Long Kiss Goodnight The

es
00:00:53 EL BESO DE LAS BUENAS NOCHES
00:02:55 FELICES FIESTAS
00:03:27 ¡Qué sexy está la Sra. Claus!
00:03:32 Mi nombre es Samantha Caine.
00:03:34 Al menos, eso creo yo.
00:03:36 Quizá no lo crean,
00:03:40 ...en una playa,
00:03:42 Llegué al mundo hecha una adulta,
00:03:46 En un bolsillo había una llave limada
00:03:51 ...pero que no me sirvió de nada.
00:03:54 A veces, desnuda frente al espejo,
00:03:59 ¿35, quizá?
00:04:01 Tengo muchas cicatrices.
00:04:04 A mi enfermedad le llaman
00:04:07 Es un fastidio,
00:04:09 Estoy trabajando.
00:04:11 Estoy enamorada.
00:04:14 Un hombre amable,
00:04:17 - Sabueso de los Baskerville.
00:04:20 - ¿Hal?
00:04:21 De todas las representaciones
00:04:24 ...ésta es, por mucho,
00:04:27 Por favor, tengo a niñas adolescentes
00:04:32 ¿Qué esperabas?
00:04:33 ¿Niños adolescentes?
00:04:34 Lo hicieron muy bien.
00:04:36 Nunca había visto a José clavar
00:04:43 Su nombre es Caitlin.
00:04:44 Cuando desperté, ese lejano día,
00:04:48 Quizá nunca sepa quién es su padre.
00:04:53 Se llama Sr. Perkins.
00:04:57 ¡Caitlin, ven a ayudar
00:04:59 Ella es.
00:05:00 - ¿Es quién?
00:05:02 Tiene amnesia.
00:05:04 -¿Me lo juras?
00:05:06 Suena bien raro.
00:05:10 Hola, niñas.
00:05:11 Caitlin, ayúdame en la cocina.
00:05:13 Rápido, se me olvida dónde está.
00:05:38 ¡ Raymond!
00:05:39 Si te veo fumar otra vez,
00:05:42 Sí, Sra. Caine.
00:05:43 Toma una galleta.
00:05:48 Ahora que el año
00:05:51 ...quisiera compartir con Uds.
00:05:55 Cosas de las que estoy
00:05:58 Primero,
00:06:00 ...que no fumo...
00:06:02 ...no bebo...
00:06:03 ...y no digo groserías.
00:06:05 Ah, demonios,
00:06:12 Por nuestros amigos.
00:06:14 Que lo mejor de su pasado
00:06:18 Brindo por eso.
00:06:21 Prepárate para el beso, querida,
00:06:35 8 años.
00:06:38 Fuera de mi nombre,
00:06:40 Antes contrataba detectives caros,
00:06:44 No parece importar.
00:06:47 ...ya desapareció.
00:06:49 Le di un beso de buenas noches.
00:06:53 ¡ Policía! ¡No se muevan!
00:06:55 ¿Qué diablos es esto?
00:06:56 No se me ponga bravo.
00:07:02 Pues me temo decirle
00:07:08 Sargento Madigan, Vicios.
00:07:11 ...y pasará 10 años en la cárcel,
00:07:15 Si lo exoneran
00:07:18 ...yo contrataré hombres
00:07:22 Así que si le encanta...
00:07:23 ...que lo frieguen, desbóquese.
00:07:26 Mientras tanto,
00:07:29 Oficial Dunleavy...
00:07:30 ...léale sus derechos.
00:07:33 Sus derechos.
00:07:36 Tiene el derechoguar--
00:07:37 Tiene el derecho
00:07:39 Todo lo que diga
00:07:42 ...contra Ud. en un tribunal.
00:07:43 Por favor, estoy casado.
00:07:45 Esta es la primera vez...
00:07:47 ...que he hecho esto.
00:07:50 Escúcheme.
00:07:51 Es obvio, por esta chica,
00:07:55 En vista del daño
00:07:58 ...quizá podamos llegar
00:08:03 ¡ Dios mío!
00:08:05 Hay que dejar de usar vagos.
00:08:08 Olvida eso.
00:08:09 Parecían policías.
00:08:13 Fue vergonzoso.
00:08:14 ¿Quieres que contrate actores?
00:08:16 Estos tipos son baratos.
00:08:19 Cuando vomitan,
00:08:23 Ay, Trin.
00:08:25 Me estoy meando
00:08:30 - ¿Qué es esto?
00:08:33 ¿De veras?
00:08:35 No. Quizá tenga una pista,
00:08:38 ...que le alquiló a Srta. Amnesia
00:08:41 Quizá todavía tenga cosas de ella.
00:08:43 ¿En serio?
00:08:44 ¿De dónde salió eso?
00:08:46 Pura coincidencia.
00:08:47 Una vieja murió y su nieto idiota
00:08:51 ...con el nombre Samantha Caine.
00:08:53 Trató de usarla.
00:08:58 Vamos a hacer esto:
00:09:00 Llama por teléfono a Srta. Amnesia,
00:09:13 Qué fiesta más divertida.
00:09:16 Gracias otra vez por traerme.
00:09:19 Tú y Hal ya llevan
00:09:25 ¿Cuántas veces...?
00:09:27 ¿Metemos y sacamos los dedos
00:09:31 Hazme un favor. Haz que te salgan
00:09:35 Caray, no estoy borracho.
00:09:38 Te lo voy a demostrar.
00:09:43 ¡ Basta!
00:09:45 ¡Ya basta!
00:09:46 Discúlpame.
00:11:43 PRISIÓN DE NUEVA JERSEY
00:11:45 Y eso es todo sobre el Santa Claus
00:11:48 Mientras tanto,
00:11:50 ...viajaron a Honesdale, donde
00:11:55 ...para celebrar
00:11:57 Después de echarle
00:12:00 Santa Claus consiguió
00:12:03 El desfile tenía carrozas
00:12:05 ...4 condados.
00:12:07 Los jóvenes de cuerpo y de espíritu.
00:12:12 ¡Tiene que ser broma, diablos!
00:12:17 ¡ Imposible...
00:12:18 ...maldición!
00:12:19 ¡ Es imposible!
00:12:34 Así que descansa...
00:12:38 ...y nos vemos por la mañana.
00:12:41 Sueña con los angelitos.
00:13:11 Quiero un cigarrillo.
00:13:14 No fumo.
00:13:17 Fumabas.
00:13:23 ¿Ves qué fácil te resulta?
00:13:25 Voy a regresar.
00:13:28 Y tú lo sabes, ¿verdad?
00:13:30 Me llamo Charly, a propósito.
00:13:32 Te voy a encantar.
00:13:44 Esta es la jaula intergaláctica.
00:13:47 Este tipo es un "boriano".
00:13:50 Ese es su tobogán de escape. Es malo,
00:13:55 Matará a los guardias
00:13:59 - Súper, ¿no?
00:14:02 Es hora de cenar.
00:14:04 Ahora mismo.
00:14:12 Más vale que vayas.
00:14:13 ¿Te gusta el juguete?
00:14:16 Es increíble.
00:14:19 Papá, mamá...
00:14:21 ...se pone rara. Como en mi cumpleaños,
00:14:25 ...la bicicleta.
