Lord Of War

br
00:01:12 Existem mais de 550 milhões
00:01:15 em circulação no mundo.
00:01:17 Uma arma de fogo
00:01:18 para cada doze pessoas no planeta.
00:01:21 A questão é...
00:01:25 como armar as outras onze?
00:01:58 O SENHOR DA GUERRA
00:04:35 Não precisam preocupar-se.
00:04:38 Não vou contar um monte de
00:04:41 Vou contar simplesmente o
00:04:44 O meu nome é Yuri Orlov.
00:04:45 Quando era criança, a minha
00:04:49 Mas não totalmente.
00:04:51 Como a maioria dos ucranianos,
00:04:52 juntávamo-nos em Brighton Beach.
00:04:54 Fazia-nos lembrar o Mar Negro.
00:04:57 Depressa me apercebi que apenas
00:04:59 um inferno por outro.
00:05:01 Até no inferno, às vezes
00:05:03 aparece um anjo.
00:05:05 Eu idolatrava a Ava Fontaine
00:05:07 desde os 10 anos de idade.
00:05:09 Mas é claro, ela nem imaginava
00:05:13 Começava a pensar que ela tinha razão.
00:05:19 Nos primeiros vinte e tal anos
00:05:21 ...Little Odessa foi para mim o que
00:05:25 ...o fim da linha.
00:05:27 "Little Odessa," Nova Iorque - 1982
00:05:28 Ah, eu menti sobre o meu nome.
00:05:31 Na realidade não é Yuri Orlov.
00:05:33 Foram poucas as ocasiões
00:05:36 em que ser Judeu era uma vantagem.
00:05:38 Mas nos anos 70,
00:05:41 a nossa família fingiu ser Judia.
00:05:43 Pouca coisa na minha vida foi
00:05:46 Como vai isso, irmão?
00:05:48 Não vai.
00:05:50 Aquele é o Vitaly, o meu irmão
00:05:51 Estava tão perdido como eu.
00:05:53 Mas ainda não o sabia.
00:05:54 Yuri,
00:05:55 estás atrasado.
00:06:01 O meu pai assumiu a identidade de
00:06:04 Era mais Judeu que a maioria dos
00:06:06 O que levava a minha mãe católica
00:06:08 Quantas vezes?
00:06:10 Não posso comer marisco.
00:06:12 Não é Kosher.
00:06:13 Não és Judeu.
00:06:14 Eu gosto.
00:06:16 Eu gosto do chapéu.
00:06:19 Serve para nos lembrar que existe...
00:06:21 algo acima de nós.
00:06:23 Gosto disso.
00:06:27 Vou ao templo.
00:06:29 Não vais nada ao templo.
00:06:29 Vais mais vezes ao templo
00:06:31 Deixa-me em paz, mulher.
00:06:33 Deus, alguma vez vais ganhar juízo?
00:06:35 Yuri, não te esqueças de ver
00:06:38 a ementa do Palace.
00:06:41 Crescer in Little Odessa,
00:06:43 os assassinatos eram uma parte
00:06:45 Os mafiosos russos também tinham
00:06:47 da União Soviética
00:06:49 e quando chegaram à América,
00:06:50 trouxeram os seus métodos com
00:06:54 Havia sempre algum gangster
00:06:56 a ser assassinado no meu bairro,
00:06:57 mas nunca vi com os meus
00:07:00 Costumava chegar sempre cinco
00:07:03 ou cinco minutos depois de acontecer
00:07:05 Mas naquele dia não.
00:07:30 Atingiu-me.
00:07:32 Não me podia ter atingido
00:07:33 se eu tivesse sido o alvo.
00:07:35 Entra-se no negócio de restaurantes...
00:07:37 porque as pessoas irão sempre
00:07:40 Foi nesse dia que me apercebi
00:07:42 ...assentava em preencher outra
00:07:49 No "Sabath" seguinte,
00:07:52 No entanto, não era de Deus que
00:07:55 Eli, o meu filho mais velho, Yuri.
00:07:57 O meu contacto na sinagoga
00:07:59 a minha primeira Uzi de fabrico
00:08:07 A primeira vez que se vende uma arma...
00:08:09 é como fazer sexo
00:08:11 Não se tem a mínima ideia
00:08:13 Mas é excitante, e seja como for,
00:08:16 acaba depressa demais.
00:08:20 Senhores.
00:08:22 A nova metralhadora Uzi.
00:08:24 Grande poder de fogo em
00:08:26 Esta pequena usa munições de 9mm
00:08:29 Carregadores extensíveis de 25 munições...
00:08:31 ...e miras ajustáveis.
00:08:32 O silenciador é normalizado.
00:08:35 Ressalto do cano reduzido em 40%.
00:08:36 Supressão sonora melhorada
00:08:38 Podiam descarregar um carregador
00:08:39 agora mesmo
00:08:41 que o gajo no quarto ao lado não acordava.
00:08:45 Mas isso, é claro, iria estragar
00:08:47 de negócios futuros.
00:08:49 Eu tinha um instinto natural
00:08:51 para fazer contrabando.
00:08:53 Felizmente, naquela altura uma
00:08:55 era do tamanho de uma bazuca.
00:09:05 Fugi da violência toda a minha vida
00:09:08 quando devia ter corrido ao seu encontro
00:09:10 É a nossa natureza.
00:09:12 Os esqueletos humanos mais antigos
00:09:14 tinham pontas de lanças
00:09:28 Onde é que andaste?
00:09:29 E se tivesse aparecido um cliente?
00:09:31 Deus abençoe a América.
00:09:56 Cuidado com o cão?
00:09:58 É para assustar as pessoas?
00:09:59 Não, é para mim.
00:10:01 Lembra-me para ter cuidado
00:10:04 O cão que quer lixar tudo o
00:10:07 que quer lutar e matar os
00:10:09 Acho que é para me lembrar
00:10:12 Ser um cão não faz parte de
00:10:15 E se essa é a tua melhor característica?
00:10:18 E se tu não passares de um cão
00:10:23 Precisas de conhecer alguém.
00:10:25 Tresanda aqui dentro.
00:10:27 Sempre quis fazer algo grande
00:10:30 só não sabia o quê.
00:10:32 Seja como for, pensei,
00:10:33 se me vou meter no negócio
00:10:35 mais vale apontar para o alto.
