Looking for Eric

ru
00:00:29 Русские субтитры:
00:01:16 Все началось с прекрасного паса
00:01:27 В поисках Эрика
00:01:38 Медсестра. Который сейчас час?
00:01:41 - 4 часа утра.
00:01:43 Попытайтесь уснуть.
00:01:45 Послушайте, Мне действительно жаль из-за
00:01:49 Я не знаю, что на меня нашло, сестра.
00:01:50 Эрик, никто не пострадал.
00:01:53 Все хорошо.
00:01:54 Послушайте, у меня утренняя смена.
00:01:56 Вы можете принести мою одежду,
00:01:58 Вы никуда не пойдете.
00:01:59 - Эрик, все хорошо.
00:02:01 - Постарайтесь расслабиться. Просто полежите.
00:02:03 - Ничего страшного.
00:02:04 Все хорошо.
00:02:06 Я не могу опоздать на работу, сестра.
00:02:08 - Ничего страшного.
00:02:10 - Вы должны поспать. Вы должны поспать.
00:02:14 - Я не могу опоздать.
00:02:18 О, Лили, извини.
00:02:33 О, Боже, Лили, извини.
00:02:40 Не волнуйтесь.
00:02:42 Эрик?
00:02:44 Боже, во что ты вляпался,
00:02:45 - Я знаю, я знаю.
00:02:48 Забудь.
00:02:49 - У тебя что-то сломано или как?
00:02:51 - Он беспокоил Вас?
00:02:53 - Нет, он был образцовым пациентом. Все было хорошо.
00:02:58 Книга рекордов Гиннеса, да?
00:03:01 Что?
00:03:03 Три тысячи раз
00:03:06 Это смена профессии, не так ли?
00:03:09 От почтальона к астронавту.
00:03:11 Я задумался.
00:03:13 Черт возьми, ты ехал по встречной полосе.
00:03:14 - Тебе повезло, что никто не погиб.
00:03:17 Хороший сон
00:03:18 и я буду в отличной форме.
00:03:21 Где моя машина?
00:03:24 Она раздолбана, как и ты.
00:03:27 А как насчет полиции?
00:03:29 Я поговорил с ними.
00:03:31 Они составят протокол, но я не думаю,
00:03:34 из-за твоего психологического состояния.
00:03:52 Эрик, если тебе что-нибудь будет нужно,
00:03:53 что угодно,
00:03:55 В любое время. Днем или ночью. Хорошо?
00:03:57 Хорошо. Спасибо, друг.
00:04:02 Хорошо. Мы только что
00:04:04 Фургон будет тут где-то через час.
00:04:05 Ты можешь передать Райану, пожалуйста?
00:04:06 Послушайте, я говорил вам
00:04:08 Это только на несколько часов,
00:04:10 Как вы вообще вошли?
00:04:19 Чертовщина.
00:04:28 Эй, ты дал этим двум уродам ключи?
00:04:31 - Что?
00:04:34 - Ты дал им ключи?
00:05:09 Что я тебе говорил о том,
00:05:14 - Ты слышишь меня?
00:05:29 - Кто ты?
00:05:31 А, ты отчим Райана?
00:05:33 - Да.
00:05:45 Я хочу, чтобы это дерьмо внизу
00:05:47 И я не буду повторять, да?
00:05:49 Да.
00:05:51 Не надо кричать.
00:05:55 Джесс?
00:06:02 Ради Бога, Джесс. Уже почти
00:06:06 Вставай в школу. Ты опоздал.
00:06:08 - Уже скоро обед.
00:06:09 Ты будешь идти в школу?
00:06:11 Оставь меня в покое.
00:06:12 Ты встанешь, Джесс?
00:06:14 Очевидно, я не иду в школу,
00:06:15 Боже, оставь меня в покое.
00:06:17 Правильно, я только
00:06:19 - Да? Я только...
00:06:22 Кто ты, черт побери?
00:06:24 Слушай, Джесс, ты разберешься с этим?
00:06:28 - Я просто пытаюсь заснуть.
00:06:31 - Какого...
00:06:33 - Извините?
00:06:36 Кто, черт побери, я?
00:06:38 Я гребаная прислуга!
00:06:40 Желаете зарегистрироваться
00:06:43 Это моя комната, чувак!
00:06:44 Просто вали. Шевелись!
00:06:47 Черт побери. Я пытаюсь поспать.
00:06:54 Это моя комната.
00:06:57 Меня тошнит от этого!
00:07:00 - Меня это задолбало!
00:07:27 Привет. Нас нет дома.
00:07:29 Пожалуйста оставьте свое имя
00:07:32 Мы вам перезвоним.
00:07:35 Папа, это снова я.
00:07:38 Ты мне позвонишь?
00:07:41 Ты знаешь, что сейчас я пропускаю два занятия?
00:07:43 Я должна нестись
00:07:46 Ты действительно подвел меня, папа.
00:07:50 Сможешь просто позвонить мне
00:08:07 У тебя когда-нибудь была черная полоса, Эрик?
00:08:12 Понимаешь о чем я спрашиваю?
00:08:15 Когда последний раз ты был счастлив?
00:08:25 Сегодня, на Олд Траффорд,
00:08:29 самого талантливого, темпераментного
00:08:44 Кантона принимает мяч.
00:08:47 Ищет возможность для удара
00:08:49 Эрик Кантон снова забивает
00:08:55 Навес на Кантона.
00:09:00 Канчельскис. Отличная передача.
00:09:03 Кантона принимает мяч
00:09:05 и выводит Манчестер Юнайтед
00:09:18 Пей, пей, пей
00:09:20 За короля, за короля, за короля
00:09:21 За лидера
00:09:24 Он - величайший нападающий
00:09:28 Которого мир когда-либо видел
00:09:30 Кантона. Все еще Кантона.
00:09:44 Кантона забивает за Манчестер Юнайтед.
00:09:48 О, он отобрал мяч.
00:09:50 Гиггз. Кантона.
00:09:52 Да! Эрик Кантона забивает
00:10:18 Посмотрите на его состояние.
00:10:21 Он как расшатанное колесо,
00:10:24 Трудно поверить, да?
00:10:26 Несколько лет назад он был на танцплощадке.
00:10:27 Он был блестящим танцором.
00:10:31 Сколько времени прошло
00:10:36 Семь лет.
00:10:39 И потом на него еще свалились
00:10:41 Как так вышло?
00:10:45 - Привет, ребята.
00:10:48 - Что там у вас?
00:10:51 - А, не волнуйтесь, это приведет его в порядок.
00:10:53 Собачье дерьмо.
00:10:54 Что это?
00:10:56 - Возьмите.
00:10:59 Когда ты вновь успел совершить набег
00:11:02 Ты хочешь, чтобы тебя объявили
00:11:04 Если вы сможете открыть свои маленькие умы
00:11:06 вы можете чему-нибудь научиться.
00:11:08 Эрику нужен смех.
00:11:11 В соответствии с этой книгой,
00:11:13 Если у вас получится рассмешить его,
00:11:15 насильно или специально,
00:11:17 Кроме того, это поднимает дух,
00:11:20 и все ваше тело чувствует себя лучше.
00:11:22 Если бы я был на месте Эрика,
00:11:24 чесно говоря.
00:11:25 - Ты предлагаешь свою кандидатуру?
00:11:28 Я предлагаю кандидатуру Джека.
00:11:31 Слушай, что мы должны сделать,
00:11:33 Хорошо. Одновременно. Все идем туда.
00:11:35 Шутим, танцуем, делаем что угодно,
00:11:38 Постарайтесь поднять парню настроение, хорошо?
00:11:42 - Все хорошо, Эрик?
00:11:44 Ты, ты слышал
00:11:58 О, Боже.
00:12:04 Надо было придумать
00:12:06 - Эй, Эрик. Все хорошо?
00:12:08 - Эй, две обезьяны сидят в ванной, да.
00:12:10 Одна обезьяна поворачивается к другой
00:12:14 - Вот так, да? да?
00:12:15 Другая обезьяна поворачивается
00:12:17 "Добавь немного холодной воды, тупая дура."
00:12:19 - Черт возьми.
00:12:21 Это не так плохо. Лучше, чем
00:12:24 Да, как бы.
00:12:30 - Привет, Эрик.
00:12:33 Эй, ты хорошо разгадываешь
00:12:34 - Да, да, да.
00:12:36 Сильно загруженный почтальон.
00:12:38 - Сколько букв?
00:12:42 Да, да.
00:12:45 Станьте перед воображаемым зеркалом.
00:12:49 Да.
00:12:52 Подумайте о ком-то, кто любит вас
00:12:54 и представьте, что
00:13:00 Да?
00:13:03 Хватит прикалываться. Давайте.
00:13:08 Ты должен был встречать его?
00:13:11 Ты должен был встречать этого человека?
00:13:13 Ну...
00:13:16 - Давайте.
00:13:18 - Для начала ты можешь заткнуться!
00:13:21 Я здесь.
00:13:23 Станьте перед гребаным
00:13:26 - Я стал.
00:13:27 Это может быть тяжело для тебя.
00:13:30 И представьте, что
00:13:33 - Это чертовски легко.
00:13:35 Ну давайте, делайте.
00:13:37 - Делайте.
00:13:38 Затем аккуратно дотроньтесь
00:13:41 средним пальцем...
00:13:43 - Своей собственной руки или чей-то?
00:13:45 Нет, твоей руки.
00:13:47 - Той же руки?
00:13:49 Надо присесть для этого.
00:13:53 Держите, держите,
00:13:56 Теперь, с закрытыми глазами,
00:14:07 Что лучше? Вдыхать носом
00:14:09 или вдыхать носом
00:14:11 Просто дыши.
00:14:12 Дыши хоть
00:14:14 У меня начинается головокружение, если я дышу слишком много.
00:14:15 Заткнись. Держите глаза закрытыми,
00:14:20 Дайте себе увидеть себя
00:14:22 кого-то, кто любит вас
00:14:25 Кого-то, кто любит вас
00:14:27 Вы полностью любимы.
