te is!
00:50:45 Az egyik kedvenc sztorim.
00:50:50 Lássuk csak...
00:50:53 Azt hiszem,
00:51:01 Táborban.
00:51:03 Pontosan, igen, a táborban.
00:51:06 Azon a nyáron nagyon... Ó!
00:51:10 -Ó! Nagy volt a hõség.
00:51:12 -Idess, mit találtam!
00:51:16 -Jó estét!
00:51:19 Jim, alig tudom elhinni.
00:51:23 Alig?
00:51:24 Személyzetet is felvettél.
00:51:28 Viszont én innék a borból!
00:51:31 -Mondd, hogy kérem!
00:51:34 -Parancsoljon.
00:51:37 a bor miatt.
00:51:38 -Kétségkívül.
00:51:41 És okvetlenül értékelem
00:51:48 Nos, felszolgálhatok esetleg egy...
00:51:50 1999-es kaberné savanyút?
00:51:56 Jó testes, férfias bor.
00:52:00 Csak úgy süt róla az ízlés.
00:52:05 James!
00:52:07 Úgy látom, meglepõdött,
00:52:09 -Egy kicsit.
00:52:12 Jó! Sõt,
00:52:16 Nem! Fölösleges megnézni,
00:52:19 -Honnét tudod?
00:52:22 Mert most nézte meg õket.
00:52:24 -Ügyes.
00:52:27 Én majd szórakoztatom önt.
00:52:30 Köszönöm.
00:52:33 Mióta dolgozik borospincérként,
00:52:36 Belvedere.
00:52:40 Hideg van.
00:52:42 Meddig kell még itt maradnunk?
00:52:45 Azt nem mondták. Meg kell várnunk,
00:52:49 Ki tudja,
00:52:52 Ezt ma beléd gyömöszöljük,
00:52:58 Van valahol egy nagy tál?
00:53:02 -Kéne egy nagy tál.
00:53:07 Mi az?
00:53:10 -Semmi.
00:53:12 -Azt hittem, eltört a tál.
00:53:16 -Nem.
00:53:30 -Igen. Egy nagy tál.
00:53:34 vágódeszka.
00:53:35 Ne! Állj!
00:53:37 Majd én kiveszem!
00:53:39 Badarság, én is ki tudom venni.
00:53:41 Lássuk csak, itt is van!
00:53:46 Felteszem,
00:53:49 Utánanézek.
00:53:56 Mi történt itt?
00:54:00 Ez, ez... sár.
00:54:03 De kellemetlen!
00:54:05 Ez foltot hagy. Hol a felmosó?
00:54:07 -A szekrényben.
00:54:11 Nincs ott.
00:54:13 -De ott van bent.
00:54:15 mivel... kivettem.
00:54:19 -És hová tetted?
00:54:24 -Nem emlékszel?
00:54:27 mert nem én vettem ki.
00:54:29 A bejárónõ volt.
00:54:31 Anyád azt mondta, nincs bejárónõ.
00:54:33 Nem tudom, miért mondta...
00:54:35 -Hívott, gazdám?
00:54:38 -Á, itt is van. Üdv!
00:54:44 Nos, bejárónõ, tudni szeretnénk,
00:54:46 hogy hol van a felmosórongy.
00:54:52 -Tessék?
00:54:54 Én nem is raktam be sehová.
00:54:57 Leporoljak?
00:55:07 Mindenit! Milyen meleg van itt!
00:55:12 Uramatyám!
00:55:19 Brandi, mit mûvelsz?
00:55:21 Már nem Kelet-Európában vagy!
00:55:22 Ezt itt nem lehet!
00:55:26 még nem tudja, mi itt a szokás.
00:55:28 Sajnálom, hogy beajánlottam õt, Jim.
00:55:33 Itt a rongy.
00:55:36 Itt a rongy.
00:55:37 Brandi? A rongyot a kocsiban
00:55:42 és nem popó!
00:55:44 Emlékszel, múltkor el akartál...
00:55:46 vinni egy körre a popódban?