00:10:37 Vitaly, deixa-te de tretas.
00:10:38 Quero falar contigo.
00:10:44 Leste o jornal, Vit?
00:10:46 Jornal? É sempre o mesmo.
00:10:49 Tens razão.
00:10:51 Há pessoas aos tiros umas às outras
00:10:53 Sabes o que faço quando vejo
00:10:55 Olho para as armas que eles
00:10:56 e penso para mim, porque não
00:10:59 O quê, vais abrir uma loja de armas?
00:11:00 Já existem mais dessas que
00:11:03 Mesmo com todos os gangsters que
00:11:05 a margem de lucro é muito baixa.
00:11:07 - Já pensaste na margem de lucro?
00:11:10 Esquece as guerras entre bandos.
00:11:12 O dinheiro a sério faz-se
00:11:14 Entre países.
00:11:16 Yuri, o que é que tu percebes
00:11:19 Sei de que lado gosto de ficar.
00:11:24 Já fiz a primeira venda.
00:11:26 Já estamos em negócio.
00:11:29 Calma, calma. Nós?
00:11:32 Preciso de um sócio.
00:11:37 Não sei,
00:11:39 Não sei, Yuri. Não sei.
00:11:40 Vitaly, eu provei o teu "Borscht".
00:11:42 Não és nenhum "chef".
00:11:43 Posso comer no restaurante de borla
00:11:45 e no entanto não como lá.
00:11:47 Vai-te lixar.
00:11:48 Não estamos a fazer nada com as
00:11:52 Quero dizer, isto é merda!
00:11:56 Isto é merda!
00:11:58 É verdade.
00:12:01 Mas talvez não fazer nada é
00:12:07 Preciso de ti.
00:12:09 Irmãos de armas.
00:12:16 Irmãos de armas.
00:12:32 Sr., posso mostrar-lhe os mísseis
00:12:37 terra-ar SA-7?
00:12:38 É o modelo chinês antigo.
00:12:40 Não são muito eficazes contra
00:12:41 os aviões militares modernos.
00:12:43 se utilizados contra um avião comercial.
00:12:44 Estou a dá-los praticamente por 850.
00:12:48 Nos anos 80 a Guerra Fria ainda
00:12:51 A maior parte dos negócios era
00:12:54 Era um clube privado...
00:12:55 ...com um presidente vitalício.
00:12:58 - É ele.
00:13:01 Simeon Weisz, Angola,
00:13:04 e aqueles mísseis Exocet nas
00:13:06 Ele já vendia armas mesmo antes
00:13:10 Volto já.
00:13:14 Sr. Weisz? Sr. Weisz!
00:13:18 Não há problemas, estão apenas a conversar.
00:13:20 Posso ajudar?
00:13:21 Um amigo mútuo, Eli Kurtzman
00:13:24 de Brighton Beach,
00:13:24 importação/exportação disse-me
00:13:27 Tenho uma proposta de negócios
00:13:28 e pensei que talvez a pudéssemos
00:13:31 Não me parece que estamos
00:13:34 Pensa que só vendo armas,
00:13:37 Mas não. Eu tomo partidos.
00:13:38 Na guerra Irão-Iraque vendeu
00:13:43 Já pensou que talvez quisesse que
00:13:47 Balas mudam governos com mais
00:13:52 Você está no sitio errado,
00:13:54 Isto não é lugar para amadores.
00:14:00 Filho da mãe.
00:14:01 É curioso como se volta sempre
00:14:03 em momentos de raiva extrema.
00:14:06 E êxtase.
00:14:10 Meu Deus... Meu Deus!
00:14:21 És linda.
00:14:24 Qual é o teu nome?
00:14:31 A única opção para o Vitaly e eu
00:14:33 era tentar mercados alternativos.
00:14:36 Beirute, Líbano - 1984
00:14:37 A minha primeira oportunidade
00:14:39 a seguir a um ataque suicida.
00:14:43 Mas não era o único miúdo local
00:14:50 Quando os Estados Unidos
00:14:52 normalmente deixam ficar as munições.
00:14:55 Custa mais levá-las de volta
00:14:56 do que comprar um stock novo.
00:14:59 Por isso vendemos ao kilo.
00:15:02 São armas em segunda-mão,
00:15:03 mas estão em perfeitas condições.
00:15:08 Quantos kilos quer?
00:15:10 Cinco mil.
00:15:11 Eu tinha um gosto por línguas...
00:15:14 ...mas cedo descobri que a melhor
00:15:17 ...dracmas, rublos, rupias, e
00:15:21 Claro que o Exército Americano
00:15:24 Os salários do Exército não eram
00:15:27 E alguns graduados,
00:15:28 como o Tenente Coronel Southern...
00:15:30 precisavam de angariar fundos
00:15:33 Muito gosto.
00:15:35 Isto não é dinheiro,
00:15:38 Isto são trocos.
00:15:40 O que é que queres fazer?
00:15:41 Não, mais ilegal ainda.
00:15:44 O que eu não dava agora por
00:15:45 couve e batatas.
00:16:14 Não é a nossa luta.
00:16:17 Vit, anda!
00:16:19 Anda. Vamos.
00:16:33 Vender armas é como vender
00:16:35 Fazem-se umas chamadas,
00:16:36 limpa-se o chão,
00:16:37 e obedece-se a ordens.
00:16:38 Eu era um mercador da morte
00:16:41 Fornecia todos os exércitos, menos o
00:16:46 Vendi Uzis israelitas a muçulmanos.
00:16:55 Vendi munições a fascistas
00:16:58 Espero que não esteja a pensar
00:17:00 Uso pessoal.
00:17:02 Uso pessoal.
00:17:03 Estão aqui cem mil balas.
00:17:05 Tenho dedo leve no gatilho.
00:17:07 Leve no gatilho?
00:17:14 Até enviei carregamentos para
00:17:16 quando ainda estavam a lutar contra
00:17:19 Nunca vendi ao Osama Bin Laden.
00:17:21 Nunca em termos morais.
00:17:23 Na altura ele só passava cheques
00:17:35 A meio dos anos 80...
00:17:36 as minhas armas estavam presentes...
00:17:38 ... em oito das dez maiores
00:18:09 Não há problema de levar uma vida
00:18:11 São as vidas triplas e quádruplas
00:18:13 que nos lixam no fim.
