Lookout The

es
00:00:36 EL VIGÍA
00:00:51 Sólo ocurre una vez por año,
00:00:55 Es como un ritual de apareamiento
00:00:59 ¿No es romántico?
00:01:04 Sí, lo es.
00:01:20 - ¡Chris!
00:01:22 - No es nada divertido.
00:01:25 - Lo siento.
00:01:26 - Maldición. Se han ido.
00:01:29 - Suelen estar aquí.
00:01:32 - La fiesta es por allí.
00:01:35 - Danny.
00:01:37 DONA SANGRE
00:01:45 ¡Sí!
00:01:47 Promoción 2003, ¡vete al diablo!
00:01:50 Ahora miren esto.
00:01:55 Santo Dios. Son hermosísimas.
00:02:06 Mira, mira. Puedes asir la luz.
00:02:19 - ¡Santo Dios!
00:02:26 - Puedes volver a encender las luces.
00:02:28 - Eran hermosísimas.
00:02:31 - Por favor. Me estás poniendo nerviosa.
00:02:34 - ¡Ahora mismo!
00:02:36 - ¡Enciende las malditas luces!
00:02:38 Está bien.
00:02:45 CUATRO AÑOS DESPUÉS
00:02:48 Me despierto.
00:02:54 Apago el despertador.
00:02:56 Miro hacia afuera
00:03:01 Me ducho...
00:03:04 con jabón.
00:03:11 Y luego me rasuro.
00:03:16 A veces lloro sin motivo.
00:03:20 Pero me estoy acostumbrando.
00:03:25 Me despierto.
00:03:28 Me visto.
00:03:30 APAGAR
00:03:33 Tomo mi medicación.
00:03:36 Cuando Lewis no está, preparo el café,
00:03:41 Desayuno, pero no leo el periódico.
00:03:45 Me desconcierta, lo cual me enfada.
00:03:47 ME ENFADO CON FACILIDAD
00:03:52 Me despierto.
00:03:57 Me pongo el abrigo y voy a clase.
00:04:07 Me despierto.
00:04:08 ME DESPIERTO. APAGO EL RELOJ.
00:04:12 ME VISTO. PREPARO EL CAFÉ.
00:04:14 Diez segundos más.
00:04:17 Sólo es un día.
00:04:20 CORRELATIVIDAD
00:04:25 Tiempo.
00:04:29 Está bien, amigo. No es una prueba.
00:04:34 CENTRO DE TÉCNICAS PARA
00:05:53 CLASE 11:30
00:06:11 - Hola.
00:06:17 Qué lindo abrazo.
00:06:23 ¿Quieres algo?
00:06:27 Hola.
00:06:29 - ¿Qué tomas?
00:06:31 - Tomaré uno. Gracias.
00:06:35 - ¿Algún problema esta semana?
00:06:38 ¿Insultos? ¿Llanto?
00:06:40 - ¿Problemas de correlatividad o memoria?
00:06:42 ¿Tomas tu medicación?
00:06:44 - Así que todo está bien.
00:06:48 Tú eres el único que puede hablar
00:06:51 Pues, en ese caso, estoy fantástico.
00:06:54 Allí tienes.
00:06:56 - Con cuidado. Está caliente.
00:07:04 ¿Ya has hablado con el Sr. Tuttle?
00:07:06 - No. Lo haré.
00:07:08 - Antes eras modelo.
00:07:10 Sólo me preguntaba cómo se pasa
00:07:15 Tras mi lesión, me di cuenta de que en
00:07:19 ¿Quieres ir al cine conmigo alguna vez?
00:07:21 - No creo que sea una buena idea.
00:07:26 Deberíamos hablar
00:07:28 - ¿Además de ti?
00:07:35 ¿No deberías hacer algo al respecto?
00:07:38 Todo el tiempo pienso
00:07:42 Del otro lado de la puerta,
00:07:44 - No me refería a eso. Me refería a...
00:07:48 ¿Habrías dicho eso antes de tu lesión?
00:07:51 ¿Así que ahora plantearás
00:07:54 Quizá la desinhibición entorpezca
00:07:58 Proponerle sexo a una desconocida no es
00:08:03 - Una buena.
00:08:05 - Tenemos una relación.
00:08:13 - ¿Por qué estás tú aquí?
00:08:16 Sé por qué estoy yo.
00:08:18 Estoy para ayudarte a conseguir lo
00:08:22 Pero antes tienes que saber qué es.
00:08:27 Sólo quiero ser quien era.
00:09:07 Nene, tu mamá llamó para recordarte
00:09:10 Le dije que tenías a una prostituta
00:09:13 pero que me aseguraría
00:09:16 Pues bien, el menú de esta noche
00:09:19 Son las pastas con tocino
00:09:23 Los tomates están sobre la mesa, así que
00:09:56 El machacador de ajos, idiota.
00:10:06 ¡Maldición!
00:10:13 Hola, 1-800-Flores.
00:10:15 Señora, si yo se las puedo enviar a mi
00:10:20 Y da la casualidad
00:10:24 Veamos. Tiene rosas,
00:10:29 alstroemerias, que huelen fantásticas,
00:10:34 Lewis,
00:10:37 Deberían durar una semana o dos.
00:10:41 Genial. ¿Su nombre?
00:10:44 Kathy. ¿Con ce o con ka?
00:10:47 Con ka. Kathy con ka.
00:11:06 ¿Chris?
00:11:11 No huele a cena.
00:11:17 ¿Chris?
00:11:42 Lo siento, Lewis.
00:11:49 - ¿Estás mejor?
00:11:52 Corta lechuga, pepinos,
00:11:58 - Hablemos de tu tarde.
00:12:01 ¿Sí? Déjame adivinar.
00:12:04 O tema 2:
00:12:08 Reggie nos hizo detallar un día típico
00:12:14 - No podía pensar en una lista.
00:12:19 Tómalo como una historia.
00:12:23 ¿Como una historia de qué tipo?
00:12:25 Ya sabes:
00:12:29 oriné, me masturbé en la ducha... ".