00:55:50 Nagyon sajnalom, én csak...
00:55:52 Mi most szépen elmegyünk.
00:55:54 Szörnyen restellem a dolgot.
00:55:56 Csak átjöttem, hogy minden
00:56:03 Különlegesek a barátaid.
00:56:08 Mossuk fel a sarat!
00:56:10 Azt hiszem,
00:56:15 -Teremtõm!
00:56:18 -Semmi baja.
00:56:20 -Ki tette ezt?
00:56:23 Segítség kell!
00:56:27 Befejezni!
00:56:29 Átveszem az ügyet!
00:56:31 Milyen gyorsak! És jól öltözöttek.
00:56:34 -Mi folyik itt?
00:56:37 Csendet!
00:56:38 Ki engedte ki a szekrénybõl?
00:56:40 Mind nagy büntit kaptok!
00:56:42 -Ne nyúljon hozzá! Bántották.
00:56:46 -Nem teheti!
00:56:49 -Szóval tetszik?
00:56:54 -Vagyis ''aú''!
00:56:59 Nem teheti ezt!
00:57:01 -Szégyent hoz a rendõrségre!
00:57:07 -Jó, elég volt ebbõl, feladjuk!
00:57:11 -Semmi baj, Mary.
00:57:14 Figyu, ez nem vált be, fiúk.
00:57:16 Krystal, állj le!
00:57:20 Kevint nem bántották.
00:57:22 Jimet akartam fényezni.
00:57:26 Olyan, mint én.
00:57:27 Felbéreltünk egy álzsarut,
00:57:30 Úgy volt, hogy Jim kiszabadítja,
00:57:33 satöbbi.
00:57:35 De Finch egy táncost
00:57:40 Igaz ez, Jim?
00:57:43 Az utolsó szóig.
00:57:45 Ez a létezõ leghülyébb ötlet.
00:57:47 Kínos helyzetbe hoztál minket,
00:57:51 Az én hibám. Rossz ember vagyok!
00:57:55 Nem vagy rossz ember.
00:57:56 Segíteni akartál
00:58:00 Borzalmas ötlet volt,
00:58:04 Igazából az a helyzet,
00:58:10 hogy nekem
00:58:12 hogy egy ilyen eszement dologba
00:58:15 Ha itt valakit hibáztatni lehet,
00:58:19 az én vagyok.
00:58:21 Nem tudtam,
00:58:24 Ebbõl nyilván mindketten okultatok.
00:58:26 És talán meg is értettem.
00:58:28 Ha csak fele ennyi energiát ölsz
00:58:31 mint a ma estébe,
00:58:37 És Steven, még mindig imádunk, édes.
00:58:40 Sõt, már tudom, ki vigyázzon erre.
00:58:43 Csodálunk. Nálad jó helyen lesz.
00:58:46 Ugye, csak viccel velem?
00:58:49 Nézzétek! Így már fontos,
00:58:53 Igen.
00:59:00 Minden bizonnyal.
00:59:03 Ennyi csomagot!
00:59:05 -Köszönöm.
00:59:14 -Nincs több hely?
00:59:17 Akkor egyedül megyek északra.
00:59:20 Jó. Ott találkozunk.
00:59:22 Nem, én veled megyek.
00:59:24 Kösz, Cadence. Te gyönyörû hölgy!
00:59:33 Tudom. Kussoljak!
00:59:45 Anyám ma reggel valami fura dolgot
00:59:49 -Mit?
00:59:55 Ez nagyon jó.
01:00:21 -Annyira vidám!
01:00:25 Az ilyesmi olyan letargikus
01:00:29 -Ezt hogy érted?
01:00:35 Köszöntjük a násznépet!
01:00:52 Stifler úr, mint már mondtam,
01:00:55 lemondta a helyfoglalását.
01:00:57 Mivel maradni szeretne,
01:00:59 talán rávehetné Finch urat,
01:01:02 Seggfej, én nem mondtam le a szobát!
