Lookout The
|
00:00:10 |
"çeviri: ZoZiK " |
00:00:51 |
Bu yılda sadece bir kere oluyor, |
00:00:55 |
Bu kutsal bir birleşme yada öyle bir şey. |
00:00:59 |
Çok romantik, değil mi? |
00:01:01 |
Evet. Evet, öyle. |
00:01:20 |
- Chris! |
00:01:22 |
- Bu hiç hoş değil. |
00:01:25 |
- Üzgünüm. |
00:01:26 |
- Kahretsin. Gitmişler. |
00:01:29 |
- Genellikle buraya gelirler. |
00:01:32 |
- Parti bu yolda. |
00:01:35 |
- Danny. |
00:01:39 |
Whoo! |
00:01:47 |
'03 sınıfı, kıçımı öp! |
00:01:50 |
Bak. |
00:01:55 |
Tanrım. Bunlar harika. |
00:02:06 |
Bak, bak. Işığı yakalayabilirsin. |
00:02:19 |
- Tanrım! |
00:02:26 |
- Işığı açabilir misin? |
00:02:28 |
- Bunlar harika. |
00:02:31 |
- Lütfen. Beni korkutuyorsun. |
00:02:34 |
- Şimdi! |
00:02:36 |
- Aç şu lanet olası ışığı! |
00:02:38 |
Pekala. |
00:02:48 |
Uyanırım. |
00:02:54 |
Alarmı kapıyorum. |
00:02:56 |
Dışarı bakarım, |
00:03:01 |
Sabunlanıp bir duş... |
00:03:04 |
... alıyorum. |
00:03:11 |
Ve sonra traş olurum. |
00:03:16 |
Bazen hiç sebepsiz ağlarım. |
00:03:20 |
Ama bu elimde değil. |
00:03:25 |
Kalkarım. |
00:03:28 |
Üstümü giyerim. |
00:03:33 |
Haplarımı alırım. |
00:03:36 |
Lewis gittiğinde, |
00:03:41 |
Kahvaltımı yaparım, |
00:03:45 |
Bu kafamı karıştırır, |
00:03:52 |
Kalkarım. |
00:03:57 |
Paltomu giyer, okula giderim. |
00:04:07 |
Kalkarım. |
00:04:14 |
Son on saniye. |
00:04:17 |
Sadece bir günde yaptıklarımız, tamam mı? |
00:04:25 |
Zaman doldu. |
00:04:29 |
Tamam şef. Bu bir test değil. |
00:06:11 |
- Selam. |
00:06:17 |
Sıcak bir sarılma. |
00:06:23 |
Bir şey istermisin? |
00:06:27 |
Selam. |
00:06:29 |
- Ne yiyeceksin? |
00:06:31 |
- Bende aynısından. Teşekkürler. |
00:06:35 |
- Bu hafta sorunun oldu mu? |
00:06:38 |
Küfür? Çığlık ? |
00:06:40 |
- Hafızında yada dikkatinde dağılma? |
00:06:42 |
İlaçlarını alıyor musun? |
00:06:44 |
- Hepsi tamam. |
00:06:48 |
Senin için sorun olmazsa, bu konularla |
00:06:51 |
Güzel, bu durumda.Harikayım. |
00:06:54 |
İşte geldi. |
00:06:56 |
- Dikkat et. Sıcak. |
00:07:04 |
Bay Tuttle 'la hemen mi konuşacaksın? |
00:07:06 |
- Hayır. Daha sonra. |
00:07:08 |
- Sen bir model olduğunda. |
00:07:10 |
Ben sadece senin model olmak isterken, |
00:07:15 |
Kafamdaki rahatsızlıktan sonra dünyada |
00:07:19 |
Benimle sinemaya gitmek ister misin? |
00:07:21 |
- Bunun iyi bir fikir olduğunu sanmıyorum. |
00:07:26 |
Hayatındaki kadınlardan bahsedelim. |
00:07:28 |
- Senin dışındakilerden mi ? |
00:07:35 |
Bununla alaklı bir şey yapmayı düşünüyor musun? |
00:07:38 |
Bütün bu zaman boyunca hep seninle |
00:07:42 |
Kapıdakiler duyamamış. |
00:07:44 |
- Bunu demek istemedim. Demek istediğim... |
00:07:48 |
Bunu kazadan önce |
00:07:51 |
Şu yuvarlak organ |
00:07:54 |
O yolda senin yerine başkasıda olabilirdi. |
00:07:58 |
Bir yabancıya seks sormak dostluk |
00:08:03 |
..için iyi bir yol değil. |
00:08:05 |
- Seninle bir dostluğumuz var. |
00:08:13 |
- Neden burdasın? |
00:08:16 |
Neden burda olduğumu biliyorum. |
00:08:18 |
Ne istedğini bulman için yardım ediyorum. |
00:08:22 |
Ama ilk olarak bunu |
00:08:27 |
Ben sadece kim olduğumu bilmek istiyorum. |
00:09:07 |
Hey, ufaklık, annen aradı |
00:09:10 |
Ona odanda bir fahişe olduğunu söyledim, |
00:09:13 |
ama genede bu mesajı |
00:09:16 |
Pekala bu akşamki menu |
00:09:19 |
Bu içinde domuz pastırması |
00:09:23 |
Tezgahtaki domates soslarıyla |
00:09:56 |
Sarımsak ezicisi, kahretsin. |
00:10:06 |
Kahretsin! |
00:10:13 |
Selam, 1-800-Çiçekler. |
00:10:15 |
Bayan, eğer ben bunları kendi |
00:10:20 |
Ve bu onları özel olmaktan çıkarır. |
00:10:24 |
Bakmama izin verin. Burda güller, |
00:10:29 |
Hiç bir şekilde kokmayan lalelerden |
00:10:34 |
Lewis, kohrolası konserve açacağını |
00:10:37 |
Bir yada iki hafta solmasını istemeyiz, |
00:10:41 |
Mükemmel. İsmin nedir? |
00:10:44 |
Kathy. C ile mi K ile mi? |
00:10:47 |
K. Kathy K ile. |
00:11:06 |
Chris? |
00:11:11 |
Akşam yemeğinin kokusunu duymuyorum. |
00:11:17 |
Chris? |
00:11:42 |
Üzgünüm, Lewis. |
00:11:49 |
- Daha iyi misin? |
00:11:52 |
Marul, salatalık.. Salata için |
00:11:58 |
- Biraz bugünden bahsedelim mi? |
00:12:01 |
Evet, tahmin etmeme izin ver. |
00:12:04 |
Yada başlık B, |
00:12:08 |
Regie sıradan bir günde yaptıklarımızı |
00:12:14 |
- Başka bir şey düşünemedim. |
00:12:19 |
Onun yerine, |
00:12:23 |
Ne gibi bir hikaye ? |
00:12:25 |
Bilirsin işte, |
00:12:29 |
duşun altında çişimi yapardım..." |
00:12:32 |
- Bu bana nasıl yardım edecek? |
00:12:35 |
Dünyadaki genel düşünceye göre, |
00:12:38 |
- Hikaye anlatamam. |
00:12:41 |
Tamam. |
00:12:43 |
Bu bir roman. |
00:12:46 |
Goldilocks ve üç kahrolası |
00:12:49 |
Salatalıklar nerde? |
00:12:55 |
-Hadi. Duyalım. |
00:12:59 |
Eğlendir beni. |