00:14:29 И вы держите средний палец
00:14:31 - Мы уже там?
00:14:32 Мы все там?
00:14:34 - Это должно расслабить нас?
00:14:36 Лучше бы это не было каким-то
00:14:39 Ты можешь просто заткнуться на минутку?
00:14:40 Извращенный культ?
00:14:41 - Я не снимаю свои штаны.
00:14:43 Сконцентрируйтесь, вашу мать! Хорошо?
00:14:45 Просто успокойтесь, просто...
00:14:46 Это он! Ты...
00:14:48 Как Дерек Акора.
00:14:49 Я пытаюсь говорить с
00:14:51 а не дураками.
00:14:53 Так. Вы дышите, ваши пальцы,
00:14:56 Там кто-то, кто любит вас, вы
00:14:58 Теперь я возьму вас
00:15:01 Теперь я хочу, чтобы вы подумали о ком-то,
00:15:03 ком-то, чьей уверенности и харизме
00:15:07 Хорошо.
00:15:09 У вас есть
00:15:10 - Да.
00:15:12 Харизма, уверенность
00:15:14 - Но этих-то не обязательно знать?
00:15:16 Я просто уточняю.
00:15:19 - Смаг, о ком ты думаешь?
00:15:23 - Сэмми Дэвис, младший.
00:15:28 Смаг смотрит
00:15:32 Ну, он смотрит в один из них.
00:15:34 Сэмми Дэвис, младший.
00:15:38 Сплин?
00:15:40 Фидель Кастро.
00:15:43 Хорошо. Фидель Кастро.
00:15:46 Джек?
00:15:49 - Нельсон Мандела.
00:15:52 Хороший. Нельсон Мандела.
00:15:57 Трэвис?
00:16:00 Ганди.
00:16:02 - Хороший выбор.
00:16:05 Эрик Кантона. Король Эрик.
00:16:07 - Конечно.
00:16:09 - Молодец. Молодец.
00:16:11 - Вот что я вам скажу...
00:16:13 Я?
00:16:15 Мистер Голубые Глаза.
00:16:18 Мистер Фрэнк Синатра.
00:16:23 Я подражаю Фрэнку Синатре.
00:16:25 Эй, мы можем составить дуэт.
00:16:30 Да, какая комната у нас тут.
00:16:32 Какая фантастическая комната. Сэмми Дэвис, младший,
00:16:34 Фидель Кастро, Ганди, Нельсон Мандела,
00:16:38 и Мистер Голубые Глаза собственной персоной,
00:16:41 Эй? Какой это был год.
00:16:47 Ты держишь Винни, сейчас?
00:16:51 Я должен увидеть Винни.
00:16:55 Винни.
00:17:02 Давай завязывать с этим, Тефтеля.
00:17:05 - Эрик, что это?
00:17:07 Ты их не открывал?
00:17:10 Что он ищет в моих письмах?
00:17:13 Иди сюда и садись.
00:17:16 Джек, что ты делаешь,
00:17:17 Они твои? Ты их не открывал?
00:17:21 Твою мать.
00:17:23 - Эрик.
00:17:25 Эрик, что происходит?
00:17:27 - Твою мать.
00:17:29 Сплин, обзвони ребят.
00:17:31 Мы должны
00:18:59 Неидеальный гений, да?
00:19:03 Неидеальный почтальон.
00:19:11 Как твое самочувствие, Эрик?
00:19:17 Ты когда-нибудь думал
00:19:21 Кто любит тебя, Эрик?
00:19:26 Заботится о тебе?
00:19:32 Знаешь, что меня убивает?
00:19:39 Ты когда-нибудь делал что-то
00:19:47 Ну, а ты?
00:19:58 Черт побери.
00:20:00 Какого черта?
00:20:08 - Это действительно ты?
00:20:14 Тогда скажи что-нибудь по-французски.
00:20:21 Черт побери, это ты.
00:20:24 Какого черта, чувак?
00:20:26 Представляю, что будет, когда ребята
00:20:29 Они все также любят тебя.
00:20:33 Это Лили, n'est-ce pas?
00:20:36 Я не могу произносить ее имя.
00:20:39 Я не люблю говорить о ней, Эрик.
00:20:42 Скажи это.
00:20:44 Я не могу.
00:20:46 Ты должен стать лицом к лицу с этим. Так?
00:20:50 - Я не могу.
00:20:55 Лили. Черт.
00:20:58 Всегда эта гребаная Лили.
00:21:03 - Открой чемодан.
00:21:11 - Что?
00:21:14 мы не можем ее преодолеть.
00:21:26 Давай.
00:21:36 Боже.
00:21:46 О, Господи.
00:21:51 Боже.
00:21:57 Вот, посмотри.
00:21:59 "Манчестерский дуэт
00:22:05 19 июля 1979 года.
00:22:10 Тридцать лет назад.
00:22:12 Я любил танцевать. Рок-н-ролл.
00:22:15 Знаешь, одеваешь всю одежду,
00:22:20 Это фотография с вечера,
00:22:23 - Великолепный вечер.
00:22:26 Какая пара синих замшевых туфлей.
00:22:29 Да, синие замшевые туфли.
00:22:31 Эй, они были присланы из Америки.
00:22:35 Хотел бы я знать, что с ними случилось.
00:22:38 Ты знаешь,
00:22:45 ...самые тяжелые.
00:22:49 Да.
00:22:51 С ними сложнее всего.
00:22:54 Да.
00:23:04 Это была глупая идея, честно говоря.
00:23:06 Ведущий, он вытащил эти номерки
00:23:10 один для парней и один для девушек.
00:23:11 И мы впервые встретились
00:23:14 Он говорит "Номер 19.
00:23:18 ... Эрик Бишоп.
00:23:23 Я вышел на танцплощадку,
00:23:26 "И для девушек,"
00:23:28 Номер один. Лили Дивайн.
00:23:34 Потом я повернулся, она как будто
00:23:39 совершенно великолепно.
00:23:42 Она выглядела немного стеснительно, как бы.
00:23:44 Но я мог чувствовать
00:24:35 Какая танцовщица. Я не мог поверить.
00:24:38 Я как бы думал, "Что происходит?"
00:24:41 Второй танец, вторым номером был
00:24:45 Я уже привык к ней.
00:24:48 И группа начала играть.
00:24:50 Я крутил и подбрасывал
00:24:52 Она отвечала мне,
00:24:54 Мне казалось, что, черт возьми, она доверяет мне,
00:25:42 Я не знаю.
00:25:43 Я не знаю, что это было,
00:25:45 что сблизило нас,
00:25:50 Это была
00:25:51 которые, знаешь,
00:25:54 Иногда мы ничего не делаем,
00:25:55 мы просто сидим
00:26:00 Я никогда не делал этого с кем-то другим,
00:26:07 И через 30 лет, ты не можешь даже
00:26:12 Ну, было наделано много ошибок.
00:26:17 Утекло много воды.
00:26:25 Можешь себе представить,
00:26:27 регулярно встречаться
00:26:29 когда ты почти не видел ее
00:26:32 Ну, Мне осталось всего несколько
00:26:35 Я очень стараюсь. Я отстаю
00:26:39 - Если я не закончу ее, я не получу диплом.
00:26:42 И мне тяжело с Дейзи.
00:26:44 И я подумала, когда ты
00:26:47 вместо того, чтобы сидеть с ней
00:26:50 можешь посидеть с ней
00:26:53 Да, конечно, я могу.
00:26:55 Отлично. Значит, я смогу учиться
00:26:59 - О, не волнуйся об этом.
00:27:00 - Ты не доставляешь проблем своему дедушке.
00:27:02 - Так?
00:27:06 - Привет. Что такое? А?
00:27:09 Иди сюда.
00:27:10 - Эй, посмотри.
00:27:12 - Посмотри какое солнышко.
00:27:15 - Она готова?
00:27:17 Так куда ты хочешь,
00:27:22 - К маме.
00:27:27 Я почти не видел твою маму годами.
00:27:30 - Не проси меня делать это, дорогая.
00:27:31 - Я не могу, не сейчас, это просто...
00:27:34 В этом больше нет смысла.
00:27:37 - Я разговаривала с мамой, и ей все равно.
00:27:41 Ну, вообще-то,
00:27:45 Что она сказала?
00:27:47 Она сказала, что будет
00:27:52 Просто скажи мне точно, что она сказала, Сэм.
00:27:57 Она сказала, что на самом деле
00:28:02 Ну, ты сам спросил, папа.
00:28:05 Пять слов.
00:28:08 "Это уже не имеет значения."
00:28:13 Вот что она сказала.
00:28:16 Это хуже, чем ненависть.
00:28:20 Oui. Намного хуже.
00:28:24 Ну, большое спасибо.
00:28:28 И потом, когда я увидел ее...
00:28:31 Она действительно следит за собой.
00:28:34 Ее волосы, ее осанка, все.
00:28:38 Черт.
00:28:41 Ты как будто вернулся в прошлое?
00:28:45 О, Боже, да.
00:28:46 Будто это было вчера. Почти 30 лет.
00:29:04 Я разбит.
00:29:06 Oui.
00:29:09 Это нормально, mon ami.
00:29:11 Поэтому я предлагаю прыжок
00:29:16 с крыши ближайшего дома.
00:29:19 Это нормально для тебя.
00:29:23 Играть в пляжный футбол.
00:29:26 У тебя даже есть гребаный французский акцент.
00:29:29 Эй, посмотри на меня. Тощий маленький урод.
00:29:31 У тебя есть все это, друг. Все это.
00:29:34 Ты думаешь, мои друзья
00:29:37 Это все просто проскальзывает
00:29:40 Ребята смотрят сквозь меня.
00:29:43 И я даже не могу верить себе.
00:29:44 Я чувствую себя... Я чувствую себя заблудшим
00:29:48 оглядывающегося вокруг
00:29:55 Что? Что?