01:01:06 és a Kretén Recepciós úr
01:01:09 Christof, bocsáss meg
01:01:13 -Én nem telefonáltam.
01:01:17 És gorombasággal és
01:01:21 Akkor az sem számít, ha szarfejû,
01:01:25 faszszopónak nevezem!
01:01:26 Sõt, szopja le az apját!
01:01:28 -Az apámat?
01:01:30 Dugja fel az ujját a seggébe,
01:01:33 míg lent nyalakodik!
01:01:36 Finch, gorombasággal és
01:01:39 Miért nem tölt tele egy zacskót
01:01:43 csíráztat ki benne egy pöcsöt,
01:01:46 mintha önmagát kúrná?
01:01:50 Érti, mirõl pofázom?
01:01:53 Ez undorító!
01:01:55 Miért nem húzol el a perverz
01:01:59 -Itt van?
01:02:02 Szeretném a golfpályát lefoglalni
01:02:05 és egy arctisztításra kérnék
01:02:08 Kettõ legyen!
01:02:10 -Jó móka lesz, mama.
01:02:13 -Ne aggódj!
01:02:18 Majd megismered Michelle-t.
01:02:20 Imádnivaló. Édes, mint a cukor.
01:02:22 -Nem ehetek cukrot.
01:02:26 Mama,
01:02:27 tudom, hogy nem mentek jól
01:02:30 De ha holnap meglátod
01:02:34 Ha van alkalom, amikor örülni kell,
01:02:38 hát ez az.
01:02:41 Jól van, jól van. Odáig vagyok.
01:02:44 Ez már valami.
01:02:48 Büszke nagyival vagyok.
01:02:51 Az unoka holnap nõsül.
01:02:53 Már most is örül,
01:02:57 ''Gratulálunk!''
01:03:07 ''Tisztálkodás.''
01:03:43 Nagyobb lettél.
01:03:54 A virágok reggelig hûtve maradnak.
01:03:57 Azt el is hiszem.
01:04:13 Jaj, Jim, ne!
01:04:15 Sajnálom. Sajnálom.
01:04:26 A következõvel legyél óvatosabb!
01:04:28 Az én konyhám nem vécé!
01:04:38 Az én idõmben
01:04:43 A hölgyek sose panaszkodtak,
01:04:46 mikor odalent voltak,
01:04:49 Jó lenne,
01:04:53 Nem, nem. Kár volt fölhoznom.
01:04:55 -Láthatnám a gyûrût?
01:05:00 -Nem veszem ki a zsebembõl.
01:05:06 Fontos neked ez az esküvõ?
01:05:11 Sírni fogok a szertartáson. Tudom.
01:05:16 Ezt nem csak úgy mondod?
01:05:18 Nem játszod meg magad
01:05:23 Elõttem?
01:05:24 Dehogyis. Miért?
01:05:28 Én magamat adom. Akinek nem tetszik,
01:05:33 -Ja. Leszophatnak.
01:05:37 -Nem úgy...
01:05:47 -Harold és Mary!
01:05:50 Hogy vannak?
01:05:53 Köszönjük, hogy vigyázol a kutyákra.
01:05:55 Imádom õket. Kértek még kutyasütit?
01:05:59 Tessék csak.
01:06:01 -Egyetek, fiúk!
01:06:04 Mind elfogyott.
01:06:08 -Mi a baj?
01:06:11 Jól vagy?
01:06:16 Igen.
01:06:20 -Megcsókoltad?
01:06:23 Most jobban érdeklik a kutyák.
01:06:26 Akkor ne aggódjak?
01:06:28 Hozzám eddig kedves volt.
01:06:31 Gondolod, hogy tényleg kedvel?
01:06:34 Nem tudom, remélem, igen.
01:06:41 Vagy... azt hiszem,
01:06:46 Csináld!
01:06:49 Ne szarakodj!
01:06:54 Nem bírom tovább.
01:06:56 Tedd meg apucinak!
01:06:58 Volnál szíves végre szarni?
01:07:03 Remek.
01:07:04 Az egyik megette a gyûrût, igaz?
