Long Kiss Goodnight The
|
00:00:50 |
UTÁNUNK A TÛZÖZÖN |
00:03:23 |
A nevem Samantha Caine. |
00:03:24 |
Legalábbis azt hiszem. |
00:03:26 |
Aki rám néz nem is gondolná, |
00:03:28 |
hogy még csak 8 éve, hogy megszülettem, |
00:03:30 |
a New Jersey tengerparton. |
00:03:32 |
Ruhában jöttem világra, |
00:03:34 |
de nem emlékszem, |
00:03:36 |
A zsebemben, egyetlen kulccsal |
00:03:40 |
Találó metafora, |
00:03:44 |
Néha meztelenül állok a tükör elõtt, |
00:03:46 |
próbálom kitalálni a koromat. |
00:03:48 |
Talán 35? |
00:03:52 |
Orvosi kifejezés is van az állapotomra: |
00:03:56 |
Nem egy leányálom, |
00:03:59 |
Van munkám, amit szeretek. |
00:04:02 |
Barátom, helyes fiú és jó a humora. |
00:04:06 |
- Ó, a sátán kutyái. |
00:04:08 |
Hal, mondok valamit! |
00:04:10 |
Még soha nem láttam ilyen |
00:04:13 |
Messze volt a megszokottól. |
00:04:15 |
Az Isten szerelmére, Sam, |
00:04:18 |
akik eljátsszák a Három királyokat. |
00:04:20 |
Mégis, mit vártál? |
00:04:21 |
Tinédzser fiúkat. |
00:04:22 |
Szerintem jól csinálták. |
00:04:24 |
Azelõtt fel se tûnt, |
00:04:26 |
a Három királyok dudáit bámulja. |
00:04:30 |
Õ Caitlin, |
00:04:32 |
amikor 8 éve magamhoz tértem, |
00:04:34 |
már kéthónapos terhes voltam vele. |
00:04:36 |
Sosem fogom megtudni, ki lehet az apja... |
00:04:38 |
...de így legalább, teljesen az enyém. |
00:04:40 |
Õ itt Mr. Perkins. |
00:04:42 |
A mamám nevezte el nekem. |
00:04:44 |
Caitlin! |
00:04:46 |
Ez õ. |
00:04:47 |
Kicsoda? |
00:04:49 |
A mamája. Amnéziája van. |
00:04:50 |
Esküdj! |
00:04:51 |
Esküszöm. |
00:04:53 |
Csak kicsit zavart. |
00:04:56 |
Helló, lányok. |
00:04:58 |
Gyere segíts a konyhában. |
00:04:59 |
Gyorsan, mert elfelejtem, |
00:05:13 |
Tortát egyetek! |
00:05:23 |
Raymond! |
00:05:24 |
Ha megint dohányzáson kaplak, |
00:05:27 |
Világos? |
00:05:28 |
Vegyél sütit. |
00:05:30 |
Figyelmet kérnék, figyelem, |
00:05:33 |
Ahogy közeledünk az év végéhez, |
00:05:35 |
szeretnék néhány dolgot |
00:05:38 |
...csak pár dolgot magamról, |
00:05:39 |
egy pár dolgot |
00:05:42 |
Elõször is, büszke vagyok, |
00:05:46 |
nem iszom, nem káromkodom. |
00:05:49 |
Lófaszt, hiszen iszom és dohányzom. |
00:05:51 |
Hal! |
00:05:54 |
Mind látjátok. |
00:05:56 |
Kívánom nektek, |
00:06:00 |
...jövõre a legrosszabb. |
00:06:02 |
Én erre iszom! |
00:06:04 |
Gyere ide, szívem. |
00:06:07 |
A fagyöngy alatt vagyunk. |
00:06:14 |
Ó, kedvesem. |
00:06:18 |
Nyolc év... |
00:06:20 |
A nevem kivételével |
00:06:22 |
Régebben drága |
00:06:25 |
Ma már csak a legolcsóbbra futja. |
00:06:28 |
A nõ aki voltam, és aki lehettem volna, |
00:06:31 |
Búcsút intettem neki. |
00:06:35 |
Rendõrség! Ne mozduljanak! |
00:06:37 |
Mi a pokol van itt? |
00:06:39 |
Csak ne vagánykodjon, uram. |
00:06:42 |
Higgye el, szét merem lõni a seggét. |
00:06:44 |
És ne gondolja, |
00:06:47 |
csak azért, mert féltem a ballonkabátom. |
00:06:49 |
Madigan õrmester vagyok, |
00:06:51 |
és ha megpróbálsz okoskodni, |
00:06:53 |
a következõ 10 évet börtönben |
00:06:57 |
De ha a bíróság kimosdat |
00:07:00 |
...a vamzerjaimmal akkor is rendre |
00:07:03 |
Úgyhogy, |
00:07:04 |
akkor csak ugass! |
00:07:06 |
Maga pedig prostitúció alapos |
00:07:10 |
Donlevy rendõrtiszt, |
00:07:12 |
Mit? |
00:07:14 |
A jogait. |
00:07:16 |
Jogai vannak... Joga van... |
00:07:20 |
És... minden amit mond, vagy tesz |
00:07:22 |
felhasználható maga ellen |
00:07:24 |
Hé, figyeljenek rám, |
00:07:26 |
Én soha eddig... |
00:07:29 |
Uram. Uram! Figyeljen rám. |
00:07:31 |
A választása után ítélve |
00:07:34 |
Tekintettel arra a kárra, |
00:07:38 |
én hajlandó vagyok |
00:07:43 |
Istenem! |
00:07:44 |
Elegem van a kispályásokból. |
00:07:47 |
Sajnálom. Kiköpött zsaruk. |
00:07:49 |
Végül is megcsináltuk nem? |
00:07:51 |
Kínos volt. |
00:07:53 |
Mit akarsz béreljek színészeket? |
00:07:55 |
Ezek legalább olcsók. |
00:07:57 |
És amikor rókáznak, az a visszajáró? |
00:08:02 |
Trin, |
00:08:04 |
bepisilek, ha ilyen vicceseket |
00:08:08 |
Ez mi? |
00:08:09 |
Új adat Samantha Caine-rõl. |
00:08:12 |
Viccelsz. |
00:08:14 |
Nem. Találtam valakit, |
00:08:16 |
aki kiadott egy lakást |
00:08:19 |
Ott maradt néhány holmija. |
00:08:21 |
Ne beszélj! Honnan szerezted? |
00:08:24 |
Szerencse. Az öreg néni meghalt, |
00:08:26 |
seggfej unokája meg talált |
00:08:28 |
egy hitelkártyát és egy tárcát, |
00:08:30 |
rajta a Samantha Caine névvel, |
00:08:31 |
és megpróbálta használni. |
00:08:35 |
Oké, tudod most mi jön. |
00:08:37 |
Felhívod Miss Amnéziát, |
00:08:40 |
és megmondod neki, |
00:08:51 |
Jó kis este volt. |
00:08:53 |
Kösz, hogy hazaviszel. |
00:08:55 |
Te és Hal, most már egy pár vagytok? |
00:08:58 |
Néhány éve? |
00:09:01 |
És ti milyen gyakran,... |
00:09:03 |
Dugjuk az ujjunkat a markunkba |
00:09:06 |
Minden alkalmat megragadunk. |
00:09:07 |
Earl, megtennél nekem valamit, |
00:09:10 |
eregess buborékokat a szádból. |
00:09:12 |
Az Isten szerelmére, |
00:09:14 |
Bebizonyítom. |
00:09:18 |
Hé, vigyázz! |
00:09:20 |
Hé, elég már! |
00:09:22 |
Bocsánat! |
00:11:15 |
Ennyit az ejtõernyõs mikulásról |
00:11:17 |
Hutchinson megyébõl. |
00:11:19 |
WICC News stábja |
00:11:21 |
Honesdale-be érkezett, |
00:11:24 |
együtt ünneplik |
00:11:27 |
Az hiszem, |
00:11:29 |
bátran állíthatjuk, hogy a mikulás |
00:11:33 |
Négy megyébõl érkeztek a résztvevõk |
00:11:35 |
Mindenki jól érezte magát, |
00:11:37 |
kicsik-nagyok egyaránt. |
00:11:39 |
A következõkben... |
00:11:41 |
Mi ez a kibaszott hülyeség! |
00:11:43 |
Nem! |
00:11:46 |
A kurva életbe! |
00:11:48 |
Ez lehetetlen! |
00:11:51 |
Nem! |
00:12:02 |
Szia. |
00:12:07 |
Reggel találkozunk. |
00:12:09 |
Szép álmokat. |
00:12:37 |
Adj egy cigarettát. |
00:12:40 |
Nem dohányzom. |
00:12:44 |
Dohányoztál. |
00:12:50 |
Látod, hogy visszajön? |
00:12:52 |
Hogy visszajöttem. |
00:12:54 |
Te is tudod ugye? |
00:12:56 |
A nevünk Charlie, ha nem tudnád. |
00:12:59 |
Szeretni fogsz. |
00:13:09 |
Ez itt az intergalaktikus ketrec... |
00:13:11 |
a börtön... látod? |
00:13:12 |
Ez a fickó a borium-ról jött, |
00:13:14 |
olyan mint egy dínó. |
00:13:16 |
Erre tud megszökni. |