00:18:15 Na altura, tinha um passaporte...
00:18:17 e ucraniano...
00:18:19 ... e um visto de estudante dos EUA,
00:18:21 mas... isso é outra história.
00:18:23 Também tinha seis malas diferentes...
00:18:25 ... dependendo de quem era
00:18:27 e a região do globo que estava
00:18:30 Norte de Cartagena, Colômbia - 1989
00:18:34 Sem operações como as minhas,
00:18:36 era impossível para certos países
00:18:38 conduzir uma guerra respeitável.
00:18:41 Fui capaz de contornar todos
00:18:42 aqueles inconvenientes embargos
00:18:45 Existem três tipos básicos de
00:18:47 Branco, ou seja legal.
00:18:48 Negro, ou seja ilegal,
00:18:50 e a minha cor preferida, cinzento.
00:18:53 Às vezes tornava o negócio tão
00:18:55 que se tornava difícil para mim
00:18:57 saber se eles estavam ao mesmo
00:18:58 Para manter as autoridades
00:19:00 falava em código.
00:19:02 Os lançadores de rockets eram
00:19:03 Os rockets, "filhos".
00:19:05 A metralhadora AK-47 era
00:19:09 É o Yuri...sim. Bem, Raoul...
00:19:14 Raoul, o Rei Anjo chega amanhã.
00:19:19 Aleluia para ti também.
00:19:21 Se eu fizesse o meu trabalho
00:19:23 um embargo de armas era
00:19:28 O quê?
00:19:30 Muito bem, tem calma.
00:19:33 Não te consigo perceber.
00:19:34 O que queres dizer, com denunciaram-nos?
00:19:37 Eles sabem onde estamos?
00:19:40 Quanto tempo tenho?
00:19:43 O que é que isso quer dizer?
00:19:45 - Tentamos despistá-los?
00:19:47 Yuri, temos que sair daqui.
00:19:48 Não. Ninguém vai a lado nenhum.
00:19:50 Vai devagar, bem devagar.
00:19:55 Sim, é o Yuri.
00:19:57 Baixem-me esse trapo!
00:19:59 Preciso de outro nome para esta
00:20:01 Qualquer coisa na mesma tonelagem.
00:20:03 Tu! Para o lado de fora.
00:20:04 Vamos mudar o nome. Agora!
00:20:08 Sim, tem que estar registado.
00:20:10 Do meu ponto de vista,
00:20:12 o que há num nome?
00:20:13 Não tens um nome mais curto?
00:20:15 Trocava o registo de um navio
00:20:18 ... mas nunca em tão pouco tempo.
00:20:23 Raios! Vêm ai.
00:20:26 O quê? Kono? Como se soletra
00:20:29 K-O-N-O, está bem.
00:20:31 Kono, K-O-N-O.
00:20:34 E qual é a bandeira?
00:20:36 Vit, arranja-me uma bandeira
00:20:49 Rápido! Ou vou entregar o teu cu!
00:20:52 - Yuri, não tenho holandesa!
00:20:54 - Tenho belga.
00:20:56 Ele está a pintar um nome
00:20:57 na merda da Holanda.
00:21:00 - Tenho francesa.
00:21:03 Vira-a ao contrário...
00:21:05 ... e é holandesa.
00:21:08 É por isso que és meu irmão.
00:21:32 Muito bem, óptimo!
00:21:33 Pareçam todos
00:21:44 Dizem que todos os homens têm
00:21:47 Mas nem todos os homens o
00:21:49 O agente da Interpol, Jack
00:21:52 Pelo menos não com dinheiro.
00:21:54 Para o Jack, a glória era o prémio.
00:21:57 Sim, é o KONO;
00:22:00 KONO, K-O-N-O.
00:22:02 Está limpo, Sr.
00:22:03 Está limpo?
00:22:05 Não me parece limpo a mim.
00:22:07 Vou entrar.
00:22:08 Liga a dizer que avistaste o Kristol
00:22:19 Mesmo frente a um agente
00:22:21 ...tinha alguns métodos para
00:22:25 Marcava os carregamentos de armas
00:22:27 como maquinaria agrícola.
00:22:29 E ainda estou para descobrir um
00:22:31 ... que abra um contentor...
00:22:33 ... marcado como "resíduos radioactivos"
00:22:35 para verificar o conteúdo.
00:22:37 Mas o meu favorito é a
00:22:39 de batatas a apodrecer
00:22:57 Tresanda.
00:23:01 Sr., o Kristol foi avistado
00:23:05 Mais importante ainda, tinha
00:23:07 a soldo para providenciar aos
00:23:09 informações falsas.
00:23:12 Vamos.
00:23:25 A segunda regra de contrabando
00:23:27 Assegurar-se que tem uma maneira
00:23:30 De preferência em avançado...
00:23:32 para uma conta off-shore.
00:23:34 Por isso é que escolho os meus
00:23:36 Digam o que disserem sobre senhores
00:23:39 eles têm um elevado sentido
00:23:42 Pagam sempre as contas a horas.
00:23:44 O que é isto?
00:23:47 Seis kilos de cocaína pura.
00:23:50 Não posso dar isto ao raio
00:23:51 do meu gerente de conta no
00:23:54 Ouve, cabrão, devias
00:23:58 Já viste o preço de rua hoje?
00:24:00 Com as apreensões na fronteira
00:24:04 o preço aumentou 30%.
00:24:06 Espera lá...!
00:24:07 Eu vendo armas. Não vendo
00:24:11 Diversifica-te.
00:24:12 Tenho os meus padrões.
00:24:14 Se não pagas, não jogas.
00:24:16 Puta de merda!
00:24:18 - O que estás a fazer?
00:24:20 Vai-te lixar tu!
00:24:21 Acalmem-se.
00:24:22 Podemos chegar a um acordo.
00:24:26 Vit, não!
00:24:28 Temos acordo!
00:24:32 A primeira e mais importante regra
00:24:35 é nunca ser atingido com
00:24:39 Estás bem?
00:24:41 Penso que sim.
00:24:43 Então o que fazemos agora?
00:24:46 Vamos celebrar.
00:25:11 Aquele narco-guerrilheiro
00:25:13 Depois de me desfazer da cocaína,
00:25:16 fiquei com uma boa margem de lucro.