01:07:12 Dehogyis!
01:07:13 Egész álló nap a kutyákat lesed.
01:07:16 Kutyabarát vagyok.
01:07:19 Apropó, kihagytad,
01:07:25 Nyelv-téma is volt.
01:07:31 Rosszul hazudsz.
01:07:33 Ha hazudnék, durvábbat találnék ki.
01:07:36 Egy leszopást vagy csöcsmarkolást.
01:07:39 Le vagy passzolva.
01:07:43 Cseszett jó, kutyus!
01:07:47 Bingó!
01:07:49 Ha megbocsátasz,
01:08:13 Kösz, ratyik.
01:08:18 Steve! Gyere csak ide!
01:08:24 Épp dolgom van.
01:08:26 Mi dolgod lehet? Gyere csak!
01:08:28 Gyere, kis gézengúz!
01:08:30 Épp a jegygyûrûrõl beszéltünk.
01:08:36 Nem.
01:08:39 -Nincs nálam.
01:08:41 -Elvesztetted?
01:08:43 Fenn õrzöm a szobámban,
01:08:48 Nem baj, majd késõbb megnézem.
01:08:49 Mi van a kezedben?
01:08:56 Ebben?
01:08:58 Nem, a másikban.
01:09:02 Egy csoki praliné.
01:09:04 -Ó, nyami.
01:09:08 A szakácsnõ azt mondta,
01:09:12 Te sunyi kis ördög!
01:09:15 Bizony,
01:09:19 Mary él-hal a csokiért.
01:09:21 -Adj neki egy harit!
01:09:24 Inkább ne, anyuci.
01:09:27 Idióta!
01:09:28 -Törd félbe!
01:09:31 Hagyjuk a meglepetéseket holnapra!
01:09:33 -Fantasztikus nap lesz!
01:09:36 Az enyém!
01:09:38 Add ide!
01:09:40 Add ide azt a pralinét!
01:09:44 Steven, ez nagyon önzõ volt.
01:09:47 -Finom.
01:09:51 Olyan édes!
01:09:56 Csukott szájjal egyél!
01:09:59 Inkább ne!
01:10:00 Legalább meséld el a kedves
01:10:07 Hát, kakaó ízû.
01:10:09 -Svájci vagy francia csoki?
01:10:13 Tényleg? Krémes?
01:10:16 -Igen, az.
01:10:19 Éppen az ízét próbálom élvezni.
01:10:22 -Elég friss?
01:10:24 Ilyet nem hoz a Mikulás.
01:10:26 Ami kulás.
01:10:28 A baj az, hogy egy nem elég belõle.
01:10:30 Hát, nem!
01:10:32 De nem lehet abbahagyni, ugye?
01:10:34 Hát, nagyon nehéz!
01:10:37 Csoki. Az istenek potyadéka.
01:10:40 Hozz nekem másikat!
01:10:42 Kis önzõ! Legközelebb
01:10:44 Hát, ezt megtartanám magamnak!
01:10:47 -Na jó.
01:10:50 Ne egyél többet,
01:10:53 Figyu, most mennem kell.
01:11:02 Nagyi? Bemutatnék neked valakit.
01:11:08 Nagyi, o Michelle.
01:11:10 Büszke vagyok,
01:11:13 Nagyon helyes, ugye?
01:11:16 Hát nem remek? Összeházasodunk.
01:11:19 Olyan jó, nagyi.
01:11:24 Nem zsidó! Nincs esküvõ, Jimmy!
01:11:28 -Felejtsd el!
01:11:30 Jaj, egy goj!
01:11:31 -Baszki!
01:11:35 Jesszusom!
01:11:37 Nagyi, mi szeretjük egymást.
01:11:39 Michelle és én nagyon szeretjük
01:11:50 -Jól van a nagyi?
01:11:53 Csak egy kicsit fáradt.
01:11:57 Anyám nincs egészen jól.
01:11:59 Ha apád meglátja nagyanyád arcát,
01:12:02 megszakad a szíve. Miattam.