00:13:18 |
Gonosz és gyors, nem hibázik soha. |
00:13:20 |
Lenyilazza az õröket. |
00:13:25 |
Jó mi? |
00:13:26 |
Todd, kész az ebéd! |
00:13:29 |
Most. |
00:13:36 |
Tudod, jobb, ha most bemész. |
00:13:38 |
De remélem, szeretni fogod. |
00:13:40 |
Ez óriási! |
00:13:43 |
Apa, a mama, rémes tud lenni. |
00:13:47 |
A szülinapomon... |
00:13:48 |
...amikor adtad azt a bicajt,... |
00:13:52 |
...felhívta a boltot, |
00:13:54 |
és megkérdezte, |
00:13:57 |
Nézd mondd azt neki, |
00:14:06 |
Sajnálom, de ezért nem fogadhatom el. |
00:14:08 |
Csak balhé lenne belõle. |
00:14:13 |
Majd találkozunk. |
00:14:15 |
Igen. Szevasz. |
00:14:22 |
Ehhez mit szólsz? |
00:14:29 |
Helló Trin. Mi van? |
00:14:31 |
- Na, tudsz még örülni valaminek? |
00:14:33 |
Emlékszel a nagyira, akirõl beszéltem? |
00:14:35 |
Samantha Caine volt a kedvenc bérlõje. |
00:14:38 |
Egy nap, nem jött többé haza. |
00:14:40 |
Az öreg hölgy olyan szomorú, |
00:14:44 |
Mint a mesében, Mitch. |
00:14:45 |
Egy régi, el nem küldött képeslap. |
00:14:47 |
A nõ mindenkinek elmesélte, |
00:14:49 |
Samantha kézírása. |
00:14:51 |
A võlegény Jersey-bõl való. |
00:14:54 |
Semmi telefonszám, csak egy cím. |
00:14:55 |
Szent szar! |
00:14:57 |
Trin, szívem, emelt bért kapsz. |
00:14:59 |
Duplát, Mitch. |
00:15:02 |
Hát persze, ki ért úgy a faszhoz, |
00:15:04 |
Mondd meg Miss Caine-nek, |
00:15:18 |
Drágám, melyik hétvégére |
00:15:22 |
Csönd legyen. |
00:15:25 |
Elvihetnéd magaddal az iskolába. |
00:15:28 |
Nagyon jó, halálra nevettetsz. |
00:15:32 |
Na jó, add ide a kést. |
00:15:34 |
Nem! Én felvágom a répát |
00:15:37 |
megeszed a véres cafatokat. |
00:15:55 |
Édesem. |
00:15:56 |
Igen? |
00:15:57 |
Ezt nézd meg! |
00:16:07 |
Mit csinálsz? |
00:16:10 |
Ezt régen tudtam! |
00:16:12 |
Mint egy séf! |
00:16:14 |
Nézd, hogy csinálja. |
00:16:17 |
Adjatok még valamit! |
00:16:19 |
Gyorsan! Bármit! Bármit! |
00:16:21 |
Itt van. |
00:16:22 |
Gyerünk, ember! |
00:16:26 |
Figyeld. |
00:16:27 |
Nézd, mit tud ez a nõ. |
00:16:29 |
Még! |
00:16:31 |
Paprika, paprika! |
00:16:35 |
Ezt nézd! |
00:16:37 |
Még! Még! |
00:16:38 |
Pillanat! Paprika. Paprika. |
00:16:43 |
Még egy paradicsom. |
00:16:45 |
Figyeld ezt a csajt. |
00:16:47 |
Káprázatos! |
00:16:56 |
A séfek tudnak. |
00:17:05 |
Timothy, tudom, hogy meg fogsz ölni. |
00:17:07 |
Tudom. |
00:17:09 |
De pisztollyal, |
00:17:11 |
Csak erre kérlek. |
00:17:15 |
Az Istenit, hogyan köphettem volna |
00:17:17 |
a kibaszott nászút akcióról? |
00:17:20 |
Ha egy kurva hangot se tudok róla. |
00:17:31 |
Nem bizony. |
00:17:32 |
Nem, egy kurva hangot sem. |
00:17:34 |
Mindig ráérzek, ha hazudnak nekem. |
00:17:41 |
Mi olyan kurva fontos? |
00:17:43 |
Emlékszel a haverodra, |
00:17:45 |
a félszemû Jackre? |
00:17:46 |
Hogyne, a tíz mázsáját nyomja, Jersey-ben. |
00:17:48 |
Lelépett. |
00:17:50 |
Megszökött, két nappal azután, hogy |
00:17:53 |
Tudom ez volt a Baywatch Nights. |
00:17:55 |
Mi a faszt akarsz? |
00:17:57 |
Szedálás után is állítja, |
00:17:59 |
Daedalus is erõsen érdeklõdik. |
00:18:02 |
Úgy tudta, 8 éve lezártad az ügyet. |
00:18:05 |
Bár valószínûtlen, de ha mégis él,... |
00:18:07 |
felveheti a kapcsolatot... |
00:18:08 |
...az öreggel Massachusettsben. |
00:18:10 |
Lehallgatni! |
00:18:13 |
Mondd meg Daedalusnak, |
00:18:32 |
Hol van Mr. Perkins? |
00:18:34 |
Ott van. |
00:18:35 |
Ott van a szánkón, látod? |
00:18:38 |
Téged figyel. |
00:18:39 |
Nagyon izgatott. |
00:18:42 |
Így már jobb. |
00:18:44 |
Megpróbálod egyedül? |
00:18:45 |
De azért fogd a kezem. |
00:18:48 |
Csak utánozz engem. |
00:18:51 |
Nem nagy ügy. |
00:18:52 |
Kész vagy? |
00:18:54 |
Mama, nem fog menni, biztos. |
00:18:56 |
Dehogynem! |
00:18:58 |
Te is X-men vagy. |
00:19:00 |
Rajta. 3, 2, 1, indulás! |
00:19:03 |
Várj! Még nem vagyok készen! |
00:19:05 |
Menj, menj! |
00:19:15 |
Én nem tudok korizni. |
00:19:18 |
Nézd, tudom, hogy csak megijedtél. |
00:19:20 |
Errõl van szó. Talán nem? |
00:19:26 |
Ne nyafogj, hanem kelj fel. |
00:19:29 |
Nem akarok többé korcsolyázni. |
00:19:38 |
Az élet fáj. Csak szokj hozzá! |
00:19:44 |
Nézd, most korcsolyázni fogsz |
00:19:47 |
És többé nem esel el újra. |
00:19:51 |
Megértettél? |
00:20:18 |
Tudtam, de önmarcangolásra |
00:20:21 |
a kutyaház. |
00:20:26 |
Csak vicc volt. |
00:20:30 |
Mondta, hogy fáj a keze. |
00:20:34 |
De nem tudtam, hogy eltört. |
00:20:45 |
Nem emlékszem... |
00:20:48 |
mit mondtam neki. |
00:20:51 |
Képtelen vagyok emlékezni. |
00:21:00 |
Ne! |
00:21:01 |
Az Istenért segíteni akarok. |
00:21:03 |
Nem magam miatt aggódom. |
00:21:37 |
Szép jó estét, Charlie. |
00:21:39 |
Rég láttalak. |
00:21:45 |
Mami! |
00:21:46 |
Mami! Segítség! |
00:22:44 |
Most visszaveszem a szemem, |
00:22:47 |
Nem! |
00:23:20 |
A séfek tudnak. |
00:23:27 |
Caitlin! |
00:23:29 |
Meg kell találnunk, Caitlint! |
00:23:31 |
Caitlin! |
00:23:32 |
Caitlin! Nem! |
00:23:34 |
Lassan. A gyerek jól van. |
00:23:38 |
Jézusom mi az ördög folyik itt? |
00:23:41 |
Ne mozdulj! |
00:23:42 |
Ne bántsák! |
00:23:44 |
Ne lõj! |
00:23:45 |
Tényleg ne lõj, a gyerek is mondja! |
00:23:48 |
Hívj mentõt! |
00:23:52 |
Õ segít, rájönnöm néhány dologra, |
00:23:57 |
hogy biztonságban legyünk. |
00:24:00 |
Mikor jössz haza? |
00:24:04 |
Nemsokára, hidd el. |
00:24:07 |
Tessék! Szeretném, ha mindig égne |
00:24:14 |
Ezt hívják a vigíliának. Oké? |
00:24:19 |
Hogy könnyen hazataláljak. |
00:24:23 |
Mutasd. |
00:24:26 |
Ez a mobilom száma. |
00:24:29 |
Mindig nálam lesz. |
00:24:31 |
Bármikor hívhatsz. |
00:24:33 |
Rendben? |
00:24:41 |
Ezt is megtarthatod. |
00:24:45 |
Szerencsét hoz. |
00:24:47 |
Hadd viselje Mr. Perkins. |
00:24:52 |
Így, látod? |
00:25:07 |
Te tudod mit kell tenned... |
00:25:10 |
De, Sam... |
00:25:13 |
attól aki voltál... |
00:25:15 |
bárki is... |
00:25:19 |
Nem is féltem soha. |
00:25:22 |
Köszönöm. |
00:25:46 |
Mr. Perkins, elveszítette |
00:25:52 |
akit egyébként merénylet |
00:25:58 |
Az illetõ, jelenleg nõi mikulásként |
00:26:01 |
Elnök úr, ez az információ két hetes. |
00:26:04 |
Tudomásom szerint, |
00:26:08 |
A hidegháború végeztével, |