00:14:28 Llamó a la tienda para ver
00:14:34 Dile que no robo nada
00:14:43 Discúlpame,
00:14:45 Ya sabes cómo se pone mamá.
00:14:51 Nos vemos.
00:14:52 Sí.
00:14:59 ¿Qué te pareció eso?
00:15:07 - Hola, Trin. ¿Qué hay?
00:15:11 ¿Recuerdas la casera
00:15:13 La Caine era
00:15:16 Un día la inquilina
00:15:18 La vieja está tan triste
00:15:22 Es una mina de oro.
00:15:25 ...diciéndole a todos que
00:15:30 Estaba comprometida con un tipo
00:15:34 ¡Ay, caray! ¡Lotería!
00:15:36 Hay que cobrar tiempo y medio.
00:15:38 El doble. Sus otros detectives
00:15:41 Claro. Sólo una buscapitos
00:15:44 Dile a la Sra. Caine
00:15:58 ¿Cuál es el tiempo aproximado
00:16:02 Deja de molestar.
00:16:05 Llévatela mañana a la escuela.
00:16:08 Me estás matando.
00:16:12 A ver, dame eso.
00:16:14 ¡ No!
00:16:15 Te vas a comer los pedazos
00:16:19 Lárgate.
00:16:36 ¿Cielo?
00:16:39 ¿Mira?
00:16:49 ¿Cómo...?
00:16:52 Yo antes hacía esto.
00:16:54 Soy una cocinera...
00:16:57 Mira lo que hace.
00:17:00 Dame otra cosa.
00:17:01 ¡ Pronto, lo que sea!
00:17:04 - Un tomate.
00:17:08 Mira.
00:17:10 - Mira qué velocidad. Está bien.
00:17:14 Pimiento. ¡Pimiento!
00:17:16 ¡Apio!
00:17:18 ¡Mira esto!
00:17:20 ¡Más!
00:17:21 ¡Cebollines!
00:17:26 Un tomate más.
00:17:28 Dios mío. ¡Mira a esta mujer!
00:17:30 ¡ Es sorprendente!
00:17:40 Los cocineros hacen eso.
00:17:50 Timothy, sé que me vas a matar.
00:17:53 Por favor usa la pistola,
00:17:55 Como un favor personal,
00:17:59 ¿Cómo le pude contar a los federales
00:18:05 No sé un bledo sobre eso.
00:18:16 No, no sabes nada.
00:18:18 No sé ni un bledo.
00:18:20 Yo me doy cuenta de cuando
00:18:27 ¿Qué demonios es tan importante?
00:18:29 ¿Recuerdas a tu viejo colega...
00:18:31 ...El Tuerto Jack?
00:18:32 Sí. 7-10 años en prisión.
00:18:34 Ya no. Huyó.
00:18:36 ...algo en la tele que lo "perturbó".
00:18:39 Sí, "Nenas En Cueros".
00:18:43 Estando sedado dijo
00:18:47 Daedalus está preocupado. Creía
00:18:52 Es poco probable, pero si estuviera
00:18:55 ...con el viejo
00:18:57 Intervén su teléfono.
00:19:00 Dile a Daedalus que voy para allá.
00:19:20 No veo al Sr. Perkins.
00:19:23 Ahí está.
00:19:26 Te está mirando.
00:19:27 Está muy emocionado.
00:19:30 Así está mejor.
00:19:32 ¿Lista para tratar sola?
00:19:34 Quiero que me agarres de la mano.
00:19:37 Imagínate que te estoy agarrando.
00:19:39 Tú puedes.
00:19:41 Allá vamos.
00:19:42 ¿Lista?
00:19:44 - Mamá, no voy a poder.
00:19:47 Eres uno de los Hombres-X,
00:19:50 - ¡3,2,1, arranca!
00:19:54 ¡Arranca!
00:19:55 ¡Sigue, sigue!
00:20:05 ¡ No puedo!
00:20:06 ¡Quiero irme a la casa!
00:20:08 Tienes miedo.
00:20:11 ¿No te das cuenta?
00:20:16 No seas una llorona, levántate.
00:20:20 Ya no puedo patinar.
00:20:30 La vida...
00:20:31 ...es dolorosa.
00:20:32 Vete acostumbrando.
00:20:35 Vas a patinar.
00:20:39 Y no te volverás a caer.
00:20:43 ¿Me entiendes?
00:21:10 Estoy adivinando, pero...
00:21:13 ...ésta es una casa de árbol,
00:21:19 Un pequeño chiste.
00:21:23 Me dijo que le dolía la muñeca.
00:21:27 No sabía que estaba fracturada.
00:21:39 No recuerdo...
00:21:42 ...lo que le dije.
00:21:45 No puedo acordarme.
00:21:54 ¡ No!
00:21:55 ¡ No te voy a lastimar!
00:21:58 No estoy preocupada por mí.
00:22:33 Buenas noches, Charly.
00:22:35 Tanto tiempo.
00:22:41 ¡ Fuera!
00:23:43 ¡ Devuélveme el ojo, perra!
00:24:20 Los cocineros hacen eso.
00:24:31 ¿Dónde está Caitlin?
00:24:35 ¡Calma! Su niña está bien.
00:24:37 Está en mi auto.
00:24:39 ¡Caray!
00:24:42 ¡ No se mueva!
00:24:43 ¡ No lo lastime!
00:24:45 ¡ No dispare!
00:24:46 ¡ No dispare,
00:24:49 ¡ Llame una ambulancia!
00:24:54 ¿Este señor?
00:24:56 ...a ayudar
00:24:59 Para que estemos a salvo.
00:25:00 ¿Entiendes?
00:25:02 ¿Cuándo vas a volver a casa?
00:25:06 Antes de que te des cuenta.
00:25:09 Toma.
00:25:11 Quiero que tengas prendida
00:25:15 ...por mí.
00:25:16 A eso se le llama una vigilia.
00:25:22 Es para iluminar
00:25:27 Mira.
00:25:29 Mi número del teléfono celular.
00:25:32 Lo tengo siempre conmigo.
00:25:34 Me puedes llamar cuando quieras.
00:25:45 Y quédate con esto.
00:25:49 Te va a dar suerte.
00:25:51 Se la ponemos al Sr. Perkins.
00:25:54 Ya está.
00:25:57 ¿Ves?
00:26:12 Haz lo que necesites hacer.
00:26:16 Sam...
00:26:18 La persona que eras...
00:26:20 ...encuentres lo que encuentres...
00:26:22 ...no me asusta.
00:26:24 Y nunca me asustará.
00:26:28 Gracias.
00:26:53 Sr. Perkins...
00:26:54 Usted perdió
00:26:58 ...cuyo entrenamiento incluía,
00:27:01 ...el contraasesinato.
00:27:04 Ahora ella aparece como la reina
00:27:08 Esa información es de hace
00:27:11 Hasta donde yo sé...
00:27:13 ...Charlene Baltimore murió...
00:27:15 ...estando a mi servicio.
00:27:18 ...de carácter violento
00:27:23 ¿Ud. la reclutó?
00:27:25 Para "Operación Capítulo", señor.
00:27:28 Su padre era...
00:27:29 ...amigo mío.
00:27:31 Alto, no quiero oír esas cosas.
00:27:33 La gente de Espionaje.
00:27:35 Uds. son increíbles.