00:13:01 |
Pekala. Bir zamanlar, Goldilocks |
00:13:06 |
- Ve sonra? |
00:13:08 |
Bilmiyorum, dostum. |
00:13:11 |
Kahrolası bir kamyona çarpmış. |
00:13:14 |
Hikayeler sonda başlar. Nasıl biteceğini |
00:13:19 |
Kurdu kaybet. |
00:13:25 |
Üç ayı Goldilocks'ı yatağında |
00:13:28 |
Ve sonra,.. Onu yerler. |
00:13:31 |
Kesinlikle. Tamam işte,bu bir son. |
00:13:35 |
"Kız hala orda ve |
00:13:41 |
Ve daha öncesinde; |
00:13:44 |
Evet, ve sonra ayı çocuğun sandalyesini |
00:13:47 |
Sonra o kızın kapıya kadar yürüdüğü |
00:13:50 |
- Önce kız ormanda yürüyor. |
00:13:54 |
Sondan başlayıp geriye doğru |
00:14:38 |
- Selam, Bayan Lange. |
00:14:41 |
- Ruh hali iyi. |
00:14:43 |
- İyi geceler. |
00:14:52 |
Hasat zamanına yaklaşık bir hafta kaldı. |
00:14:55 |
Bu demek oluyor ki, önümüzdeki birkaç hafta |
00:15:02 |
Bu nedenle, küçük not defterine |
00:15:04 |
"banka çok temiz olmalı" |
00:15:08 |
İyi geceler. |
00:15:12 |
Bay Tuttle? |
00:15:16 |
Wichita' daki özel eğitim programına |
00:15:19 |
Ama bunu yapmadan önce bir şube veznesinde |
00:15:23 |
- Bunları Bayan Lange' le konuş. |
00:15:26 |
Biz biraz pratik yaptık. |
00:15:29 |
Ne yaptı? |
00:15:31 |
Bakın. |
00:15:35 |
Gişede bir kaç saat çalışmamı |
00:15:38 |
Alacak verecek defterlerini |
00:15:41 |
İyi bir kasa memuru aynı zamanda |
00:15:43 |
Bir veznedar uzun günler boyunca |
00:15:46 |
aynı şekilde faturalarıda |
00:15:50 |
Sonunda... |
00:15:54 |
Um... Son... |
00:15:58 |
Sonunda... |
00:16:01 |
Sonunda.. Günün sonunda, |
00:16:04 |
elindeki nakitleri |
00:16:07 |
İyi bir veznedar yıllar boyunca, |
00:16:10 |
Bayan Lange şimdiye |
00:16:13 |
Aynı zamanda veznedar sevecen |
00:16:16 |
Bir veznedarın parolası, |
00:16:20 |
- "Dürüstlüğün zirvesinde." |
00:16:23 |
Bayan Lange banyoda bazı malzemelere |
00:16:27 |
İyi geceler. |
00:16:40 |
Köşeye doğru |
00:16:44 |
Hartigan uzak taraftan pası alıyor. |
00:16:47 |
Defans Lindstrom'u korner bölgesinin |
00:16:51 |
Lang diski tekrar Lidstrom'a kaydırdı, |
00:16:56 |
Sert bir şut çıkardı. |
00:17:02 |
Trevor Letowski |
00:17:06 |
Kaleci karşıladı.Şimdi disk orta |
00:17:11 |
Manny Malhotra peşine düştü. |
00:17:13 |
Detroit ilk bölümde çok iyi oynuyor. |
00:17:16 |
Malhotra Williams'ın üstünde, |
00:17:18 |
Red Wings onların bölgesine doğru |
00:17:21 |
Lidstrom Columbus'un hattını |
00:17:24 |
Yumuşak bir pas. Samuelson şut çekti. |
00:17:29 |
Danny Stevens'a pas. |
00:17:36 |
Lidstrom ortadan sağa doğru kaydı. |
00:17:39 |
Sola doğru feyk attı. |
00:17:44 |
Pratt sağa doğru gitti |
00:17:58 |
Mark sanırım... |
00:18:01 |
maç berabere bitecek... |
00:18:05 |
Ve disk Holmstrom'da, |
00:18:20 |
Ciddi olamazsın. |
00:18:24 |
Bu çok üzücü. |
00:18:34 |
Chris Pratt. |
00:18:40 |
Bu kahrolası fikri kafandan at.. |
00:19:07 |
- Bir şey ister misin? |
00:19:10 |
Tamam. |
00:19:17 |
Bu bayan bizi aşağıya çağırdı. |
00:19:23 |
Hey. |
00:19:25 |
Ellilik bozar mısın? |
00:19:31 |
Lanet olsun. İyi gözüktüğümü düşünmüştüm. |
00:19:37 |
- İyi vakit geçiriyor musun? |
00:19:38 |
Güzel, herşey yolunda dimi? |
00:19:42 |
Keyfine bak. |
00:19:47 |
Hey, Chris Pratt, dimi? |
00:19:51 |
Gary Spargo. Birbirimizi tanıyoruz. |
00:19:53 |
Bir kaç yıl kızkardeşinle aynı sınıfta |
00:19:56 |
Bir kaç kere beraber dışarı çıkmıştık, |
00:19:59 |
O neler yapıyor? Alison' du doğru mu? |
00:20:02 |
Evet, o iyi. Evli ve bir bebeği var. |
00:20:05 |
Darısı başıma. |
00:20:08 |
- O her zaman hoş gözükürdü. |
00:20:11 |
- Alison'a benden de selam söyle. |
00:20:14 |
- Evet. Nerdesin? |
00:20:18 |
On, yirmi, otuz, beş, kırk... |
00:20:21 |
Bir saat daha burdasın sanırım. |
00:20:24 |
- Afedersin, ne kadardı? |
00:20:26 |
Bu benim problemim değil. |
00:20:30 |
- Başka bir şeye ihtiyacın var mı? |
00:20:32 |
- Teşekkürler, şef. |
00:20:36 |
Seni kahrolası bir üçkağıtçı olmalısın, |
00:20:41 |
- Ne diyebilirim ki? |
00:20:44 |
- Sorun değil. |
00:20:47 |
Israr ediyor. Öyle değil mi şef? |
00:20:51 |
Evet. |
00:20:55 |
Hıyar herif. Kahretsin,bu adam adına |
00:20:58 |
Hayır sorun değil. |
00:21:00 |
Bu günlerde habire kendimi |
00:21:06 |
Başına bir şeyler geldiğini duymuştum. |
00:21:12 |
Sorduğum için kusura bakma. |
00:21:15 |
Araba kazasıydı. |
00:21:17 |
yolun ortasında duran |
00:21:22 |
Bu nasıl oldu ki? |
00:21:27 |
- Farlarım kapalıydı. |
00:21:29 |
90 feet ten fırladığımı söylediler. |
00:21:32 |
Bekle, üzgünüm. Onlar mı dedin? |
00:21:34 |
Evet. Hayır. olayla ilgili |
00:21:36 |
Bunun için tanrıya şükretmelisin. |
00:21:39 |
Ben sadece öncesini ve sonrasını |
00:21:42 |
ve herşeyin tepeme indiği bir anı. |
00:21:46 |
Ölen oldu mu? |
00:21:50 |
Evet, iki arkadaşım. |
00:21:52 |
- Senin yüzünden olduğunu |
00:21:55 |