00:29:56 Тот, кто предсказывает только штормы,
00:30:02 Тот, кто боится бросить кости,
00:30:05 Если ты не войдешь в логово тигра,
00:30:07 О, засунь эти поговорки
00:30:09 Как бы ты сказал это по-французски?
00:30:14 - А?
00:30:17 Вот где у меня
00:30:19 Я до сих пор помню твою
00:30:25 У нас всегда больше выходов, чем мы думаем.
00:30:27 Всегда.
00:30:29 Да, например?
00:30:33 Бритье.
00:30:35 О, я не могу встретиться с ней. Да?
00:30:38 Нет, ты можешь.
00:30:43 Да?
00:31:21 - Эрик.
00:31:25 Нет. Лили. Твоя первая жена.
00:31:28 Да. Извини, просто немного нервничаю.
00:31:32 Она ела около получаса назад.
00:31:37 Фруктовое пюре в коляске.
00:31:40 - Подгузники внизу.
00:31:42 Да, и слюнявчики тоже внизу.
00:31:44 И есть бутылочка воды,
00:31:47 Потрясающе.
00:31:50 - Все нормально, Эрик?
00:31:54 Извини за вчерашний день.
00:31:56 У меня был какой-то
00:31:58 Плохо спал.
00:32:02 - В боевом духе.
00:32:04 Значит, тебе не будет сложно
00:32:07 - или лучше нам снова встретиться здесь?
00:32:10 Это только на шесть недель, не так ли?
00:32:12 - Да.
00:32:14 - Да.
00:32:19 - Может по чашечке чая, Лили?
00:32:24 Слушай, Эрик, давай просто постараемся
00:32:28 - Да.
00:32:31 - Хорошо. Увидимся.
00:32:38 Привет.
00:33:00 Райан, можно с тобой поговорить?
00:33:03 - Это один из них.
00:33:07 Трудно догадаться,
00:33:09 Да, я вижу, что это
00:33:11 - Что, черт возьми, она делает там?
00:33:14 Что еще это может быть,
00:33:15 - Мы просто пьем Буд.
00:33:17 - Кто украл ее?
00:33:19 - Вы украли ее.
00:33:20 Откуда она появилась? Вы украли ее.
00:33:22 Хорошо, я разберусь с этим.
00:33:23 Да, хорошо, убери ее сейчас же,
00:33:25 - Послушай, я сделаю, когда смогу.
00:33:26 Вот они.
00:33:28 Подождите минуту.
00:33:29 - Идем на матч.
00:33:32 - Все взяли?
00:33:34 Ман Юнайтед против Барселоны.
00:33:37 Вы купили билеты?
00:33:39 Эрик, в следующий раз
00:33:41 Зак - основной игрок.
00:33:42 лучших лож на стадионе.
00:33:44 - Пошли, прекращай болтовню.
00:33:46 - Тебе понравится.
00:33:54 Куда ты лезешь с этим? Выброси.
00:34:13 Какого черта?
00:34:18 О, черт!
00:34:22 О, черт! Гребаная рабочая одежда!
00:34:26 Ублюдок! Черт возьми!
00:34:30 Черт возьми! Черт побери!
00:34:38 Джек Бишоп. продавец скобяных изделий.
00:34:46 - Да. Да.
00:34:50 Вы были близки?
00:34:52 Ну, однажды он по ошибке выбранил меня.
00:35:10 Она отправила мне это
00:35:19 "Я не могу любить тебя сильнее."
00:35:23 "Лили."
00:35:25 Я так никогда и не ответил ей.
00:35:29 И чем больше проходило времени,
00:35:32 А потом уже не было пути назад.
00:35:36 Так скажи ей правду.
00:35:39 Что можно сказать кому-то,
00:35:40 кто вот так вот положил свое
00:35:43 Будто так и было.
00:35:51 Знаешь что, к черту. К черту.
00:35:56 Просто нет пути назад.
00:35:58 Я не могу встречать ее каждый день.
00:36:00 Я снова закончу на этом гребаном
00:36:03 Ты обязан поговорить с ней.
00:36:05 - Я не могу.
00:36:10 У меня нет слов. И...
00:36:15 Черт.
00:36:17 - Эрик?
00:36:19 - Эрик!
00:36:21 Давай, мы идем на пиво.
00:36:24 Выходи, Эрик. Ты счастливый человек.
00:36:26 - Давай!
00:36:31 - Давай, друг...
00:36:33 Хорошо, хорошо. Я иду!
00:36:41 Черт возьми.
00:36:45 - Не забудь свой бумажник.
00:36:58 Эй, эй. Что за футболка, друг?
00:37:00 ФК Юнайтед оф Манчестер. Народный клуб.
00:37:03 - Приятель, я бы даже не вытирал этим задницу.
00:37:07 Сядь, Сплин.
00:37:09 - ради Бога.
00:37:11 Послушай, приятель.
00:37:13 Они покинули меня.
00:37:15 Кто покинул тебя? Манчестер Юнайтед?
00:37:17 У нас больше 300 миллионов фанов.
00:37:18 - И они покинули тебя?
00:37:20 Я говорил тебе это раньше, да?
00:37:22 "Брось свою...
00:37:23 "сменить политические взгляды,
00:37:25 "Но никогда, никогда не меняй
00:37:28 Ну хорошо, может быть, мы маленькие.
00:37:31 У нас нет жирного ублюдка-президента,
00:37:34 Нет, потому что
00:37:36 Наш клуб.
00:37:37 И вот, что я тебе скажу,
00:37:39 - 1878, не так ли?
00:37:41 Они назывались Ньютон Хит.
00:37:44 Ты кладешь на собственную историю,
00:37:46 Нет, она все так же тут. Все тут же.
00:37:49 - Мы никогда не умрем, дружище, мы.
00:37:51 Он все равно никогда не ходит на игры, Джадж, брось.
00:37:54 Да, я говорил ему,
00:37:55 Я не могу себе это позволить.
00:37:57 Вот именно.
00:37:59 Автостоянки не врут!
00:38:00 - Нет.
00:38:02 Какие машины паркуются
00:38:04 Не такие, которые мы можем себе позволить.
00:38:07 - ходят на игру?
00:38:08 с гребаными корзинами впереди.
00:38:11 Не платим Глейзеру
00:38:14 Все так же поем "Сити, умирай"
00:38:18 Есть два Юнайтед, но душа одна
00:38:20 И деткам Басби та душа верна
00:38:22 - Верна
00:38:25 - Лицемеры, вот вы кто.
00:38:27 Ходячие рекламы. Посмотрите на себя.
00:38:29 У нас нет спонсоров на груди.
00:38:32 - Что?
00:38:34 - Кто будет спонсировать вас?
00:38:36 Во вторник вечером.
00:38:38 которые положили Эдвардсу в карман
00:38:40 - Да.
00:38:43 А что, черт побери, ты делаешь здесь?
00:38:44 Вы не понимаете, что вы делаете.
00:38:46 - Меня тошнит от вас.
00:38:48 - Я ухожу. Я ухожу!
00:38:51 Игра только начинается,
00:38:55 - Давай, Тефтеля.
00:38:59 Куда ты идешь, выгулять собаку?
00:39:03 - Отлично сыграл, правда?
00:39:06 Эй, вот, вот, вот.
00:39:08 Гол!
00:39:13 Кто забил? Кто забил? Кто забил?
00:39:19 Гребаные засранцы.
00:39:33 Сколько раз я тебе говорил
00:39:35 - Я не страдаю.
00:39:37 серьезно работать.
00:39:40 - Ты не страдаешь херней?
00:39:42 Я не страдаю херней.
00:39:44 А что, похоже на то, что я страдаю херней?
00:39:46 - Нет.
00:39:47 Убери это дерьмо из-под своего гребаного дома.
00:39:50 Не смотри на меня.
00:39:51 Просто вали в дом,
00:40:15 Ты в порядке?
00:40:39 Помнишь, мы любили
00:40:43 Немного поздновато для этого.
00:40:49 Что он хотел от тебя?
00:40:52 - Кто?
00:40:56 Ничего.
00:41:00 Общался. Общался со мной.
00:41:01 Да. Общался с тобой ударами, да?
00:41:04 Вот так в наши дни поступают друзья?
00:41:06 Ты даже не знаешь его. Мы разобрались.
00:41:09 Да. Я привык веселиться
00:41:11 Я веселюсь с ним.
00:41:16 Смотри, Райан, я хочу помочь.
00:41:22 И что ты собираешься сделать, Эрик?
00:41:33 - Броуни, дружище... Да...
00:41:36 Так, давайте, ребята.
00:41:38 Думаю, твоим друзьям
00:41:40 Думаю да.
00:41:43 - Кто это тогда?
00:41:45 Мне завтра на работу,
00:41:47 Сделайте потише.
00:41:50 Еще пять минут и все, хорошо?
00:41:52 Еще пять минут, я говорю серьезно.
00:42:14 Черт побери.
00:42:16 Ты должен сказать "нет".
00:42:19 Нет.
00:42:24 Давай, скажи это.
00:42:27 Нет.
00:42:32 На французском.
00:42:34 Non.
00:42:37 Non.
00:42:39 Будто ты серьезно настроен. Non!
00:42:42 - Non.
00:42:48 Non!
00:42:50 - Non!
00:42:52 Со всей решимостью. Non!
00:42:56 - Non! Non! Non!
00:42:59 - Non! Non!
00:43:01 - Non! Non! Non! Non!
00:43:04 Non! Non! Non!
00:43:08 Non! Non! Non! Non!
00:43:11 Non! Non! Non! Non! Non!
00:43:20 Папа? Ты в порядке?
00:43:25 Non.
00:43:44 Помнишь Ноттингем Форест?
00:43:46 Нет.
00:43:47 О, брось.
00:43:49 Он навешивает. Ты уже ждешь.
00:43:50 - Удар, и мяч в воротах.
00:43:53 А, Ман Сити.
00:43:55 Хьюз отдает по правому
00:43:57 Канчельскис перебрасывает мяч.
00:43:59 Удар, непроизвольно, как ты и любишь.