00:27:37 Me echan este lío encima...
00:27:39 ...y luego vienen a quejarse:
00:27:43 Les voy a decir dónde están.
00:27:45 ¿Pueden decir "Salud Pública"?
00:27:48 No estoy hablando
00:27:50 Y no quiero...
00:27:52 ...cambiar tu vida
00:27:55 Pero sopla una brisa tibia
00:27:57 El cielo se cubre
00:27:59 Y verte esta noche
00:28:03 No estoy hablando
00:28:06 - Y no quiero cambiar tu ropa sucia
00:28:10 ¿Qué?
00:28:11 Es una...
00:28:15 La canción no es
00:28:17 Sí, lo que Ud. diga.
00:28:19 ¿Tiene frío?
00:28:20 - Sí, estoy helándome.
00:28:23 No sirve, pero hace
00:28:26 - ...y la distrae.
00:28:33 ¿Yo tenía un prometido?
00:28:38 ¿Y vamos a hacerle...
00:28:39 ...una visita inesperada?
00:28:43 No estoy dando gritos de alegría
00:28:47 Lástima, porque eso es
00:28:51 Olvidé preguntarle.
00:28:53 ¿Cómo llegó Ud. tan lejos?
00:28:55 ¿Cómo?
00:28:58 Quiero decir...
00:28:59 ...tiene aspecto de pelagatos.
00:29:02 No se ofenda.
00:29:04 No me ofendí. La verdad,
00:29:12 ¡Caray!
00:29:16 ¿Está Ud. bien?
00:29:18 ¿Está bien del cuello?
00:29:20 ¿Qué?
00:29:22 Yo nada más...
00:29:24 Como casi se sale del camino,
00:29:29 ...gana de una experiencia así?
00:29:32 Estoy segura de que ha de ser
00:29:35 ...ella se conmovió de que
00:29:40 Yo no le grité "oú oú" al pasar.
00:29:45 Por si le sirve de consuelo,
00:29:49 ¿De veras?
00:29:50 Sí, del cuello para arriba.
00:29:53 Qué emocionante.
00:29:55 Le vio los senos.
00:29:57 Mire, es una cosa
00:30:00 Ud. tiene un cuerpo bonito y todo...
00:30:02 ...pero ésas, se veían venir
00:30:05 Le da a uno tiempo de peinarse.
00:30:11 ¿Qué es eso?
00:30:14 Yo me llamaba Charly en el sueño.
00:30:16 "Para Charly,
00:30:19 "Nathan J. Waldman, Doctor".
00:30:21 Busquemos un teléfono.
00:30:23 Hallé uno.
00:30:24 Pida su número.
00:30:27 - Tome asiento.
00:30:35 ¡Siéntese!
00:30:48 Alice, por favor.
00:30:50 Tu perro, Alice.
00:30:52 El y mi apetito
00:30:54 - ¿Qué tiene de malo?
00:30:57 Lleva 3 horas
00:31:01 Eso no necesita más
00:31:04 Sea lo que sea
00:31:07 ...o ya desapareció
00:31:09 ...o nunca se lo va a quitar.
00:31:12 ¿No estás de acuerdo?
00:31:24 Sr. Waldman...
00:31:26 Un vendedor me dio su número...
00:31:28 ...en Massachusetts
00:31:32 ¿Quién habla?
00:31:34 Dígame usted, Sr. Waldman.
00:31:39 ¿Mi nombre completo, por favor?
00:31:42 ¡ Dios mío!
00:31:44 De veras eres tú.
00:31:48 "Capítulo" cree...
00:31:50 ...que estás...
00:31:51 - ...muerta.
00:31:53 ¿No sabes tu nombre?
00:31:56 Tu nombre completo...
00:31:58 ...es Charlene Elizabeth Baltimore.
00:32:01 No hables, sólo escucha.
00:32:06 Tenemos que vernos.
00:32:07 De inmediato. ¿Dónde estás?
00:32:11 En Stroudsburg, Pensilvania.
00:32:13 Nos vemos a medio camino.
00:32:15 Hay un pueblo en Nueva Jersey,
00:32:18 Mañana.
00:32:19 Estación central de trenes...
00:32:21 ...a las 11 a.m.
00:32:23 Ve ahí.
00:32:25 Te contaré todo.
00:32:32 Llama a Daedalus.
00:32:34 La tenemos.
00:32:38 - Comida de gato Curry Brand.
00:32:42 Curry Brand.
00:32:43 Todas estas porquerías son iguales.
00:32:45 - ¿Tiene gato?
00:32:49 Sí, sexo es sexo.
00:33:03 - ¿Puedo ver dibujos animados?
00:33:06 En la tele.
00:33:09 Te doy permiso para verlos.
00:33:11 Ya voy a colgar.
00:33:13 Está bien.
00:33:14 - Mami te quiere mucho.
00:33:17 Dame un besote.
00:33:18 - Adiós, mami.
00:33:22 Poniendo mis gafas
00:33:27 Poniendo la chaqueta
00:33:37 Canto las cosas que hago
00:33:40 Por ejemplo:
00:33:43 Las luces de abajo
00:33:47 Y luego me voy a acostar
00:33:54 Rayos.
00:33:56 No aguanto...
00:33:57 ...esta condenada espera.
00:34:00 Disculpe.
00:34:01 ¿Generalmente dice palabrotas?
00:34:06 ¿Es Ud. mormón?
00:34:08 Sí. Por eso me acabo de fumar
00:34:12 ...y de tomar 3 vodkas. Digo...
00:34:14 ...cuando la conocí hablaba así:
00:34:18 " ¡Ay, caracoles! Se me quemó".
00:34:20 Ahora, entra a un bar...
00:34:22 ...y a los 10 minutos salen corriendo
00:34:26 Gracias por compartir eso.
00:34:29 No se meta en lo mío.
00:34:31 Y si quiere fumar dentro...
00:34:34 ...cierre la maldita puerta.
00:36:41 La oí gritar--
00:36:43 ¡ Rayos!
00:36:51 Henessey...
00:36:52 No sabía nada del rifle.
00:36:57 - ¡Deje de caminar!
00:36:59 Y Ud. también.
00:37:01 ¡Ya le pagué!
00:37:03 Pues mire.
00:37:05 ¡Tómelo!
00:37:08 No me puedo ir a casa...
00:37:10 ...sin saber por qué trataron
00:37:13 ¡ Es como estar en una maldita prisión!
00:37:18 ¡Sí, sé exactamente
00:37:20 4 años dentro.
00:37:23 ¡ Un verdadero infierno!
00:37:25 ¡Y no pienso volver!
00:37:52 Hace 7 años,
00:37:56 Yo y mi compañero manejábamos
00:38:00 El desgraciado
00:38:02 Ya olvidé por qué,
00:38:05 Un fin de semana...
00:38:07 ...estando él,
00:38:09 ...unos bonos desaparecieron
00:38:12 Y cuando mis compañeros polis
00:38:17 ...nunca va a adivinar
00:38:21 Los bonos.
00:38:23 Su compañero los puso ahí.
00:38:24 Yo los puse ahí.
00:38:26 Me robé las malditas cosas.
00:38:38 Nunca he hecho ninguna cosa bien
00:38:41 Ni una.
00:38:43 Se necesita habilidad para eso.
00:38:58 Se pasó nuestra salida.