00:26:11 |
az ilyen erõszak specialistákat |
00:26:13 |
likvidáltuk az állományból. |
00:26:15 |
Maga szervezte be õt? |
00:26:18 |
A Chapter akcióra, uram. |
00:26:20 |
A hetvenes években, |
00:26:23 |
Elég. Erre nem vagyok kíváncsi. |
00:26:25 |
Ilyen a titkosszolgálat. |
00:26:29 |
Idehordják a szemetüket, |
00:26:31 |
aztán meg siránkoznak, |
00:26:34 |
Megmondom miért nincs! |
00:26:36 |
Hallottak már az egészségügyrõl? |
00:26:59 |
Moving in. |
00:27:00 |
Mi? |
00:27:02 |
Ez ö... ö... |
00:27:05 |
Rosszul énekelte. |
00:27:07 |
Igen. Nem számít. |
00:27:10 |
De. Megfagyok. |
00:27:11 |
Kapcsolja be a fûtést. |
00:27:13 |
Nem mûködik, |
00:27:16 |
hogy elvonja a figyelmét a hidegrõl. |
00:27:18 |
Hagyjuk. Kösz. |
00:27:22 |
Charlie? Nem is tudtam, |
00:27:27 |
Beugrunk hozzá, |
00:27:30 |
Nos, nem szabadít fel bennem |
00:27:33 |
Ebbõl nem emlékszem semmire. |
00:27:35 |
Nem valami jó hír, |
00:27:37 |
ettõl vártuk a legtöbbet, komolyan. |
00:27:39 |
Hadd kérdezzem meg: |
00:27:41 |
Hogy tudhatott meg ennyit rólam? |
00:27:44 |
Mi van? |
00:27:46 |
Kissé úgy néz ki, mint egy amatõr. |
00:27:52 |
Nincs miért. |
00:27:53 |
Épp el akartam...hé! |
00:27:55 |
Hé, te! |
00:27:59 |
Ez igen, nem rossz! |
00:28:04 |
Jól van? |
00:28:07 |
Nem görcsölt be, vagy ilyesmi? |
00:28:10 |
Mivel, majdnem beszaladtunk az erdõbe, |
00:28:14 |
érdekelne... |
00:28:16 |
milyen tapasztalatokkal |
00:28:18 |
Biztos vagyok benne, |
00:28:21 |
és én megsúgom, |
00:28:24 |
ha kilóg egy seggfej az ablakon |
00:28:27 |
Nem lógtam ki az ablakon |
00:28:29 |
Megnéztem, hogy néz ki, oké? |
00:28:32 |
De ha ez megvigasztalja, |
00:28:35 |
Tényleg? |
00:28:37 |
Igen, nyaktól fölfelé. |
00:28:39 |
Ez izgalmas. |
00:28:41 |
De a mellét nézte. Egyértelmû. |
00:28:44 |
Nézze, ez a férfiak dolga, jó? |
00:28:46 |
Magának is jó alakja van, meg minden, |
00:28:48 |
de õ, hogy úgy mondjam, |
00:28:51 |
Mire utoléri, már megfésülködtem. |
00:28:56 |
Mi az? |
00:28:59 |
Charlie volt a nevem az álmomban. |
00:29:01 |
Charlie-nak. Szeretettel, Nathan. |
00:29:04 |
Nathan J. Waldman, PhD. |
00:29:06 |
Helyes. Van ott egy telefon. |
00:29:08 |
Itt van. |
00:29:09 |
Benne van a szám. |
00:29:12 |
Most öné a szék. |
00:29:14 |
Köszönöm, de mit csináljak vele? |
00:29:19 |
Üljön rá! |
00:29:32 |
Alice, kérlek. |
00:29:34 |
A kutya, Alice. |
00:29:36 |
Ez a kutya és az étvágyam |
00:29:38 |
Miért, mit követett el? |
00:29:40 |
Semmit. |
00:29:41 |
Csak három órája |
00:29:44 |
Nagyon hálás lennék egy órányi |
00:29:47 |
bármit kibányászni, |
00:29:50 |
aminek kellett az úgyis eltávozott. |
00:29:55 |
Egyetértesz? |
00:30:04 |
Igen. Tessék. |
00:30:06 |
Mr. Waldman? Egy ingatlanügynöktõl... |
00:30:10 |
kaptam meg a számát, Massachusettsben. |
00:30:12 |
Ez ügyben szeretnék magával beszélni. |
00:30:14 |
Ki beszél? |
00:30:16 |
Ön mondja meg, Mr. Waldman. |
00:30:18 |
Charlie? |
00:30:21 |
A teljes nevemet! |
00:30:23 |
Jó ég! |
00:30:25 |
Tényleg te vagy? |
00:30:29 |
Chapter... mindenki azt hiszi, |
00:30:32 |
A teljes nevemet! |
00:30:34 |
Nem tudod a nevedet? |
00:30:37 |
A neved: |
00:30:42 |
Ne mondj semmit, Charlie. |
00:30:44 |
Lehet, hogy veszélyben vagy. |
00:30:47 |
Találkoznunk kell. |
00:30:49 |
Hol vagy most? |
00:30:52 |
Stroudsburg, Pennsylvania. |
00:30:53 |
Találkozzunk félúton. |
00:30:55 |
Van egy város New Jersey-ben, |
00:30:58 |
Holnap, Központi pályaudvaron, |
00:31:03 |
Gyere és elmondok mindent. |
00:31:11 |
Jelszó Daedalus. |
00:31:13 |
Befogtuk! |
00:31:17 |
- Elnézést, hol találom a Whiskas |
00:31:20 |
- Whiskas, macskatáp! |
00:31:24 |
- Micsoda? Magának biztos nincs macskája, igaz? |
00:31:29 |
Micsoda, mit mondott? |
00:31:30 |
Nekem barátnõm van! |
00:31:32 |
Undorodom a macskáktól! |
00:31:36 |
Kinek a lány, kinek a macska! |
00:31:38 |
A fenébe! |
00:31:42 |
Mami, megnézhetem a Rugrats-et? |
00:31:43 |
Mit drágaságom? Nem hallak. |
00:31:44 |
Rugrats. Fent maradhatok? |
00:31:46 |
Jó, megnézheted a Rugrats-et. |
00:31:48 |
Jó, akkor most leteszem. |
00:31:51 |
Rendben. Nagyon szeretlek. |
00:31:53 |
Én is téged. |
00:31:54 |
Puszi. |
00:31:56 |
Szia, Mami. |
00:31:57 |
Jó éjt! |
00:32:00 |
Szemüveg a zsebbe. |
00:32:04 |
Kabátot a székre. |
00:32:12 |
Én, eléneklem amit csinálok... |
00:32:15 |
így nem felejtem el. |
00:32:17 |
Mint például,... |
00:32:20 |
Oltsd le a lámpát |
00:32:23 |
mielõtt lefekszel. |
00:32:30 |
Szarság. |
00:32:32 |
Nem bírom ezt a kibaszott várakozást! |
00:32:36 |
Ne haragudjon. |
00:32:40 |
Nem... |
00:32:42 |
Maga mormon? |
00:32:43 |
Igen, mormon vagyok. |
00:32:45 |
Azért van naponta csak egy doboz |
00:32:48 |
Azért mondom, |
00:32:50 |
mert mikor találkoztunk, |
00:32:52 |
ilyeneket mondott: |
00:32:55 |
Most meg, bemegy egy bárba, |
00:32:59 |
Miért van ez? |
00:33:01 |
Köszi, hogy aggódik. |
00:33:03 |
Kurvára nem magára tartozik. |
00:33:06 |
És ha a szobában akar cigizni, |
00:33:08 |
csukja be az ajtót. |
00:35:08 |
Nem! |
00:35:11 |
Hé, kiáltást hallottam. |
00:35:20 |
Henessey, nem tudtam a fegyverrõl. |
00:35:23 |
Nem rejtegetek dolgokat. |
00:35:25 |
Az Istenit, álljon meg! |
00:35:27 |
Én haza megyek! |
00:35:28 |
És maga is! |
00:35:30 |
Fizettem magának! |
00:35:31 |
Itt van. Tessék. |
00:35:36 |
Nem mehetek haza, |
00:35:38 |
amíg nem tudom miért akartak megölni, |
00:35:40 |
csapdában vagyok! |
00:35:41 |
Mintha egy rohadt börtönben lennék. |
00:35:43 |
Tudja milyen érzés ez? |
00:35:45 |
Igen! |
00:35:46 |
Igen. Pontosan tudom milyen érzés. |
00:35:48 |
Négy kemény év. Marion, Illinois. |
00:35:51 |
Igazi pöcegödör! |
00:35:52 |
És nem megyek vissza! |
00:36:19 |
Hét éve atlantai zsaru voltam. |
00:36:22 |
A társam meg én, csomó |
00:36:26 |
Az a faszszopó utált engem. |
00:36:28 |
Én már elfelejtettem miért, |
00:36:31 |
Egy hétvégén mikor néhány percre |
00:36:34 |
eltûnt pár kötvény az irodájából. |
00:36:38 |
Mit tesz Isten, jött is valahonnan |
00:36:43 |
és nem fogja elhinni |
00:36:46 |
A kötvényeket. |
00:36:48 |
Õ tette oda. |
00:36:49 |
Nem, nem. Én voltam. |
00:36:51 |