00:44:01 Нет.
00:44:03 Арсенал. Бэкхем навешивает.
00:44:05 Их защитник головой выбивает мяч.
00:44:08 Делаешь полшага назад,
00:44:10 Удар, с полулета. Прямо в сетку.
00:44:13 - Ну давай.
00:44:15 О, Боже, дай мне сил.
00:44:20 - Доброе утро, Эрик.
00:44:21 - Лифт работает?
00:44:24 Уэе третий раз на этой неделе.
00:44:34 Это должно быть потрясающе.
00:44:35 Шестьдесят тысяч людей смотрят на тебя.
00:44:40 - Пугающе, да?
00:44:42 - Да.
00:44:44 Испуг можно перебороть.
00:44:47 Я любил удивлять публику, знаешь ли?
00:44:51 Каждый раз, в каждой игре,
00:44:56 Иногда это не срабатывало,
00:45:00 - Оставалось в нашей памяти навсегда.
00:45:03 Но сначала мне надо было удивить себя.
00:45:07 Знаешь, это зависит от рамок,
00:45:09 Играй безопасно, не рискуй.
00:45:13 Понимаешь?
00:45:16 Помнишь Сандерленд?
00:45:18 О, это была красота. Magnifique.
00:45:22 Как балет. Танец.
00:45:26 ... просочился сквозь
00:45:28 Кантона. Он сделал это.
00:45:33 Великолепный гол в исполнении Кантона.
00:45:38 Это такие сильные ощущения,
00:45:40 на несколько часов забываешь
00:45:58 Я скучаю по играм.
00:45:59 Единственное место,
00:46:02 и не быть арестованным.
00:46:05 - Да. Даже плакать.
00:46:08 И видеть, как англичане целуются.
00:46:10 Я имею ввиду, где еще ты можешь петь
00:46:14 Вот за чем я действительно скучаю.
00:46:16 Наверное, прошло уже лет 10 с того момента,
00:46:40 Хорошо. Самый приятный момент за все время?
00:46:46 Это не был гол.
00:46:47 - Это должен был быть гол, Эрик.
00:46:49 Ну же. Последняя минута.
00:46:52 Бэкхем подает угловой.
00:46:54 Он выбивает мяч. Он попадает в грудь защитнику.
00:46:57 Удар, прямо в сетку.
00:47:04 Нет.
00:47:05 Уимблдон. Это должен быть Уимблдон.
00:47:07 Ты идешь на мяч.
00:47:08 Ты рассчитываешь его траекторию,
00:47:11 Кручение.
00:47:13 Силу ветра. Все.
00:47:15 Останавливаешь его на полулете.
00:47:18 Ты бьешь.
00:47:20 Он влетает в сетку. Это гол.
00:47:26 Это был пас.
00:47:28 - Пас?
00:47:33 Бог мой. На Ирвина в матче против Шпор. Да!
00:47:38 Великолепно.
00:47:39 Я знал, как он был умен.
00:47:43 В мгновение ока. Я просто перебросил мяч
00:47:45 Удивив всех.
00:47:46 Он принял мяч на ходу
00:47:49 Подарок.
00:47:50 Да, как пожертвование
00:47:55 А что, если бы он промахнулся?
00:47:57 Ты должен доверять своим партнерам.
00:48:01 Если нет, мы пропали.
00:48:06 Наверное, было тяжело,
00:48:08 Девять месяцев? Ублюдки.
00:48:12 Я должен был работать тяжело, понимаешь?
00:48:16 Мне нужно было что-то, что
00:48:18 Какая-то цель, понимаешь?
00:48:22 Забавно, не так ли?
00:48:23 Иногда мы забываем,
00:48:27 Я не человек.
00:48:29 Я Кантона.
00:48:36 Так что ты делал,
00:48:39 Я учился играть на трубе.
00:48:40 - Труба?
00:48:42 - Ты шутишь, Эрик.
00:48:45 Смотри.
00:48:48 Что это?
00:49:35 Привет, Эрик. Мне жаль.
00:49:37 Мне неудобно вот так вот приходить к тебе,
00:49:40 Моя мама упала
00:49:42 и мне надо зайти к ней в больницу.
00:49:44 Дейзи может побыть у тебя несколько часов?
00:49:47 - Пока я навещу ее там.
00:49:48 - Можешь занести коляску? Можно войти?
00:49:50 - Входи, входи. Я не подумал.
00:49:52 Я сейчас делаю чай.
00:49:54 Там не убрано, Лили.
00:50:01 Значит, у дворецкого отпуск, Эрик?
00:50:04 Или ты его уволил?
00:50:06 Ну, ты же знаешь, как это
00:50:11 - О, Боже.
00:50:13 Эй, привет, малышка. Привет.
00:50:38 Сэм найдет кого-то другого.
00:50:40 - Лили.
00:50:42 Лили, не убегай вот так. Лили.
00:50:51 Лили, подожди.
00:51:00 Джесс? Джесс!
00:51:04 - Что такое?
00:51:06 - Где твой велосипед?
00:51:08 Так, слушай. Присмотри немного
00:51:10 - Что ты имеешь ввиду?
00:51:12 - Папа, я не умею присматривать за детьми.
00:51:15 Папа, я не знаю как. Что мне надо делать?
00:51:17 Она плачет, папа. Папа!
00:52:04 Как твоя мама?
00:52:06 Мой брат отвез ее в больницу.
00:52:09 - Она просто ушиблась.
00:52:12 Я подумал...
00:52:15 Я подумал, мне лучше все объяснить.
00:52:18 - Объяснить?
00:52:20 Объяснить?
00:52:24 Мне был 21 год, Эрик.
00:52:27 Я была с ребенком.
00:52:31 Я любила тебя до невозможности.
00:52:37 Ты ушел от меня.
00:52:39 Так никогда и не вернулся.
00:52:42 И ты оставил меня воспитывать
00:52:47 Ты хочешь мне объяснить
00:52:50 как я каждую ночь умоляла себя уснуть?
00:52:56 Как я чувствовала себя одинокой.
00:52:58 И мне надо было перестраивать свою жизнь.
00:53:03 Просто иди, Эрик Бишоп.
00:53:06 Потому что мне все равно.
00:53:21 Она ненавидит тебя. Так?
00:53:25 Вот, мы уже продвинулись вперед.
00:53:28 Ну, мы продвинулись в никуда.
00:53:29 Я имею ввиду, она права,
00:53:31 Мы оба гребаные пенсионеры.
00:53:39 Что?
00:53:45 Слушай, мне начинает надоедать
00:53:51 - Хорошо. Я не перевожу.
00:54:02 К черту. Что это значит?
00:54:05 - Ну давай, скажи нам.
00:54:07 Слушай. Ты не можешь просто сказать
00:54:11 Не буду напрягать тебя.
00:54:13 Ты не напрягаешь, друг,
00:54:15 Я рад видеть тебя в любое время.
00:54:17 Просто скажи нам, что это значит.
00:54:21 The noblest vengeance is to forgive.
00:54:27 Она может простить меня?
00:54:35 Черт. Это Лили.
00:54:40 "Встречаемся в пабе.
00:54:44 Твою мать.
00:54:46 Я говорил тебе.
00:54:58 Привет, Лили. Хочешь чего-нибудь выпить?
00:55:00 - Можно половинку сидра.
00:55:07 - Можно мне пол-сидра, пожалуйста?
00:55:18 Вот.
00:55:21 Будто вчера.
00:55:23 Я знаю. Здесь почти ничего
00:55:27 Но мы изменились.
00:55:33 Мне действительно страшно
00:55:35 Просто расскажи, Эрик.
00:55:39 - Просто расскажи.
00:55:42 Впервые это случилось на
00:55:47 Сначала я думал, что было
00:55:51 Знаешь, слишком много людей
00:55:54 Все эти рукопожатия и похлопывания по плечу.
00:55:57 "Какие у тебя планы, сынок?"
00:56:00 Они подходили еще и еще,
00:56:05 Потом подошел мой старик.
00:56:07 От него не было никаких
00:56:10 Только маленькие злые глаза
00:56:15 И я увидел тебя в углу Сэм,
00:56:19 Я помню, потому что ты
00:56:22 Но почему-то, это разозлило его.
00:56:25 И он схватил меня
00:56:27 как он часто делал, когда я был ребенком.
00:56:28 Пихая меня вперед и назад, как
00:56:30 чертова домашняя команда
00:56:33 "Гребаные поцелуи?
00:56:38 "У тебя были мозги, чтобы поступить в колледж.
00:56:40 "Теперь мы посмотрим из чего ты сделан.
00:56:41 "Ты организовал свои дела в постели, сынок,
00:56:45 Я чувствовал, будто моя голова
00:56:48 Потом он начал тыкать меня
00:56:52 Я чувствовал будто...
00:56:56 Будто меня вытряхивали из
00:56:58 Я был там, наверху, прибитый
00:57:02 Эрик Бишоп и Джек Бишоп, продавец скобяных изделий,
00:57:08 Эй, куда ты идешь?
00:57:13 Ты впал в панику, Эрик.
00:57:16 Это случается чаще, чем ты думаешь.
00:57:18 Я имею ввиду, мы в больнице
00:57:22 Я не знал, что это было.
00:57:26 Где-то через полчаса,
00:57:32 Я вошел и продолжил играть роль.
00:57:35 И знаешь что?
00:57:38 Играл роль.
00:57:40 Но почему ты не мог сказать мне об этом?
00:57:43 Я скрывал это.
00:57:47 Я был запуган.
00:57:48 Я думал, что, черт побери, сойду с ума,
00:57:53 Позже, я увидел тебя, кормящую Сэм.
00:57:58 И я не знаю, я не могу объяснить это,
00:58:03 Я просто не мог справиться с этим.
00:58:04 И потом это переросло в проблему:
00:58:09 Боялся возвращаться в свой собственный дом.
00:58:12 Я думала, ты охладел ко мне.
00:58:14 - Нет.
00:58:16 Ни в коем случае.