00:39:01 Devuélvame mi dinero.
00:39:04 Entonces--
00:39:05 La voy a llevar
00:39:07 A ver a Waldman.
00:39:09 Tome. Feliz Navidad.
00:39:11 Bah, patrañas.
00:39:13 Mire por la ventana.
00:39:36 Llegamos unos 10 minutos
00:39:44 Tengo un mal presentimiento.
00:39:51 "Prohibido Patinar
00:40:00 Poniendo mis llaves
00:40:04 - Pistola en la derecha
00:40:07 ¿Me la pongo
00:40:10 ¿Es un francotirador?
00:40:18 Voy a vaciar la manguera
00:40:23 - ¿Qué tal?
00:40:27 Es para Ud.
00:40:31 Otra en mi larga serie
00:40:33 ...inversiones personales.
00:40:35 - ¿Cómo dice?
00:40:36 ...su anillo.
00:40:46 ¿La conozco de algún lado?
00:40:49 Perdón. Qué trillado.
00:40:51 Olvídelo. No dije nada.
00:40:54 Gracias por la cerveza, pero...
00:40:55 ...no lo conozco.
00:40:59 No, no me conoce.
00:41:03 Yo sé cuando alguien...
00:41:06 ...miente.
00:41:12 ¿Suya?
00:41:13 ¿Quién es su amigo?
00:41:15 Un tipo.
00:41:18 Bueno, ya averigüé
00:41:21 Entren. Mátenlos a ambos.
00:41:24 Ese que viene para acá.
00:41:26 ¿Será él?
00:41:28 Yo creo que sí.
00:41:58 ¡Jesús, María y José!
00:42:00 ¡Vámonos...
00:42:01 ...al auto!
00:42:03 ¡Vamos!
00:42:06 ¡ Rápido! ¡Vamos!
00:42:13 ¡ Por aquí!
00:42:38 ¡Muévase, muévase!
00:42:40 ¡Vamos, Sra. Caine,
00:42:50 Rayos.
00:42:51 Tome esto. A mí me quedan
00:42:55 Tiene un cargador lleno.
00:42:57 ...y rocíe, ¿está bien?
00:42:59 ¿Lista? Y...
00:43:03 ¡Al diablo! ¡Corra!
00:43:07 ¡ No hay escape!
00:43:14 - ¡A toda velocidad!
00:43:17 ¿Está loca?
00:43:46 - ¿Qué pasó?
00:43:49 ¡Tenemos que llegar al auto!
00:43:52 ¡ Por aquí! ¡Vamos!
00:43:53 ¡Abajo!
00:43:55 ¡Abajo!
00:44:06 ¡Súbanse, los dos!
00:44:07 ¡Ahora mismo!
00:44:08 ¡Ahora!
00:44:18 ¡Saltamos de un edificio!
00:44:20 Qué emocionante. Mañana,
00:44:23 Ud. es Waldman.
00:44:24 Soy el fantasma de la ópera.
00:44:30 Si hablo enfrente de él,
00:44:33 ...que lo mates luego.
00:44:34 Por mí, está bien. Tú decide.
00:44:38 - Viejo, ¿cuántas de ésas tiene?
00:44:41 Hombro, cadera y una aquí...
00:44:43 ...junto al Sr. Pirulí...
00:44:45 ...porque a los agentes
00:44:47 ...la entrepierna.
00:44:49 ¿Alguna otra pregunta?
00:44:50 ¿Cómo está el clima
00:44:53 Charlene, querida...
00:44:54 Yo soy Samantha,
00:44:56 No, olvida todo eso.
00:45:00 ...era tu "fachada".
00:45:03 Te quedaste sin memoria
00:45:06 ¡ Era una fantasía!
00:45:08 Samantha Caine nunca existió.
00:45:10 Tú escribiste tu propio papel.
00:45:12 ¡ No es una fantasía,
00:45:14 ¡ Entonces renuncia!
00:45:16 Eres una asesina
00:45:19 Yo lo sé muy bien.
00:45:21 Yo te entrené.
00:45:25 ¡Vaya cuento!
00:45:29 ¡Asesina!
00:45:32 Tu padre era parte...
00:45:34 ...de los Guardias Reales Irlandeses
00:45:37 Después de que lo asesinaron ahí,
00:45:40 ...su amigo, Perkins,
00:45:44 ...te reclutó para "Capítulo"...
00:45:46 ...una operación secreta
00:45:50 ¿Estás entendiendo?
00:45:52 Octubre, 1988, se te asigna...
00:45:54 ...la eliminación de un traficante
00:45:57 ...y su matón, Timothy.
00:45:58 Fracasas, eligiendo...
00:46:00 ...morir, desafiando órdenes
00:46:03 Permaneces muerta,
00:46:07 ...reapareces, 8 años después
00:46:15 En fin, es razonable
00:46:18 ...Daedalus sabe que reviviste...
00:46:21 ...y quiere que mueras de nuevo.
00:46:23 Va a vigilar a la policía,
00:46:27 Sr. Henessey, ¿le puedo ayudar?
00:46:29 Henessey, ¿qué le pasa?
00:46:31 - Es una trampa, tiene que ser.
00:46:34 Esto no es un episodio de TV.
00:46:36 Los tipos en la estación de trenes...
00:46:38 ...¿cómo sabían que íbamos a estar ahí?
00:46:43 - Yo no les dije nada.
00:46:46 Yo sé que suena descabellado.
00:46:47 ¿Adivinaron que llamaríamos?
00:46:49 Al auto.
00:46:51 Escuche, amigo.
00:46:54 ¡ Rayos!
00:47:00 ¡Al auto, ya!
00:47:10 ¿Creíste esas tonterías
00:47:13 Ah, pues... No.
00:47:15 El tipo era un lunático.
00:47:17 Hay que hablar con alguien más.
00:47:19 ¿Piensas lo mismo que yo?
00:47:21 Espero que no.
00:47:25 Pero si hablas de la postal,
00:47:27 - ...conocer a más amigos.
00:47:30 Necesitamos respuestas
00:48:06 Te vi desde el camino.
00:48:11 Creo que te llamas Luke
00:48:15 ...me iba a casar contigo.
00:48:26 ¡Ay, nena!
00:48:29 Dios mío.
00:48:32 Luke...
00:48:34 Es mi única hija...
00:48:37 ...y todavía no confío en ti.
00:48:42 ¿Qué dices?
00:48:43 - ¿Chocaste caderas con él?
00:48:47 ¿Y tu hija, qué?
00:48:50 - Caitlin.
00:48:54 No sé. Pero estoy recordando
00:48:59 - Estoy recordando cosas.
00:49:01 ¿Estamos en "Cámara Oculta"?
00:49:06 No ocultes esas manos.
00:49:09 Me dio comezón.
00:49:11 Charly, esto es una locura.
00:49:13 Tú y yo éramos como...
00:49:19 ¿No te acuerdas?
00:49:24 Tiene un fierro en la pierna.
00:49:27 Se corta su propio cabello.
00:49:28 No tiene tele.
00:49:30 Se sienta para orinar.
00:49:33 Basta, se me está parando.
00:49:34 Yo conozco a este hombre.
00:49:39 Déjame hablar con él.
00:49:40 A solas.
00:49:45 Disculpa.