Én loptam el a szarokat. |
00:37:02 |
Nekem soha semmi nem sikerült, tudja? |
00:37:06 |
Semmi. |
00:37:08 |
Ehhez tehetség kell. |
00:37:22 |
Itt már túlmentünk. |
00:37:25 |
Adja vissza a pénzem. |
00:37:27 |
Szóval,... |
00:37:29 |
Elviszem az állomásra, igen. |
00:37:33 |
Tessék. Boldog karácsonyt. |
00:37:35 |
Badarság. Lehet kinézegetni, |
00:37:58 |
Még van majdnem 10 percünk. |
00:38:06 |
Rossz érzésem van. |
00:38:21 |
Kulcsokat a bal zsebbe, |
00:38:24 |
fegyver a jobb zsebbe. |
00:38:26 |
Elég feltûnõ, megláthatják. |
00:38:28 |
Azt akarja, hogy a gatyámba dugjam? |
00:38:30 |
Nem olyan könnyû azt eltalálni. |
00:38:40 |
Kezet rázok a fickómmal. |
00:38:44 |
Jó reggelt! |
00:38:45 |
Parancsoljon. |
00:38:47 |
A magáé. |
00:38:51 |
Újabb lépés a veszélyes |
00:38:54 |
Nem értem. |
00:38:56 |
Látom gyûrû van az ujján. |
00:39:05 |
Ismerem magát valahonnan? |
00:39:07 |
Sztornó. |
00:39:10 |
Felejtse el amit mondtam. |
00:39:13 |
Köszönöm a sört, |
00:39:18 |
Maga nem... |
00:39:21 |
mindig ráérzek, ha hazudnak nekem. |
00:39:25 |
Elnézést ha zavartam. |
00:39:30 |
Sör? |
00:39:31 |
Igen. |
00:39:32 |
És a barátunk? |
00:39:33 |
Csak egy fickó. |
00:39:36 |
Oké, emberek én kész vagyok. |
00:39:38 |
Gyertek. Mindkettõt. |
00:39:40 |
Hé! Ott, aki erre jön. |
00:39:44 |
Õ lesz az? |
00:39:45 |
Szerintem. |
00:39:55 |
Mr. Waldman? |
00:40:01 |
Fegyver! |
00:40:14 |
Jóságos ég! |
00:40:16 |
Menjünk, Ms. Caine! |
00:40:18 |
Erre, erre! |
00:40:19 |
Gyerünk! |
00:40:22 |
Ne, ne! Gyerünk! |
00:40:27 |
Francba! Itt is vannak. |
00:40:29 |
Ne, ne! Erre! |
00:40:53 |
Gyerünk! Gyerünk! |
00:40:55 |
Gyerünk, siessen! |
00:41:05 |
Az Istenit! |
00:41:06 |
Itt van! Itt van! |
00:41:08 |
A revolverben van még 3 golyó. |
00:41:10 |
A tárad tele van. |
00:41:14 |
Aha. |
00:41:15 |
És... |
00:41:16 |
Bassza meg! Futás! |
00:41:21 |
Zsákutca! |
00:41:27 |
Ez a harmadik emelet! |
00:41:30 |
- Megõrültél? |
00:41:58 |
Mi történt? |
00:41:59 |
Köszönd meg, |
00:42:01 |
Menjünk. Gyerünk a kocsihoz! |
00:42:03 |
Gyerünk! Erre! Erre! |
00:42:05 |
Gyerünk! Gyerünk! |
00:42:07 |
Bukj le! Hasra! |
00:42:17 |
Beszállni! Most! |
00:42:19 |
Azt mondtam most! |
00:42:29 |
Kiugrottunk a harmadikról! |
00:42:31 |
Igen. Ez valóban izgi. |
00:42:34 |
Maga Waldman. |
00:42:35 |
Nem, a Pamper's reklámembere vagyok. |
00:42:40 |
Figyelj, ha most itt elõtte beszélünk... |
00:42:43 |
lehet, hogy késõbb ki kell nyírnunk. |
00:42:44 |
- Nekem mindegy. Döntsd el te! |
00:42:46 |
Figyeld, hogy követnek e! |
00:42:48 |
Jesszus, öreg. |
00:42:51 |
Három. Egy a hónom alatt, |
00:42:53 |
és egy közvetlenül a fütyim mellett, |
00:42:56 |
a legtöbben hanyagul veszik |
00:42:58 |
Van még kérdés? |
00:42:59 |
Van! A te bolygódon milyen a klíma? |
00:43:02 |
Charlene, kedvesem. |
00:43:03 |
Az én nevem Samantha. |
00:43:05 |
Nem, nem! Felejtsd el! |
00:43:07 |
A tanító néni volt a fedõ foglalkozásod. |
00:43:10 |
Érted amit mondok? |
00:43:11 |
Az emlékezeted sérült. |
00:43:14 |
Felvetted az ál-énedet. |
00:43:16 |
Samantha Caine soha nem létezett. |
00:43:18 |
Te találtad ki az egészet. |
00:43:20 |
Nem, ez nem kitalálás! |
00:43:23 |
Elég! |
00:43:25 |
Az amerikai kormány orgyilkosa vagy. |
00:43:28 |
Én csak tudom. Én tanítottalak. |
00:43:33 |
Lemegyek hídba. |
00:43:37 |
Orgyilkos? |
00:43:40 |
Az apád az Ír Királyi Hadseregben szolgált, |
00:43:43 |
Belfastban. |
00:43:45 |
Miután 1975-ben meggyilkolták, |
00:43:48 |
a barátja Perkins vett magához... |
00:43:51 |
vagy inkább szervezett be... |
00:43:53 |
a Chapter mûveletbe, |
00:43:57 |
Eddig világos? |
00:43:59 |
1988 októbere. |
00:44:00 |
Ki kell nyírnod egy |
00:44:03 |
és az erõs emberét Timothy-t. |
00:44:05 |
Elszúrod az akciót, |
00:44:07 |
és inkább a halált választod, |
00:44:09 |
az utasításoknak fittyet hányva. |
00:44:11 |
És halott is maradsz amíg, |
00:44:14 |
nyolc évvel késõbb, |
00:44:15 |
mint önmagad silány utánzata. |
00:44:21 |
Akárhogy is, |
00:44:23 |
hogy Daedalus is tud |
00:44:26 |
és igyekszik visszacsinálni. |
00:44:28 |
Figyeli a rendõrséget, a kórházakat. |
00:44:30 |
Rejtõzködnünk kell. Világos? |
00:44:32 |
Igen, Mr. Henessey? Segíthetek? |
00:44:34 |
Henessey, mi baj van? |
00:44:36 |
Nem látod, átbaszás. |
00:44:38 |
Tegye le. |
00:44:41 |
És a faszik a pályaudvaron, |
00:44:43 |
honnan tudták, hogy ott leszünk? |
00:44:45 |
Kizárt dolog, |
00:44:47 |
- Idióta rágalom! |
00:44:50 |
Tudom, hogy valószínûtlenül hangzik... |
00:44:52 |
Egy faszt, hogy higgyük el habokra? |
00:44:54 |
Beszállás. |
00:44:55 |
Igen. |
00:44:56 |
Nézze barátom... |
00:44:58 |
A kurva...! |
00:45:04 |
A kocsiba gyorsan! |
00:45:13 |
Jó mi? |
00:45:14 |
Elhittél valamit ebbõl |
00:45:17 |
Nem! |
00:45:18 |
Ez az ember õrült. |
00:45:21 |
Beszélnünk kell valaki mással. |
00:45:23 |
Arra gondolsz amire én? |
00:45:24 |
Remélem nem. |
00:45:28 |
De ha te a képeslapra, |
00:45:30 |
nekem már elegem van régi |
00:45:32 |
Ha nem kapunk választ, megdöglünk. |
00:46:07 |
Én... Csak megláttam az útról. |
00:46:12 |
Azt hiszem ön lehet Luke, |
00:46:14 |
és... úgy volt, |
00:46:24 |
Charlie? |
00:46:26 |
Ó, bébi. |
00:46:29 |
Ó, te. |
00:46:32 |
Luke. |
00:46:35 |
Egyetlen gyermekem, |
00:46:36 |
én még nem egészen bízom benned. |
00:46:43 |
Szóval Mr. Szántóvetõvel |
00:46:45 |
Igen lehet. |
00:46:47 |
És mi van a kölyökkel? |
00:46:48 |
Hogy is hívják? Catitt? |
00:46:50 |
Caitlin. |
00:46:51 |
Ez lehet az apja? |
00:46:54 |
Nem tudom. Nem tudom. |
00:46:55 |
Az összes apró részlet vele |
00:46:58 |
Emlékszem dolgokra. |
00:46:59 |
Mint például? |
00:47:01 |
Nézze ez most valami kandi kamera |
00:47:04 |
Hé, rakod föl a kezed, ahová mondtam. |
00:47:08 |
Viszket. |
00:47:10 |
Charlie, ez hülye. |
00:47:12 |
Te és én, úgy voltunk... |
00:47:18 |
Nem emlékszel? |
00:47:22 |
Össze van szögelve a lába. |
00:47:25 |
Maga vágja a haját. |
00:47:26 |
Nincs TV-je! |
00:47:28 |
És ülve pisil... |
00:47:29 |
Hé, Hé, elég. Most már |
00:47:32 |
Henessey, ismerem õt, oké? |
00:47:34 |
Biztos, hogy együtt voltunk. |
00:47:36 |
Hadd beszéljek vele. |