01:12:06 Nem miattad van.
01:12:10 Nagyi azt hiszi, 1801-ben vagyunk.
01:12:13 Ne aggódj, majd én megoldom.
01:12:17 Álmaid esküvõjét ígértem,
01:12:20 és nem hagyom, hogy bármi elrontsa.
01:12:25 Pohárköszöntõt mondanék.
01:12:27 Ez a pár hét eseménydús volt...
01:12:30 nekünk.
01:12:31 Olyan embereket láttunk,
01:12:35 Történt pár dolog,
01:12:38 Mi minden szituációban
01:12:42 Ez egy jó szituáció.
01:12:43 Én is ezt mondom.
01:12:47 Egyesül két család,
01:12:49 más háttérrel.
01:12:51 Tehát újdonsült vejünknek:
01:12:55 És bûbájos lányunknak: L'Chaim.
01:12:58 -Jól ejtettem ki?
01:13:00 És reméljük, sok boldog shivát
01:13:05 Igyunk a szép esküvõre!
01:13:14 Láttad, Kulagép?
01:13:22 Csak azt akartam, hogy bocs,
01:13:25 ha beparáztattalak a csókkal.
01:13:27 Dehogyis!
01:13:29 Úgy érzem, hogy melletted olyan...
01:13:33 különleges vagyok.
01:13:36 Nálad különlegesebbet nem tudok.
01:13:40 És ha a ma este
01:13:45 Melyik a szobád?
01:13:47 Kevinékkel vagyok.
01:13:49 -Baszki!
01:13:52 egy tágas, puha beépített szekrényt
01:13:56 Ez az! A beépített szekrény az jó.
01:14:00 Jól van.
01:14:04 Meg fogom pöckölni Cadence-et.
01:14:15 Jézus! Anyádat cserkészd be!
01:14:19 Nem vagy óvatos tolvaj.
01:14:21 Ha nem tudnád, ez egy lagzi.
01:14:25 Mit akarsz?
01:14:28 Jim nagyanyja
01:14:32 Valahogy be kell avatkoznunk,
01:14:35 és nem szívesen,
01:14:39 Bocsi, Finchmajszter,
01:14:43 Most az egyszer felejtsd el
01:14:46 és légy a hasznunkra!
01:14:48 Kapd be, Finch!
01:14:52 Nem te affektáltál egy hétig!
01:14:55 ''Lagzi így, seggnyalás úgy.''
01:14:59 egy rakás különlegesség vagyunk.
01:15:01 Tudod, mit?
01:15:04 És hû-de-állat lesz.
01:15:08 Ö meg: ''Te állat, verd be nekem!''
01:15:11 ''Szopd a mellem, mintha fejnél!''
01:15:26 Rég itt vagy?
01:15:30 Baszki!
01:15:35 Cadence, nagy örömömre szolgál,
01:15:39 az igazi Steve Stiflert.
01:15:43 Szia!
01:15:47 Nyuszikám!
01:15:54 Talpig úriember vagy.
01:15:56 Szólhattál volna.
01:15:58 Itt a nagyi, és Stifler,
01:16:02 Szerintetek van ilyen?
01:16:04 Azt hittem, hogy már kinõttem
01:16:08 De újra és újra elcseszem.
01:16:13 Ha egy napig se megy semmi jól,
01:16:15 hogy lesz hátralévõ életemben?
01:16:18 Félek, hogy ez mindig így lesz.
01:16:21 Igaz, mindig belelépsz
01:16:25 de mindig jobban jössz ki,
01:16:28 Nem tudom, hogy, de így van.
01:16:33 Most azonnal a konyhába kell jönnie.
01:16:38 Mi jöhet még?
01:16:45 Nem tudjuk idõben feléleszteni õket,
01:16:48 Valami megszakíthatta az áramot.
01:16:51 Ha a kompresszor nem kapcsol vissza,
01:16:53 túlmelegszik.
01:16:54 Így sütõ lesz a hûtõbõl.