00:49:47 ¿Quieres ir a caminar?
00:49:55 Tengo una pistola
00:49:59 Un rifle también
00:50:03 Si alguien se mete con Mitch
00:50:05 El sabe qué hacer
00:50:08 Porque soy un...
00:50:10 ...hijo de mala madre desalmado.
00:50:13 No hagas ruido.
00:50:22 ¿Cómo nos encontró?
00:50:23 Quizá haya razones para no matarte,
00:50:28 Hallé la dirección en tu abrigo.
00:50:32 Aquí. Entre la dirección
00:50:35 ...y una imagen
00:50:37 Es un pato, no un pito.
00:50:41 El hombre con quien está.
00:50:43 Su ex prometido.
00:50:46 ¿Ex prometido? Ridículo.
00:50:49 Acabo de discutirlo con ella.
00:50:54 Mírelo. Es un buen tipo.
00:50:56 Ex prometido.
00:50:58 - ¿Por qué pensará eso?
00:51:01 En la letra de ella.
00:51:03 - ¿Una nota?
00:51:05 Cálmese.
00:51:07 - ...tío.
00:51:11 ¡ El "Tío Max" es...
00:51:12 ...la Agencia, idiota! "Comprometida"
00:51:17 - ¿No es su ex amante? ¿Su blanco?
00:51:20 Por eso sabe cosas sobre él.
00:51:22 ¡ Rayos!
00:51:23 ¡Alto! ¡Alto!
00:51:26 ¡ El es Daedalus!
00:51:27 ¡Sal de ahí! ¡Es él!
00:52:05 Hola.
00:52:07 Si es la espía olvidadiza.
00:52:11 Eres el tipo del bar.
00:52:13 No está fingiendo. No tiene
00:52:17 No es que no confíe
00:52:22 Yo confiaba en que
00:52:25 Hasta que llegaste aquí.
00:52:27 ¿Entiendes?
00:52:29 Estoy finalizando el trabajo
00:52:34 ...así que necesito saber...
00:52:36 ...cuánto realmente
00:52:39 ...y a quién se lo has dicho.
00:52:42 No le he dicho a nadie,
00:52:45 Pronto lo sabremos.
00:52:50 ¿Qué es esto?
00:52:52 - ...de cosa de tortura?
00:52:54 La cara de una mujer
00:52:57 ...hermosa como cuando
00:53:00 Piensa en...
00:53:01 ...la belleza del parto.
00:53:03 Te pongo la cara que quieras.
00:53:05 No hay necesidad.
00:53:08 Respira profundamente.
00:53:09 Empieza lo de la tortura.
00:53:47 "Luna De Miel"
00:53:50 Conseguí el camión cisterna.
00:53:52 Sólo falta "hacer la sopa".
00:53:54 Yo te alcanzo
00:53:58 10 minutos en esta agua fría
00:54:02 5 minutos y dirá todo
00:54:23 Eso es. Aspira
00:54:27 Si necesitas vomitar,
00:54:30 Entonces...
00:54:32 ...¿no recuerdas nada...
00:54:34 ...en lo absoluto?
00:54:36 La mejor noche de tu vida.
00:54:39 Yo digo, ahoga a la moza.
00:54:43 Háblame.
00:54:45 ¿Está a salvo mi identidad?
00:54:46 Mi nombre es Samantha Caine.
00:54:52 Contesta la pregunta.
00:54:54 ¿Quién sabe de mí?
00:54:56 ¡ Nadie!
00:54:57 ¡ Púdrete!
00:55:00 ¡ Púdrete!
00:55:03 Odio verte así, Charly.
00:55:09 Dicen que eras una gran espía.
00:55:13 Cuídate la espalda.
00:55:15 Todavía no he acabado.
00:55:17 Buenas noches.
00:55:46 Bien, avisaré a Daedalus.
00:55:52 Jack...
00:55:56 Hazte un favor, viejo.
00:55:58 Las apariencias engañan.
00:56:00 Es una condenada máquina asesina.
00:56:02 Mátala y elimina el cuerpo.
00:56:04 No juegues al doctor primero.
00:56:08 Por poco me mata.
00:56:35 Maldita desgraciada.
00:57:02 Daedalus...
00:57:04 Vamos a hacer un trato.
00:57:07 Suéltame ahora...
00:57:09 ...y no te dejo paralítico.
00:57:14 ¿Por qué reapareciste?
00:57:17 ¿Por Operación Luna De Miel?
00:57:20 ¿Quién te mandó?
00:57:22 ¿Qué haces aquí?
00:57:25 Dejé que me tocaras, vaquero.
00:57:30 Creo que necesito un baño.
00:59:12 Samantha, por favor.
00:59:14 ¿Quién es Samantha?
00:59:18 ¿Dónde está Henessey?
01:01:44 ¡ Hola, Mitch!
01:01:48 Estás despierto.
01:01:56 Ay, estás sangrando.
01:01:58 Oye...
01:01:59 ...mira esto.
01:02:03 ¡ Rayos!
01:02:05 ¡Ay, qué dolor del demonio!
01:02:08 Por eso te distraje primero.
01:02:11 Mismo principio
01:02:14 ¿Qué? ¿Desflorar? ¿Qué?
01:02:16 Un libro de Harold Robbins.
01:02:19 ...la distrae del dolor.
01:02:22 Yo les pego en la quijada y les digo:
01:02:26 ¿Quién demonios eres?
01:02:28 Mi nombre es Charly. La espía.
01:02:30 Gusto en conocerte.
01:02:34 ¿Un trago?
01:02:39 Las cosas siguen siendo un lío aquí,
01:02:43 Hubo disparos...
01:02:47 Digamos que te creo.
01:02:49 Eres una asesina entrenada.
01:02:55 Ni siquiera puedo
01:02:58 Entonces, Samantha...
01:03:00 Nunca existió.
01:03:02 Como dijo Nathan,
01:03:04 Yo la inventé.
01:03:07 ¿Ahora ha desaparecido...
01:03:09 ...para siempre?
01:03:10 ¡Gracias a Dios!
01:03:13 Mira este trasero enorme
01:03:15 Mira lo que me hizo.
01:03:17 Era un papel muy convincente.
01:03:20 Supongo que sí.
01:03:21 Su...
01:03:22 ...personalidad tuvo que salir
01:03:25 Cambia de tema.
01:03:27 Mejor aún, dame esa botella.
01:03:34 Toma. Empina el codo.
01:03:38 ¿Qué sigue?
01:03:39 - ...ahora?
01:03:41 ..."Capítulo".
01:03:43 Les rindo mi reporte,
01:03:46 ...y a trabajar.
01:03:48 ¡Salud!
01:03:52 ¿Lo puedes creer, Harry?
01:03:55 Revisión de presupuesto...
01:03:57 ...en 3 semanas,
01:03:59 ...quiere saber cómo perdí
01:04:02 Tiene una llamada
01:04:04 ¿Me vas a decir quién es?
01:04:06 Es Charly Baltimore, señor.
01:04:10 Rastréala.
01:04:16 Habla el Sr. Perkins.
01:04:18 Prenda la tele. Granja
01:04:24 Te hemos buscado por todos lados.
01:04:26 Tengo una foto de ti
01:04:29 ¿Qué rayos está pasando?
01:04:30 No sea estúpido.