00:47:42 |
Bocsáss meg. Járunk egyet? |
00:47:52 |
Fogok egy revolvert, |
00:47:56 |
fogom a puskámat, |
00:47:59 |
ha basztatják Michet, |
00:48:02 |
tudom mit csináljak, |
00:48:04 |
én vagyok a kõkemény geci... |
00:48:09 |
Csak csendesen, |
00:48:18 |
Hogy talált meg? |
00:48:19 |
Ha van is indok, |
00:48:21 |
az biztosan nem a NASA érdeke. |
00:48:24 |
Megtaláltam a címet a kabátjában. |
00:48:27 |
Itt. |
00:48:28 |
Egy topless bár címe |
00:48:30 |
az emberi péniszt ábrázoló rajz |
00:48:32 |
Az egy kacsa, nem is pöcs. |
00:48:35 |
Ez a férfi, kicsoda? |
00:48:38 |
A régi võlegénye. |
00:48:40 |
A võlegénye? |
00:48:42 |
Nevetséges! |
00:48:44 |
Ezt már én is eljátszottam vele. |
00:48:46 |
De õ tudja, hogy a pasi hogyan pisil. |
00:48:48 |
Nézzen rá. Ma született bárány. |
00:48:51 |
A régi võlegény, |
00:48:53 |
egyáltalán hogyan jutott eszébe? |
00:48:54 |
Találtunk egy lapot a kézírásával. |
00:48:57 |
Hagyott egy lapot? |
00:48:58 |
Ki maga, William Shatner? |
00:49:00 |
Nyugodjon már le. |
00:49:01 |
Max? |
00:49:02 |
Igen. |
00:49:04 |
Max bácsi... |
00:49:05 |
az a szolgálat fedõneve |
00:49:07 |
És a szó, hogy eljegyezve azt jelenti, |
00:49:10 |
Bassza meg! |
00:49:11 |
Akkor nem is võlegény, |
00:49:13 |
Igen. Te hülye. Ezért tud róla sokat. |
00:49:15 |
Kitanulta a gecit, hogy kinyírhassa! |
00:49:17 |
Állj! |
00:49:18 |
Charlie! |
00:49:19 |
Állj! Ez Daedalus! |
00:49:20 |
Menj onnan! Ez õ! |
00:49:24 |
Szaladj, Charlie! |
00:49:57 |
Jó reggelt. |
00:49:58 |
Csak nem a feledékeny kém? |
00:50:00 |
Hogy érzi magát? |
00:50:02 |
Maga volt ott a bárban. |
00:50:04 |
Nézd meg? |
00:50:07 |
Egyáltalán nem ismer meg. |
00:50:09 |
Nem mintha nem bíznék meg |
00:50:13 |
Készséggel elhiszem, |
00:50:14 |
hogy az amnéziája valódi, |
00:50:16 |
amennyiben bebizonyosodik. |
00:50:18 |
Érti? |
00:50:20 |
Pályám legfényesebb sikere |
00:50:24 |
meg kell értenie. |
00:50:26 |
Tudnom kell mire emlékszik valójában |
00:50:30 |
és kinek mit mondott. |
00:50:32 |
Senkinek egy szót sem. Esküszöm. |
00:50:35 |
Meglátjuk. |
00:50:39 |
Mi ez? |
00:50:42 |
Igen az. |
00:50:44 |
A hölgyek arca soha nem olyan |
00:50:47 |
mint amikor feldúlja a fájdalom. |
00:50:49 |
Vegyük, például a gyerek szülést. |
00:50:52 |
Olyan képet vágok, amilyet csak akar. |
00:50:54 |
Meglesz, a tettek embere vagyok. |
00:50:57 |
Vegyen mély levegõt. |
00:51:35 |
A nászút mûvelet szépen halad. |
00:51:37 |
Ellenõriztem a tankert. |
00:51:40 |
Már csak a töltet hiányzik. |
00:51:41 |
Én is megyek, mihelyt végeztem itt. |
00:51:45 |
10 perc ebben a hideg vízben, |
00:51:47 |
és megõrül, vagy meghal. |
00:51:48 |
Öt perc. És elmond mindent, |
00:52:09 |
Jól van. |
00:52:11 |
Nyugodtan lélegezhet. |
00:52:13 |
Ha hányni akar, itt a kitûnõ alkalom. |
00:52:16 |
Szóval... |
00:52:17 |
Nem, emlékszel semmire? |
00:52:21 |
Pedig a legjobb dugásunk volt. |
00:52:24 |
Fojtsd meg a hálátlant. |
00:52:28 |
Beszéljen, õrnagy. |
00:52:30 |
Tudja már ki vagyok? |
00:52:31 |
Az én nevem, Samantha Caine. |
00:52:36 |
Válaszoljon a kérdésre. |
00:52:39 |
Ki tud rólam? |
00:52:41 |
Senki. Baszd meg! |
00:52:44 |
Baszd meg! |
00:52:48 |
Így már nem tetszel, Charlie. |
00:52:53 |
Azt mondják, profi voltál. |
00:52:57 |
Csak vigyázz! |
00:52:59 |
Még nem végeztünk. |
00:53:01 |
Jó éjt. |
00:53:28 |
Oké. Jelentem Daedalus-nak. |
00:53:31 |
A te pénzed ráér. |
00:53:34 |
Jack? Jack. |
00:53:36 |
Jack! |
00:53:38 |
Nehogy kibassz magaddal. |
00:53:42 |
Olyan baszdmeg, |
00:53:44 |
Intézd el! |
00:53:45 |
Tüntesd el! |
00:53:46 |
Ne akarj agyafúrtabb lenni |
00:53:49 |
Én elkövettem ezt a hibát. |
00:54:15 |
Mocskos geci! |
00:54:42 |
Daedalus... |
00:54:44 |
Egyezzünk meg. |
00:54:46 |
Ha most elengedsz, |
00:54:53 |
Miért jöttél vissza? |
00:54:56 |
A nászút mûvelet miatt? |
00:54:59 |
Ki küldött? |
00:55:01 |
Miért vagy itt? |
00:55:04 |
Hagytam, hogy hozzám érj, paraszt. |
00:55:08 |
Szeretnék megfürödni. |
00:56:44 |
Samantha, kérlek. |
00:56:48 |
Milyen Samantha? |
00:56:51 |
Hol van Henessey? |
00:59:12 |
Hé, Mitch! |
00:59:16 |
Fönt vagy? |
00:59:24 |
Szivárogsz. |
00:59:27 |
Ezt nézd meg. |
00:59:30 |
De fáj! |
00:59:33 |
Baszottul fáj! |
00:59:36 |
Tudom. Ezért vontam el |
00:59:38 |
Ugyanígy kell a szüzeket |
00:59:41 |
Mi? Szüzek? Mi? |
00:59:43 |
Ezt olvastam Harold Robbinsnál. |
00:59:45 |
Egy harapás a lány fülébe, |
00:59:47 |
Nem próbáltad? |
00:59:49 |
Nem. Én csak simán álcsúcson |
00:59:52 |
Ki a fasz vagy te? |
00:59:54 |
Én vagyok Charlie, a kém. |
00:59:57 |
Örülök, hogy találkoztunk. |
00:59:59 |
Italt? |
01:00:02 |
Igen. |
01:00:05 |
Mint látják a helyzet most is |
01:00:08 |
a seriff megerõsítette: |
01:00:13 |
Oké. Mondjuk, hogy elhiszem. |
01:00:15 |
Szóval kiképzett gyilkos vagy. |
01:00:20 |
Nehéz kimondani röhögés nélkül. |
01:00:23 |
Szóval Samantha... Õ... |
01:00:25 |
Soha nem létezett. |
01:00:27 |
Ahogy Nathan mondta, |
01:00:29 |
Szóval Õ. |
01:00:32 |
Õ most már kész, vége mindörökre? |
01:00:36 |
Hála Istennek. |
01:00:37 |
Nem látod mekkora lett a seggem? |
01:00:40 |
Ezt tette velem. |
01:00:42 |
Pedig, elég meggyõzõ volt. |
01:00:43 |
Azt elhiszem! |
01:00:45 |
Tudod a személyisége, |
01:00:49 |
Beszéljünk másról. |
01:00:51 |
Még jobb, ha idehozod az üveget. |
01:00:57 |
Tessék idd ki. |
01:01:00 |
És most mit csinálunk? |
01:01:03 |
Jelentkezem a cégnél. |
01:01:05 |
Kipakolom amit tudok. |
01:01:09 |
Visszamegyek dolgozni. |
01:01:11 |
Egészségedre! |
01:01:15 |
Hát nem hihetetlen, Harry? |
01:01:18 |
Két hét múlva tárgyalják |
01:01:20 |
de az elnöknek most kell |
01:01:24 |
Önt keresik uram. A 3-as vonalon. |
01:01:26 |
Elárulná ki az? |
01:01:28 |
Charlie Baltimore, uram. |
01:01:32 |
Bemérni. |
01:01:38 |
Itt Mr. Perkins. |
01:01:39 |
Kapcsold be a TV-t. |
01:01:43 |
Charlie! Te jó Isten. |
01:01:48 |
Kaptam rólad egy karácsonyi fotót. |
01:01:50 |
Mi a fene folyik itt? |
01:01:51 |
Ne legyél hülye. |
01:01:55 |
Úgy érted Daedalus? |
01:01:57 |
Lelõttem. Alaposan meghalt. |
01:02:00 |
Már korábban akartam. |
01:02:02 |
csak nem hagyhattam ott a sütõt. |