Ama, şu an öyle bir zaman |
00:21:58 |
Pekala, bira yada başka bişey içer misin? |
00:22:01 |
Bak bunu sevceksin; |
00:22:05 |
ama asla içemiyorum. |
00:22:07 |
Tam konunun ortasındayken, |
00:22:10 |
- Evet, bende öyle. |
00:22:13 |
Evet, yanlış olduğunu bilirim |
00:22:19 |
Bazen renkleri, bazende kokuları |
00:22:23 |
Tuhafsın. |
00:22:26 |
Ama bütün problemin bunlar değil, |
00:22:30 |
Burdan çıkan sonuç şu; |
00:22:36 |
Yada o bir pencere kapayıp, |
00:22:38 |
Benim demek istediğim... |
00:22:40 |
...bazen bir kaza |
00:22:45 |
Bazen buradan dışarı çıkarsın ve sen... |
00:22:49 |
Adamım, o bu giysilerle |
00:22:55 |
Kahretsin. |
00:23:00 |
Seninle konuşmak bir zevkti, Chris. |
00:23:02 |
- Evet. |
00:23:54 |
Bir zamanlar, kalkarım, |
00:23:59 |
sabunla bir duş alırım. |
00:24:03 |
Kahvaltımı yaparım. |
00:24:09 |
Ceketimi giyerim. |
00:24:13 |
Ailemle beraber şükran günü |
00:24:24 |
Yanına geliyorum. |
00:24:31 |
- Anahtarın var mı? |
00:24:35 |
- Para kokusu alıyorum. |
00:24:42 |
Barb, bunların hepsini sen mi yaptın? |
00:24:45 |
- Korkarım ki, hayır. |
00:24:48 |
- Henüz bunun için erken sanırım? |
00:24:52 |
Harika görünüyorsun. |
00:24:55 |
- Ceketin için aynı şeyi söyleyemiyeceğim. |
00:24:59 |
- Bu ceketimi seviyorum. |
00:25:03 |
Charlotte' ta onunlaydı. |
00:25:07 |
O benim sınıfımdaydı. |
00:25:10 |
Charlotte onu aramanı söyledi. |
00:25:13 |
- Biraz zayıflamış. |
00:25:15 |
Barda içki siparişi verenler |
00:25:19 |
- Bilmiyorum. Ne? |
00:25:25 |
Bunların hepsi çok güzel. |
00:25:28 |
- Ne çok acı, ne çok tatlı. |
00:25:32 |
Aileinize ait başka tarifler var mı? |
00:25:36 |
- Restaurant? |
00:25:39 |
Hayır. Bize birşey söylemedi. |
00:25:41 |
Restaurantta tam olarak |
00:25:46 |
- Lewis' e yardımcı edeceğim. |
00:25:51 |
- Nerede? |
00:25:54 |
- Orası neresi? |
00:25:56 |
Bir benzin istasyonu mu? Gerçekten mi? |
00:25:59 |
Bu yüzden yaz sezonu boyunca |
00:26:03 |
Eğer bir benzin istasyonuysa, |
00:26:06 |
Kahretsin, biz sadece konuşuyoruz, |
00:26:13 |
Afedersiniz. |
00:26:28 |
- Birkaç basamak var. |
00:26:31 |
En iyisi beni taşıman. |
00:26:34 |
Gerçekten mi? |
00:26:41 |
Chris? |
00:26:44 |
- Selam. |
00:26:45 |
Gitmemiz gerek. Eğer şimdi yatırmazsam, |
00:26:52 |
Bir ara bizede gelmelisin. |
00:26:55 |
Ve babam aşağıda savaş odasında |
00:26:59 |
Gary Spargo' yu hatırlıyor musun? |
00:27:02 |
- Kim? |
00:27:04 |
Bana bir kaç kere beraber |
00:27:07 |
Muhtemelen yapmışızdır. |
00:27:09 |
- İyi görünüyorsun. Seni görmek güzeldi. |
00:27:14 |
Alison, doğru mu? |
00:27:17 |
Chris amcana hoşçakal de. |
00:27:22 |
Son üç yılda, iki Jaguar mağazası, |
00:27:26 |
Şimdi Ford için çalışıyoruz. Ama |
00:27:31 |
Şirkette ne iş yapıyorsun, Cameron? |
00:27:33 |
Muhtemelen önemsiz şeyler. |
00:27:35 |
Seni buradan kaçırtacağım evlat. |
00:27:38 |
- Rahatlatıcı bir ses. |
00:27:40 |
Ortağım Charlie Whitehall |
00:27:43 |
Evet, Charlie Whitehall' ın |
00:27:47 |
- Çok hoş bir silah. |
00:27:50 |
O halde şah!. |
00:27:56 |
Ne yaptın? |
00:28:00 |
- Bunu yapmak istediğinden emin misin? |
00:28:02 |
Vezirini kaybediyorsun. |
00:28:05 |
- Gerçekten mi? |
00:28:12 |
Şah!. Bu durumda mat. |
00:28:18 |
- Bunu görmemiştim. |
00:28:21 |
- İyi oyundu baba. |
00:28:23 |
Sanırım gitmeliyiz. |
00:28:25 |
Kazanmana izin vermemi mi |
00:28:30 |
Baba, artık satranç oynayamıyorum. |
00:28:34 |
Üzgünüm. |
00:28:39 |
- Seninle görüşmek güzeldi. |
00:28:42 |
Mutlu şükran günleri, evlat. |
00:28:46 |
Seni üzmeyecekse |
00:28:49 |
Ne? |
00:28:52 |
Bir daha evine gitmek istediğimi |
00:29:07 |
- Tanrım Ted, getirdiğin beni ısıtacak mı??. |
00:29:11 |
Jöleleri kalmamış, |
00:29:15 |
Teşekkürler. Üşüttün mü, Ted? |
00:29:17 |
Buz dolabi gibi evde zatürree |
00:29:21 |
Nasıl oldu? |
00:29:22 |
Sherry dokuzdan sonra |
00:29:25 |
Bebek yüzünden. |
00:29:26 |
Biz artık ondan |
00:29:28 |
- Ne diyorsunuz ? |
00:29:32 |
- Her zaman sıcak oluyor. |
00:29:34 |
Doktor kanının 3 kat hızlı aktığını söyledi. |
00:29:37 |
Ve bu yüzden üşümüyormuş. |
00:29:39 |
Nerdeyse doğmak üzere, |
00:29:43 |
Böyle şeylerle uğraşmak |
00:29:47 |
Gitmeliyim. |
00:29:50 |
Yapacağım. |
00:29:53 |
- Kapını gene açık bırakmışsın. |
00:30:06 |
İyi göründüğümü düşünüyorum. |
00:30:09 |
- Anlamadım ? |
00:30:13 |
Evet, belkide öylesin. |
00:30:22 |
- Chris Pratt? |
00:30:26 |
Arkadaşım sana bir içki ısmarlamak istiyor. |
00:30:33 |
Wet Willy'sde dans ederdim. |
00:30:36 |
Borçlarından dolayı battı. |
00:30:39 |
Şu anda Maura ile beraber |
00:30:43 |
Telefonlara cevap veriyorum. |
00:30:46 |
Oh, ben, şey... |
00:30:49 |
- Üzgünüm ismini unuttum. |
00:30:56 |
Luvlee. L-U-V-L-E-E. |
00:31:00 |
Luvlee. |
00:31:02 |
Artık beni unutmayacaksın. |