01:04:32 Completé mi misión.
01:04:35 ¿Hablas de Daedalus?
01:04:37 Le pegué unos tiros.
01:04:39 Lo habría hecho antes,
01:04:42 ...pero estaba cocinando.
01:04:45 Quiero reportarme.
01:04:47 Seguro.
01:04:48 Por supuesto.
01:04:50 Te voy a mandar
01:04:53 Olvídelo.
01:04:54 Esto va a ser a mi manera.
01:04:56 Si quiere contacto, no se acerque.
01:04:58 Esas son las reglas, ¿entendido?
01:05:02 ¡ Rayos!
01:05:09 ¿Oíste eso?
01:05:11 Si logró hacer hablar
01:05:13 ...puede saber
01:05:16 Puede saber que los viejos blancos
01:05:20 Eso podría ser un problema.
01:05:21 Maldito seas.
01:05:23 Había armas en esa granja.
01:05:26 Cálmate.
01:05:27 Eres el director de una red de espías
01:05:32 Ella puede echar abajo
01:05:35 Tenemos 24 horas.
01:05:38 La encontramos...
01:05:40 ...y la matamos.
01:05:42 Haz lo necesario,
01:05:45 Si se sabe que trabajas para mí,
01:05:50 La tipa está de remate.
01:05:53 Necesito verte. Te llamaré
01:06:02 Sam, ¿qué lograste con eso?
01:06:04 Estoy probando a Perkins.
01:06:08 No confío mucho en él.
01:06:10 ¿Qué dijiste?
01:06:14 Es un pequeño experimento.
01:06:16 Si me buscó en Pensilvania,
01:06:19 ¿Acaba de rastrear esa llamada?
01:06:22 A las 12,
01:06:24 Si quiere borrarme, enviará
01:06:28 ...dónde estoy, en cuyo caso,
01:06:33 No. Tiempo fuera.
01:06:48 No he salido con nadie
01:06:53 ¿Va a ser una cita divertida?
01:06:59 ¿Qué pasa aquí?
01:07:02 Amor verdadero.
01:07:03 Cállate la boca.
01:07:09 Una hermosa...
01:07:11 ...dama blanca seduce
01:07:14 Despierta, corazón.
01:07:18 ...y la última vez que me la chuparon,
01:07:22 - ¿Qué pasa?
01:07:27 ¡Qué patrañas!
01:07:29 ¿Sabes qué creo?
01:07:31 Creo que te acostarías conmigo
01:07:37 Para matar a una maestra.
01:07:39 Para enterrarla
01:07:42 A mí me gustaba esa maestra.
01:07:44 Cuando vuelva, llámame, ¿sí?
01:07:48 Y llama a tu maldita niña.
01:07:50 Navidad es en 2 días.
01:07:52 Quizá piense que
01:07:56 Yo no pedí a esa niña.
01:07:58 ¡Samantha tuvo a la niña, no yo!
01:08:02 ¡ Nadie me preguntó a mí!
01:08:19 Buenas noches, preciosa.
01:08:22 Gracias, estoy esperando
01:08:25 Al callejón.
01:08:29 No te lo pido,
01:08:31 Rayos.
01:08:34 Maldita sea.
01:08:35 Llegaron temprano. ¿Perkins quiere
01:08:41 ¿Por qué no se van y vuelven
01:08:45 Cariño, ésta es una pistola grande.
01:08:49 Esto no es un sándwich.
01:08:52 ¿Qué haces?
01:08:53 Salvarte la vida. Tardé por estar
01:08:58 ¿Crees que no puedo con él?
01:09:00 - ...asustaste a los demás.
01:09:02 Los matones, imbécil.
01:09:05 ¿Siempre has sido idiota...
01:09:06 - ...o tomaste clases?
01:09:09 - ¡Oigan!
01:09:10 Todavía tengo esta pistola.
01:09:29 Al diablo con esto.
01:09:32 Guarda eso.
01:09:35 Yo me voy de aquí.
01:09:49 Perkins, desgraciado.
01:09:51 Ahora me quieres matar,
01:09:56 Calma, amigo.
01:09:58 Logré salir de Beirut...
01:10:00 ...puedo salir de Nueva Jersey.
01:10:02 No sé. Otros han tratado,
01:10:05 Toda la población del estado,
01:10:09 Pregunta:
01:10:10 Hablas en primera persona
01:10:14 ...como si ya no me necesitaras.
01:10:17 Buena observación.
01:11:04 Súbete.
01:11:17 Te puedo ser útil, ¿eh?
01:11:20 Sí.
01:11:22 Me voy a ir del país.
01:11:24 Necesito un pasaporte falso
01:11:27 Haberlo dicho antes. Espera un segundo
01:11:32 La llave.
01:11:35 Abre la caja 227
01:11:36 - ...en Búfalo.
01:11:38 Los números están borrados.
01:11:41 Yo los borré, con lija.
01:11:42 Hay un portafolio en...
01:11:44 ...la caja 227,
01:11:47 Necesito que me los traigas.
01:11:50 Debería de habérmelo imaginado.
01:11:54 ¿Y dónde está la dichosa pulsera?
01:11:56 Sí, bueno...
01:11:57 Eso es lo malo
01:12:00 Nada es sencillo.
01:12:25 Pasa enfrente, no frenes.
01:12:28 Estaciónate bajo esos árboles.
01:12:30 Toca la bocina si pasa algo.
01:12:32 Sí, Srta. Daisy, yo la toco.
01:12:49 Buenos días.
01:12:51 Buenos días, Sra. Caine.
01:12:53 ¿Qué hemos aprendido sobre fumar?
01:12:55 Dame eso.
01:13:03 Si dices que me viste...
01:13:05 ...te vuelo la tapa de los sesos.
01:15:27 ¡ Rayos!
01:16:54 Está a punto de tener 2,4 hijos.
01:17:00 Feliz Navidad.
01:17:07 ¿Está lejos el dinero?
01:17:08 A una hora, máximo.
01:17:10 Hace un rato que no veo policías.
01:17:14 Dime, Mitch.
01:17:19 ¿Aún me crees dulce y cariñosa?
01:17:21 Claro.
01:17:23 ¿Hay algo?
01:17:24 Cuenta de teléfonos...
01:17:26 ...tarjeta de Navidad.
01:17:28 Podías haber apuntado
01:17:31 No fastidies.
01:17:34 Estoy pensando...
01:17:35 ...quizá Samantha Caine
01:17:39 Sí, tenías amnesia, pero...
01:17:41 ...quizá olvidaste
01:17:43 ...por un tiempo.
01:17:46 ¿Qué diablos es eso?
01:18:03 Soy yo. Tengo a tu hija.
01:18:05 Dame tu ubicación,
01:18:12 Carretera estatal 5.
01:18:14 15 minutos al este
01:18:18 No me gustan
01:18:20 Ve al hotel "Holiday Inn" más cercano.
01:18:24 En 15 minutos te llamo allá.
01:18:30 ¿Quién?
01:18:34 Tiene a la niña.
01:18:35 ¿Timothy?
01:18:38 Me dirigió a una línea terrestre.
01:18:40 No quiere usar ondas aéreas.
01:18:42 ¡Maldición!
01:18:49 Podríamos rastrearlo.
01:18:51 ¿Rastrearlo?