00:25:18 Podia ter sido melhor,
00:25:19 mas um kilo ficou pelo
00:25:22 Vitaly?
00:25:24 Vit!
00:25:29 Até hoje ainda não descobri do que...
00:25:31 é que o Vitaly estava a fugir.
00:25:33 Talvez a fugir de si próprio.
00:25:36 Encontrei-o doze dias,
00:25:38 e 150 gramas depois
00:25:40 num bordel boliviano.
00:25:46 Claro, que a minha rapariga de sonho
00:25:56 Vit!
00:26:07 Vá lá!
00:26:24 Raios, o Yuri voltou.
00:26:26 É o meu irmão Yuri.
00:26:29 É o meu irmão mais velho.
00:26:32 Que merda é essa?
00:26:34 A Ucrânia.
00:26:36 Era jovem, mas ainda me
00:26:38 Olha...começo em Odessa, certo?
00:26:41 E depois ando até à Crimeia
00:26:44 Vais estar morto antes de chegares
00:26:47 Vamos para casa. Vamos.
00:26:48 Meu idiota! Meu estúpido idiota.
00:26:51 Meu estúpido idiota...
00:26:53 Qual é o teu problema?
00:27:02 Vá lá, Vit.
00:27:05 Aeroporto J.F.K., Nova Iorque
00:27:06 - Yuri, é tão bom estar em casa.
00:27:08 Vamos levar-te para casa.
00:27:10 Vamos.
00:27:12 Centro de reabilitação St. Francis
00:27:22 Sai do carro.
00:27:28 Vitaly, preciso que saias do carro.
00:27:32 Prometi aos nossos pais.
00:27:36 Por favor.
00:27:37 Vitaly, vais-te divertir.
00:27:38 Este local é óptimo.
00:27:39 Duas modelos da Ford entraram
00:27:41 e aquela miúda linda da meteorologia,
00:27:43 Por favor.
00:27:47 Por favor, Yuri.
00:28:06 És um bom irmão.
00:28:11 És um bom irmão, Yuri.
00:28:12 Muito bem. Está bem.
00:28:13 Bom irmão.
00:28:14 Vá, sai do carro.
00:28:16 Ok.
00:28:19 Sai do carro.
00:28:27 A partir dai era uma operação
00:28:30 Nunca percebi o que separa...
00:28:31 o consumidor ocasional do
00:28:34 Mas pela graça de Deus...
00:28:35 podia ter sido eu a snifar
00:28:37 tão compridas como o Belt Parkway.
00:28:40 Contudo, não estava inteiramente
00:28:42 das garras do vício.
00:28:44 Ali estava ela outra vez.
00:28:45 Ava Fontaine.
00:28:47 No meu bairro dizem,
00:28:49 "Os bons saem."
00:28:50 Cada um à sua maneira, poderíamos
00:28:53 St. Barts
00:29:10 Não podes forçar ninguém
00:29:12 Mas podes melhorar as
00:29:15 Custou-me 2000 dólares para
00:29:18 Mais doze para deixar o hotel livre.
00:30:04 Hotel popular, não?
00:30:10 - Ava Fontaine.
00:30:13 O que a trouxe a St. Barts?
00:30:14 Uma sessão fotográfica.
00:30:15 Pelo menos era esse o plano.
00:30:17 Mas parece que o fotógrafo ficou
00:30:20 Furacão. Mas ainda não deu
00:30:23 Essas coisas aparecem do nada.
00:30:27 Então...o trabalho foi cancelado
00:30:29 e parece que,
00:30:29 não há voo para Nova Iorque até
00:30:32 Posso dar-lhe boleia se quiser.
00:30:33 Vou sair amanhã.
00:30:35 Entretanto, porque é que
00:30:40 Na minha experiência,
00:30:41 algumas das relações com mais
00:30:43 são baseadas em mentiras e
00:30:45 Porque é aí que as relações
00:30:47 é um sitio lógico para começar.
00:30:49 Aí. Aguente aí.
00:30:51 Oh, meu Deus.
00:30:56 Quase fui à falência a tentar
00:31:01 Sabia que a Ava não era o tipo de
00:31:03 que se deixava seduzir por uma boleia
00:31:05 a não ser que o avião fosse meu.
00:31:07 Este avião é seu?
00:31:09 Aquele é o meu nome.
00:31:11 Mas claro estava a mentir.
00:31:12 O avião era alugado, assim
00:31:14 e até o fato que trazia vestido.
00:31:16 No último minuto,
00:31:17 subornei a tripulação para
00:31:19 Felizmente, na altura em que aterrámos...
00:31:21 a Ava só conseguia olhar para
00:31:25 Não fazia ideia.
00:31:28 Desculpe por não a ter reconhecido.
00:31:30 Não peça. Eu visto roupas para
00:31:33 Pelo menos não está a tirá-las.
00:31:35 Eu estaria, se metade...
00:31:36 dos fotógrafos conseguissem
00:31:38 E você?
00:31:40 Estou na área de transportes.
00:31:41 Transporte de cargas por via aérea.
00:31:44 O negócio corre bem.
00:31:47 De onde é?
00:31:48 Nasci na Ucrânia,
00:31:51 Não.
00:31:51 O quê, você também?
00:31:52 Williamsburg.
00:31:58 Um brinde a um furacão.
00:32:01 Sem o qual nunca a teria conhecido.
00:32:04 Isto não foi acidente nenhum,
00:32:11 Parece que foi o destino.
00:32:14 Não acredito no destino.
00:32:17 Em que é que acredita?
00:33:01 Aquilo é uma vista, ou é uma vista?
00:33:03 É uma vista.
00:33:15 Obrigado. Obrigado a todos.
00:33:22 Parabéns.
00:33:23 Parabéns.
00:33:24 Obrigado.
00:33:27 Lembra-te sempre disto, filho...
00:33:29 Há algo acima de ti.
00:33:31 Claro, pai.
00:33:32 Um candeeiro de 40.000 dólares.
00:33:37 Ponham-se à vontade. Vão!
00:33:40 Vão!
00:33:56 Sinto muito. Hoje deve ser um
00:34:00 Seria bom ter mais alguns
00:34:01 do meu lado da família.
00:34:03 Tenho a certeza que nos
00:34:06 Obrigado.
00:34:08 Mas tu não acreditas nisso Yuri...