00:12:32 - ¿Cómo me va a ayudar eso?
00:12:35 Las historias son lo que nos ayuda
00:12:38 - No puedo contar historias.
00:12:41 Sí. ¿Qué tal
00:12:43 Es una historia.
00:12:46 ¿Qué te parece Ricitos de Oro
00:12:49 ¿Dónde está el pepino?
00:12:55 - Vamos. Oigámosla.
00:12:59 Entretenme.
00:13:01 Bien. Había una vez
00:13:06 - ¿Y entonces?
00:13:08 No sé, amigo.
00:13:11 La atropelló un camión.
00:13:14 Empieza por el final. No se puede contar
00:13:19 Y olvídate del lobo.
00:13:25 Los tres osos encuentran
00:13:28 Y luego se va.
00:13:31 Exactamente. Ahora bien,
00:13:35 Uno dice: "Alguien ha dormido
00:13:41 Y antes fue:
00:13:44 Sí, y la silla del oso pequeño
00:13:47 Luego retrocede
00:13:50 - Antes camina por el bosque.
00:13:54 Sólo debes empezar por el final,
00:14:17 BIENVENIDOS A NOEL, KANSAS
00:14:21 BANCO ESTATAL DE NOEL
00:14:38 - Hola, Sra. Lange.
00:14:41 - Está de buen humor.
00:14:43 - Buenas noches.
00:14:52 Los cheques de la cosecha
00:14:55 Significa que estaremos muy atareados
00:15:02 Por eso quiero que anotes
00:15:04 "banco extra limpio" en tu libretita.
00:15:08 Buenas noches.
00:15:12 ¿Sr. Tuttle?
00:15:16 Quiero postularme para el programa
00:15:19 pero antes debo haber trabajado
00:15:23 - Trátalo con la Sra. Lange.
00:15:26 Hemos estado practicando.
00:15:29 ¿Que te dio qué?
00:15:31 ¿Ve?
00:15:35 Ud. Dijo que consideraría
00:15:38 Debes poder llevar la cuenta
00:15:41 Un buen cajero
00:15:43 El cajero lleva la cuenta del dinero
00:15:46 ocupándose de enderezar
00:15:50 Al final...
00:15:55 El final...
00:15:58 Termina...
00:16:01 Al final... Al final del día,
00:16:04 el cajero cuadra el efectivo
00:16:07 Un buen cajero puede pasar años
00:16:10 La Sra. Lange
00:16:13 Pero la verdadera clave
00:16:16 El lema del cajero es:
00:16:20 - "Pero fundamentalmente, preciso".
00:16:23 La Sra. Lange también dice que hay que
00:16:27 Buenas noches.
00:16:40 Golpea el disco
00:16:44 Hartigan lo lanza a las vallas
00:16:47 La defensa lo repele hacia la línea
00:16:51 Lang se lo pasa hacia atrás a Lidstrom,
00:16:56 Ahora lanza un tiro alto. Lo hacen
00:17:02 Trevor Letowski
00:17:06 Una atajada. El disco rebota
00:17:11 Manny Malhotra le pisa los talones.
00:17:13 Detroit jugó mejor el primer tiempo.
00:17:16 Malhotra marca de cerca a Williams,
00:17:18 obligando a los Red Wings
00:17:21 Aquí viene Lidstrom,
00:17:24 Pase hacia atrás.
00:17:29 Se lo pasa a Danny Stevens.
00:17:36 Lidstrom lo envía al centro.
00:17:39 Amaga a la izquierda.
00:17:44 Pratt amaga a la derecha
00:17:58 Creo que Mark...
00:18:01 El partido está empatado...
00:18:05 Y allí está Holmstrom,
00:18:20 Estás bromeando.
00:18:24 Es patético.
00:18:34 Ese es Chris Pratt.
00:18:40 Apaga esa maldita cosa.
00:19:07 - ¿Quieres tomar algo?
00:19:10 Sí.
00:19:17 Me llama y me dice:
00:19:23 Hola.
00:19:25 ¿Tienes cambio de 50?
00:19:31 Maldición.
00:19:37 - ¿Te diviertes?
00:19:38 Pues, eso es lo único
00:19:42 Que la pases bien.
00:19:46 PENSÉ QUE ERA...
00:19:47 Oye, eres Chris Pratt, ¿verdad?
00:19:51 Soy Gary Spargo. Nos conocemos.
00:19:53 Yo era de la promoción de tu hermana,
00:19:56 Salimos un par de veces,
00:19:59 ¿Cómo está?
00:20:02 Sí, está bien, amigo.
00:20:05 Vaya suerte la mía.
00:20:08 - Pues, fue un gusto verte.
00:20:11 - Saluda a Alison de mi parte.
00:20:14 - Sí. ¿Dónde estás?
00:20:18 Diez, veinte,
00:20:21 Se suponía que debías estar acá
00:20:24 - Perdón, ¿cuánto?
00:20:26 No es problema mío.
00:20:30 - ¿Necesitas cambio?
00:20:32 - Gracias, amigo.
00:20:36 Debes de ser un barman estupendo:
00:20:41 - ¿Qué puedo decir?
00:20:44 - No hay ningún problema.
00:20:47 Él insiste. ¿Verdad, amigo?
00:20:51 Sí. Como digas.
00:20:55 Idiota. Maldición,
00:20:58 No, está bien.
00:21:00 Últimamente me descubro disculpándome
00:21:06 Supe que te pasó algo.
00:21:12 Si no te importa que pregunte.
00:21:15 Fue un accidente automovilístico.
00:21:17 contra una cosechadora que estaba
00:21:22 ¿Cómo puede pasar algo así?
00:21:27 - Tenía las luces apagadas.
00:21:29 Dicen que me arrojó a 25 metros.
00:21:32 Espera, perdón... ¿"Dicen"?
00:21:34 Bueno, no recuerdo nada.
00:21:36 Pues, dale gracias a Dios por ello.
00:21:39 Me acuerdo de justo antes
00:21:42 y de un momento en que pensé que la
00:21:46 ¿Alguien murió?