01:18:54 - ¿Cuánto tiempo te dio?
01:18:59 Vayamos a la Cía. de teléfonos.
01:19:01 ¿Puedes llegar ahí en 15 minutos?
01:19:10 ¡Que nadie se mueva!
01:19:14 Usted.
01:19:17 Tienes 40 segundos
01:19:19 ¡Todos contra la pared!
01:19:30 "Holiday Inn", habla Chet.
01:19:32 ¿Me vocea a Charlene Baltimore?
01:19:34 Un momento, por favor.
01:19:43 Soy yo.
01:19:44 No me digas. Verifica
01:19:47 ¿Cómo conseguí
01:19:49 Estaba en el yeso
01:19:52 Debajo de "Mami te quiere".
01:19:55 Te ofrezco
01:19:57 Tú a cambio de la niña.
01:19:59 Yo te digo cuándo y dónde.
01:20:02 ...si haces cualquier idiotez...
01:20:05 ...dejo ciega a la niña.
01:20:07 Y le vuelo las rodillas.
01:20:15 Rastréeme esa llamada.
01:20:17 Hágalo.
01:20:26 ¿Cómo sabes...
01:20:27 ...tanto acerca de Timothy?
01:20:28 ¿Qué crees?
01:20:32 Era un blanco, ¿te acuerdas?
01:20:34 ¿Señora?
01:20:37 Llamó de las cataratas de Niágara.
01:20:44 ¿Niágara?
01:20:46 ¡ Lotería!
01:21:32 Perkins.
01:21:34 ¿Qué hace él aquí?
01:21:45 Si Timothy estuviera solo...
01:21:47 ...podríamos vencerlo.
01:21:51 Ya enganché a Charly.
01:21:52 Sólo hay que fijar
01:22:00 Dios mío,
01:22:04 Háblame sobre Luna De Miel.
01:22:07 El camión está listo.
01:22:09 Hay un terrorista helado,
01:22:12 ¿Cabos sueltos?
01:22:13 No hay ninguno, que yo sepa.
01:22:16 Los federales lo verán,
01:22:18 ...en un barranco
01:22:30 No soy un ogro.
01:22:34 La niña recibe una muñeca,
01:22:38 Vete al demonio.
01:22:45 - Yo debería entrar antes.
01:22:45 - Yo debería entrar antes.
01:22:48 Meterías la pata.
01:22:51 Soy mucho mejor tirador de cerca.
01:22:53 No le darías a un lago
01:22:58 Déjame.
01:23:00 Los guardias están
01:23:04 Comunícate conmigo...
01:23:07 ...por 127.1, si necesitas.
01:23:09 Tan pronto me veas con la niña,
01:23:16 Está bien.
01:23:22 Me van a volar la cabeza, ¿sabes?
01:23:27 Esta es la última vez
01:24:04 Sector nordeste, despejado.
01:25:11 Va uno.
01:25:17 Búsquenla y atrápenla, caballeros.
01:25:19 La quiero viva e ilesa.
01:25:21 ¡Tiene a la niña!
01:26:01 Huelo gasolina.
01:26:03 ¿Tuvo un pequeño accidente?
01:26:05 Tengo fósforos. Sería una manera fea
01:26:09 30 segundos. Piénsalo.
01:26:26 Levántalo.
01:26:31 Te voy a extrañar.
01:26:33 Deberías haber permanecido muerta.
01:26:37 Ni que lo diga.
01:26:39 Este tipo era un blanco.
01:26:41 Cortes presupuestarios, querida.
01:26:45 El Congreso nos incapacitó
01:26:48 Tuve que recurrir a todo tipo
01:26:51 ...aunque significara
01:26:57 ¿Cortes presupuestarios?
01:26:58 ¿Ese es el motivo de todo esto?
01:27:01 Operación Luna De Miel.
01:27:04 ¡Maldición!
01:27:06 Quiere recaudar fondos.
01:27:07 ¿Recaudar fondos?
01:27:09 1993.
01:27:11 La bomba del Centro
01:27:16 Durante el juicio un terrorista dijo
01:27:23 El diplomático que autorizó la visa
01:27:27 No es impensable
01:27:29 ...allanado el terreno para la bomba,
01:27:33 ¿Uds. fingirían un acto terrorista
01:27:37 Desafortunadamente...
01:27:38 ...no sé cómo "fingir"
01:27:43 Lo vamos a tener que hacer de verdad.
01:27:46 Y echarle la culpa
01:27:50 Así consigo mi dinero.
01:27:51 Buenas noches, amiga.
01:27:54 Estaré en el helicóptero No. 1 .
01:28:02 No, sólo ella.
01:28:08 Esperaré a que vengas a rescatarme.
01:28:11 No tardaré.
01:28:22 Incriminas al pobre árabe
01:28:25 ¿Qué lleva el camión tanque?
01:28:28 Por favor.
01:28:30 Voy a morir.
01:28:35 Bueno.
01:28:38 Reacción en cadena.
01:28:41 Ya iniciada, nada la detiene.
01:28:43 El catalizador inyectado
01:28:46 Llevamos el camión
01:28:51 A medianoche llega
01:28:54 Hasta la vista.
01:28:55 Adieu.
01:29:00 Por favor.
01:29:02 Suelta a mi hija.
01:29:05 Ya se me acabaron
01:29:09 Las voy a dejar pasar tiempo
01:29:13 Van a encontrar...
01:29:16 ...sus cadáveres
01:29:20 Y te van a...
01:29:22 ...considerar
01:29:25 ...secuestró a su propia hija...
01:29:27 ...y murió con ella
01:29:29 Maldito seas.
01:29:31 Mírale los ojos.
01:29:33 ¿Por qué habría de hacer eso?
01:29:35 Porque son tuyos.
01:29:37 Esa noche...
01:29:39 ...contigo, me embaracé.
01:29:43 La niña es hija tuya.
01:29:52 Eso es lo máximo.
01:29:55 ¿Quieren traer a mi perrita aquí?
01:30:10 Hola, princesa.
01:30:12 ¿Podría mirarte
01:30:31 Nos vamos a dormir...
01:30:33 ...juntas. Como los osos
01:30:36 Los osos, muy bien.
01:30:40 Se duermen profundamente.
01:30:47 Esto no ha acabado.
01:30:53 Vas a morir gritando.
01:30:57 Y yo te voy a ver.
01:31:02 ¿Estoy diciendo la verdad?
01:31:19 Mami, hace frío aquí dentro.
01:31:22 Nada más un minuto.
01:31:23 Osos polares, ¿recuerdas?
01:32:31 Abre.
01:32:59 Bueno, pásate para acá.
01:33:02 Ahora.
01:33:05 Dame una chispa.
01:33:16 - Lamento tenerte esperando.
01:33:18 Siempre es un placer esperarte.
01:33:20 Quería contarte un cuento.
01:33:24 ...pero--
01:33:30 ¡Vamos! ¡Saca la chispa!
01:33:32 ¡Sácala!
01:33:33 Como es Nochebuena
01:33:36 ¿La navaja?
01:33:39 ¿O la pistola?
01:33:44 ¡Sácala!
01:33:55 No llores, mami.
01:34:00 Los guardo aquí
01:34:11 ¡Te quiero!
01:34:13 Sam llamó a Washington.