00:34:10 ... lembras-te?
00:34:14 Eu sei, Yuri.
00:34:16 Sei que não és tudo o que
00:34:20 Não te preocupes, não vou fazer
00:34:23 Não te quero ouvir a mentir.
00:34:26 Tens um trabalho de risco.
00:34:28 Promete-me apenas que não vais
00:34:34 É esse o problema
00:34:35 por uma rapariga de sonho.
00:34:36 Elas têm o hábito de
00:34:44 Nunca estive tão contente
00:34:47 És lindo!
00:34:51 Irmão...
00:34:52 Irmão, muito obrigado...
00:34:53 por me dares uma irmã tão bonita.
00:34:56 Ele tinha saído da reabilitação,
00:34:59 Dancem! Dancem!
00:35:01 Muito bem, muito bem,
00:35:03 Ao Yuri!
00:35:03 Por uma vez, salvou-me.
00:35:06 Nova Iorque - 25 Dezembro
00:35:09 Andava a viver muito para além
00:35:11 Hipotecado até ao pescoço, usando
00:35:15 Tudo para manter a Ava no luxo
00:35:17 ao qual graças a mim
00:35:19 ela se habituou.
00:35:20 Ava
00:35:22 Ava, isto é demais.
00:35:23 O Yuri gosta de dar-lhe o melhor.
00:35:25 Foi então que,
00:35:26 todos os meus Natais chegaram
00:35:28 Nicky, conseguiste! Bom rapaz!
00:35:31 É o meu neto!
00:35:33 Yuri, não queres ver o que o
00:35:35 Quem disse que é melhor
00:35:37 ... nunca recebeu um presente
00:35:40 em 1991 do Mikhail Gorbachev.
00:35:43 Qual é o problema?
00:35:45 Acabou!
00:35:46 O que é que acabou?
00:35:47 A merda da guerra fria!
00:35:50 O império do mal!
00:35:52 Mandou a toalha ao chão.
00:35:53 Acabou-se!
00:35:58 O teu filho está a andar.
00:35:59 Isso é óptimo querida.
00:36:06 Pelo menos terão liberdade
00:36:09 Esperemos que sim.
00:36:12 Acho que vou voltar
00:36:14 Ainda manténs contacto
00:36:20 Não sou um idiota Yuri.
00:36:24 Acho que não vais para Odessa
00:36:31 É assim que queres ser recordado?
00:36:35 Não quero ser recordado de todo.
00:36:37 Se sou lembrado,
00:36:41 Feliz Natal!
00:36:44 Quem é esta, Vitaly?
00:36:46 Sou a Angel.
00:36:47 O nome dela é mesmo Angel.
00:36:50 É uma fada.
00:36:55 Vamos pô-la no cimo da
00:36:57 Vá lá.
00:37:04 Amo-te.
00:37:05 Vá lá.
00:37:06 Amo-vos a todos.
00:37:10 Toma.
00:37:29 Vou voltar à Ucrânia.
00:37:35 Tenho saudades de Odessa.
00:37:46 Tenho saudades de ti.
00:37:47 Tenho saudades de ti.
00:37:51 Tem cuidado Yuri. Essas coisas que
00:37:56 Aí dentro.
00:38:00 Estás pedrado.
00:38:03 É verdade.
00:38:08 Olá Christian.
00:38:13 Odessa, Ucrânia - 1992
00:38:17 Durante a guerra fria, o Exército
00:38:19 um milhão de tropas na Ucrânia...
00:38:21 por causa da sua importância
00:38:25 No dia em que o muro caiu...
00:38:26 os ordenados deixaram de chegar.
00:38:28 Os seus papéis.
00:38:30 Não há nada melhor para um
00:38:32 que uma combinação de soldados
00:38:34 e armazéns cheios de armas.
00:38:36 Bem vindo.
00:38:39 Estava a contar que o Major General
00:38:41 pudesse abrir uma quantas
00:38:43 numas quantas bases militares.
00:38:45 Para começar, ele era da família.
00:38:47 Ele era um herói condecorado ao mais
00:38:50 E estava quase sempre bêbado.
00:38:53 Não te posso simplesmente vender
00:38:58 Preciso fazer um relatório.
00:38:59 Relatório para quem?
00:39:05 Desde a semana passada
00:39:05 que Moscovo pertence a outro país.
00:39:07 Nova bandeira, novo chefe.
00:39:09 Ainda não há novo chefe.
00:39:11 Estão demasiado ocupados a
00:39:13 quem vai ficar com a
00:39:15 no mar Negro.
00:39:17 É linda.
00:39:18 Os que sabem não se importam
00:39:20 e os que se importam não sabem.
00:39:26 Deixe-me ver o seu inventário.
00:39:39 Aqueles 45 anos de ódio
00:39:41 entre o Leste e o Ocidente...
00:39:43 tinha gerado a maior acumulação
00:39:44 de armas da história.
00:39:46 Os Soviéticos até tinham armas
00:39:47 a sair do olho do cu.
00:39:49 Armazéns enormes, e agora
00:39:53 Quantas Kalashnikovs tem?
00:39:58 Quarenta mil.
00:40:00 Isto é um 4?
00:40:02 Não me parece um 4.
00:40:03 Parece mais um 1.
00:40:06 Não, é um 4.
00:40:07 É o que nós quisermos que seja.
00:40:08 Porque ninguém vai notar
00:40:13 Dez mil Kalashnikovs mal dão
00:40:18 Os teus stocks estão perigosamente
00:40:20 Devias encomendar mais da
00:40:23 Alguém vai dar por isso.
00:40:27 E o que acontece depois?
00:40:28 Subornamos.
00:40:33 O fim da Guerra Fria
00:40:34 foi o início dos tempos mais
00:40:37 O bazar de armas tinha acabado
00:40:40 Mísseis teleguiados, mísseis não guiados.
00:40:42 Morteiros, minas,
00:40:43 carros de transporte de pessoal
00:40:45 divisões inteiras de tanques.
00:40:47 Vou-lhe dizer o que vou fazer.
00:40:49 Compra seis, recebe um de graça.