00:21:50 Sí, dos amigos.
00:21:52 - ¿Cumpliste condena?
00:21:55 Pero estás cumpliéndola ahora,
00:21:58 Así que bebes cerveza sin alcohol,
00:22:01 Es como que puedo tomar un vaso
00:22:05 pero no siempre puedo beber de allí.
00:22:07 Me quedo dormido a menudo,
00:22:10 - Sí, yo también.
00:22:13 Sí. Bueno, le digo "tomates"
00:22:19 Y a veces ciertos colores
00:22:23 Qué extraño.
00:22:26 Bueno, todos tenemos
00:22:30 Existe una expresión: "Cuando Dios
00:22:36 O cierra la ventana y abre la puerta.
00:22:38 Lo que creo es que...
00:22:40 ...a veces, de un accidente
00:22:45 A veces uno está allí y...
00:22:49 Amigo,
00:22:55 Caray.
00:23:00 Pues, fue un placer, Chris.
00:23:02 - Sí.
00:23:54 Un día, me levanté.
00:23:59 Me duché con jabón.
00:24:03 Desayuné.
00:24:09 Me puse el abrigo.
00:24:13 Tuve la cena de Acción de Gracias
00:24:24 Allí voy.
00:24:31 - ¿Tienes tu llave?
00:24:35 - Huelo dinero.
00:24:42 Barb, ¿tú preparaste algo de esto?
00:24:45 - No, me temo que no.
00:24:48 - No los gruesos nocturnos.
00:24:52 Te ves genial.
00:24:55 - Aunque no me convence el abrigo.
00:24:59 - Me gusta este abrigo.
00:25:03 Estaba con Charlotte.
00:25:07 Era de mi promoción.
00:25:10 Charlotte dijo que la llames.
00:25:13 - Adelgazó bastante.
00:25:15 ¿Por qué un champiñón
00:25:19 - No sé. ¿Por qué?
00:25:25 Todo está muy bien.
00:25:28 - No es muy ácido, ni muy dulce.
00:25:32 ¿Tiene otras recetas familiares?
00:25:36 - ¿En el restaurante?
00:25:39 No. No nos contó.
00:25:41 ¿Qué harías exactamente
00:25:46 - Pues, ayudaría a Lewis.
00:25:51 - ¿Dónde?
00:25:54 - ¿Dónde queda eso?
00:25:56 ¿Una gasolinera? ¿De veras?
00:25:59 Mantendríamos abierto en verano
00:26:03 Si es una gasolinera,
00:26:06 Maldición,
00:26:13 Con permiso.
00:26:28 Hay unos escalones.
00:26:31 Pues, entonces,
00:26:34 ¿De veras?
00:26:42 ¿Chris?
00:26:44 - Hola.
00:26:45 Debemos irnos. Si no la acuesto pronto,
00:26:52 Deberías pasar alguna vez.
00:26:55 Papá te espera
00:26:59 Oye, ¿te acuerdas de un tal Gary Spargo?
00:27:02 - ¿De quién?
00:27:04 Dijo que salió contigo un par de veces.
00:27:07 Bueno, quizás salimos.
00:27:09 - Te ves bien. Me alegro de verte.
00:27:14 Eres Alison, ¿verdad?
00:27:17 Dile adiós al tío Chris.
00:27:22 Abrimos tres comercios de Jaguar y uno
00:27:26 Ahora nos interesa Ford. Pero una
00:27:31 ¿Qué haces en la empresa, Cameron?
00:27:33 Lo menos posible.
00:27:35 Vaya, me tienes a la carrera.
00:27:38 - Se oye un sonido reconfortante.
00:27:40 Fue un regalo de Charlie.
00:27:43 Sí, conozco a Charlie Whitehall.
00:27:47 - Es una linda arma.
00:27:50 Jaque, por cierto.
00:27:56 ¿Qué hiciste?
00:28:00 - ¿Seguro que quieres hacerlo?
00:28:02 Perderás tu dama, ¿verdad?
00:28:05 - ¿De veras?
00:28:12 Jaque. De hecho, jaque mate.
00:28:18 - No lo vi.
00:28:21 - Buena partida.
00:28:23 Deberíamos irnos.
00:28:25 ¿Preferirías que te deje ganar?
00:28:30 Papá, no puedo jugar más al ajedrez.
00:28:34 Lo siento.
00:28:39 - Pues, me alegro de verte.
00:28:42 Feliz día de Acción de Gracias, hijo.
00:28:46 ¿Puedo decir algo?
00:28:49 ¿Qué?
00:28:52 Creo que no deberías volver a tu casa.
00:29:07 - Ted, te acercaste sigilosamente.
00:29:11 No tenían más de mermelada,
00:29:15 Gracias. ¿Estás resfriado, Ted?
00:29:17 No es de extrañar que no tenga neumonía,
00:29:21 ¿Cómo puede ser?
00:29:22 Sherry no quiere calefacción
00:29:25 Por el bebé.
00:29:26 Ya no le decimos más "el bebé".
00:29:28 - ¿No?
00:29:32 - Hace que tenga calor todo el tiempo.
00:29:34 El médico le dijo
00:29:37 y que por eso no se enfría.
00:29:39 Aún no ha nacido
00:29:43 Tienes suerte de no tener
00:29:47 Debo irme.
00:29:50 Lo haré.
00:29:53 - Volviste a dejar abierta tu puerta.
00:30:06 Pensé que era buen mozo.
00:30:09 - ¿Cómo dices?
00:30:13 Pues, quizás lo eras.
00:30:22 - ¿Eres Chris Pratt?
00:30:26 Mi amigo
00:30:33 Solía bailar en Wet Willy's.
00:30:36 Lo cerraron por las deudas,
00:30:39 así que ahora trabajo con Maura
00:30:43 Soy telefonista.
00:30:46 Yo...
00:30:49 - Lo siento, me olvidé tu nombre.
00:30:56 Me llamo Bonita. B-O-N-I-T-A.
00:31:00 Bonita.