00:58:18 Я просто хотела, чтобы ты прикасался ко мне, Эрик.
00:58:21 Я чувствовала себя толстой, уродливой.
00:58:24 Нет.
00:58:27 И я помню, я устроила скандал, да?
00:58:29 О, Боже, да.
00:58:31 Я даже не знала, что могу так кричать.
00:58:33 Я тоже.
00:58:36 Не возвращался домой, напивался.
00:58:39 Все время где-то гулял с ребятами.
00:58:43 Вся неправда, которую ты говорил.
00:58:45 Я знаю. Отнюдь не факт,
00:58:49 хотя я сделал это, я признаю.
00:58:52 Я не мог вернуть все назад.
00:59:05 Ты в порядке, Дейзи?
00:59:09 Вот так.
00:59:12 А теперь вверх.
00:59:14 - Сплин, как дела, приятель?
00:59:16 - Ты едешь?
00:59:20 - Эрик. Ты как, приятель?
00:59:22 - Как жизнь? Как жизнь?
00:59:24 - Да, хорошо.
00:59:26 - Дейзи.
00:59:28 - Привет, Долли.
00:59:29 Вот, что я тебе скажу.
00:59:31 - Мы отправляемся.
00:59:32 Ты едешь или как?
00:59:34 - Ты можешь поехать с ребенком.
00:59:36 Я поеду
00:59:38 А сейчас я не могу.
00:59:40 - Встретить кого?
00:59:42 Ты шутишь?
00:59:43 - Нет, не шучу.
00:59:45 Погоди, мы только...
00:59:46 Мы только встретились и поговорили,
00:59:49 А ты хитрый пес, да?
00:59:51 Ну вот. Ради Христа,
00:59:54 Эй, залазь в автобус, приятель.
00:59:55 Эрик встречается с Лили
00:59:57 Заткнись! Заткнись.
00:59:58 Эрик встречается с Лили
01:00:00 Заткнись! Заткнись.
01:00:01 - Эрик Бишоп встречается с Лили
01:00:03 - Пока, Долли.
01:00:05 Эрик встречается с Лили
01:00:06 Удачного матча.
01:00:13 Знаешь что, Лили?
01:00:15 Я всегда был благодарен, что ты никогда
01:00:19 Честно говоря, мне было неприятно,
01:00:23 Это было как-то нечестно.
01:00:25 Тебе же доставалось все худшее, не так ли?
01:00:30 Я же просто взял ее, чтобы
01:00:33 И да и нет.
01:00:36 Знаешь что,
01:00:40 А потом я начала думать,
01:00:48 Господи, что-то не так с Дейзи?
01:00:50 Нет.
01:00:51 Нет, все нормально. Она спит,
01:00:54 Почему? Посмотрите на себя, вы вместе.
01:00:57 Этого никогда не случалось.
01:00:59 Вы разговаривали?
01:01:00 Нет, мы сидели молча, Сэм.
01:01:03 Я имею ввиду, Боже, о чем я
01:01:06 - Она не укусит тебя, папа.
01:01:11 - Я просто шокирована, вот и все.
01:01:16 Я сидел в десяти сантиметрах от нее.
01:01:19 Я просто хотел обнять ее и не мог.
01:01:24 Когда ты научился
01:01:27 бить по мячу,
01:01:31 Не для меня, приятель. Я утратил это.
01:01:34 Никто не забывает рок-н-ролл.
01:01:39 Я не забыл, ты знаешь,
01:01:44 Я имею ввиду, я просто не могу.
01:01:45 Она прикоснулась к моей руке.
01:01:48 Как бы то ни было, хватит этого дерьма.
01:01:51 Расскажи мне, как Ферги ведет
01:01:54 Нет такого слова, как "не могу".
01:01:57 - Давай потанцуем.
01:02:00 - Я - девушка. Давай.
01:02:01 Оу, подожди минутку, приятель.
01:02:03 Думаю, мы недопонимаем друг друга.
01:02:06 Оу, оу, оу
01:02:09 Да. Какого черта?
01:03:21 Знаешь что?
01:03:23 Знаешь, мы курим слишком
01:03:25 Надо завязывать.
01:03:33 Женщины.
01:03:44 Она работает неполный день,
01:03:48 Помогать Сэм. Она делает ребенку массаж.
01:03:51 Все в том же старом доме.
01:03:53 Она помогает всем,
01:03:56 Знаешь, что она сказала мне?
01:03:59 "Ты заставил меня измениться, Эрик.
01:04:02 "Все о чем я мечтала, было разрушено.
01:04:06 "Я никогда не предполагала, что буду одна."
01:04:09 - Знаешь, что я делаю?
01:04:11 Нет, я не должна рассказывать тебе об этом.
01:04:13 Ну, теперь уже ты должна рассказать, Лили.
01:04:17 Где-то раз в три месяца,
01:04:19 Я залажу в интернет
01:04:22 Знаешь, по речке или,
01:04:25 Иногда даже по морю
01:04:29 И я просто встаю и иду.
01:04:32 Каждый раз в новое место,
01:04:36 - Звучит отлично.
01:04:39 Тебе не становится одиноко,
01:04:42 Нет. Иногда я беру любовника.
01:04:48 Шокирован?
01:04:50 Ну, думаю это было неизбежно, да?
01:04:55 Probablement, какой-то стройный, застенчивый,
01:05:01 спортивный иностранный студент
01:05:03 околдованный взрослой женщиной
01:05:08 Черт побери, я надеялся, что это
01:05:12 Черт возьми.
01:05:18 - Не может быть.
01:05:20 Господи, я не верю.
01:05:24 Мои синие замшевые туфли.
01:05:27 Однажды вечером я развела
01:05:30 Прошлась по дому и собрала
01:05:31 абсолютно все,
01:05:34 Хотела бросить и их в костер,
01:05:41 Слава Богу.
01:05:43 Это был хороший вечер.
01:05:46 Знаешь что? Это был самый лучший вечер.
01:05:50 Мне нравится эта женщина.
01:05:55 Она неимоверно мужественна.
01:06:00 Да, хорошо, но однажды
01:06:03 и не будет испытывать ко мне жалости.
01:06:06 Персональный тренер. Новый режим. День первый.
01:06:10 - Что?
01:06:27 Сейчас покажу.
01:06:29 Вперед и вбок. Да. Вперед и вбок.
01:06:34 Открывай. Открывай себя направо.
01:06:37 И в прыжке. Понял?
01:06:39 Прыгай, открывай.
01:06:42 Пробежка.
01:06:44 Да, прыгай и открывай.
01:06:47 Налево, прыгай, открывай.
01:06:49 Хорошо. И заново.
01:06:52 И заново.
01:07:02 Хорошо.
01:07:13 Что ты делаешь?
01:07:19 Что ты делаешь?
01:07:20 А на что это похоже?
01:07:23 Держу себя в форме.
01:07:24 - Что?
01:07:28 С тобой все в порядке?
01:07:30 Часть моего нового режима.
01:07:35 Это что-то.
01:07:37 Приходите ко мне домой вечером.
01:07:41 И возьмите с собой Тефтелю.
01:07:43 Все еще бегаешь?
01:07:45 - Что случилось?
01:07:47 - Давайте, ребята, заходите.
01:07:49 - Что за Бобби Мур?
01:07:51 В этом доме слишком много дерьма.
01:07:53 - Ты не шутишь?
01:07:54 Так что у нас будет уборка телевизоров.
01:07:56 Телик номер один. Здесь, ребята.
01:07:57 Так, начинаем.
01:08:00 - Привет, девочки.
01:08:03 Эй эй, что здесь происходит?
01:08:05 - Черт побери.
01:08:06 Это Морин из магазинчика?
01:08:08 Эрик, уходите.
01:08:09 Нет, я видел это кинь. Оно называется,
01:08:12 Да, Райан?
01:08:14 Эрик, можешь свалить, пожалуйста?
01:08:16 Ты не можешь говорить своему
01:08:18 Ты куришь косяк,
01:08:19 смотришь порно-фильм.
01:08:21 Ну и чего же вы тогда пришли?
01:08:22 Выносите телик, ребята.
01:08:25 Да, давайте за дело.
01:08:26 Вы не заберете телик.
01:08:28 Еще один на кухне.
01:08:29 Это мой телик.
01:08:31 Один в комнате Джесса.
01:08:33 Даже не думайте заходить
01:08:35 - Спасибо, ребята.
01:08:37 Это мой телик! Это мой телик.
01:08:39 Вы не заберете...
01:08:41 - Спасибо, ребята.
01:08:43 Сплин возьмет тот на кухне.
01:08:45 И еще по одному
01:08:47 Даже не думайте заходить в мою комнату.
01:08:49 Оставьте только тот, что в моей комнате.
01:08:50 - Не...
01:08:52 Оставить тот, что в твоей комнате?
01:08:53 Что, что вы делаете?
01:09:05 Пахнет отлично, папа.
01:09:07 - О, да. Восхитительно.
01:09:10 Стейк, картошка,
01:09:15 - Как раз вовремя, Эрик. Я ужасно голодный.
01:09:17 О Боже.
01:09:24 Где наши тарелки?
01:09:26 Парни, разве я вам не говорил?
01:09:28 Новые правила. Нет работы - нет еды.
01:09:32 Что?
01:09:34 Я ждал ужина.
01:09:39 И?
01:09:41 О, да.
01:09:42 Играй в свои игры, Эрик. Но не доиграйся.
01:09:44 Хорошо. Потому что это очень вкусно.
01:09:46 Да, надеюсь.
01:09:49 Засранец.
01:10:28 Алло?
01:10:30 Эрик, ты только что звонил мне?
01:10:33 Да, это был я, Лили.
01:10:36 И что ты хотел?
01:10:39 Господи, я забыл,
01:10:42 И ты решил просто положить трубку?
01:10:45 О, нет. Я тут подумал,
01:10:48 на выходные, знаешь, поедим?