00:40:52 Até consegui arranjar um esquadrão
00:41:08 As máquinas de guerra mais
00:41:10 construídas para uma guerra com a
00:41:13 Filho, sai daí antes que
00:41:16 Consigo desmontá-lo com os olhos
00:41:19 Graças a mim,
00:41:20 podem finalmente dizer o que pensam
00:41:31 Tenho a sensação que não era bem
00:41:32 o que o camarada Lenine
00:41:34 quando promovia a
00:41:38 Mas eu não era o único
00:41:39 a oferecer um curso intensivo
00:41:44 Tinha rivais.
00:41:46 Informe o seu comandante
00:41:47 que Simeon Weisz está aqui
00:41:53 Não sabe quem eu sou, pois não?
00:41:54 Estou-me bem lixando para
00:42:07 Chegou tarde.
00:42:09 Parece que sim.
00:42:23 Obrigado.
00:42:25 O prazer foi todo meu.
00:42:27 Você vende armas?
00:42:30 Se quiser vir ao meu quarto
00:42:32 e eu mostro-lhe o meu... canhão.
00:42:40 Parece um pouco perdido, Simeon.
00:42:42 O mundo está a mudar rápido demais?
00:42:44 Estou aqui não estou?
00:42:46 Não completamente, parece-me.
00:42:48 Ficou tão rico a vender para a CIA
00:42:50 que não consegue tirar essa ideologia
00:42:52 da cabeça.
00:42:53 A Guerra Fria teve o seu propósito.
00:42:56 Manteve as tensões
00:42:59 Agora é difícil determinar
00:43:02 de que lado é que estamos.
00:43:03 As coisas tornaram-se
00:43:05 Não, tornaram-se mais
00:43:08 Já não há lugar para a política,
00:43:11 Eu vendo à esquerda e à direita.
00:43:13 Até vendia a pacifistas,
00:43:15 mas eles não são clientes muito
00:43:18 Claro, não se é um verdadeiro
00:43:19 ... até vender armas
00:43:21 para matar os seus próprios
00:43:25 Este estado de caos actual
00:43:30 Vai ter que haver ordem.
00:43:34 Em vez de cortarmos as gargantas
00:43:37 seria mais benéfico trabalharmos
00:43:38 O que lhe parece?
00:43:43 O que penso disso?
00:43:45 Penso que é você o amador agora,
00:43:48 e acho que devia seguir os seus
00:43:50 O seu primeiro instinto.
00:43:52 Sou o mesmo homem que
00:43:54 não era suficientemente bom
00:43:55 e também não serei bom agora.
00:44:13 O problema de guerras entre traficantes
00:44:17 é que não há falta de munições.
00:44:22 Este era o caos
00:44:24 que a velha guarda sempre temeu.
00:44:26 No que lhes dizia respeito,
00:44:28 eu estava a dar mau nome aos
00:44:30 Mas acho que não me vão denunciar ao
00:44:35 E a Ucrânia não era o único ex-estado
00:44:38 com um exército sem ordenado e
00:44:41 Havia a Bulgária, a Hungria,
00:44:46 todas à mão de semear.
00:44:52 De todas as armas do arsenal
00:44:55 nenhuma era mais rentável que
00:44:58 modelo de 1947,
00:45:00 mais conhecida por AK-47...
00:45:04 É a metralhadora mais popular
00:45:07 uma arma que todos os
00:45:10 Uma elegante amalgama
00:45:11 de ferro forjado e contraplacado.
00:45:14 Não parte, encrava ou sobreaquece.
00:45:17 Dispara sempre, mesmo que
00:45:19 ou de areia.
00:45:20 É tão fácil de usar que até
00:45:23 e é o que acontece.
00:45:24 Os Soviéticos puseram a arma numa
00:45:26 Moçambique meteu-a na sua
00:45:28 Desde o fim da Guerra Fria,
00:45:30 a Kalashnikov tornou-se a principal...
00:45:31 ... exportação do povo russo.
00:45:34 Depois disso vem o vodka, o caviar,
00:45:36 e escritores suicidas.
00:45:38 Uma coisa é certa
00:45:40 ninguém fazia fila para
00:45:58 Que merda de documentos?
00:46:05 Você ouça-me, Tenente.
00:46:07 Mantenha-os aí. O máximo possível!
00:46:09 Combata até à morte!
00:46:13 É uma ordem!
00:46:14 Pensava que era suposto teres
00:46:15 Como é que posso?
00:46:18 És demasiado ganancioso, Yuri.
00:46:21 Não posso empatá-lo para sempre.
00:46:22 - Tenho papelada.
00:46:25 Sabes qual é a sanção para
00:46:28 Vender um helicóptero militar
00:46:31 Helicóptero militar.
00:46:37 Não é um helicóptero militar.
00:46:39 É um helicóptero de resgate.
00:46:42 Ao trabalho filho.
00:46:45 Não há problema.
00:46:46 A lei está do nosso lado.
00:47:07 Muito bem, deixem-me ver os
00:47:10 Não , não, baixa isso.
00:47:13 - Yuri Orlov.
00:47:16 Sempre no local errado na
00:47:18 O que é que se passa aqui?
00:47:20 Já nos tínhamos encontrado,
00:47:24 Qual era o nome do cargueiro?
00:47:26 Era KONO ou KRISTOL?
00:47:28 A tripulação chamava muitos nomes
00:47:31 mas nenhum deles digno de ser
00:47:33 - Responda à pergunta.
00:47:37 Quer um silenciador para isso?
00:47:39 Preciso de ver os seus papéis.
00:47:43 Largue-me.
00:47:44 Dmitri!
00:47:49 No certificado do utilizador final
00:47:51 consta Burkina Faso.
00:47:54 Bem. Muito bem. Isto foi
00:47:57 O helicóptero será usado em
00:47:59 - Ah, você é um humanitário?
00:48:02 Esta é uma aeronave militar.
00:48:05 - Já não é.
00:48:08 Que mais podem eles fazer com
00:48:10 a não ser convertê-lo
00:48:12 A única forma de morrer com este
00:48:14 atingido por um caixote de comida.
00:48:18 E aquilo ali?
00:48:21 Sim, mas para um cliente diferente
00:48:24 É uma coincidência? É isso? Pensa
00:48:28 Completo não, Sr. E para não lhe dizer
00:48:31 devo salientar que quando
00:48:34 tanto a aeronave como as armas
00:48:36 pelas práticas de comércio e
00:48:38 Ambos sabemos que isso é um
00:48:42 que acabará por ser
00:48:44 Mas ainda não está fechado.