00:31:05 |
Sana Kansas' la alakalı bir şeyler |
00:31:08 |
- Tabi. Ne gibi? |
00:31:12 |
Ve eskimo çöreklerinin. |
00:31:14 |
Ve "Ellerinde değil dudaklarında |
00:31:18 |
Siz çok ilginçsiniz. |
00:31:20 |
Neden daha sessiz bir yerlere gitmiyoruz? |
00:31:25 |
- Neden olmasın? |
00:31:46 |
Böyle daha iyi. |
00:31:50 |
Ben ve Alice Watts oynarken |
00:31:53 |
Seni hatırlamıyorum. |
00:31:54 |
Rytown Cougarsa eyalet şampiyonluğunu |
00:31:58 |
gece seni seyretmiştim. |
00:32:00 |
Senin doğum günündü. |
00:32:04 |
- Evet, evet. İyi bir maçtı. |
00:32:07 |
Oyunun sonuna doğru ikinci |
00:32:12 |
Bir dahaki oyunda kenarda |
00:32:14 |
Ama bu sezonun son maçıydı, |
00:32:19 |
Bu yüzden sen ne yaptın? O kahrolası oyuncuyu |
00:32:22 |
Ve oyunun sonunda siz kazandınız. |
00:32:24 |
Bütün takım senin için |
00:32:31 |
Alice Watts ile ben "Lanet olsun |
00:32:39 |
Bana aldırmayın. |
00:33:02 |
Sonra ben size neler olduğunu duydum. |
00:33:08 |
O güzel kızın ismi neydi? |
00:33:11 |
- Kelly. |
00:33:16 |
Ve herkes sana bunun nasıl olduğunu |
00:33:19 |
Bilirsin, sen diğer çocuklardan üstündün. |
00:33:24 |
Şöyle düşündüğümü hatırlıyorum, |
00:33:27 |
bizim başımıza da gelebilirdi." |
00:33:32 |
Herneyse... |
00:33:36 |
- Sen iyi misin? |
00:33:40 |
- Kahretsin. Üzgünüm |
00:33:51 |
- Ellerin üşümüş. |
00:34:04 |
Bir şeylerin çalıştığı gözüküyor. |
00:34:07 |
- Bunu yapmak zorunda değilsin. |
00:34:28 |
Robert Pratt gibi bir titan, |
00:34:31 |
Babam burayı hiç görmedi. |
00:34:34 |
Gerçekten mi? |
00:34:38 |
Herneyse bizden bir grup yarın akşam |
00:34:42 |
Şükran gününü kutlayacağız. |
00:34:46 |
Ama o geçen hafta değil miydi? |
00:34:48 |
Evet, biz sadece öyleymiş gibi yapacağız. |
00:34:51 |
Luvlee adresi not defterine yazdı. |
00:35:01 |
Biliyor musun? |
00:35:04 |
Kendini daha iyi hissedeceksin. |
00:35:08 |
Oldukça daha iyi. |
00:35:50 |
- Chris? |
00:35:52 |
- Dr Watson bana bir şey vermedi, adamım. |
00:35:56 |
Sarhoş musun? |
00:35:59 |
- Hayır. |
00:36:03 |
Bir kadınla mı beraberdin? |
00:36:06 |
Seni o* çocuğu, zamparalık yaptın. |
00:36:08 |
- Bu konu hakkında konuşmak istemiyorum. |
00:36:12 |
Buraya gel. |
00:36:15 |
Pekala, söyle bakalım... bir fahişe miydi? |
00:36:19 |
- Tanrım, Lewis. |
00:36:23 |
- Luvlee gibi birşey. |
00:36:26 |
Evet. L-U-V-L-E-E. |
00:36:30 |
Yeni bir isim. Peki bu Luvlee birşey |
00:36:38 |
Çok güzeldi. |
00:36:39 |
Ben burada her akşam evde yalnız otururken |
00:36:41 |
sen dışarlarda sürt ve tanrı bilir |
00:36:46 |
Hem de bir arkadaşın olduğunu düşünmeden. |
00:36:48 |
- Lemons. Evet buydu. |
00:36:50 |
- Onun soyadı. |
00:36:54 |
Evet bu onun sahne ismi. |
00:36:58 |
Sahne olarak bir direği mi |
00:37:02 |
- Ne demek istiyorsun? |
00:37:04 |
- Nerede tanıştınız? |
00:37:08 |
- Gary de kim? Gary kim? |
00:37:11 |
- Bu adamı ben tanıyor muyum? |
00:37:13 |
- Daha önce lokalde tanışmıştık. |
00:37:18 |
- Ben en iyisi uyuyayım. |
00:37:23 |
Seni köpek. |
00:37:29 |
Gary Spargo. |
00:38:03 |
Hey! Beni korkuttun. |
00:38:06 |
- Ben Chris. |
00:38:13 |
Sıkı tokalaşma. İçeri gel. |
00:38:18 |
- Hindi pişmiş midir ? |
00:38:22 |
Tam anlamıyla pişmeli. |
00:38:26 |
Hey. Geldin demek. |
00:38:28 |
Tortilla salatası, yumurta sarması.... |
00:38:32 |
- Dokuz kişiyiz. |
00:38:37 |
Önemli değil. |
00:38:42 |
Ben ahçıyım. |
00:38:46 |
Biraz ot çek rahatlarsın, |
00:38:49 |
Bana asla dokunamıyacaksın. |
00:38:51 |
Bu seks düşkünlüğünle |
00:38:54 |
Yapma. |
00:38:56 |
Millet, |
00:38:59 |
Hey, Chris. Nasıl gidiyor? |
00:39:01 |
- Bunlarda içiciler. Bunlardan uzak dur. |
00:39:04 |
Bu Marty. Marty istersen |
00:39:09 |
- O Kansas' ta bunu yapmayı |
00:39:13 |
Turnuva için orda oynamıştık. |
00:39:15 |
- Gerçekten spor konuşmak istemiyorum. |
00:39:18 |
Çok kötü. |
00:39:21 |
Bunlardan ne kadarına ihtiyacın var? |
00:39:24 |
- Hepsini alacağım. Teşekkürler. |
00:39:27 |
Sizi görmek güzeldi çocuklar. |
00:39:29 |
Marty, dikkat et. Biraz ağır. |
00:39:32 |
- Hey, otursana. Otursana. |
00:39:35 |
Bone amcam buldu burayı. |
00:39:40 |
- Biraz şarap ister misin? |
00:39:42 |
Hadi. Alsana. |
00:39:44 |
- Marty? |
00:39:46 |
Güzel. Bir tanede benim için. |
00:39:49 |
Ve şerefe. |
00:39:52 |
Neye olsun, uh... Şey. Aileye, tamam mı? |
00:39:56 |
- Hey, evet. Şerefe, dostum. |
00:39:58 |
Aileye. |
00:40:00 |
- Hoşgeldin. |
00:40:03 |
- Burası onun mu? |
00:40:06 |
- Yemek hazır. |
00:40:09 |
- Biraz su alabilirmiyiz? |
00:40:11 |
- Neden bu kahrolası yemekleri yiyoruz? |
00:40:15 |
- Et suyu isteyen var mı? |
00:40:18 |
Hiçbirşey. |
00:40:39 |
Sadece diyorum ki... |
00:40:45 |
Dışarıyı kontrol et. |
00:40:54 |
... biraz eski bir ev. |
00:40:56 |
Nerede olduğunu bilmiyorum. |