01:10:51 Сэм тоже может прийти, ну,
01:10:54 Ну, если ты захочешь
01:10:57 Знаешь, ну если
01:11:00 со своим молодым стройным любовником
01:11:03 Очень смешно, Эрик.
01:11:04 Я не это имел ввиду, Лили.
01:11:07 Да. Да, Мне нравится эта идея, Эрик.
01:11:10 Я должна предупредить тебя.
01:11:13 Хорошо. Нет проблем.
01:11:15 - Вот и отлично. Спасибо, Эрик.
01:11:17 Пока. Пока.
01:11:20 Да! Черт возьми.
01:11:45 Черт.
01:12:14 Ты знал об этом?
01:12:17 Скажи мне правду, Джесс.
01:12:20 Честно, папа, я не знал.
01:12:23 Господи. Что происходит в моем доме?
01:12:28 Не знаю, папа.
01:12:30 Это не гребаный муляж, что не видно?
01:12:34 Тот урод в черной машине.
01:12:36 Кто он, черт побери, Джесс?
01:12:38 Зак.
01:12:41 Он закоренелый преступник.
01:12:46 Он умный, да?
01:12:50 Хорошо, когда это началось?
01:12:52 - Ну, я пытался сказать тебе, но...
01:12:55 Тебе вроде было все равно.
01:13:56 Черт!
01:13:58 Ищешь это?
01:14:05 Отдай эту штуку сюда.
01:14:06 Штуку? Это гребаный пистолет, Райан.
01:14:09 Что ты делаешь в моей комнате?
01:14:12 Это мой дом!
01:14:15 Эрик, ты не знаешь, что происходит.
01:14:17 Тогда лучше скажи мне, что происходит.
01:14:20 Если я не принесу это ему, да?
01:14:23 Ты бы лучше пошел
01:14:26 Или я это сделаю, хорошо?
01:14:27 Ты не понимаешь, Райан.
01:14:29 Отстань!
01:14:31 Отдай мне гребаный пистолет, Эрик!
01:14:34 Дерьмо!
01:14:37 - Ты идешь в никуда.
01:14:39 Ты идешь в никуда.
01:14:41 - В никуда, твой мать.
01:14:43 Нет. Отцепись. Ублюдок.
01:14:47 Маленький тупой засранец!
01:14:53 - Папа, с тобой все в порядке?
01:14:57 Посмотри на свою голову.
01:15:00 Черт.
01:15:02 Точно, папа?
01:15:05 В порядке.
01:15:09 Слушай. Я позвоню Тефтеле, так?
01:15:11 Он сказал, что я могу брать его машину.
01:15:14 возьми у него гребаные ключи
01:15:17 Папа, я не оставлю тебя вот так.
01:15:19 Беги. Я не могу.
01:15:21 Давай. Джесс, со мной все будет хорошо.
01:15:23 - Папа, я быстро, хорошо?
01:15:29 Черт.
01:15:36 О Боже, это как искать
01:15:38 Джесс, мы можем так проездить всю ночь.
01:15:39 Знаю, папа, но...
01:15:48 Что там?
01:15:49 Все говорят,
01:15:51 О, черт.
01:15:55 - Ну?
01:16:08 Вы видели этого парня?
01:16:11 На вид ему около 19.
01:16:12 На нем была синяя кофта.
01:16:15 Что?
01:16:19 - Что случилось?
01:16:20 - Черт побери.
01:16:23 Черт, только не говори,
01:16:24 - Едь, папа.
01:16:27 Вряд ли его подстрелили.
01:16:29 - Что?
01:16:31 Гребаный бронежилет?
01:16:33 Я думал, ты знаешь.
01:16:34 Как я мог знать, что он...
01:16:38 Так, следующий поворот налево.
01:16:42 - Черт возьми.
01:16:43 - Посмотри на это, черт возьми, чувак.
01:16:45 Так чертова скорая помощь.
01:16:46 Постарайся увидеть что там.
01:16:48 Кто-то идет в чертову скорую, чувак.
01:16:50 - Я не вижу, папа.
01:16:52 - Я ничего не вижу.
01:16:53 Черт возьми.
01:16:59 Я не вижу его. Я не вижу его, папа.
01:17:02 В этой чертовой скорой пока никого нет.
01:17:03 Я ничего не вижу.
01:17:04 Эти гребаные копы показывают,
01:17:06 - Там вооруженная полиция!
01:17:08 Хорошо. Черт возьми,
01:18:02 Что, твою мать, происходит, Райан?
01:18:06 Я не знаю, что мне делать, Эрик.
01:18:13 - Ты кого-то подстрелил?
01:18:19 Сначала он сказал мне, что это просто муляж.
01:18:23 Потом сказал, что это только для самозащиты.
01:18:28 Просто прятал его?
01:18:30 Кто-то другой просто нажимает на курок.
01:18:33 И какому-то ребенку
01:18:35 Я не думал, что такое может случиться.
01:18:38 Зак попросил меня помочь ему,
01:18:45 Он платил тебе?
01:18:48 Просто брал меня на игры.
01:18:53 Дал мне 200 фунтов. Через неделю
01:18:56 "Я больше не хочу хранить это у себя."
01:18:58 Но он просто покачал головой
01:19:01 Почему он не держит его у себя?
01:19:05 Он вернется в тюрьму, если его поймают.
01:19:07 И он может забрать его
01:19:11 А если поймают тебя?
01:19:15 Мне дадут пять лет, Эрик, минимум.
01:19:17 Черт, Райан! Это пять лет, выброшенных
01:19:29 Он подстрелил кого-то.
01:19:34 - Наркоторговец?
01:19:37 Ты даже не представляешь, Эрик.
01:19:42 То есть он подстрелил кого-то,
01:19:44 Да.
01:19:47 Господи.
01:19:51 - Он убил его?
01:19:53 Он выстрелил ему в спину. Он будет жить.
01:19:57 Так, вот что. Мы идем к копам,
01:19:59 - Давай! Копы, сейчас!
01:20:01 - Эрик!
01:20:02 Мы просто пойдем к копам
01:20:04 Нет. Послушай меня. Ты не можешь.
01:20:10 Поверь мне. Они уже делали это раньше.
01:20:13 Пожалуйста, Эрик, послушай меня.
01:20:14 Если мы пойдем к копам, да,
01:20:18 Они разорвут его гребаное лицо на части.
01:20:21 Черт побери.
01:20:25 Черт... Что, черт возьми, происходит?
01:20:28 Я не могу поверить.
01:20:32 Я соскочу, они достанут Джесса.
01:20:35 Вот как это работает,
01:20:40 Мне надо поговорить с ним.
01:20:43 Ты не можешь этого сделать.
01:20:46 Они просто чекнутые.
01:20:48 Но мы, черт возьми, не может так жить.
01:20:49 Мы не можем идти к копам.
01:20:54 Я найду его, так?
01:20:56 Нет, ты не можешь. Эрик, послушай.
01:20:59 - Так, дай его номер.
01:21:01 - Дай мне его номер.
01:21:03 Райан, дай мне его гребаный номер или
01:21:08 Гребаный номер, сейчас.
01:21:43 Черт меня дери. Как ты, Джек?
01:21:46 Все нормально. Меня зовут Эрик.
01:21:48 Джек. Джек Николсон. Пролетая над
01:21:52 Слышал, у тебя сейчас
01:21:55 Сходишь с ума и все такое.
01:21:57 Отвратительные слухи, Джек.
01:22:00 Слушай. Ты должен это забрать, да.
01:22:03 Я не видел его.
01:22:04 Должен? Оу, оу, оу, оу.
01:22:06 Я не могу...
01:22:09 На нем больше бактерий,
01:22:11 Спрячь его.
01:22:13 - Знаешь, какое у меня прозвище?
01:22:15 Пророк.
01:22:17 Я могу предсказывать будущее.
01:22:18 И я предсказываю,
01:22:21 зажав хвост между ног.
01:22:23 Поднять коврик, поднять половицу
01:22:27 Да, да, ты, мать твою, должен.
01:22:29 Я не могу. Послушай.
01:22:30 Если тебе он не нужен,
01:22:32 и дело с концами.
01:22:33 - Выбросишь его, да?
01:22:36 Ко мне, Базз.
01:22:41 О, черт. Черт побери.
01:22:45 Я, мать вашу, пошутил.
01:22:46 - Взять его. Давай. Давай, малыш.
01:22:48 - Ну что надумал?
01:22:50 - Давай. Взять его, малыш.
01:22:52 Отпустите меня, ублюдки!
01:22:54 - Что будешь делать, Джек?
01:22:55 Черт побери. Заберите его.
01:22:59 Укуси его! Укуси ублюдка! Взять его!
01:23:08 Папа?
01:23:10 С тобой все в порядке?
01:23:39 Готова? Готова? Вот так.
01:23:43 Открывай шире.
01:23:47 Вкусно, да?
01:23:49 - Вкусно. Вкусно.
01:23:51 Мило, не так ли?
01:23:53 Вот. Посмотрите на это.
01:23:56 О, не может быть. Посмотрите на это.
01:23:58 - Вау.
01:24:00 Ты приготовил это?
01:24:01 Да. Не смейтесь.
01:24:03 Он даже не готовил.
01:24:04 Ну, я нашел рецепт в интернете,
01:24:07 - Я немного проспонсировал его.
01:24:09 Мне было бы дешевле нанять
01:24:11 - Ну, я хотя бы приготовил.
01:24:13 Вот что я тебе скажу,
01:24:15 - Точно.
01:24:17 Смотри, что дядя Джесс приготовил.
01:24:20 Да.
01:24:21 Можно даже положить немного
01:24:24 - Спасибо. Спасибо.
01:24:26 Это за вас обоих.
01:24:27 Серьезно, у меня нет слов, насколько
01:24:30 Я бы никогда не справилась без вас.
01:24:31 - Не сглазь.
01:24:33 Ну уж нет. Мой руководитель сказал,
01:24:35 Я сдала ее немного позднее, но я должна
01:24:38 Вот что я тебе скажу, дорогая,
01:24:40 - Ты заслужила это.