00:48:46 E enquanto certas pessoas podem
00:48:49 graças a Deus que vivemos num mundo
00:48:53 E onde homens como você
00:49:01 Era culpado como o pecado,
00:49:04 Ele era a raça mais rara
00:49:07 Do tipo que sabia que eu
00:49:09 mas que não era capaz de a violar
00:49:13 Dois dias depois.
00:49:16 O Valentine não era o único a tentar
00:49:18 O meu tio tinha recusado meia
00:49:21 Alguns com ofertas melhores que
00:49:23 Mas para o Dmitri, a lealdade
00:49:40 - O que é que ele estava aqui a fazer?
00:49:43 Mandei-o ir ter relações sexuais
00:49:47 - Mas Yuri...
00:49:50 - Já há muitos a saberem.
00:49:51 Há mais leitores de VHS e cigarros.
00:49:54 Até o teu inimigo estava a
00:50:02 Sou o homem
00:50:04 Pois és.
00:50:44 - Estou?
00:50:46 Olá querido.
00:50:48 Esqueceste-te de que horas
00:50:50 Desculpa, eu...
00:50:53 Como correu aquela...
00:50:56 Eles queriam outro
00:50:59 Do tipo que sabe representar.
00:51:01 Eles não te merecem.
00:51:04 Onde estás?
00:51:09 Foi um dia difícil no escritório.
00:51:12 - Anda para casa.
00:51:14 - Como está o Nicky?
00:51:17 Temos os dois.
00:51:19 É muito solitário sem ti aqui.
00:51:21 Sabes que não gosto da noite.
00:51:24 Desde o tempo em que vivia
00:51:34 Yuri, o que é isso?
00:51:36 Uma festa.
00:51:38 Só queria ouvir a tua voz.
00:51:40 - Dá um beijo ao Nicky.
00:51:46 A pilhagem não acabou
00:51:49 Depois da queda do muro,
00:51:53 em armas foram roubados e
00:51:56 Um dos maiores golpes do
00:52:13 O mercado principal era África.
00:52:15 11 conflitos envolvendo
00:52:18 em menos de uma década.
00:52:21 Nessa altura, o Ocidente
00:52:24 Tiveram uma guerra branca no
00:52:26 A maior parte do meu negócio
00:52:29 "Terra dos livres"
00:52:31 Originalmente um refúgio para escravos
00:52:35 tem sido escravizada por um
00:52:38 O último, educado na América
00:52:42 chamava-se André Baptiste.
00:52:48 Sr. Yuri.
00:52:52 Sou André Baptiste Jr.
00:52:56 O meu pai deseja encontrar-se
00:52:57 Que honra.
00:53:00 Agradeça-lhe, mas infelizmente
00:53:03 É uma pena. Tenho
00:53:12 Não é...
00:53:14 como se costuma dizer,
00:53:19 O meu pai ofende-se facilmente.
00:53:22 A minha agenda acabou de
00:53:27 O presidente Baptiste era o
00:53:30 mas não tinha muita pressa em
00:53:32 Ele tinha a reputação de cortar
00:53:35 aqueles que se lhe opunham.
00:53:37 A sua guerra civil de sete anos
00:53:39 uma campanha sádica
00:53:43 Isto resume mais ou menos
00:53:48 A Glock é interessante.
00:53:50 É feita de um composto de polímeros.
00:53:53 Muitos dos meus clientes pensam que
00:53:56 sem activar qualquer alarme.
00:53:58 Pessoalmente, não recomendo isso.
00:54:00 Por outro lado, se anda à procura
00:54:04 não há substituto para os
00:54:07 da Magnum .357. E claro,
00:54:13 Porque é que fez isso?
00:54:15 O que é que disse?
00:54:18 Agora vai ter que a comprar.
00:54:24 Como posso vender uma arma usada?
00:54:27 Uma arma usada.
00:54:31 Uma arma usada.
00:54:34 Essa é boa.
00:54:38 Sabe, hoje em dia a
00:54:42 Tento mostrar-lhes como é,
00:54:46 Pessoalmente, acho que a culpa
00:54:53 Uma arma usada.
00:54:59 Acho que você e eu,
00:55:01 podemos fazer negócio.
00:55:04 Se pensava que tinha medo do
00:55:07 tinha a certeza que tinha medo
00:55:10 Tal pai tal filho.
00:55:12 A semente não cai muito
00:55:15 Ele também era canibal.
00:55:17 Dizia-se que o André comia o coração
00:55:20 para lhe dar força sobre-humana.
00:55:30 Estar na Monróvia era como estar
00:55:33 Planeta Monróvia.
00:55:35 Pela temperatura era obviamente
00:55:40 Raramente via outro homem branco
00:55:43 A periferia da cidade era à
00:55:46 Nem queria sequer olhar
00:55:48 Este é o seu hotel.
00:55:50 Duas estrelas.
00:55:54 Pode-me trazer a arma do Rambo?
00:55:56 Parte um, dois ou três?
00:55:58 - Só vi a parte um.
00:56:01 Quer balas perfurantes
00:56:03 Por favor.
00:56:05 O meu pai deixou um presente
00:56:08 Aproveite.
00:56:25 Meu Deus, ele quase
00:56:30 Quando chegar à América, não vou
00:56:35 Segundo andar.
00:56:42 Na região mais infestada pela SIDA
00:56:44 onde um em cada quatro
00:56:47 a ideia de brincadeira do André
00:56:50 e uma jovem Naomi na minha cama
00:56:52 sem preservativos à vista
00:57:08 Olá, Sr. Yuri.
00:57:11 Olá.
00:57:13 Estamos aqui para o fazer feliz.
00:57:18 Não posso.
00:57:20 Adorava, mas não posso.
00:57:23 Não se preocupe,
00:57:32 Como sabem?
00:57:35 Parece-lhe que temos?
00:57:38 E se eu tiver SIDA?
00:57:42 Preocupa-se demasiado.
00:57:44 Porque é que se está a preocupar
00:57:48 quando há tantas coisas
00:57:51 que o podem matar hoje?
00:57:55 Agora...
00:57:58 como podemos fazê-lo feliz?
00:58:03 Saindo.
00:58:11 Estes são os meus miúdos
00:58:14 as minhas brigadas jovens.