00:31:02 Ahora me recordarás.
00:31:05 Puedo contarte lo que quieras
00:31:08 - ¿Sí? ¿Como qué?
00:31:12 Y la Cajita Feliz de McDonald's. Y la
00:31:14 Y la cobertura de los M&M.
00:31:18 Chicas, son muy interesantes.
00:31:20 ¿Y si vamos a algún lugar tranquilo
00:31:25 - ¿Por qué no lo hacemos?
00:31:46 Así está mejor.
00:31:50 Alice Watts y yo
00:31:53 No me acuerdo de ti.
00:31:54 Te vi jugar la noche en que le ganaste
00:31:58 por el campeonato del estado.
00:32:00 Era tu cumpleaños. ¿Te acuerdas?
00:32:04 - Sí. Sí, fue un buen partido.
00:32:07 Hiciste tu segunda falta grave
00:32:12 Al siguiente partido
00:32:14 Pero era el último partido de
00:32:19 Y bien, ¿qué haces? Vas y golpeas
00:32:22 al terminar un partido que ya ganaste.
00:32:24 Y, aun así, todos los espectadores
00:32:31 Alice Watts y yo decíamos: "Vaya,
00:32:39 No se preocupen por mí.
00:33:02 Luego me enteré de lo que les pasó
00:33:08 ¿Cómo se llamaba la chica bonita?
00:33:11 - Kelly.
00:33:16 Todo el mundo hablaba acerca de ti,
00:33:19 ya sabes, de cómo
00:33:24 Recuerdo haber pensado:
00:33:27 Podría haberme pasado a mí".
00:33:32 De cualquier modo...
00:33:36 - ¿Estás bien?
00:33:40 - Maldición. Lo siento.
00:33:51 - Ay, tienes las manos frías.
00:34:04 Veo que hay algo que sigue funcionando.
00:34:07 - No es necesario que hagas esto.
00:34:28 ¿Qué piensa un titán como Robert Pratt
00:34:31 No lo ha visto.
00:34:34 ¿De veras?
00:34:38 Mañana, nos reuniremos con un grupo de
00:34:42 celebraremos Acción de Gracias.
00:34:46 Pero, ¿no fue la semana pasada?
00:34:48 Sí, pues, recién nos hicimos tiempo
00:34:51 Bonita anotó la dirección
00:35:01 Oye, ¿sabes algo?
00:35:04 Te mereces algo mejor que esto.
00:35:08 Mucho mejor.
00:35:50 - ¿Chris?
00:35:52 - Doc Watson no podría hacerlo mejor.
00:35:56 ¿Te drogas?
00:35:59 - No.
00:36:03 ¿Pasaste la noche con una señorita?
00:36:06 Bastardo, te acostaste.
00:36:08 - No quiero hablar al respecto.
00:36:12 Ven.
00:36:15 Dime... ¿Te la chuparon?
00:36:19 - Santo Dios, Lewis.
00:36:23 - Bonita no sé qué.
00:36:26 Sí. B-O-N-I-T-A.
00:36:30 Esa sí que no la sabía.
00:36:35 NO PUEDO CREER
00:36:38 Es linda.
00:36:39 Yo me quedo solo en casa
00:36:41 mientras Bonita no sé cuánto,
00:36:46 te la chupa y Dios sabe qué más.
00:36:48 - De Lantera. Así es.
00:36:50 - Ese es su apellido.
00:36:54 Pues, es su nombre artístico.
00:36:58 Con eso, supongo que te refieres
00:37:02 - ¿Qué quieres decir?
00:37:04 - ¿Dónde la conociste?
00:37:08 - ¿Quién es Gary? ¿Gary qué?
00:37:11 - ¿Lo conozco?
00:37:13 Lo conocí en el bar.
00:37:18 - Pues, será mejor que me vaya a dormir.
00:37:23 Desgraciado.
00:37:29 Gary Spargo.
00:38:03 ¡Vaya! Me asustaste.
00:38:06 - Soy Chris.
00:38:13 Un firme apretón de manos. Entra.
00:38:18 - ¿El pavo se debe cocinar poco?
00:38:22 Me quedó totalmente crudo. Debo volver
00:38:26 Hola. Pudiste venir.
00:38:28 Ensalada, empanadas, arrolladitos.
00:38:32 - Somos nueve.
00:38:37 No importa.
00:38:42 Soy la cocinera.
00:38:46 Fumas porro para relajarte,
00:38:49 Jamás dejaré que me toques.
00:38:51 No te sientes cómodo con tu sexualidad.
00:38:54 No te muevas.
00:38:56 Oigan todos,
00:38:59 Hola, Chris. ¿Cómo estás?
00:39:01 - Él es El Formidable. Evítalo.
00:39:04 Él es Marty.
00:39:09 - Es el único de Kansas que sabe.
00:39:13 Jugamos con ustedes en la División A.
00:39:15 - No me dedico a los deportes.
00:39:18 Qué lástima.
00:39:21 ¿Cuántas de esas crees que necesitarás?
00:39:24 - Me las llevaré todas. Gracias.
00:39:27 Fue un gusto verlos.
00:39:29 Marty, cuidado. Es pesado.
00:39:32 - Oye, siéntate. Siéntate.
00:39:35 La encontró mi tío Bone e hizo
00:39:40 - ¿Quieres un poco de vino?
00:39:42 Vamos. Tómalo.
00:39:44 - ¿Marty?
00:39:46 Qué bien. Una para mí.
00:39:49 Y un brindis.
00:39:52 ¿Qué les parece?
00:39:56 - Sí. Salud.
00:39:58 Por la familia.
00:40:00 - Bienvenido.
00:40:03 - ¿De quién es este lugar?
00:40:06 - La cena está servida.
00:40:09 - ¿Hay agua?
00:40:11 - ¿Por qué demonios comemos burritos?
00:40:15 - ¿Quieres salsa?
00:40:18 Nada.
00:40:39 Sólo digo que...
00:40:45 Echa un vistazo.
00:40:54 ...una vieja granja.
00:40:56 No sé dónde está.