01:24:42 Что ж, это касается и вас.
01:24:44 Серьезно, мне удалось хорошо поработать,
01:24:46 и без вас у меня ничего бы не вышло, честно.
01:24:47 Даже не знаю, как вас отблагодарить.
01:25:17 - Все нормально, Эрик?
01:25:20 У меня просто есть одна головная боль
01:25:25 Надеюсь, это не из-за нас.
01:25:27 Нет. Сегодня был отличный вечер, Лили.
01:25:32 Честно.
01:25:34 Так в чем же проблема?
01:25:38 Это просто ребята. Длинная история.
01:25:42 Я должен просто решить,
01:25:46 Значит, что-то не так.
01:25:53 Черт. Да не о чем беспокоиться.
01:25:59 Знаешь что, Эрик?
01:26:00 Иногда надо просто отважиться.
01:26:08 Я так и сделаю.
01:26:10 Хочешь кофе?
01:26:12 Да, хорошо.
01:26:23 Полиция!
01:26:25 Лечь на пол!
01:26:27 - Лечь на пол!
01:26:28 Не двигаться.
01:26:33 Не двигаться. Не двигаться.
01:26:39 Руки за спину.
01:26:41 Руки за спину.
01:26:43 Делайте, что говорят
01:26:47 Делайте, что говорят.
01:26:48 Все хорошо, Лили.
01:26:50 Оставь ее.
01:26:53 Все хорошо, Лили.
01:26:56 Тут чертов ребенок.
01:27:00 Лили. Лили, успокойся.
01:27:03 Приведи его сюда.
01:27:05 - Помоги мне.
01:27:07 Давай. На колени.
01:27:09 - На колени.
01:27:11 Вставай.
01:27:17 Все хорошо, дорогая.
01:27:23 - Этого вывели.
01:27:31 Что, черт возьми, происходит?
01:27:33 Засранцы! Джесс.
01:27:36 - Папа!
01:27:40 - Сэм, ты в порядке?
01:27:42 Сэм! Сэм!
01:27:47 Лили, ты в порядке, дорогая?
01:27:51 Черт побери.
01:27:53 Лили, ты в порядке?
01:27:55 Куда вы дели ребят?
01:27:57 Что, черт возьми, происходит?
01:28:17 Они ищут пистолет.
01:28:20 Ребята в банде?
01:28:22 - Нет, не будь глупой.
01:28:26 В доме есть пистолет?
01:28:33 Если ты пригласил меня, Дейзи и Сэм
01:28:37 ты понимаешь, что это значит, Эрик?
01:28:40 Да, Лили.
01:28:50 Что на самом деле произошло
01:28:54 - С моим глазом?
01:28:57 Я говорил тебе, что произошло, Лили.
01:28:59 Какой-то псих просто ударил меня
01:29:09 Привет. Привет. У нас ваша дочь
01:29:12 ждут, чтобы их забрали домой.
01:29:13 Если вы пойдете со мной,
01:29:15 - Хорошо.
01:29:38 Я не брал его.
01:29:41 Куда он делся?
01:29:43 Гребаная ситуация.
01:29:47 Они подняли половицу.
01:29:50 Хороший вопрос.
01:30:02 - Удивлен?
01:30:05 - Да? Ты удивлен, да?
01:30:07 Он был в курице.
01:30:09 - Черт возьми.
01:30:11 Эй, я никогда не любил куриц,
01:30:15 - О, нет.
01:30:19 Выведи на громкую связь.
01:30:25 Да, это я.
01:30:27 Они ушли?
01:30:29 Да. Откуда ты, черт возьми, узнал?
01:30:33 Так, Райан. Он все еще у тебя или как?
01:30:36 Да, все еще у меня.
01:30:38 Хорошо.
01:30:40 Так, ты заслужил небольшое
01:30:43 - Ты слышишь меня?
01:30:47 Хорошо. Он мне скоро понадобится.
01:30:56 И что ты собираешься
01:31:00 Дашь этому уроду подстрелить
01:31:01 за то, что тот смеялся
01:31:03 а затем засунешь пистолет
01:31:06 Ты разрушаешь людям жизнь.
01:31:12 - И тебе, папа.
01:31:18 Если мы когда-нибудь
01:31:20 я поменяю правила в этом доме надолго.
01:31:24 О, что на этот раз?
01:31:28 Что это?
01:31:31 Они выложили твое видео на Ютуб.
01:31:34 Кто выложил мое видео на Ютуб?
01:31:36 Ты как думаешь?
01:31:38 Этот тот урод с камерой!
01:31:40 Так вот зачем
01:31:44 Давай, малыш. Давай, малыш.
01:31:51 Отпустите меня. Заберите его.
01:31:58 Заберите его от меня. Ублюдки!
01:32:01 Я сижу там,
01:32:04 И я смотрю на себя, я смотрю
01:32:08 Будто я снова вышел из
01:32:10 смотрю вниз на себя,
01:32:12 Я не выдержу это, приятель.
01:32:18 Я не знаю, что мне делать, Эрик.
01:32:21 Я ничего не могу поделать.
01:32:28 У нас всегда больше выходов, чем мы думаем.
01:32:32 О, снова бритье? Я уже делал это.
01:32:36 Другие возможности.
01:32:38 Ты попробовал что-то, это не сработало.
01:32:39 Попробуй что-то другое. Всегда.
01:32:42 Например?
01:32:44 Твои напарники.
01:32:46 О, Боже, Я даже не могу представить,
01:32:49 В смысле, с чего я начну?
01:32:52 "Ребята, у вас есть минутка, да?
01:32:53 "Разговор пойдет о моем парне. Он прячет
01:32:56 "который стреляет детям в спину,
01:32:59 Боже, я и так слишком унижен.
01:33:04 Они твои друзья, так?
01:33:06 Да, они мои друзья, да.
01:33:08 Думаешь, что можешь
01:33:12 Да, думаю, да.
01:33:14 Так доверься им.
01:33:15 - Сыграй с ним на его поле.
01:33:17 - Как?
01:33:18 и позвони гребаным копам.
01:33:20 - Да, Но пистолет в его доме.
01:33:22 - Почему не можешь этого сделать?
01:33:25 Единственное, что ты можешь сделать,
01:33:27 Об этом не может быть и речи.
01:33:29 - В твоем доме пистолет.
01:33:32 Хватит думать о самосуде,
01:33:35 - Вот, он знает.
01:33:37 Как дела, Теф?
01:33:39 - Как дела, друг?
01:33:41 - Очередная книга.
01:33:43 Мы знаем.
01:33:45 Это последнее исследование из Стемфорда?
01:33:48 Мы не можем вести с ними переговоры,
01:33:52 Мы можем только надрать им задницу.
01:33:55 Мы должны заставить их думать
01:33:58 Она - банда головорезов,
01:33:59 В смысле, у них мускулы
01:34:03 И у них есть эти... У них есть
01:34:07 Хватит этих
01:34:09 Слушайте, кто-нибудь хочет пива?
01:34:11 - Так. Кто что будет?
01:34:13 - Да, принеси нам стаканчик хмельного.
01:34:14 А, я просто попрошу
01:34:16 Давай побыстрее.
01:34:17 - Спасибо, Эрик.
01:34:19 Я все еще настаиваю,
01:34:20 Ты заткнешься со своей полицией?
01:34:24 Стив. Можно еще по одной, пожалуйста?
01:34:27 Как всегда, Эрик?
01:34:29 Да, да, повтори, друг.
01:34:34 - Эрик.
01:34:37 Тот, кто сеет чертополох,
01:34:40 Что?
01:34:41 Тот, кто сеет чертополох,
01:34:45 - Чертополох, колючки?
01:34:47 Если они быстрее тебя, не пытайся
01:34:51 Если они выше,
01:34:56 Если они сильнее слева,
01:34:58 - Помнишь?
01:35:00 Да. Но не всегда.
01:35:03 Чтобы удивить их,
01:35:06 - Да, да, да.
01:35:07 - Да. Хорошо.
01:35:09 Черт, точно.
01:35:11 Вот, Эрик. Твое пиво.
01:35:14 Да, да. Спасибо. Слушай.
01:35:16 Оставь сдачу себе, хорошо?
01:35:18 - Спасибо.
01:35:20 - Отлично.
01:35:23 Вот, вот.
01:35:24 - Молодец.
01:35:27 - Ты взял на всех?
01:35:28 - Вот.
01:35:30 - Лагер.
01:35:32 Так, слушайте.
01:35:35 Чего он боится?
01:35:37 - Сплин. Сплин.
01:35:40 Бандитов. Других бандитов.
01:35:42 - Нет. Нет.
01:35:43 - Своей бабушки?
01:35:45 Если сдадите его полиции,
01:35:48 - Банд.
01:35:50 Давайте. Чего?
01:35:51 Подскажи нам.
01:35:53 Потерять свое лицо. Он боится
01:35:57 Подумайте об этом.
01:35:58 Такой крутой парень, как он.
01:36:00 Об этом я и говорил.
01:36:01 Сдача. Моя сдача.
01:36:03 Так может мы подумаем,
01:36:04 - Да.
01:36:06 Разоблачим его?
01:36:07 Да. Что-то типа того. Черт возьми.
01:36:09 - Ютуб.
01:36:11 Ютуб.
01:36:12 Что это за хрень? Это какой-то
01:36:14 Нет, он прав.
01:36:16 Ютуб. Слушайте.
01:36:19 Какое видео?
01:36:28 Хорошо. Вот.
01:36:31 едем к Уорсли Роуд.
01:36:33 Поворачиваем...
01:36:37 Поворачиваем налево на A572 для встречи,
01:36:43 Конец связи. Слышите меня?
01:36:45 Тефтеля, ты слышишь?
01:36:47 Задремал.
01:36:50 Трэвис, ты, где ты?
01:36:54 Где ты?
01:36:57 Где ты? Тефтеля,
01:36:59 Все сорвется.
01:37:02 - Где второй автобус?
01:37:04 Где второй автобус? Где он?