01:16:57 Stifler kapcsolgatott itt.
01:17:02 Michelle, ne haragudj rám!
01:17:12 -Jó bénák a virágok.
01:17:16 Mindent tönkretettél.
01:17:20 Mi a gyíkomról dumáltok?
01:17:22 Téged nem érdekel ez az esküvõ,
01:17:37 Kulagép. Ne már!
01:17:52 Jó. Ádiós.
01:19:02 Ratyik! Nem az én hibám!
01:19:05 Nem vagyok egy elektromos Einstein.
01:19:10 Genyák!
01:19:28 Hé, virágbuzik, itt vagytok?
01:19:32 Zyskowski...
01:19:45 Hahó? Ébren vannak?
01:19:49 Gyerünk, mi lesz? Nincs ébren senki?
01:19:55 -Maga Miss Zyskowski?
01:19:58 Aki kinyírta a virágokat...
01:20:00 a Levenstein-Fuvoláscsaj lagzin.
01:20:03 -Tessék?
01:20:05 Most pedig az kellene,
01:20:07 hogy lekászálódjon a boltjába,
01:20:09 fogjon pár zöldséget, aprítsa fel,
01:20:13 és fuvarozza az esküvõre!
01:20:15 Magának totál elment az esze?
01:20:18 Még annál is jobban.
01:20:20 Még ha el is tekintek attól,
01:20:21 hogy milyen faragatlan velem,
01:20:24 már nincs idõ
01:20:27 4 segédem két napon át
01:20:40 Nem adjuk fel félidõben!
01:20:50 Ez a spiritusz, édes!
01:21:02 Gyerünk! Cseszd meg a fájdalmat!
01:21:04 Ha ilyen keményen melóznátok,
01:21:06 megvernénk a Vadmacskákat is.
01:21:11 Lássam az elszántságot!
01:21:14 Elszántság!
01:21:16 Fogd a vázát! Ez az!
01:21:21 Így tovább!
01:21:27 Ez az, Connor, ügyes.
01:21:29 Jó, DeBoer. Ez gáz! Csináld meg!
01:21:32 Laza csávókám, jót bulizol?
01:21:36 Egy pillanat. Halló? Téged keresnek.
01:21:40 Húzzál melózni!
01:21:43 Azért gyûltünk ma itt egybe,
01:21:44 hogy tanúi legyünk...
01:21:47 bla-bla-bla és sabada.
01:21:50 Edzõ! Ez így elég buzis.
01:21:54 Ja tényleg.
01:21:58 -Ügyes.
01:22:02 Van randid a lagzira?
01:22:04 -Ne feszítsd túl!
01:22:11 Ne csessz ki!
01:22:13 -Hát ez hogy történt?
01:22:18 Késõbb, ratyi, dolgozom.
01:22:31 -Balfék vagy.
01:22:34 -Tényleg balfék vagy.
01:22:41 Nem vagyok jó bocsánatkérésbõl.
01:22:45 Igyekezetbõl ötös. Ez állati.
01:22:49 Zsilett!
01:22:53 Azért csinálod, hogy megfektess,
01:22:55 vagy mert érdekel az esküvõ?
01:22:58 Is-is.
01:23:05 -És, õõ...
01:23:10 -Kedvellek.
01:23:14 Mennem kell.
01:23:22 Steve Stifler egy rózsát
01:23:26 Hát ez szupi!
01:23:27 Mint mikor a majmok
01:23:32 Haragszol Cadence miatt?
01:23:34 Nem.
01:23:35 Nem volt vevõ
01:23:38 Az tetszett neki,
01:23:41 Azt hiszem,
01:23:45 Kösz, Kulagép.
01:23:51 Pöcs. Utálom, hogy nem utállak.
01:23:58 Meghúztam az anyádat.
01:24:03 Kétszer.
01:24:06 Így már jobb, köcsög!
01:24:12 Indulhatunk?
01:24:14 -De még van egy óra.
01:24:19 Várjál, várjál!
01:24:20 Kihagyhatnám ezt a gyûlést?