00:40:58 No, es agua.
00:41:01 Mamá está lavando los platos.
00:41:04 Mamá está limpiando
00:41:08 Te veré en tres semanas.
00:41:11 Dile a la abuela que esta vez lo ponga
00:41:20 Oye, Gare.
00:41:24 Oye, amigo. ¿Por qué no bajas?
00:41:28 No podías dormir, ¿eh?
00:41:30 Pues, eso es lo que pasa
00:41:34 Pero tampoco provoca resaca,
00:41:37 A menos que tu cerebro esté jodido.
00:41:40 - Jugabas para Framington, ¿verdad?
00:41:44 Déjenme que ordene un poco
00:41:49 ¿Qué es esto?
00:41:52 Es un proyecto en el que he estado
00:41:56 Tal vez aún no esté listo
00:42:01 - ¿Son todos bancos?
00:42:04 Son todos bancos.
00:42:08 ¿Por qué fotografías bancos?
00:42:10 Porque asaltaré uno de ellos.
00:42:16 Un lindo banco agrícola
00:42:18 donde tengan todo el efectivo
00:42:22 ¿Sabes a qué me refiero?
00:42:25 - ¿Quieres robarle a los granjeros?
00:42:29 Le robaré a los cabrones capitalistas
00:42:34 Peces gordos del negocio agropecuario
00:42:37 lo suficiente para cultivar
00:42:39 - Es una maldita tragedia.
00:42:43 Así que debemos hallar un banco
00:42:47 en el que una vez por año,
00:42:51 llenen la caja fuerte
00:42:53 para que el granjero John pueda pagarle
00:42:59 Hay un lugar tranquilo y desierto,
00:43:04 sin seguridad,
00:43:05 y nadie sabe realmente que existe.
00:43:10 Digo, ¿no es por eso que manejas una
00:43:14 BANCO DE NOEL
00:43:16 ¿Qué es esto?
00:43:19 Chris, te entenderé si te sientes
00:43:24 Quieres que asalte el banco.
00:43:26 - No puedo hacerlo.
00:43:30 No sé, pero si tuviera...
00:43:35 como te la arruinaron a ti,
00:43:38 creo que me importaría un bledo
00:43:42 Sólo querría recuperar
00:43:45 Mira esta basura.
00:43:49 ¿No quieres recuperar tu vieja vida?
00:43:52 - Tú no puedes dármela.
00:43:55 Pero puedo darte algo
00:43:58 Te puedo dar poder.
00:44:00 ¿Poder?
00:44:03 Poder.
00:44:06 ¿Por qué no te sientas?
00:44:09 Por favor.
00:44:11 Quizá lo único en que coincidíamos
00:44:17 que quien tiene el dinero,
00:44:19 Quizá quieras anotarlo en tu libro.
00:44:22 Es algo que tendrás que recordar.
00:44:25 En este momento, ¿tienes poder, Chris?
00:44:28 - ¿Lo tienes?
00:44:30 ¿Cuántos porteros conoces
00:44:37 Aquí hay una pregunta.
00:44:40 ¿Quién paga tu vida?
00:44:42 ¿Vas al cajero automático
00:44:45 - Tres.
00:44:47 ¿De dónde viene ese dinero?
00:44:51 ¿Quién lo paga?
00:44:54 Dada tu historia,
00:44:57 que se abona el primero de cada mes,
00:45:00 - Papá.
00:45:02 Tu viejo paga para ocuparse ti
00:45:05 pero no te da dinero suficiente para
00:45:09 Cree que no puedes,
00:45:13 para que tengas que depender de él.
00:45:16 Estás en un aprieto como los granjeros.
00:45:20 Mi padre me daría dinero
00:45:23 Oye, oye, oye. Esas son tonterías.
00:45:28 Lo siento. Llamémoslo.
00:45:32 Llámalo, pregúntale.
00:45:34 Pídele 10.000 dólares
00:45:39 Demonios, pídele mil dólares
00:45:44 Dile que quieres empezar un negocio.
00:45:49 No puedes.
00:45:52 Lo sé. Quiero decir,
00:45:58 así que no tengo que cargarlos.
00:46:00 Pero en tu caso,
00:46:05 y ahora tú conduces por la ruta 24
00:46:08 sólo para acordarte,
00:46:12 que crees que eres una porquería.
00:46:16 - Pensé que éramos amigos.
00:46:19 Aparte de un viejo ciego
00:46:24 ahora soy tu mejor amigo,
00:46:27 Tú eras Chris Pratt.
00:46:31 Eras condenadamente magnífico.
00:46:34 Pero luego...
00:46:39 Y ahora... te ayudaré.
00:46:45 - ¿Cómo?
00:46:47 Quizás esta vez lo anotes.
00:46:52 Quien tiene el dinero, tiene el poder.
00:47:01 ¿Chris? ¿Adónde vas? ¿Te vas?
00:47:17 Vamos, cariño.
00:47:43 Calculamos que convertirlo
00:47:46 otros 10.000 más para encaminarnos,
00:47:50 Muéstrale el menú, muchacho.
00:47:57 ¿Y el menú de la cena?
00:47:59 Sólo abriremos
00:48:02 - Así tenemos las noches libres.
00:48:05 Bien, tenemos el Abbie, el Huey.
00:48:08 - ¿Por qué se llaman así los emparedados?
00:48:11 - Podríamos llamar a uno como Ud.
00:48:15 - Claro, claro. ¿Por qué no?
00:48:19 ¿Cómo se llama?
00:48:22 - Reuben.
00:48:24 - Lewis...
00:48:28 - ¿Actualmente es una gasolinera?
00:48:32 Se mantiene el tema de la gasolinera,
00:48:37 y se le pinta
00:48:39 Sí, el nombre del lugar.
00:48:44 Los almuerzos de Lew.
00:48:47 El lugar sólo estará abierto
00:48:50 Es muy inteligente.
00:48:52 - Pero no es necesario llamarlo así.
00:48:56 Aparte del contratiempo de Reuben,
00:49:01 Tengo una buena impresión.