01:37:08 Ты хуже, чем гребаные янки в Багдаде!
01:37:11 Что, черт возьми, здесь происходит?
01:37:15 Что вы делаете?
01:37:17 Скажите ему притормозить.
01:37:20 Притормозите.
01:37:23 Брось. Усядься наконец!
01:37:28 Хорошо, парни, езжайте за нами. Оставайтесь сзади.
01:37:36 Хорошо, парни, оставайтесь сзади.
01:37:38 Давайте,
01:37:39 Давайте,
01:37:40 Хватит болтать.
01:37:42 Мы должны забраться туда, сделать дело.
01:37:45 У нас 45 минут.
01:37:46 - Все готовы?
01:37:48 - Мы готовы?
01:37:50 Операция "Кантона"!
01:37:53 Какой друг у нас есть - Иисус
01:37:57 Он наш спаситель издалека
01:38:00 Какой друг у нас есть - Иисус
01:38:03 И его зовут Кантона
01:38:06 У, а, Кантона
01:38:09 У, а, Кантона
01:38:15 Кантона, у, а, Кантона
01:38:43 Погоди минуту. Чертова собака.
01:38:50 - Насколько она большая?
01:38:52 Большая. Она чертовски большая.
01:38:54 Надо было прихватить какой-то стейк.
01:38:59 Давай колбасу.
01:39:06 - Да, да.
01:39:08 - Давай, лови его. Лови его.
01:39:09 Черт побери,
01:39:11 Заткнись, заткнись.
01:39:12 Боже, здоровый мерзавец.
01:39:15 - Отлично. Держи. Черт возьми, чувак.
01:39:18 Давай.
01:39:20 - Так. Сюда, сюда, сюда. Так.
01:39:23 Лови засранца.
01:39:25 Идет, идет, идет, идет.
01:39:26 Вот. Словили засранца.
01:39:28 Заткнись, заткнись.
01:39:31 Почта, срочная доставка.
01:39:36 Давай.
01:39:39 Так, Сонни.
01:39:45 Хорошо, парни. Операция "Кантона".
01:39:50 - Покажите себя.
01:40:04 Давайте!
01:40:08 Что, черт возьми, происходит?
01:40:13 О! Красавчик.
01:40:19 Беги, позови Феннера.
01:40:20 - Феннер.
01:40:22 - Феннер.
01:40:23 Что? Чего кричишь?
01:40:25 Посмотри в гребаное окно.
01:40:26 - Где телефон?
01:40:28 - Феннер, телефон, Базз.
01:40:30 Черт побери!
01:40:32 Что, черт возьми, происходит?
01:40:34 Что? Что? Что, черт возьми, происходит?
01:40:36 Слезьте с машины.
01:40:41 Посмотри. Посмотри в окно.
01:40:44 Слезьте с машины. Эй.
01:40:51 - Ну давайте. Кто хочет биты?
01:40:54 Давайте. Сойдите с гребаного газона.
01:40:56 Я снесу твою башку.
01:40:58 - Оставь его в покое, ты.
01:41:00 - Что вы собираетесь сделать, а?
01:41:01 или я пройдусь по тебе битой, ты.
01:41:03 Собираешься пройтись по всем нам, да?
01:41:04 По тебе первому, урод.
01:41:07 - Узнаешь это?
01:41:09 Эй, ты узнаешь. Это твое. А?
01:41:10 Черт. Что ты, к черту...
01:41:13 Все вы, давайте.
01:41:15 Так, ребята. Огонь!
01:41:18 - Перестаньте!
01:41:21 - Отвалите!
01:41:22 - Давайте.
01:41:24 Отвалите.
01:41:26 Черт. Черт.
01:41:29 Так, ребята. Входим.
01:41:37 - Давайте. Давайте.
01:41:39 Убери гребаную камеру.
01:41:41 - А сейчас узнаешь?
01:41:42 - Что?
01:41:44 Это гребаный пистолет. Что вы хотите?
01:41:46 Узнаешь это?
01:41:47 Это гребаный пистолет.
01:41:49 О, отлично.
01:41:51 - Сейчас узнаешь, а?
01:41:53 - Признайся сейчас.
01:41:55 Нет, это гребаный пистолет.
01:41:59 Идите к черту.
01:42:01 Черт возьми! Нет! Не трогай! Черт!
01:42:04 - Узнаешь это?
01:42:06 Так, ребята.
01:42:09 - Разукрасим!
01:42:11 Черт побери. Ты попал мне в глаз!
01:42:15 Гребаные уроды.
01:42:16 Узнаешь это?
01:42:18 Отвали.
01:42:35 Хорошо ребята, прекратите огонь.
01:42:39 Прекратите. Прекратите.
01:42:43 Хорошо, ребята, это суд. Отойдите.
01:42:46 Ты засранец.
01:42:48 Хорошо, жирный Эрик,
01:42:50 - И?
01:42:54 Принимаем, ребята?
01:42:57 Дамы и господа,
01:43:02 Я разобью этот
01:43:05 Только не на плитке.
01:43:07 - Итальянская?
01:43:10 Ты чертов придурок.
01:43:11 Ты чертов засранец. Прекрати!
01:43:31 Знаешь эту семью?
01:43:35 Ты не смотришь на них, ты не говоришь
01:43:39 А если нет, знаешь, что случится?
01:43:41 Давай, пьяница,
01:43:45 Тогда я предскажу твое будущее.
01:43:47 Мы приедем сюда с
01:43:50 и разберем этот дом к черту,
01:43:56 И этот маленький фильм, в котором ты снимался
01:44:01 Только заговори с Райаном,
01:44:05 Ютубе.
01:44:07 Хорошо, как бы там ни было.
01:44:10 Позировать со своим другом,
01:44:14 и люди будут смеяться над твои маленьким дрючком.
01:44:18 Понял? А?
01:44:20 И если ты попытаешься убежать
01:44:24 или какую-то нору
01:44:27 мы найдем тебя.
01:44:29 Я найду тебя! Знаешь почему?
01:44:32 Потому что я гребаный почтальон!
01:44:41 У, а, Кантона
01:44:44 У, а, Кантона
01:44:48 У, а, у, а, у, а
01:44:51 Кантона
01:44:58 Залазьте, ребята. Отлично поработали.
01:44:59 Давайте, поехали на матч.
01:45:02 Отлично, ребята, отлично.
01:45:05 Чувак. Эрик,
01:45:09 За этим ведь и приехали, правда?
01:45:11 Понимаешь о чем я?
01:45:13 А потом, как бы,
01:45:15 Не за что.
01:45:16 Я просто, Прости, понимаешь, как бы?
01:45:17 - Все в порядке.
01:45:19 - Спасибо. Спасибо, Эрик.
01:45:21 - Не за что, честно.
01:45:23 Ты говорил с Лили?
01:45:25 Нет. Она не отвечает на мои звонки.
01:45:26 Тебе надо с ней поговорить.
01:45:28 Просто расскажи ей, что случилось,
01:45:30 Слушай, с этим покончено.
01:45:31 В смысле, ей уже все это надоело. Знаешь что?
01:45:34 Да, но ей не надоело.
01:45:35 А если она знает, что я сделал,
01:45:38 - Слушайте, ребята. Прекращайте.
01:45:40 Позвони ей, папа.
01:45:41 Позвоню, позвоню, позвоню.
01:45:45 Давай, Кантона, сонный мерзавец.
01:45:48 Давай. Мы пропустим матч.
01:45:54 Давай.
01:46:19 - Неплохое местечко, правда?
01:46:25 - Привет. У тебя все хорошо?
01:47:05 Я горжусь тобой, малыш, горжусь тобой.
01:47:06 О, папа.
01:47:09 Дейзи тоже гордится тобой.
01:47:12 Давай, Сэм.
01:47:14 Все хулиганы сзади.
01:47:16 - Вот так.
01:47:17 Ставай где-то сзади.
01:47:19 - Да?
01:47:21 Не смеяться с моей прически,
01:47:24 Давай.
01:47:26 - У тебя нет инструкции к нему?
01:47:28 - Тефтеля.
01:47:30 Я знаю, что делаю.
01:47:32 Да, в чтении книг.
01:47:35 Вот так. Давайте.
01:47:36 О, нет, я стесняюсь.
01:47:38 Давай. Давай, это твой выпуск.
01:47:39 Сэм и Дейзи, давайте.
01:47:41 - Где Джесс? Спасибо, друг.
01:47:50 Внимание.
01:47:51 Боже, она выглядит замечательно, правда?
01:47:54 Я так рада за нее.
01:47:58 Послушай, спасибо, что позвонила.
01:48:00 Сделала сегодняшний день намного проще.
01:48:03 Мне было трудно просить
01:48:06 после всего, что произошло в доме.
01:48:09 Вот что я тебе скажу,
01:48:12 Мне понадобилось немало храбрости,
01:48:15 И знаешь, парни,
01:48:17 они любят тебя до глубины души. И Сэм тоже.
01:48:22 Наверное, ты все сделал правильно, да?
01:48:26 Я хочу сфотографироваться с папой и мамой.
01:48:27 Мам. Папа. Давайте. Теперь ваша очередь.
01:48:29 Нет, нет. Нет, не надо, дорогая.
01:48:31 - Давай. Давай. Давай.
01:48:33 - Возьмешь ее?
01:48:36 Давай, все будет хорошо.
01:48:38 - Где нам стать?
01:48:40 Все нормально,
01:48:42 Что, здесь?
01:48:44 - Просто нажми тут.
01:48:45 - Хорошо.
01:48:47 Папа, что, черт возьми,
01:48:50 Это синие туфли.
01:48:52 Ты шутишь?
01:48:55 И ты думаешь, что я не заметила, сумасшедший.
01:48:57 Сумасшедший? Moi?
01:49:04 Отличное фото.
01:49:08 Русские субтитры:
01:49:35 Чайки... Летят за кораблём,
01:49:42 когда ждут, что сардины
01:49:46 будут выброшены в море.
01:49:49 Большое спасибо.