01:34:16 - ...de federales.
01:34:19 A eso me refiero.
01:34:21 Dos dijeron que no podían dormir.
01:34:24 Ese camión tanque...
01:34:25 ...estallará al alcanzar los 312
01:34:30 Dentro de 25 minutos.
01:34:32 Mami, ¿me voy a morir?
01:34:35 No, nena.
01:34:37 No, no te vas a morir.
01:34:40 Ellos van a morir.
01:34:42 Tápate los oídos.
01:34:44 ¿Compramos un perro?
01:34:54 Adiós, Mitch.
01:34:59 Gracias por venir.
01:35:33 ¡Tipa ingeniosa!
01:35:43 - ¡Mami!
01:35:48 ¡ Escóndete!
01:36:05 Eso, Sam. No saben
01:36:20 ¿Adónde diablos va esa niña?
01:36:26 ¡ Rayos!
01:36:36 ¡Sáquenlo!
01:36:37 ¡Y hallen a esa perra!
01:36:41 Bueno, señores, atención.
01:36:43 No cambia nada.
01:36:45 Camino helado,
01:36:48 Plántenlo en el barranco
01:36:53 ¿Dónde te metiste, nena?
01:36:55 Enséñale a mami.
01:36:58 Sam, ¿estás ahí?
01:37:00 Sam, ¿dónde estás?
01:37:02 ¡Mitch, no lo puedo creer!
01:37:05 Vi a Caitlin
01:37:08 Está con las herramientas...
01:37:09 - ...a la izquierda.
01:37:12 No me digas.
01:37:14 Timothy la preparó.
01:37:15 A los 312 grados hace ¡pum!
01:37:20 Voy a ir por ella.
01:37:21 - Ni en sueños.
01:37:23 Son 12 con armas automáticas.
01:37:25 ¡Mátalos, mujer!
01:37:33 Tú puedes.
01:37:36 Nada más haz una cosa bien.
01:37:38 Háblame, Mitch.
01:37:47 Rayos.
01:37:48 ¡A las nueve del reloj!
01:37:54 30 grados a la izquierda.
01:37:56 ¡ Izquierda!
01:37:58 ¡Tu otra izquierda!
01:38:06 ¡ Los tienes a ambos flancos!
01:38:09 ¡Sal, ya!
01:38:36 ¡Muévanse! ¡Rápido!
01:39:17 Escuchen. Va a tratar
01:39:20 Unidades 2 y 4,
01:39:23 Cielo 1, despacha un helicóptero.
01:39:53 Déjenme pasar.
01:40:05 ¡ Fuera!
01:40:14 ¡ Rápido!
01:40:27 Ella tiene el camión, está saliendo
01:40:31 Creo que estoy muriéndome.
01:40:33 Sigue muriéndote. ¡Fuera!
01:40:36 Córtale el paso. Por favor.
01:40:52 ¡ Diablos!
01:40:58 ¡ No es justo!
01:40:59 ¡ No es justo, caray!
01:41:02 ¡Quítate!
01:41:11 ¡Aguanta, Catey!
01:41:21 ¡Váyanse al infierno,
01:42:43 Ay, corazón...
01:42:44 ...¿sólo 10 cm?
01:42:46 Los vas a sentir.
01:43:53 ¡Mami!
01:44:06 Ha de estar dentro.
01:44:09 ¡Aléjense de ella!
01:44:32 ¡Auxilio!
01:44:39 - ¡Mami, me lastimé la cabeza!
01:44:57 Corre.
01:44:59 Vete.
01:45:00 No te vuelvas a ir.
01:45:03 El camión es una bomba.
01:45:06 Va a estallar.
01:45:08 Vete.
01:45:11 Yo voy pisándote los talones.
01:45:14 Vete.
01:45:20 Así me gusta.
01:45:41 ¡Acá! ¡Vengan acá!
01:45:44 ¡Mami, no!
01:45:53 Está bien.
01:45:56 Perdóname por irme.
01:45:59 Levántate, por favor.
01:46:10 Equipo Charlie 1,
01:46:12 No avancen.
01:46:15 ...quedarse ahí
01:46:20 Ya basta.
01:46:23 Deja de ser una llorona.
01:46:26 Levántate ya.
01:46:34 ¡ No te mueras!
01:46:38 ¡ La vida es dolorosa!
01:46:40 ¡ Uno nada más se acostumbra!
01:46:44 ¡ Párate ahora mismo, mami!
01:47:22 Estás castigada.
01:47:32 ¡ Llévame al puente!
01:47:34 ¡ No me iré hasta no saber...
01:47:36 ...que murió esa perra!
01:48:02 ¡ Escúchenme!
01:48:03 ¡Auxilio!
01:48:09 ¡Tengo una niña aquí!
01:48:11 Tengo...
01:48:12 ...a mi hija de 8 años,
01:48:15 ¡Quítenme al desgraciado de encima!
01:48:20 - Ayúdenme.
01:48:23 Entendemos su petición, pero...
01:48:30 Exacto. No pueden matarme,
01:48:56 Súbete.
01:49:01 Quédate ahí.
01:49:04 ¡Aquí estoy!
01:49:06 Desgraciado.
01:49:36 ¡Muere dando gritos, desgraciado!
01:49:43 No dejen que llegue a la frontera.
01:50:38 ¡ No choques!
01:51:07 Disculpa.
01:51:10 Ya no puedo manejar más.
01:51:15 ¿Estás bien?
01:51:17 ¿Se te zafó un tornillo?
01:51:26 Oye, guapa...
01:51:30 ...tienes los ojos de tu mamá.
01:51:33 Que nadie te diga lo contrario.
01:51:42 Animo, compañero.
01:51:44 ¿Olvidas que somos ricos?
01:51:56 Le voy a pasar al Sr. Presidente.
01:51:59 - Hola, Srta. Caine.
01:52:02 Yo tengo...
01:52:03 ...el país tiene una tremenda deuda
01:52:07 ¿Sería impertinente de mi parte
01:52:12 ¿Al Depto. de Estado?
01:52:13 Imposible. Tengo una pila
01:52:17 El dinero que le ofrecemos...
01:52:19 ...es considerable.
01:52:21 Se sorprendería de lo que
01:52:24 Ya lo sé. Estoy tratando
01:52:26 Pero será en mi próximo término.
01:52:30 Antes de colgar,
01:52:34 Bienvenidos a "Larry King".
01:52:39 ...acusado de 6 cargos
01:52:42 Con nosotros está el Jefe
01:52:45 ...desde Langley, Virginia.
01:52:48 En el estudio de Nueva York,
01:52:51 ...Jack E. Wadsworth.
01:52:54 En este estudio,
01:52:57 ...quien, en una conferencia
01:53:01 ...por el Presidente de EE.UU.
01:53:04 Como dicen, eso no es para despreciar.
01:53:08 Gracias, Sr. K.
01:53:10 Mitch, tuviste una Nochebuena
01:53:13 Nuestro reportero
01:53:18 ...dice que cuando oyó esta historia,
01:53:20 Lo que Carla no sabía,
01:53:25 ...yo soy justo y cándido
01:53:27 En Nueva York, soy Justo.
01:53:48 Me podría quedar aquí para siempre.
01:53:51 ¿Tú no?
02:00:16 MEMORIA EXPLOSIVA