00:40:58 |
Hayır, bu su. |
00:41:01 |
Annen bulaşıkları yıkıyor. |
00:41:04 |
Annen bi grup pisboğazın |
00:41:08 |
Üç hafta sonra görüşürüz. |
00:41:11 |
Büyükannene takvime yazmasını söyle. |
00:41:20 |
Selam, Gare. |
00:41:24 |
Selam dostum. |
00:41:28 |
Uyudun mu? |
00:41:30 |
İyi şaraptan olmalı. |
00:41:34 |
Ama sonrada beyninden kovmadıkça, |
00:41:37 |
biraz mahmurluk kalıyor. |
00:41:40 |
- Framington' da oynuyordun, değil mi? |
00:41:44 |
İzin ver seni biraz bilgilendireyim. |
00:41:49 |
Bu nedir? |
00:41:52 |
Bu mu? Benim aylardır üzerinde |
00:41:56 |
Henüz birisinin görmesi için hazır değil, |
00:42:01 |
- Bunlar hep banka mı? |
00:42:04 |
Bunların hepsi banka. |
00:42:08 |
Neden bankaların resimlerini çekiyorsun? |
00:42:10 |
Çünkü onlardan birini soyacağım. |
00:42:13 |
Yani, onlardan birini soyacağız. |
00:42:16 |
Bu yakınlardaki |
00:42:18 |
ufak bir çiftçi bankasını. |
00:42:22 |
Neden bahsettiğimi biliyor musun? |
00:42:25 |
- Çiftçilerimi soymak istiyorsunuz? |
00:42:29 |
Çiftçilerin ırzına geçen kahrolası |
00:42:34 |
Çiftçileri ürünleri büyüyene kadar |
00:42:37 |
tarım sektörünün |
00:42:39 |
- Bu olanlar kahrolası bir trajedi. |
00:42:43 |
Yılın tam bu zamanında |
00:42:47 |
kasası hasat gelirleriyle dolmuş, |
00:42:51 |
bir çiftçi bankası bulduk. |
00:42:53 |
Bu çiftçiler onların ürünlerini |
00:42:59 |
Burası kimsenin ilgilenmediği, |
00:43:04 |
sessiz sakin bir yer, |
00:43:05 |
ve bu sessiz sakin yerde |
00:43:10 |
Demek istediğim iş için gideceğin |
00:43:16 |
Bu nedir? |
00:43:19 |
Chris, ihanet etmiş gibi hissedersen |
00:43:24 |
Banka soymamı mı istiyorsun. |
00:43:26 |
- Bunu yapamam. |
00:43:30 |
Bilmiyorum, ama eğer ben... eğer ben |
00:43:35 |
... sende kaderini |
00:43:38 |
Doğru mu yanlış mı diye düşünüp duran, |
00:43:42 |
Sadece eski yaşantıma |
00:43:45 |
Bak bu saçmalık. |
00:43:49 |
Eski hayatına geri dönmek istemez misin? |
00:43:52 |
- Onu bana veremezsin. |
00:43:55 |
Ama sana belki de |
00:43:58 |
Sana güç verebilirim. |
00:44:00 |
- Güç? |
00:44:03 |
Güç. |
00:44:06 |
Neden oturmuyorsun? |
00:44:09 |
Lütfen? |
00:44:11 |
Yaşlı babam bana şöyle derdi; |
00:44:17 |
Kimin parası varsa onun gücüde vardır. |
00:44:19 |
Belki bunu defterine |
00:44:22 |
Bu hatırlamak isteyebileceğin birşey. |
00:44:25 |
Hayatında yeterince güce |
00:44:28 |
- Sahip misin? |
00:44:30 |
Güç hakkında konuşabilen, |
00:44:37 |
İşte sorun burda. |
00:44:40 |
Nasıl geçiniyorsun ? |
00:44:42 |
ATM e haftada kaç kere gidiyorsun? |
00:44:45 |
- Üç. |
00:44:47 |
Bu paralar nerden geliyor? |
00:44:51 |
Bunları kim ödüyor? |
00:44:54 |
Hatıralarını takip et bakalım, |
00:44:57 |
her ayın birinde |
00:45:00 |
- Baban. |
00:45:02 |
Baban,kendine dikkat etmen için |
00:45:05 |
ama bu kendi kendine yetebilmen |
00:45:09 |
O işsizlik maaşından biraz daha |
00:45:13 |
ona bağlı kalacağını düşünüyor. |
00:45:16 |
Saplanıp kalmış bir çiftçi gibi, Chris. |
00:45:20 |
Eğer istersem babam bana |
00:45:23 |
Hey, hey, hey. |
00:45:28 |
Üzgünüm. Ara bakalım. |
00:45:32 |
Ara onu, sor bakalım. |
00:45:34 |
On bin dolar istediğini söylede |
00:45:39 |
Kahretsin ona bin dolar istediğini söyle, |
00:45:44 |
Ona bir iş kuracağını söyle. |
00:45:49 |
Yapamazsın. |
00:45:52 |
Biliyorum. Demek istediğim, bilirsin, |
00:45:58 |
Çünkü onlarla beraber yaşamak istemiyordum. |
00:46:00 |
Ama sen de, |
00:46:05 |
Geçen hafta bile, |
00:46:08 |
gidip o gece olanları |
00:46:12 |
Bu yaptığın sadece saçmalık. |
00:46:16 |
- Arkadaş olduğumuzu sanmıştım. |
00:46:19 |
Demek istediğim, dışardaki |
00:46:24 |
ben senin en iyi arkadaşınım. |
00:46:27 |
Sen gene Chris Pratt olmalısın. |
00:46:31 |
harika gözükmelisin. |
00:46:34 |
Ama ... |
00:46:39 |
Şimdi... Sana yardım edebilirim. |
00:46:45 |
- Nasıl? |
00:46:47 |
Belki bu sefer not almalısın. |
00:46:52 |
Parası olanın gücü de vardır. |
00:47:01 |
Chris? Nereye gidiyorsun? |
00:47:17 |
Hadi, tatlım. |
00:47:43 |
Burayı restauranta çevirmek |
00:47:46 |
herbirimiz için on yada |
00:47:50 |
Ona menüleri göster evlat. |
00:47:57 |
Akşam yemeğinin menüsü farklı mı? |
00:47:59 |
Kahvaltı ve öğle yemekleri |
00:48:02 |
- Bu yüzden gecelerimiz serbest olacak. |
00:48:05 |
Bizim Abie ve Huey sandwiçlerimiz var. |
00:48:08 |
- Bu sandwiçlere isim verenlerde kim? |
00:48:11 |
- Birinede senin ismini vermeliyiz. |
00:48:15 |
- Emin misin. Neden olmasın? |
00:48:19 |
İlk ismin ne? |
00:48:22 |
- Reuben. |
00:48:24 |
- Lewis... |
00:48:28 |
- Burası şimdi bir benzin istasyonu mu? |
00:48:32 |
Benzin istasyonu duracak, belki |
00:48:37 |
tabelayı güzelce boyayacağız. |
00:48:39 |
Evet, yerin ismi. |
00:48:44 |
Yemekleriniz için Lew's . |
00:48:47 |