00:49:05 No sé si te diste cuenta. Creo que
00:49:11 ¿Chris?
00:49:13 - ¿Chris?
00:49:16 - Pensé que me habías dejado.
00:49:22 Vamos. Te llevaré de regreso al trabajo.
00:49:25 ¿Quién puede decirme nuestras
00:49:31 Ritual.
00:49:35 Patrón.
00:49:39 Y... repetición.
00:49:42 - Maldición.
00:49:57 RUTA 24 OESTE
00:50:04 Hola.
00:50:13 Si alguna vez te quieres quedar,
00:50:19 Técnicamente,
00:50:22 pero me tiene
00:50:24 Por si se le rompe la fuente
00:50:28 No sé.
00:50:30 Oye, te faltó un lugar.
00:50:33 Justo allí.
00:50:35 ¿Ves?
00:50:47 VI ESTO Y PENSÉ EN TI.
00:50:59 - Hola.
00:51:00 - ¿Chris? ¿Qué hora es?
00:51:04 - ¿Está bien?
00:51:06 - Está bien. ¿Estás bien? ¿Seguro?
00:51:10 Sólo quería saber
00:51:13 - ¿Qué?
00:51:16 - ¿Para qué?
00:51:19 - Son las tres de la mañana...
00:51:23 - ¿Podría pedir prestados $1.000?
00:51:27 - No.
00:51:29 Papá, no estoy metido en ningún lío.
00:51:33 Porque si lo estás,
00:51:36 Creo que deberías venir
00:51:40 Tengo una idea.
00:51:43 ¿Con $1.000? ¿Exactamente qué tipo
00:51:48 Pues, estaba pensando que podía
00:51:53 Ya sabes, en la...
00:51:56 Y luego podría vender incluso
00:51:59 - Mira, Chris...
00:52:01 - Sí.
00:52:04 - No, no puedes tener el maldito dinero.
00:52:09 - Mira, Chris...
00:52:13 - Oye, amigo, ¿puedo preguntarte algo?
00:52:16 - ¿Quieres venir a casa?
00:52:18 No tengas miedo por preguntar. Acá las
00:52:22 Debo irme, papá.
00:52:29 Un día, me desperté.
00:52:32 Me duché con jabón.
00:52:38 No desayuné para poder seguir
00:52:48 Reconocí el banco de la ciudad de Noel.
00:53:03 Alquilé un tanque de acetileno
00:53:14 Cork y yo fuimos a comprar un auto.
00:53:22 Y luego tomé fotos
00:53:35 - Ted.
00:53:38 - ¿Qué estás fotografiando?
00:53:40 Sólo...
00:53:43 Sólo quería mostrarle a mis padres
00:53:47 Dame la cámara, Chris.
00:53:52 Ve y párate allí.
00:53:57 Seguro que tus padres
00:54:01 A los míos les gustaría.
00:54:03 Una vez mi papá me filmó multando
00:54:07 Ese es mi papá.
00:54:10 ¿Por qué no pones la mano
00:54:14 Sí, genial, genial.
00:54:18 La cámara parece
00:54:21 La cerradura es Moss Hamilton de 1922.
00:54:24 Doble cierre temporizado S&G
00:54:27 otro cierre S&G montado hacia abajo,
00:54:31 Propongo que abramos el costado.
00:54:33 La cámara es tan vieja que no estará
00:54:37 Perforemos el cemento,
00:54:41 El pueblo está tan muerto
00:54:44 - ¿Hay cámaras?
00:54:46 Chris, mi número está allí.
00:54:49 - Entramos el viernes.
00:54:53 No. Durante la noche,
00:54:57 Pasa en auto, nunca a la misma hora,
00:55:00 - ¿Eso es todo?
00:55:05 Es la tarea más importante de todas.
00:55:21 Hola. Quisiera cambiar esto, por favor.
00:55:26 - Sí, este está bien.
00:55:37 Despertarás a Lewis.
00:55:41 Nunca he visto de cerca a un ciego.
00:55:53 - ¿Qué?
00:55:55 Me lo hicieron para poder respirar.
00:55:59 Ay.
00:56:02 ¿Te acuerdas?
00:56:05 Sólo recuerdo que abrí los ojos,
00:56:08 vi a mi papá allí sentado
00:56:13 Y entonces se puso a llorar.
00:56:15 - ¿Le dices Grandote a tu papá?
00:56:22 Sí. Era un perro de caza.
00:56:26 El único en el mundo que no nadaba.
00:56:28 - ¿Solías cazar pájaros?
00:56:31 Con mi papá y el idiota de mi hermano.
00:56:34 - ¿Y te gustaba?
00:56:40 Qué sorpresa.
00:56:45 Le daré un beso para que se mejore.
00:57:10 Supongo que eres Bonita.
00:57:14 ¿Quieres un poco de pastel?
00:57:17 No, gracias.
00:57:18 Tal vez tengas que cuidar la silueta,
00:57:21 Por cierto, qué lindo nombre.
00:57:25 Ya no bailo.
00:57:33 Por favor, dime que no estás haciendo
00:57:37 Lo siento.
00:57:40 - Prácticamente, sí.
00:57:43 - Por mirar demasiado al sol.
00:57:47 Déjame preguntarte
00:57:50 - ¿Por qué? ¿Me buscarás en Google?
00:57:53 - Probablemente nada.
00:57:58 ¿Cómo conociste a Chris?
00:57:59 El centro nos juntó hace algunos años.
00:58:02 - ¿Y ahora es tu mejor amigo?
00:58:05 Quizá sea tu único amigo, ¿eh?
00:58:07 Eso que dije sobre el sol...
00:58:09 Es mentira. Una absoluta tontería.
00:58:13 Quería hacer dinero, así que armé
00:58:16 - ¿Volaste por el aire?
00:58:20 No, no volé por el aire.
00:58:24 Esto fue antes de que la metanfetamina
00:58:28 así que lamentablemente aún no se sabía
00:58:30 que si uno trabaja
00:58:33 los gases pueden enceguecerte.