01:02:05 |
Szeretnék beszállni. |
01:02:07 |
Hogyne, természetes. |
01:02:10 |
Mondok egy biztonságos lakást. |
01:02:13 |
Felejtsd el. |
01:02:16 |
Ha jót akarsz, ne keress. |
01:02:18 |
Ezek a szabályok, világos? |
01:02:22 |
A francba. |
01:02:29 |
Hallottad ezt? |
01:02:31 |
Ha elkapta Daedalust, |
01:02:33 |
tudhat a nászútról is. |
01:02:35 |
Tudhatja, hogy a régi célpontok |
01:02:37 |
ma már jó barátaid. |
01:02:39 |
Ez veszélyes. |
01:02:40 |
A rohadt életbe. A farmon |
01:02:44 |
Ne kezdj itt siránkozni. |
01:02:46 |
Egy kémhálózat vezetõje vagy, |
01:02:50 |
Nem veszed észre? |
01:02:52 |
Lebuktathatja az egész akciót. |
01:02:54 |
Van 24 óránk. |
01:02:59 |
Megöljük. |
01:03:00 |
Szabadkezet kapsz, de légy óvatos, |
01:03:03 |
ha kiderül, hogy nekem dolgozol, |
01:03:05 |
abból botrány lesz a Fehér Házban. |
01:03:08 |
El van borulva. Trin. |
01:03:10 |
Muszáj lelépnem. |
01:03:11 |
Találkoznunk kell. |
01:03:14 |
és megbeszéljük a részleteket, oké? |
01:03:16 |
Szia. |
01:03:19 |
Na mi újság, mit intéztél? |
01:03:21 |
Megkóstolom a jó Perkinst. |
01:03:23 |
Van tüzed? |
01:03:25 |
Nemigen bízom benne. |
01:03:27 |
Még egyszer? |
01:03:31 |
Csak egy kísérlet. |
01:03:32 |
Ha kerestek Pennsylvania-ban, |
01:03:36 |
Szerinted bemérték a hívásomat? |
01:03:38 |
Gyere le éjjel, dumálj egy kicsit. |
01:03:40 |
Ha el akarnak kapni engem, |
01:03:43 |
elkapnak, kivernek belõled ezt-azt, |
01:03:46 |
ez esetben bizony, |
01:03:48 |
Nem, nem, nem. |
01:04:03 |
Nyolc éve nem pasiztam, Mitch. |
01:04:08 |
De ez most olyan, nem? |
01:04:14 |
Mi ez az egész? |
01:04:16 |
Szerelem. Pofádat befogod. |
01:04:23 |
Gyönyörû fehér lady, |
01:04:28 |
Észnél legyünk szívem. |
01:04:29 |
Nem vagyok szép, nincs pénzem, |
01:04:31 |
és akkor basztam utoljára, |
01:04:35 |
Most mi van? |
01:04:37 |
Mágia. Nem tehetek róla. |
01:04:41 |
Mágia a lófaszt. |
01:04:43 |
Tudod mit gondolok? |
01:04:44 |
Szerintem ezért akarsz velem baszni. |
01:04:50 |
Hogy megöld a tanárnõt. |
01:04:52 |
Hogy eltemesd egyszer és mindenkorra. |
01:04:55 |
Én szerettem a tanárnõt. |
01:04:57 |
Ha visszajön hívjál, jó? |
01:05:01 |
Ja, és hívd fel a gyereket is. |
01:05:03 |
Két nap múlva karácsony. |
01:05:05 |
Lehet, hogy még azt hiszi, |
01:05:08 |
Engem nem kérdeztek meg. |
01:05:10 |
Samantha-nak van gyereke, |
01:05:14 |
Engem senki sem kérdezett! |
01:05:31 |
Jó estét. Nem magányos? |
01:05:33 |
Kösz nem. Várok még egy kicsit, |
01:05:36 |
Menj be oda. |
01:05:40 |
Nem kérés. Ez parancs! |
01:05:42 |
Baszd meg! |
01:05:45 |
Kurva életbe, gyorsak vagytok! |
01:05:47 |
Szóval Perkins, holtan akar látni, mi? |
01:05:50 |
De hova siettek? |
01:05:52 |
Miért nem húzol el |
01:05:55 |
Hess. |
01:05:56 |
Nézd szivi, |
01:05:59 |
Figyelj pöcörõ, ez sem piskóta. |
01:06:02 |
Mi a fenét csinálsz? |
01:06:03 |
Mentem az életed. |
01:06:05 |
Hamarabb is jöhettem volna, |
01:06:08 |
Mintha egyedül nem tudnám? |
01:06:09 |
A többieket meg elijeszted. |
01:06:11 |
- Milyen többieket? |
01:06:13 |
Magadtól vagy ilyen hülye, |
01:06:17 |
Leckéket veszek. |
01:06:18 |
- Mi van? |
01:06:20 |
Itt is van egy kibaszott fegyver. |
01:06:38 |
Na tessék. |
01:06:41 |
Dobd már el. |
01:06:43 |
Én eltûnök. |
01:06:57 |
Perkins, te fasz. |
01:06:59 |
Miért akarsz megölni? |
01:07:04 |
Ne aggódj. |
01:07:06 |
Ha kijutottam Bejrútból, |
01:07:08 |
Igen? Az nem olyan biztos. |
01:07:11 |
Sokan próbálták már, hiába. |
01:07:12 |
A népesség nagy része szeretne. |
01:07:16 |
Kérdés: |
01:07:17 |
Mindig azt mondod, |
01:07:21 |
mintha nem is lenne rám szükséged. |
01:07:24 |
Igazad van. |
01:08:09 |
Szállj be! |
01:08:22 |
Hiányoztam, mi? |
01:08:24 |
Ja. |
01:08:26 |
Elhagyom az országot, Mitch. |
01:08:28 |
Útlevél kell és pénz. |
01:08:32 |
Miért nem szóltál már hamarabb? |
01:08:33 |
Pillanat és mindjárt elõhúzom neked |
01:08:36 |
A kulcs, Mitch. |
01:08:39 |
Ez nyitja a 227-es széfet |
01:08:41 |
Honnan a francból tudnád? |
01:08:44 |
Én szedtem ki. |
01:08:45 |
Egy táskát tettem oda. |
01:08:47 |
Csomó pénzzel és iratokkal, Mitch. |
01:08:50 |
Szükségem van a segítségedre. |
01:08:54 |
Egy költõi kérdés. |
01:08:57 |
Hol a csuklólánc? |
01:08:59 |
Nos, igen,... |
01:09:00 |
ilyen a titkos ügynök élete, Mitch. |
01:09:03 |
Semmi sem egyszerû. |
01:09:27 |
Menj tovább, ne lassíts. |
01:09:29 |
Parkolj a fák alatt. |
01:09:31 |
Dudálj, ha valami gáz van. |
01:09:33 |
Igenis, Miss Daisy. Dudálok. |
01:09:49 |
Jó reggelt, Raymond. |
01:09:52 |
Jó reggelt, Miss Caine. |
01:09:54 |
Mit tanultunk a dohányzás ártalmairól? |
01:09:56 |
Add ide. |
01:10:02 |
Kösz. |
01:10:03 |
Ha elmondod bárkinek is, hogy láttál, |
01:12:21 |
Ó, bassza meg! |
01:12:29 |
A franc! |
01:13:33 |
Helló. |
01:13:45 |
Pont 2,4 gyerek jut mindenkire. |
01:13:47 |
Ó, kérem ne tegye... |
01:13:50 |
Boldog karácsonyt. |
01:13:57 |
Milyen messze van még a pénz? |
01:13:59 |
Egy óra. |
01:14:00 |
Régen láttam utoljára zsarut. |
01:14:08 |
Te a kis kócost szeretted? |
01:14:10 |
Igen, sõt. |
01:14:12 |
Valami? |
01:14:14 |
Telefonszámla, képeslap... |
01:14:18 |
Tudod célozhattál volna a vállukra is. |
01:14:20 |
Na, ne csináld! |
01:14:23 |
Az jutott eszembe, hogy Samantha Caine |
01:14:28 |
Persze, hogy volt amnéziád, |
01:14:30 |
de inkább elfelejtetted gyûlölni |
01:14:32 |
Nem? |
01:14:34 |
Ez mi a fasz? |
01:14:50 |
Halló? |
01:14:51 |
Én vagyok, nálam a gyerek. |
01:14:53 |
Hol vagy? Ne húzzuk az idõt. |
01:14:59 |
State Road 5,... |
01:15:01 |
15 perc, Union Springstõl keletre. |
01:15:05 |
Nem szeretem a mobilt, |
01:15:07 |
Menj a legközelebbi Holiday motelba. |
01:15:10 |
Mondjuk a Cayuga-ba. |
01:15:11 |
15 perc múlva oda szólok. |
01:15:17 |
Ki volt? |
01:15:20 |
Nála van a gyerek. |
01:15:22 |
Timothy? |
01:15:24 |
Nyilvános fülkéhez küldött. |
01:15:26 |
Nem akar mobilon beszélni. |
01:15:28 |
A kurva...! |
01:15:35 |
Talán bemérhetnénk. |
01:15:37 |
Bemérni? |
01:15:39 |
- Mennyi idõt adott? |
01:15:45 |
Próbáljuk meg a telefon társaságot? |
01:15:47 |
El tudsz jutni ide 15 perc alatt? |
01:15:55 |
Senki nem mozdul! |