Burayı kahvaltı içinde açacağız ve... |
00:48:50 |
Bu çok akıllıca. |
00:48:52 |
- Ama sana gelmemizin sebebi sadece bu değil. |
00:48:56 |
Reuben' in hıçkırığı geçseydi, |
00:49:01 |
İçime iyi şeyler doğuyor. |
00:49:05 |
Bunları da dikkate aldı mı bilmiyorum. |
00:49:11 |
Chris? |
00:49:13 |
- Chris? |
00:49:16 |
- Beni terkettin sanmıştım. |
00:00:05 |
Üç organizasyon stratejimizi |
00:00:11 |
Alışkanlık. |
00:00:15 |
Örnek. |
00:00:19 |
Ve... tekrarlama. |
00:00:22 |
- Kahretsin. |
00:00:44 |
Hey. |
00:00:53 |
Eğer eleman olmak istiyorsan, |
00:00:59 |
Teknik olarak, bilmiyorum |
00:01:02 |
ona kendini kırbaçlama cezası vermeliyim. |
00:01:05 |
Bu durumda o susar yada herhangi |
00:01:08 |
Bilmiyorum. Oh! |
00:01:10 |
Orayı unuttun. |
00:01:13 |
Tam şurayı. |
00:01:16 |
Gördün mü? |
00:01:39 |
- Selam. |
00:01:41 |
- Chris? Saat kaç? |
00:01:44 |
- İyimiymiş? |
00:01:47 |
- O iyi. Herşey yolunda mı? Emin misin? |
00:01:51 |
Ben sadece bana 10.000 dolar |
00:01:54 |
- Ne? |
00:01:57 |
- Ne için? |
00:01:59 |
- Gecenin üçünde mi... |
00:02:03 |
- Bana 1.000 dolar yollar mısın? |
00:02:08 |
- Hayır. |
00:02:10 |
Hayır, baba. Belaya bulaşmadım. |
00:02:13 |
Çünkü, eğer başın beladaysa |
00:02:16 |
Belki buraya gelirsin ve biz bunu |
00:02:21 |
Bir fikrim var. |
00:02:23 |
Bin dolarla mı? 1.000 dolarla |
00:02:28 |
Bir paten bileme dükkanı |
00:02:33 |
Biliyorsun kütüphanenin yanında |
00:02:37 |
Ve daha sonrada hokey malzemeleri |
00:02:39 |
- Bak, Chris... |
00:02:42 |
- Evet. |
00:02:45 |
- Hayır, sana bu kahrolası parayı vermeyeceğim. |
00:02:49 |
- Bak, Chris... |
00:02:53 |
- Sana bir şey sorabilir miyim? |
00:02:56 |
- Eve dönmek ister misin? |
00:02:58 |
Bunu sorduğum için kızma. |
00:03:02 |
Gitmeliyim, baba. |
00:03:09 |
Bir zamanlar, kalktım. |
00:03:13 |
Sabunla bir duş aldım. |
00:03:18 |
Kahvaltıyı boşverip, |
00:03:28 |
Noel Şehir Bankasındayım. |
00:03:43 |
Kasanın çeliğini kesebilmek için, |
00:03:55 |
Cork ve bir araba aldık. |
00:04:02 |
Ve kasanın resimlerini çektim. |
00:04:16 |
- Ted. |
00:04:18 |
- Neyin resmini çekiyordun? |
00:04:21 |
Ben sadece şey... |
00:04:23 |
Aileme nerde çalıştığımı |
00:04:28 |
Kameranı bana ver, Chris. |
00:04:33 |
Şu tarafa geç. |
00:04:38 |
Eminim ailen bu resimden |
00:04:42 |
Benimkilerden biliyorum. |
00:04:43 |
Babam bi ara hız cezasından yırtmak için |
00:04:48 |
Babam işte. |
00:04:51 |
Neden ellerini kulplara koymuyorsun? |
00:04:54 |
Evet bu harika. |
00:04:58 |
Vault, Hogue ve Langehammer daki |
00:05:01 |
Bu kilit bir 1922 Moss Hamilton. |
00:05:05 |
Üç hareketli iki mekanizmalı |
00:05:07 |
bir diğer S&G tam aşağıya yerleştirilmiş, |
00:05:12 |
Onu ordan çıkaramayız. |
00:05:14 |
Vault o çok eski, ordan çekemeyiz. |
00:05:17 |
Çekiçle duvarı kırarız, |
00:05:21 |
Şehir uykuda olduğundan |
00:05:24 |
- Kameralar? |
00:05:26 |
Chris, Numaram burda. |
00:05:30 |
- Cuma günü oradayız. |
00:05:33 |
Hayır. Geceleyin senin işin, |
00:05:37 |
Asla aynı zamanda gelmiyor, |
00:05:41 |
- Hepsi bu mu? |
00:05:45 |
Bu her işten daha önemli. |
00:06:02 |
Selam. Bunu değiştirmek istiyorum. |
00:06:06 |
- Evet bu çok iyi. |
00:06:15 |
Shh! |
00:06:17 |
Lewis' i uyandıracaksın. |
00:06:21 |
Daha önce kör birine |
00:06:34 |
- Ne...? |
00:06:36 |
Nefes alabilmem için burayı açmışlar. |
00:06:40 |
Of. |
00:06:42 |
Hatırlıyor musun? |
00:06:45 |
Ben sadece gözlerimi |
00:06:48 |
"Seni seviyorum, Boomer." |
00:06:53 |
Ve sonra ağlamaya başladım. |
00:06:55 |
- Babanı Boomer diye mi çağırırsın ? |
00:07:02 |
Evet.Av köpeğimdi. |
00:07:06 |
Yüzmeyi sevmeyen dünyadaki |
00:07:09 |
- Kuşmu avlardınız? |
00:07:12 |
Babam ve aptal kardeşimle beraber. |
00:07:14 |
- Bundan haşlanır mıydın? |
00:07:21 |
Sürpriz olmadı. |
00:07:25 |
Öpersem iyi gelir. |
00:07:50 |
Sanırım sen Luvlee'sin. |
00:07:54 |
Bir parça kek alır mısın? |
00:07:58 |
Hayır, teşekkür ederim. |
00:07:59 |
Muhtemelen işini nasıl yaptığını |
00:08:02 |
Bu arada, çok hoş bir ismin var, |
00:08:05 |
Artık dans etmiyorum. |
00:08:13 |
Lütfen bana elini neden |
00:08:18 |
Aferdersin. Bütün hayatın boyunca |
00:08:21 |
- Büyük bir bölümünde. |
00:08:24 |
- Güneşe çok yakından baktım. |
00:08:27 |
Sana bir şey sorabilir miyim. |
00:08:30 |
- Neden? Google da beni mi araştıracaksın? |
00:08:34 |
- Muhtemelen hiçbirşey. |
00:08:38 |
Chris le nasıl tanıştın? |
00:08:40 |
Bir kaç sene önce şehir merkezinde. |
00:08:42 |
- Senin en iyi arkadaşın o mu? |
00:08:45 |
Belki de tek arkadaşın, ? |
00:08:47 |
Güneşle alakalı söylediklerime inandın mı? |
00:08:49 |
Yalandı. Hepsi saçmalıktı. |
00:08:53 |
Bazı arkadaşlarımla beraber para kazanmak için, |
00:08:57 |
- Kendini havayamı uçurdun? |
00:09:00 |