00:58:35 Probablemente se podría haber evitado
00:58:37 si me hubiera detenido y molestado
00:58:43 ¿Qué hago aquí?
00:58:45 Qué historia triste.
00:58:50 Dime: ¿qué están tramando, cariño?
00:58:55 Por lo mismo que tú. Por Chris Pratt.
00:58:58 Qué dulce. Claro que no tanto
00:59:03 - O darle a alguien un celular.
00:59:06 - Seguro que sí.
00:59:08 He conocido a muchos llamados así.
00:59:10 - Y a algunas Bonitas.
00:59:13 A que algo me dice
00:59:16 que te invitarán a la próxima cena
00:59:19 Podría ser.
00:59:22 A veces me despierto y creo que puedo
00:59:28 Las Bonitas De Lanteras
00:59:33 Gracias.
00:59:35 - Idiota.
00:59:37 Sin embargo, eso me lleva
00:59:41 Así que esta noche, en la oscuridad,
00:59:48 ¿Qué haces aquí?
01:00:03 - Sí.
01:00:05 Qué buena noticia. Vamos mañana.
01:00:27 Perdón por llegar tarde.
01:00:30 Sherry pensó
01:00:32 Eran falsas contracciones.
01:00:36 De veras no entiendo. De todos modos,
01:00:41 - Ah, estoy bien, gracias.
01:00:46 Oye, Ted.
01:00:49 No es necesario
01:00:52 ¿Crees que paso por aquí
01:00:55 Paso por acá para vigilarte a ti,
01:00:59 Sí, pues... si necesito una rosquilla,
01:01:04 Estoy seguro de que no necesito
01:01:08 - ¿Sabes?
01:02:42 Todo eso del conde del emparedado
01:02:46 Nadie inventó el emparedado,
01:02:49 - ¿Quieres que te lea el menú?
01:02:53 - ¿Sabes qué quieres?
01:02:57 Te diré algo, Chris,
01:03:00 El camarero se acerca a la mesa,
01:03:03 y te dice qué hay de comer ese día.
01:03:05 Será grandioso. Especialmente
01:03:09 - Lo siento, invidentes.
01:03:13 Para empezar,
01:03:16 - Es Obsesión.
01:03:18 - La hamburguesa Teriyaki.
01:03:22 Y dos Cocas.
01:03:23 Dime, ¿el lugar es bueno
01:03:26 - Ustedes dos son un problema, ya veo.
01:03:29 - Es una salida nocturna de tullidos.
01:03:33 - Parece linda.
01:03:35 - Parece linda.
01:03:38 - ¿Crees que no se dio cuenta?
01:03:42 Y ni siquiera es de noche, estúpido.
01:03:45 Lo siento. ¿Te abochorné?
01:03:47 A veces le hablas a la gente
01:03:50 - ¿Cómo le hablo a la gente?
01:03:54 Vamos. Me han rechazado más veces
01:03:58 - Eso no impide que lo intente.
01:04:01 ¿Crees que esa camarera está pensando:
01:04:03 "Quiero acostarme con ese ciego.
01:04:06 - ¿A Larry Flynt? Ay, Dios.
01:04:19 ¿Quieres saber cuándo?
01:04:24 Claro.
01:04:26 - ¿Cuándo?
01:04:30 Aquí tienen, caballeros.
01:04:33 Trae la cuenta.
01:04:36 - Está bromeando, ¿verdad?
01:05:00 Espere.
01:05:25 Adelante.
01:05:41 - Buenas noches.
01:05:52 No creas que no me he dado cuenta.
01:05:57 La ropa nueva,
01:05:59 No soy tonto, Chris.
01:06:02 Encontré esto en mi cajón.
01:06:08 Y me di cuenta de que,
01:06:11 y de que tal vez he sido algo injusto.
01:06:14 Tras las vacaciones, estarás
01:06:18 Después de todo,
01:06:22 Buenas noches, Chris.
01:06:31 No te olvides de cerrar la puerta.
01:06:37 SOY CHRIS PRATT.
01:07:07 - Hola.
01:07:11 No sé por qué,
01:07:14 Llegarán pronto y no quiero hacerlo.
01:07:17 - ¿Qué?
01:07:20 Estaré en casa dentro de una hora.
01:07:25 No estoy en casa, estoy en el banco...
01:07:33 Hola.
01:07:34 Gary.
01:07:37 No puedo hacerlo. Ustedes hagan
01:07:40 pero simplemente, no lo haré.
01:07:45 Entiendo. Te diré algo:
01:07:50 y simplemente te enviamos un cheque?
01:07:55 Entra, toma tu trapeador,
01:07:58 haz tu trabajo y cierra el pico.
01:08:49 El oficial Rosquillas.
01:09:04 Es un revólver.
01:09:07 Háblale como siempre.
01:09:21 Ve.
01:09:26 - Hola, Ted.
01:09:28 - Hace frío, ¿eh?
01:09:30 A partir de mañana,
01:09:34 - ¿Cómo es posible?
01:09:37 Sí.
01:09:39 Como sea, sólo quería que lo supieras.
01:09:43 Oye, Ted.
01:09:47 Lamento lo de la otra noche,
01:09:50 Olvídalo.
01:10:07 Muy bien.
01:10:57 ROSQUILLAS RECIÉN HECHAS
01:11:22 Ay, amigo.
01:11:26 Vuelve a ponerte los malditos guantes.
01:11:30 Chris.
01:11:44 Está bien, está bien.
01:11:56 Ve y tómalo.
01:12:41 - Es todo lo que hay.
01:12:47 Ve.
01:13:13 Auto.
01:13:15 No te muevas.
01:13:22 Maldición. La policía.
01:13:30 - ¡Santo Dios! Es el oficial Rosquillas.
01:13:43 ¿Chris?
01:13:49 ¡Chris! ¿Estás allí dentro?
01:14:07 ¡Chris!
01:14:33 Ay, Santo Dios.
01:14:46 Ay, maldición.
01:15:07 ¡Aléjese de la pared!