01:15:59 |
Te. |
01:16:01 |
40 másodperced van, |
01:16:04 |
Mindenki a falhoz! |
01:16:14 |
Holiday hotel. Jet vagyok |
01:16:16 |
Charlene Baltimore-t, kérem. |
01:16:19 |
Egy pillanat. |
01:16:25 |
Igen. |
01:16:26 |
Helló. Itt vagyok. |
01:16:28 |
Honnan tudjam, hogy nálad van. |
01:16:30 |
Honnan a fenébõl tudnám |
01:16:33 |
Ott volt a gipszen a csuklója fölött, |
01:16:35 |
az alatt, hogy mami szeret. |
01:16:38 |
Sima cserét szeretnék: |
01:16:40 |
téged a gyerekért. |
01:16:42 |
Majd elmondom hol és mikor. |
01:16:44 |
És, Charlie, ha variálsz... |
01:16:48 |
kinyomom a szemét, |
01:16:58 |
Csináljon A.N.I. bemérést. |
01:17:00 |
Rajta! |
01:17:08 |
Honnan ismered ezt a Timothy-t? |
01:17:10 |
Mit gondolsz? |
01:17:14 |
Célpont volt, nem emlékszel? |
01:17:16 |
Hölgyem? |
01:17:18 |
A hívás helye Niagara Falls. |
01:17:21 |
Niagara Falls? |
01:17:25 |
Nászút akció. |
01:17:27 |
Bingó. |
01:18:11 |
Perkins. |
01:18:14 |
Mit csinál ez itt? |
01:18:24 |
Timothy egyedül csinálja, |
01:18:29 |
Charlie megvan. |
01:18:31 |
Csak meg kell adni az idõt és a helyet. |
01:18:39 |
Szörnyetegek vagyunk. |
01:18:42 |
Beszélj a nászútról. |
01:18:45 |
A tanker kész. |
01:18:47 |
Egy terrorista a jégen vár, |
01:18:50 |
Nem maradt semmi árulkodó jel? |
01:18:52 |
Nem. Nem. Nincs semmi nyom. |
01:18:54 |
Egy szakadékban fogják megtalálni |
01:19:07 |
Nem vagyok emberevõ. |
01:19:11 |
A kicsi kap egy babát karácsonyra. |
01:19:15 |
Te állat. |
01:19:22 |
- Én megyek be elõször. |
01:19:25 |
Mindent összezavarnál. |
01:19:26 |
Hé, sokkal jobban lövök közelre. |
01:19:29 |
Nem találnál el egy tavat, |
01:19:34 |
Így. |
01:19:36 |
Az õröket 126,9 MHz-en hallgathatod. |
01:19:39 |
Velem... |
01:19:42 |
a 127,1-en beszélhetsz. |
01:19:45 |
Amint meglátsz engem a gyerekkel, |
01:19:47 |
szórd meg õket, mint az állat. |
01:19:51 |
Rendben. |
01:19:57 |
Na most szétlövik a búrám. |
01:20:02 |
Utoljára vagyok ilyen csinos. |
01:20:37 |
Észak-keleti szektor, minden rendben. |
01:20:39 |
Roger, Észak-keleti rendben. |
01:21:41 |
Bukta. |
01:21:47 |
Fogják körbe, uraim. |
01:21:49 |
Élve akarom és sértetlenül. |
01:21:52 |
Nála van a gyerek! |
01:22:29 |
Benzinszagot érzek. |
01:22:31 |
Volt egy kis baleset? |
01:22:33 |
Van nálam gyufa. |
01:22:35 |
De az egy gyereknek |
01:22:37 |
Kap 30 másodpercet. |
01:22:53 |
Szedd össze! |
01:22:58 |
Hiányozni fogsz, õrnagy. |
01:23:00 |
Ezentúl már csak halott leszel. |
01:23:03 |
Árulj el valamit. |
01:23:05 |
Nyolc éve, ez a fickó még |
01:23:07 |
Pénzhiány, szívem. |
01:23:11 |
A Kongresszus megbénít minket. |
01:23:14 |
Fel kellett használnom |
01:23:18 |
nem tehettem mást, |
01:23:23 |
Pénzhiány? |
01:23:24 |
Csak nem azt akarod mondani? |
01:23:27 |
A nászút akció... |
01:23:30 |
Baszd meg! |
01:23:31 |
Tõkeképzõ doktrína. |
01:23:33 |
Doktrína? |
01:23:34 |
1993... World Trade Center robbanása? |
01:23:41 |
Az egyik elfogott merénylõ azt vallotta, |
01:23:48 |
A vízumot kiállító diplomata, |
01:23:51 |
Az akciót õk is elõsegíthették azért, |
01:23:53 |
hogy több költségvetési |
01:23:57 |
Azt mondja, hogy terror akciót |
01:24:00 |
hogy pénzt préseljen ki |
01:24:02 |
Nem is hinné, Mr. Henessey, |
01:24:04 |
Milyen nehéz megszervezni |
01:24:07 |
Most jutottunk el a megvalósításig. |
01:24:10 |
Természetesen muzulmán köntösben. |
01:24:12 |
Ez majd biztos alapot teremt. |
01:24:15 |
Jó éjszakát öreglány. |
01:24:18 |
- Én az egyes helikopterrel megyek. |
01:24:24 |
Nem, nem. Csak a nõt. |
01:24:28 |
Sam. |
01:24:31 |
Elvárom, hogy mielõbb kiszabadíts. |
01:24:33 |
Egy perc és megyek. |
01:24:45 |
Szóval, ez a szerencsétlen arab lesz |
01:24:48 |
De mire kell a tanker? |
01:24:51 |
Na gyerünk. |
01:24:52 |
Hadd tudjam meg. |
01:24:55 |
Rendben. |
01:24:57 |
Vegyi bomba. |
01:25:00 |
Láncreakció. |
01:25:02 |
Ha beindul, nem lehet megállítani. |
01:25:04 |
A vegyi anyaghoz hõtermelõ |
01:25:08 |
A kamion leparkol a belvárosban. |
01:25:12 |
A folyamat éjjel indul. |
01:25:15 |
Viszlát. Adieu. Bang. |
01:25:18 |
- Timothy. |
01:25:21 |
Kérlek... |
01:25:23 |
engedd el a gyereket! |
01:25:26 |
Nem adhatok több kedvezményt, Chuck. |
01:25:29 |
Így is engedélyt adtam, |
01:25:33 |
Utána,... |
01:25:36 |
Megtalálnak majd valahol |
01:25:41 |
Majd úgy emlegetnek, |
01:25:45 |
aki elrabolta a saját gyerekét, |
01:25:48 |
Nem igaz. |
01:25:50 |
Nézz a szemébe! |
01:25:53 |
Miért is tegyem ezt egész pontosan? |
01:25:54 |
Hogy a magadét lásd. |
01:25:57 |
Akkor éjjel... terhes lettem tõled. |
01:26:01 |
A kislány a te gyereked. |
01:26:10 |
Ez óriási. |
01:26:13 |
Idehoznátok nekem a kis kurvát? |
01:26:25 |
Caitlin. |
01:26:28 |
Hercegnõ! |
01:26:30 |
Még utoljára belenézek a baszom szemedbe! |
01:26:47 |
Caity! |
01:26:48 |
Mi most szundikálunk |
01:26:51 |
Mint a mackók, szívem. |
01:26:53 |
Mackók, persze, oké! |
01:26:57 |
A macik, mindig mély álmot alszanak. |
01:27:04 |
Még nem végeztünk. |
01:27:09 |
Üvöltve fogsz megdögleni! |
01:27:13 |
És én majd nézlek. |
01:27:17 |
Ugye, hogy nem hazudok? |
01:27:35 |
Mami, hideg van itt. |
01:27:37 |
Csak eleinte. |
01:27:39 |
Jegesmedvék, emlékszel? |
01:28:43 |
Nyisd ki. |
01:29:10 |
Lépj hátra, kicsim. |
01:29:16 |
Szikrázz! |
01:29:24 |
Helló, Mitch. |
01:29:28 |
Rád, még várni is öröm. |
01:29:30 |
Akartam mesélni az óriásról. |
01:29:33 |
a Grinch, az emberevõ geci... |
01:29:39 |
Rajta! Szikrázz! Szikrázz! |
01:29:43 |
Karácsony este lévén, választhatsz: |
01:29:46 |
kés... |
01:29:48 |
vagy pisztoly. |
01:29:53 |
Szikrázz! |
01:30:04 |
Mami, ne sírj. |
01:30:09 |
Ezeket eltettem, |
01:30:16 |
Ó, Caity. |
01:30:19 |
Szeretlek. |
01:30:20 |
Tudod, Sam szólt Washingtonba. |
01:30:22 |
Reggelre itt nyüzsögni fognak a zsaruk. |
01:30:24 |
Mi már nem leszünk itt, Mitch. |
01:30:27 |
Igen, ezért szólok. |
01:30:28 |
Van kettõ, akik nem tudnak aludni, |
01:30:31 |
A tanker 312 foknál robban... |
01:30:35 |
pont a városközpontban... |
01:30:37 |
25 perc múlva. |
01:30:39 |
Mami én is meghalok? |
01:30:42 |
Nem, kicsim. |
01:30:47 |
Csak õk. |
01:30:49 |
Fogd be a füled. |