Hayır, kendimi uçurmadım. |
00:09:04 |
Bu meth henüz moda olmadan önceydi, |
00:09:08 |
ne yazık ki şimdi de bilinmiyor. |
00:09:10 |
Eğer havalandırmasız bir odada çalışıyorsan, |
00:09:13 |
duman seni kör edebiliyor. |
00:09:15 |
Sadece durup kendine |
00:09:17 |
"Ben burada ne yapıyorum?" |
00:09:23 |
bu olasılıktan kaçamıyorsun. |
00:09:25 |
Bu acı bir hikaye. |
00:09:31 |
Bana söyler misin tatlım, |
00:09:35 |
Seninle aynı nedenle, Chris Pratt. |
00:09:39 |
Çok hoş. Tabii barda buluşmak |
00:09:43 |
- Gary Chris' e yardım etmek istiyor. |
00:09:46 |
- Bahse girerim öyledir. |
00:09:49 |
Birçok Gary tanıyorum. |
00:09:51 |
- Birkaç Luvlee'de. |
00:09:53 |
Bir şeyler bana bir dahaki |
00:09:56 |
gerçekten inanmadığımı söylüyor. |
00:10:00 |
Yapabilirim. |
00:10:03 |
Bazen kalkıp kapıya kadar yürürken |
00:10:08 |
"Dünyadaki Luvlee Lemonslar, |
00:10:13 |
Teşekkürler. |
00:10:15 |
- Aşağılık herif. |
00:10:17 |
Ama bu beni asıl soruya |
00:10:22 |
Bu akşam, karanlıkta, |
00:10:28 |
Burada ne yapıyorsun? |
00:10:43 |
- Evet. |
00:10:45 |
Bu iyi haber. |
00:11:07 |
Üzgünüm geciktim. |
00:11:10 |
Sherry doğumun başladığını düşündü. |
00:11:12 |
Ama yanlış alarmmış. |
00:11:16 |
Bunu gerçekten anlayamıyorum. Herneyse, |
00:11:22 |
- Oh, Ben iyiyim, teşekkürler. |
00:11:27 |
Hey, Ted. |
00:11:29 |
Devamlı buraya gelip |
00:11:33 |
Buraya bankayı kontrol etmek |
00:11:36 |
Buraya senin iyi olduğunu |
00:11:39 |
Peki, tamam... eğer donuta |
00:11:45 |
Benim için endişelenmek başka |
00:11:48 |
- Biliyorsun. |
00:13:23 |
Bütün bu Earl Sandwiçleri |
00:13:26 |
Oysaki patetesli sandwichleri |
00:13:30 |
- Menüyü okumak ister misin? |
00:13:33 |
- Ne istiyorsun? |
00:13:37 |
Sana ne olduğunu söyleyeyim, Chris, |
00:13:41 |
Garson masaya su getirdiğinde, |
00:13:43 |
sana günün yemeğini söylesin. |
00:13:46 |
Bu çok iyi olur. |
00:13:49 |
- Özür dilerim. Görme özürlüler için |
00:13:53 |
Başlangıç için, |
00:13:56 |
- Bu Obsession "saplantı" . |
00:13:59 |
- Teriyaki burger. |
00:14:02 |
Ve iki kola. |
00:14:03 |
Söyle bana, gorgeous, |
00:14:06 |
- Sizin ikinizin sorunu mu var? |
00:14:09 |
- Akşam dışarı çıkmak için |
00:14:13 |
- Sesi çok şirin. |
00:14:16 |
- Çünkü sesi çok şirin. |
00:14:18 |
- Ne, dikkate almadığını mı sanıyorsun? |
00:14:23 |
İkisi aynı şey değil. |
00:14:25 |
Üzgünüm. Seni sıktım mı? |
00:14:28 |
Bazen insanlarla konuşma tarzın |
00:14:31 |
- İnsanlarla nasıl konuşmalıymışım? |
00:14:34 |
Hadi. Holiday Inn' de kaç kere yataktan |
00:14:38 |
- Çabaların seni uzaklaştırmaz. |
00:14:41 |
Garsonun " Larry Flint kılıklı kör adamın, |
00:14:43 |
kemiklerimi kırmasını istiyorum." |
00:14:47 |
- Larry Flynt? Oh, Tanrım. |
00:14:59 |
Ne zaman olduğunu bilmek ister misin? |
00:15:04 |
Elbette. |
00:15:07 |
- Ne zaman? |
00:15:11 |
İşte geldi beyler. Ve keyfinize bakın. |
00:15:14 |
Hesabı getirir misin. |
00:15:16 |
- Şaka yapıyorsun, değil mi? |
00:15:41 |
Bekle. |
00:16:05 |
Devam et. |
00:16:22 |
- İyi geceler. |
00:16:33 |
Dikkate almadığımı düşünme. |
00:16:37 |
Yeni elbiseler, |
00:16:40 |
Ben aptal değilim, Chris. |
00:16:43 |
Çekmecemde bunu buldum. |
00:16:48 |
Ben epeyce yol kat ettiğini anladım. |
00:16:51 |
Bu belki beni biraz korkusuz yaptı. |
00:16:55 |
Tatilden sonra veznede biraz |
00:16:59 |
Bayan Lange |
00:17:03 |
İyi geceler, Chris. |
00:17:12 |
Kapıyı kilitlemeyi unutma. |
00:17:48 |
- Selam. |
00:17:51 |
Nedenini bilmiyorum, |
00:17:54 |
Yakında kötü şeyler olacak, |
00:17:57 |
- Ne? |
00:18:00 |
Bak, bir saate kadar evde olacağım. |
00:18:05 |
Evde değilim, bankadayım... |
00:18:13 |
Hey. |
00:18:15 |
Gary. |
00:18:17 |
Bunu yapamam. Siz istediğinizi yapın, |
00:18:21 |
ama bunu yapmak istemiyorum. |
00:18:26 |
Anlıyorum. Ne oldu söylesene, |
00:18:30 |
Seni kontrol etmeye geliriz. |
00:18:36 |
Şimdi oraya gidip, paspasını al, |
00:18:39 |
işini yap ve kahrolası ağzını kapalı tut. |
00:19:29 |
Donutçı geliyor. |
00:19:44 |
Bu bir silah. Orda olduğunu biliyorum. |
00:19:48 |
Normal bir şekilde konuş. |
00:20:01 |
Git. |
00:20:06 |
- Selam, Ted. |
00:20:08 |
- Dışarısı soğuk mu? |
00:20:10 |
Phillip Costello yarın benim shiftimde |
00:20:14 |
- Neden? |
00:20:17 |
Evet. |
00:20:20 |
Herneyse, ben sadece bilmeni istedim. |
00:20:24 |
Hey, Ted. |
00:20:27 |
Geçen akşam söylediklerim için üzgünüm. |
00:20:30 |
Boşver. Yardım edemediğimi biliyorum. |
00:20:47 |
Çok güzel. |
00:22:03 |
Oh, dostum. |
00:22:07 |
Kahrolası eldivenlerini tak. |
00:22:11 |
Chris. |
00:22:24 |
Tamam. Tamam. |
00:22:36 |
Git ve onları al. |
00:23:21 |
- Hepsi bu. |
00:23:28 |
Götür. |
00:23:53 |
Araba. |
00:23:55 |
Kıpırdama. |
00:24:02 |
Kahretsin. Polis. |
00:24:11 |
- Tanrım! Bu donutçı polis. |