01:24:23 Nem hagyhatod cserben Jimet.
01:24:25 Baszki! Adj tíz percet!
01:24:31 -A szekrényben találkozunk.
01:24:42 -Beszélni akartál velem?
01:24:49 Jim szerint
01:24:53 ha baj van,
01:24:54 úgyhogy talán tudna segíteni.
01:24:57 Jim ezt mondta?
01:25:02 Mi a probléma?
01:25:08 Nem tudom megírni a házassági esküt.
01:25:11 Nem voltam így kibukva
01:25:14 Az minden ifjú hölgynek zûrös kor.
01:25:17 Tudod, rengeteg változáson
01:25:22 Kijön valami, bemegy valami...
01:25:26 Ó, nem! Az eskü a gond,
01:25:29 Az eskü! Persze.
01:25:31 Jó, értem. Folytasd!
01:25:35 Jim gyûlésezni akar a násznagyokkal.
01:25:38 De nem tart soká.
01:25:42 Vigyázzatok, morcos!
01:25:49 Gyerünk!
01:25:51 Sziasztok! Kösz,
01:25:55 El szeretnék mondani pár dolgot.
01:25:57 De gáz!
01:26:03 Ezt ki is mondtam?
01:26:07 Folytasd! Nem is gáz.
01:26:10 Agyaltam azon, amit Kevin mondott,
01:26:14 hogy a gondjaim valahogy
01:26:17 És rájöttem, hogy csak azért
01:26:22 mert ti, barátaim,
01:26:26 Még te is, Stifler.
01:26:31 Életemben elõször...
01:26:33 most igazán úgy érzem,
01:26:40 És ez döbbenetes.
01:26:46 Csak azt akartam mondani,
01:26:52 Kösz.
01:26:54 Kösz?
01:26:59 Szívesen, gyíkarc!
01:27:03 Ez jó volt, Jim, kedves.
01:27:10 A szerelmet nagyon nehéz leírni.
01:27:14 Megértem a szorongásod.
01:27:17 Ez természetes. Teljesen normális.
01:27:20 Lehetetlen megmagyarázni egy érzést.
01:27:23 Elõször is semmi sem lehetetlen.
01:27:26 Közelítsünk inkább máshonnan!
01:27:28 Mit gondolsz,
01:27:31 vajon miért hívják úgy,
01:27:36 Nem tudom. Én pöckölésnek hívom.
01:27:41 Pöckölés?
01:27:46 amikor nem pöcköltök...
01:27:48 akkor mit érzel?
01:27:52 Hogy szeretnék pöckölni.
01:27:54 Nem lehet reggeltõl estig pöckölni.
01:27:57 Maga sose próbálta?
01:27:59 Dehogyisnem. Pöcköltem...
01:28:03 reggeltõl egész a tízóraiig
01:28:07 de a pöckölés mellett...
01:28:10 azért hívják szeretkezésnek, mert...
01:28:13 ezt a szeretet mozgatja.
01:28:17 Kell, hogy legyen
01:28:20 amit Jim meghozott.
01:28:22 Leborotválta a szeméremtájékát,
01:28:24 ami a legtöbb kultúrában zavart
01:28:29 Méghozzá érted csinálta.
01:28:34 Igaz! A szerelem nemcsak érzés,
01:28:38 hanem csupasz zacsi!
01:28:44 Én nem írnám bele
01:28:48 Elnézést!
01:28:50 Bocsi! Tapi. Szopi.
01:29:03 Tudod, fiam, azt hiszem, itt
01:29:11 Tudom, apa.
01:29:24 Semmit sem látok.
01:29:30 Á, hát itt vagy!
01:29:33 Srácok, mit csináltok?
01:29:37 Nem bírtunk vele. Elzártuk.
01:29:39 Mi van?
01:29:41 Ne stresszelj!
01:29:45 -Cadence, hová igyekszel?
01:29:51 Óó, bébi, harcra készen állok.
01:29:56 Nem pont olyan a tested,
01:30:00 A Bránermajszter alávág a témának.