01:30:51 |
Hé, akarsz egy kiskutyát? |
01:31:00 |
Viszlát, Mitch. |
01:31:05 |
Kösz, hogy eljöttél. |
01:31:29 |
Ó, basszus. |
01:31:38 |
A fifikás kurva. |
01:31:47 |
- Mami! |
01:31:52 |
Bújj el! |
01:32:00 |
Caity! |
01:32:09 |
Igen, Sam, nem tudják kivel |
01:32:23 |
Hová megy ez a kölyök? |
01:32:29 |
Francba. |
01:32:38 |
Induljatok! |
01:32:40 |
Hozzátok ide a nõt! |
01:32:43 |
Rendben, emberek. |
01:32:45 |
Minden változatlan. |
01:32:47 |
Jeges út. |
01:32:50 |
Lökjétek a kocsit a szakadékba, |
01:32:52 |
és már pucoltok is vissza. |
01:32:55 |
Hová bújtál kicsim? |
01:32:59 |
Sam! |
01:33:00 |
Sam, kint vagy? |
01:33:02 |
Sam, hol vagy? |
01:33:04 |
Mitch. Nem hiszem el. |
01:33:06 |
Láttam Caitlint, ahogy felmászik |
01:33:08 |
A szerszámos ládában bújt el. |
01:33:11 |
Jézus! Az a kocsi egy bomba! |
01:33:13 |
Azt hiszed nem tudom? |
01:33:15 |
Timothy beindította. |
01:33:18 |
Húsz percünk van. |
01:33:20 |
Odamegyek és kihozom. |
01:33:22 |
- Nem megy. |
01:33:23 |
Tucatnyian vannak, állig fegyverben. |
01:33:25 |
Majd te kinyírod õket, |
01:33:32 |
Ne félj, meg tudod csinálni! |
01:33:34 |
Mitch, nem! |
01:33:36 |
Add, hogy sikerüljön! |
01:33:38 |
Válaszolj, Mitch. |
01:33:39 |
Kérlek! |
01:33:46 |
A francba! |
01:33:48 |
Kilencnél, Mitch, 9 óránál. |
01:33:54 |
30 fok balra, Mitch. Balra. |
01:33:57 |
A másik bal. |
01:34:00 |
- Köszönöm! |
01:34:05 |
Bekerítenek! |
01:34:08 |
Mitch, hagyd abba, fuss! |
01:34:13 |
Mitch, a kurva életbe! |
01:34:22 |
Mitch! |
01:34:34 |
Indulhat! Nyomás! |
01:35:12 |
Oké, figyelj. |
01:35:14 |
A nõ most indul utánatok, |
01:35:16 |
2- es, 4- es egység hátul biztosít. |
01:35:18 |
Sky One helikoptert kérek. |
01:35:20 |
Itt az úton várom. Vége. |
01:35:47 |
Engedjenek. |
01:35:59 |
Kifelé! |
01:36:07 |
El az útból! |
01:36:08 |
A kocsi fel fog robbanni! |
01:36:11 |
Nyomás! |
01:36:20 |
Uram, megszerezte a kocsit. |
01:36:22 |
Kifelé viszi. Csupa vér vagyok, |
01:36:25 |
Folytasd nyugodtan. Vége. |
01:36:28 |
Érd utol, kérlek. |
01:36:43 |
A kurva életbe! |
01:36:47 |
Nem! Nem lehet! |
01:36:51 |
Ez nem fair! |
01:36:53 |
El az útból! |
01:37:02 |
Tarts ki, Caity! |
01:37:11 |
Menjetek a francba, |
01:37:37 |
Fenébe! |
01:38:30 |
Ó, szívem neked csak 8 centis? |
01:38:33 |
Mindjárt megérzed. |
01:38:46 |
Nem! |
01:38:57 |
Nem! |
01:39:37 |
Mami! |
01:39:49 |
Biztos a kocsiban van. |
01:39:53 |
Menekülj innen! |
01:39:56 |
- Mami! |
01:40:03 |
Nem! |
01:40:15 |
Segítség! |
01:40:17 |
Caity. |
01:40:21 |
Mami, beütöttem a fejem. |
01:40:23 |
Gyere. |
01:40:31 |
Tarts ki. |
01:40:37 |
Caity, fuss. Menekülj. |
01:40:42 |
Ne hagyj el megint. |
01:40:45 |
Ez a kocsi egy bomba. |
01:40:48 |
Fel fog robbanni! |
01:40:49 |
Menj! |
01:40:52 |
Én veled leszek, bébi. |
01:40:55 |
Menj, ne nézz vissza! |
01:41:01 |
Jó kislány. |
01:41:20 |
Erre! Erre! |
01:41:23 |
Mami, nem! |
01:41:33 |
Semmi baj. Ne haragudj, |
01:41:38 |
Kérlek kelj fel. |
01:41:48 |
Charlie 1, pozícióban vagyunk, |
01:41:51 |
készen a megközelítéshez. |
01:41:52 |
Charlie 1, még nem alkalmas. |
01:41:54 |
További parancsig maradj |
01:41:58 |
Hagyd már abba! |
01:42:01 |
Ne viselkedj úgy, mint egy gyerek. |
01:42:04 |
Kelj már fel, nem haltál meg! |
01:42:12 |
Ne halj meg, tessék felkelni! |
01:42:16 |
Az élet fáj! |
01:42:18 |
Hozzá kell szoknod! |
01:42:21 |
Tessék felkelni, most mindjárt! |
01:42:57 |
Otthon még számolunk! |
01:43:07 |
Vigyetek a hídhoz! |
01:43:10 |
Látni akarom, ahogy megdöglik |
01:43:37 |
Valaki segítsen! |
01:43:43 |
Egy gyerek van velem! |
01:43:45 |
Itt a 8 éves kislányom, |
01:43:49 |
Mentsen már meg valaki |
01:43:54 |
- Segítség! |
01:43:56 |
Értjük a szándékát, de sajnos... |
01:44:03 |
Na ugye, hogy élek rohadékok! |
01:44:18 |
Sam! |
01:44:20 |
Mitch. |
01:44:28 |
Beszállni! |
01:44:29 |
Sam. |
01:44:32 |
Hé... |
01:44:33 |
Maradj itt. Ide! |
01:44:35 |
Itt vagyok! |
01:44:37 |
Sam! |
01:44:38 |
Itt vagyok te állat! |
01:44:40 |
Itt vagyok! |
01:45:06 |
Üvöltve döglesz meg, látod. |
01:45:14 |
Nem juthatnak át Kanadába! |
01:45:16 |
Fel kell tartóztatni õket, nyomás! |
01:46:06 |
Vigyázz a kocsikra! |
01:46:34 |
Bocsánat. |
01:46:36 |
Nem bírok tovább vezetni. |
01:46:38 |
Rendben. |
01:46:41 |
Jól vagytok? |
01:46:43 |
Hülye vagy? |
01:46:52 |
Igazi kincs vagy. |
01:46:56 |
És a szemed a mamádé! |
01:46:59 |
Ne hagyd, hogy bárki mást mondjon. |
01:47:06 |
Ne csináld pajtás. |
01:47:09 |
Gondolj arra, |
01:47:20 |
Halló. |
01:47:21 |
Miss Caine, kapcsolom |
01:47:23 |
Halló, Miss Caine. |
01:47:25 |
Igen, elnök úr. |
01:47:26 |
Én, mi mindannyian, |
01:47:29 |
hatalmas hálával tartozunk önnek. |
01:47:31 |
Nem tudom, nagy kérés lenne... |
01:47:33 |
...ha arra kérném, térjen vissza hozzánk? |
01:47:36 |
A külügyminisztériumba. |
01:47:37 |
Kizárt dolog, uram! |
01:47:39 |
Egy halom dolgozat vár otthon. |
01:47:41 |
Garantálom, hogy a fizetésére... |
01:47:43 |
nem panaszkodna! |
01:47:44 |
Nem is gondolná, |
01:47:47 |
Jól van, értem a célzást! |
01:47:50 |
Meg fogjuk oldani, |
01:47:51 |
a következõ ciklusban. |
01:47:53 |
De nem bánnám uram, |
01:47:57 |
Jó estét. Isten hozta önöket a ma esti |
01:48:00 |
Ma este, megpróbáljuk felgombolyítani |
01:48:01 |
a hatrendbeli hazaárulással |
01:48:05 |
Ma esti szakértõnk |
01:48:08 |
Õ a virginiai Langley-bõl jelentkezik. |
01:48:10 |
És a New York-i stúdiónkban, |
01:48:13 |
a titkosszolgálat szakértõje |
01:48:15 |
Itt mellettem pedig... |
01:48:18 |
egy pittsburghi férfi, |
01:48:19 |
Meglepetésünkre, egy sajtókonferencián... |
01:48:21 |
az elnök személyesen méltatta |
01:48:24 |
ebben az igen fontos ügyben. |
01:48:26 |
És ez, hogy úgy mondjam: |
01:48:28 |
Helló Mitch, örülök, hogy eljött. |
01:48:30 |
Köszönöm, Mr. King, |
01:48:32 |
Mitch, ugye egy nagyon |
01:48:35 |
Mikor elõször elmondta a sztorit |
01:48:39 |
Carla Kreb, a tudósítónk |
01:48:42 |
Nos Mr. King, Carla akkor még nem |
01:48:46 |
miszerint... |
01:48:48 |
Bármit mond Mitchel, |
01:49:08 |
Elüldögélnék itt a világ végezetéig. |
01:49:38 |
SubRip by Asimov |
01:49:41 |
Javította: |