01:15:09 ¡No piense! ¡Sólo hágalo!
01:15:14 - ¿Ted?
01:15:16 - Soy yo.
01:15:19 Ted, ¡hay otro!
01:15:25 Auxilio.
01:15:29 Ayúdalo, Bone.
01:16:15 ¡Chris!
01:16:18 ¡Chris!
01:16:20 ¡Chris!
01:16:22 ¡Maldición, maldición!
01:16:25 ¡Maldición, maldición, maldición!
01:17:25 No.
01:17:46 Permiso de conducir y matrícula,
01:17:52 - Conducía con las luces apagadas.
01:17:57 - ¿Cómo dice?
01:17:59 Quería ver su rostro...
01:18:03 Estoy metido en un problema serio.
01:18:06 - Tranquilícese.
01:18:10 - Chris Pratt.
01:18:14 Vaya a su casa. Lo que crea que
01:18:17 probablemente
01:18:19 - ¿Quiere que lo siga?
01:18:22 Entonces, buenas noches.
01:19:55 - Hola.
01:19:57 - ¿Por qué no habría de estarlo?
01:20:00 - Están allí arriba, ¿no?
01:20:03 Sube y lo resolveremos.
01:20:06 - Me vas a matar.
01:20:09 Hay una cámara en la cámara acorazada.
01:20:15 Me matarás
01:20:18 La culpa de todo será...
01:21:11 Un buen cajero
01:21:17 Mi amigo quisiera invitarte
01:21:23 Lo repetiré.
01:21:27 Quien tiene el dinero, tiene el poder.
01:21:36 Empieza por el final. No se puede contar
01:21:56 SALVAR A LEWIS
01:22:05 MATAR A GARY
01:22:18 MATAR PRIMERO A BONE
01:22:23 CONSEGUIR
01:22:28 CONSEGUIR ARMA
01:23:11 El cabrón me perforó a tiros.
01:23:20 - ¿Dónde has estado, Chris?
01:23:23 ¿Qué?
01:23:24 Te veré a las seis
01:23:27 Falta más de una hora.
01:23:31 Iré a recoger a Lewis. Cuando estemos
01:23:35 No, no. Escúchame.
01:23:38 Debemos irnos todos de aquí, incluso tú.
01:23:43 Me arriesgaré.
01:23:46 No es tu vida la que arriesgas.
01:23:49 Bone descuartizará
01:23:53 - No, no lo hará.
01:23:56 - Yo tengo el poder.
01:23:58 Tengo el dinero, lo cual significa
01:24:02 - Escucha.
01:24:04 A las seis. En el árbol de Navidad.
01:24:08 Tengo el poder. A las seis.
01:24:11 Y será mejor
01:25:07 VIEJA RUTA 24
01:25:49 - ¿Kelly?
01:25:56 Me preguntaba
01:25:59 - Quería hacerlo. He querido hacerlo.
01:26:05 Extraño hablar contigo.
01:26:08 ¿Ya no estás enfadada conmigo?
01:26:13 Nunca la has visto, ¿sabes?
01:26:16 ¿Qué cosa?
01:26:35 Ahora es parte de mí.
01:26:51 Siéntate.
01:26:56 - ¿Dónde está?
01:26:58 - Lewis, ¿estás bien?
01:27:01 No lo hagas, Chris.
01:27:04 - No sé dónde está.
01:27:08 ¡Oye, oye, oye!
01:27:12 Santo Dios.
01:27:19 Levántate.
01:27:23 ¿Qué? ¿Eh?
01:27:27 Lo sé. Quieres matarme.
01:27:30 Antes debo matar a Bone.
01:27:36 Verás, estoy aquí, preguntándome:
01:27:39 "¿Realmente es tan tonto?".
01:27:42 ¡Muérete!
01:27:45 O, ya sabes:
01:27:56 No se acuerda. No se acuerda.
01:28:08 ¿Dónde está tu libreta, eh?
01:28:11 ¿Dónde está tu libretita?
01:28:14 Aquí está. ¿Qué es esto?
01:28:22 Verás,
01:28:26 son parecidas.
01:28:28 Sólo recordarás a una, ¿verdad?
01:28:36 Bone, lo enterró. Lo enterró.
01:28:39 Pues, vayamos a desenterrarlo.
01:29:11 Verás, en todo esto
01:29:16 en que pensé
01:29:21 Pensé que si todo salía bien,
01:29:29 Tal como era.
01:30:05 Tírala. Ahora mismo.
01:30:20 Sube la otra.
01:30:55 Ya se está calentando, ¿eh?
01:30:57 Ahora tienes que venir.
01:31:35 ¿Estoy muerto?
01:31:42 Debo de estarlo. Nadie me habla.
01:31:45 - No estás muerto.
01:31:47 Quédate quieto.
01:32:07 ¿Realmente te olvidaste?
01:32:24 Un día me desperté
01:32:27 y robé el banco de la ciudad de Noel.
01:32:31 Devolví el dinero
01:32:34 pero el FBI determinó
01:32:36 jamás podría llevar a cabo algo así.
01:32:40 Marty cortó el teléfono
01:32:43 así que todo quedó grabado
01:32:53 Sigo asistiendo a clases, me dicen
01:32:58 Ah, un momento. El restaurante.
01:33:01 LOS ALMUERZOS DE LEW
01:33:02 El Sr. Tuttle nos dio un préstamo.
01:33:04 Me diste un dólar de más.
01:33:06 Viene de vez en cuando a almorzar.
01:33:17 Empecé a patinar otra vez.
01:33:20 No soy tan bueno como antes,
01:33:30 Lo que pasó esa noche en la vieja
01:33:35 Sólo espero que un día Kelly
01:33:39 y que yo por fin pueda decirle lo que
01:33:44 Mientras tanto,
01:33:48 ducharme con jabón
01:33:51 e intentar perdonarme.
01:33:53 Y si puedo hacerlo, quizá entonces
01:34:00 No sé si eso pasará.
01:34:03 Supongo que tendré
01:35:31 EL VIGÍA