01:30:04 Annyira csodálatos vagy.
01:30:09 Legszívesebben...
01:30:13 -Nagyi!
01:30:16 Figyelj! Koncentrálj!
01:30:19 Ez nem az, aminek látszik!
01:30:23 -Csukd már be!
01:30:49 Te egy hõs vagy.
01:30:52 Hé, lyuk lyuk.
01:30:56 Nézd a mosolyt anyám arcán!
01:30:59 Tudod, mióta várt már erre?
01:31:03 Fogalmam sincs.
01:31:11 -Olyan boldog vagyok.
01:31:16 Ne!
01:31:20 -Sok szerencsét!
01:31:27 Hogyhogy nagyi nem hõzöng?
01:31:29 -Úgy hallom, Stifler meggyõzte.
01:31:36 Nagyanyahomorító.
01:31:39 -Ó, te anyahomorító!
01:31:43 Ó, te szemét állat!
01:31:46 Ígérem, szeretni foglak,
01:31:50 Michelle, te vagy az a no,
01:31:54 és aki nélkül nem tudok meglenni.
01:31:58 -Szeretlek.
01:32:19 Nehezen tudtam szavakba önteni,
01:32:23 És rájöttem valamire.
01:32:25 A szerelem nem pusztán egy érzés.
01:32:29 Hanem amit teszel.
01:32:31 Egy ruha, egy zenetábori élmény...
01:32:35 egy spéci frizura.
01:32:38 Te mindent megadtál, amit akartam.
01:32:42 Én pedig esküszöm, hogy
01:32:51 Köszönöm.
01:33:01 James Emanuel Levenstein
01:33:05 önök mostantól fogva
01:33:09 Csókolják meg egymást!
01:33:29 Köszöntsük...
01:33:30 Jim és Michelle Levensteint...
01:33:33 a táncparketten!
01:33:34 -Bízd rám magad!
01:34:07 Tõlem tanulta.
01:34:09 Jim! Te tudsz táncolni!
01:34:54 Úgy tûnik, minden összejött.
01:34:56 -Csodálatosan.
01:34:59 hogy mi kis Michelle-ünkbõl
01:35:04 Szívem, nem gondolod,
01:35:07 Meg kell mondjam,
01:35:11 ami arra utal, hogy már nem az.
01:35:13 Köszönöm. Látod?
01:35:25 -Hé, szépfiú!
01:35:30 Ismét találkozunk.
01:35:33 Már hiányoltam. Nem láttam sehol.
01:35:36 Próbálok alacsonyan repülni.
01:35:39 Különben sem bírom a felhajtást.
01:35:42 Bevallom,
01:35:45 Már tudom,
01:35:48 Ha nálad ez jelenti az udvarlást,
01:35:52 tudnod kell, hogy túl vagyok rajtad.
01:35:54 Ahogy én magán.
01:35:56 De mint mondják,
01:36:00 -És a biliárdasztal.
01:36:02 És a lakosztályom odafent.
01:36:04 Menjünk!
01:36:12 Ez jobban sült el,
01:36:15 Hogy lett egy kis perverzbõl
01:36:19 Hogy lett egy kis nimfóból
01:36:22 -Még nimfó vagyok.
01:36:25 Azt tudom. Mi a gáz velünk?
01:36:35 Sikerült. Sikerült.
01:36:46 Tudod, Michelle, hogy az egyik
01:36:52 szerintem mi...
01:36:55 teljesen természetesek vagyunk,
01:37:00 Tök normálisak.
01:37:20 Ö az. Bazze, öcsém!
01:37:23 Mondtam, jó esküvõ lesz!
01:37:25 Az istennõm! Királynõm!
01:37:28 -Debasz.
01:37:48 Ilyen nincs, öcsém.
01:37:50 Hé! Ugye,
01:37:54 Dehogy. Most jövök bele.
01:37:58 Ez egy kúrmester!
01:38:03 -Nem bírom!
01:38:07 Ó, Stifler mamája!