00:24:23 |
Chris? |
00:24:29 |
Chris! Orda mısın? |
00:24:48 |
Chris! |
00:25:13 |
Oh, Tanrım. |
00:25:26 |
Oh, kahretsin. |
00:25:47 |
Duvardan uzaklaş! |
00:25:50 |
Düşünme! Sadece yap! |
00:25:55 |
- Ted? |
00:25:57 |
- Benim. |
00:26:00 |
Ted, orada bir tane daha var! |
00:26:06 |
Yardım et. |
00:26:09 |
Yardım et ona, Bone. |
00:26:56 |
Chris! |
00:26:58 |
Chris! |
00:27:00 |
Chris! |
00:27:03 |
Kahretsin, kahretsin! |
00:27:05 |
Kahretsin, kahretsin, kahretsin! |
00:28:05 |
Hayır. |
00:28:27 |
Ehliyet ve ruhsat lütfen. |
00:28:32 |
- Farlarınız kapalı gidiyorsunuz. |
00:28:37 |
- Anlamadım? |
00:28:40 |
Onun yüzünü görmek istedim... |
00:28:43 |
Başım belada. |
00:28:47 |
- Sakin ol. |
00:28:50 |
- Chris Pratt. |
00:28:54 |
Evine git. Ne kadar az |
00:28:57 |
kendini o kadar az |
00:29:00 |
- Seni izlememi ister misin? |
00:29:03 |
İyi geceler. |
00:30:35 |
- Selam. |
00:30:37 |
- İyiyim. Neden olmayayım? |
00:30:41 |
- Yukardalar, değil mi? |
00:30:44 |
Yukarı gel, |
00:30:47 |
- Beni vuracaktın. |
00:30:50 |
Kasada kamera vardı. |
00:30:55 |
Beni öldürüp sonra |
00:30:58 |
Bütün bu olanlardan beni mi suçluyorsun... |
00:31:51 |
İyi bir veznedar aynı zamanda |
00:31:58 |
Arkadaşım sana bir içki ısmarlamak istiyor. |
00:32:04 |
Tekrar söyleyeceğim. |
00:32:07 |
Kimin parası varsa onun gücüde vardır. |
00:32:17 |
Son başladığında. Eğer nasıl biteceğini |
00:33:51 |
Adi herif o kadar şeyin |
00:33:59 |
Nerelerdesin, Christopher? |
00:34:02 |
- Parayı sakladım. |
00:34:04 |
Saat altıda belediye başkanının |
00:34:08 |
Yaklaşık bir saat sonra. |
00:34:11 |
Lewis' i almalıyım. |
00:34:15 |
Hayır, hayır. Şimdi beni iyi dinle. |
00:34:18 |
Sende bizimle beraber buralardan gitmelisin. |
00:34:23 |
Ben kalıp şansımı deneyeceğim, |
00:34:27 |
Riske attığın |
00:34:30 |
Şimdi, eğer ortaya çıkmazsan, |
00:34:33 |
- Hayır yapmayacak. |
00:34:36 |
- Güç bende. |
00:34:38 |
Para bende, bu demek ki güç de bende, doğru mu? |
00:34:42 |
- Dinle beni. |
00:34:44 |
Saat altıda belediye başkanının |
00:34:49 |
Güç bende. Saat altıda. |
00:34:51 |
Ve Lewis'in iyi olduğuna dair bir işaret. |
00:36:29 |
- Kelly? |
00:36:36 |
Sinirli bir şekilde arayınca |
00:36:39 |
- Sana ihtiyacım vardı. Sana çok ihtiyacım vardı. |
00:36:45 |
Seninle konuşmayı özledim. |
00:36:49 |
Bana bir daha kızmayacak mısın? |
00:36:54 |
Bu asla olmayacak. |
00:36:57 |
Neyi görmek? |
00:37:15 |
Benim bir bölümümü. |
00:37:32 |
Otur. |
00:37:36 |
- Nerede? |
00:37:38 |
- Lewis, sen iyi misin? |
00:37:41 |
Bunu yapma, Chris. |
00:37:45 |
- Nerede olduğunu bilmiyorum. |
00:37:49 |
Hey! Hey! Hey! |
00:37:52 |
Yüce tanrım. |
00:37:59 |
Ayağa kalk. |
00:38:03 |
Ne var? |
00:38:08 |
Biliyorum. Beni öldürmek istiyorsun. |
00:38:11 |
Önce Bone 'u öldüreceğim. |
00:38:16 |
Burada durup kendi kendime şunu soruyorum, |
00:38:20 |
"O geröekten aptal mı?" |
00:38:22 |
Siktir git! |
00:38:25 |
Yada bilirsin, "O akıllı mı?" |
00:38:37 |
Hatırlamıyor. |
00:38:48 |
Not defterin nerede ? |
00:38:51 |
Küçük not defterin nerede? |
00:38:54 |
İşte burada. Bu da ne? |
00:39:02 |
Bilirsin, |
00:39:06 |
hepsi birbirine benzer. |
00:39:09 |
Bu sadece biri |
00:39:16 |
Bone, parayı gömdü. Parayı gömdü. |
00:39:20 |
Tamam gidip onu alacağız. |
00:39:51 |
Üç- dört gündür düşündüğü her şey burda, |
00:39:56 |
bizim onu geride bırakacağımızı düşünmüş. |
00:40:01 |
Bütün bunlar bittiğinde |
00:40:09 |
Böyle olmalı. |
00:40:45 |
Yukarıya at onu. Şimdi. |
00:41:00 |
Öbürünüde getir. |
00:41:35 |
Isınıyoruz. |
00:41:37 |
Buraya gel. |
00:42:16 |
Öldüm mü? |
00:42:22 |
Ölmüş olmalıyım. Kimse benimle konuşmuyor. |
00:42:26 |
- Ölmedin. |
00:42:28 |
Orda kal. |
00:42:47 |
Gerçekten unuttun mu? |
00:43:05 |
Bir zamanlar, kalktım |
00:43:07 |
ve Noel Şehir Bankasını soydum. |
00:43:11 |
Bütün parayla beraber geri döndüm, |
00:43:14 |
FBI ajanları bütün bu olanları |
00:43:16 |
benim gibi birini değiştirmeyeceğine |
00:43:20 |
Marty telefon hattını kesti |
00:43:23 |
bütün bunlar kameralarda gözüktü. |
00:43:33 |
Sınıfa gittiğimde, bana artık |
00:43:38 |
Oh, bekle. Restaurant. |
00:43:43 |
Mr. Tuttle bize borç verdi. |
00:43:44 |
Oldukça yüklü bir miktar. |
00:43:46 |
Yemek sezonu gelmemişti. |
00:43:58 |
Tekrar kaymaya başladım. |
00:44:00 |
Eskisi kadar iyi değilim. |
00:44:10 |
O akşam eski 24. otobanda olanlar |
00:44:16 |
umuyorum ki bir gün |
00:44:19 |
ve ben rüyalarımda söylediklerimi |
00:44:24 |
O zamana kadar bütün yapabildiklerim ; |
00:44:28 |
sabunla bir duş alıyorum, |
00:44:31 |
ve kandimi affetmeye çalışıyorum. |
00:44:33 |
Eğer bunu yapabilirsem, |
00:44:40 |
Bu olacak mı bilmiyorum. |
00:44:43 |
Sanırım artık işe geri dönmeliyim. |