00:58:17 Sei o que está a pensar,
00:58:20 mas precisamos de todos os
00:58:22 Mesmo que não sejam homens ainda?
00:58:24 Uma bala disparada por um jovem de
00:58:27 como uma disparada por um
00:58:30 Ou mais ainda.
00:58:35 Ninguém pode parar
00:58:38 Não é "duche de sangue",
00:58:40 Obrigado.
00:58:44 Mas prefiro à minha maneira.
00:58:58 Não vou pagar o preço
00:59:01 Não somos pessoas ricas.
00:59:03 o mercado já está saturado
00:59:06 Sabe que em algumas partes do
00:59:08 pode comprar uma pelo
00:59:11 Mas não pode pensar apenas no custo
00:59:14 Os certificados para uso pessoal precisam
00:59:16 Companhias falsas criadas, seguros
00:59:20 Para não falar de subornos.
00:59:21 Não se consegue tirar uma porca e um
00:59:24 É preciso um suborno para a porca,
00:59:27 Andy, Andy, ouve-me.
00:59:31 Andy?
00:59:34 Vou pagar-lhe em madeira.
00:59:39 Ou pedras.
00:59:44 Bem, fico com as pedras.
00:59:46 Ia ser difícil meter um tronco de
00:59:49 Sei que está a planear uma nova
00:59:53 Se adiar por uma semana posso-lhe
00:59:56 Iria reduzir o número de baixas
00:59:59 e dar-lhe-ia uma vantagem
01:00:04 Sabe, chamam-me o Lorde da Guerra,
01:00:06 mas talvez seja você.
01:00:09 Não é Lorde da Guerra.
01:00:14 Obrigado, mas prefiro à
01:00:21 Diamantes são uma moeda de
01:00:24 Também são conhecidos por
01:00:26 porque são usados para
01:00:30 Por volta do fim dos anos 90, a
01:00:32 que as minhas mentiras sobre a minha
01:00:36 Pude dar-me ao luxo de tornar-me
01:00:48 Não acredito.
01:00:50 Bem, claro que é maravilhoso.
01:00:54 que acontecesse tão rápido.
01:00:57 Sim, bem, isso...
01:00:59 Bem, isso seria óptimo.
01:01:03 É maravilhoso.
01:01:05 É o... Yuri.
01:01:09 Yuri, era da galeria.
01:01:12 Isso é fantástico.
01:01:14 Quem o comprou?
01:01:17 Alguém importante.
01:01:19 - Isto é óptimo.
01:01:22 A mesma coisa de sempre.
01:01:25 Na cama. Desculpa.
01:01:27 - É o melhor.
01:01:29 Sou oficialmente uma artista.
01:01:31 - Isto merece uma bebida.
01:01:35 Oi.
01:01:37 - Yuri, esta é a...
01:01:40 - Candy, claro.
01:01:42 - Qualquer amiga do meu irmão é...
01:01:44 é amiga do meu irmão.
01:01:48 Tem uma bela casa.
01:01:52 Pois tem.
01:01:54 Pois tenho.
01:01:55 Vou dar um beijo de boas noites ao Nicky.
01:02:52 Como estás irmão?
01:02:54 Sabes como é,
01:02:56 ainda sou o falhado residente
01:02:58 Bem, alguém tinha que ser.
01:03:01 Pois é.
01:03:05 A Ava sabe, não sabe?
01:03:12 Nunca quero dizer nada.
01:03:15 Ela não precisa de saber.
01:03:18 É uma sobrevivente, como eu.
01:03:20 Ela pode ser uma sobrevivente,
01:03:22 mas não é como tu.
01:03:27 A sério, ela não sabe como pagas
01:03:30 Não falamos sobre isso.
01:03:32 Quantos vendedores de carros falam
01:03:35 Quantos vendedores de tabaco?
01:03:37 matam mais gente todos os anos
01:03:39 Pelo menos o meu tem uma
01:03:43 Se os outros gajos conseguem deixar o
01:03:47 Raios, tu és bom.
01:03:53 És mesmo.
01:03:55 Quase me convencias.
01:04:09 Podias...
01:04:13 Podias ajudar-me com...
01:04:22 Porquê?
01:04:24 Porquê?
01:04:26 Porquê?
01:04:29 Porquê o quê?
01:04:32 - Porquê, porquê, porquê, porquê?
01:04:35 Porquê o quê?
01:04:37 Porque é que andas sempre
01:04:46 Porque sou.
01:04:58 Não sabia o quanto a Ava
01:05:00 e o quanto ignorava.
01:05:02 Ela nunca se questionou como é que
01:05:05 tinha dinheiro para lhe comprar
01:05:08 Acho que ela não queria ouvir
01:05:11 Ela parecia estar satisfeita por
01:05:15 e ela no que lhe dizia respeito
01:05:18 Apesar das outras mulheres,
01:05:21 como se ela fosse a única.
01:05:26 Não digo que não tive
01:05:29 Por alguma razão se chama
01:05:31 Temos que ser rápidos.
01:05:33 Algumas revoluções acabam
01:05:36 Não há nada mais dispendioso para um
01:05:39 Tréguas?
01:05:41 As armas já vão a caminho.
01:05:44 Negociações de paz.
01:05:47 Muito bem, esquece. Vou desviar
01:05:50 Pelo menos esses quando dizem que vão
01:06:00 Uma nova raça de traficantes
01:06:02 requer uma nova raça de polícias.
01:06:09 Henry, vai pela Park Avenue.
01:06:28 Leva-os numa excursão
01:07:05 Yuri...
01:07:08 há pessoas a vasculhar o nosso
01:07:10 Devem ser jornalistas à procura
01:07:14 Tenho um pressentimento que eles
01:07:18 Yuri...
01:07:21 Há alguma coisa de que eu deva
01:07:24 Não, nada.
01:07:27 - Nada.
01:07:30 Também te amo.
01:07:36 Sr.
01:08:27 Era agora o melhor mercador
01:08:28 Não tinha um avião.
01:08:31 Enviava armas para a Libéria,
01:08:35 pelo menos uma vez por semana. Na maior
01:08:38 Se o prazo fosse apertado
01:08:41 não tinha sequer papéis.
01:08:45 Mas não estava muito preocupado.
01:08:47 Não havia praticamente nenhum radar
01:08:50 e menos pessoas ainda
01:08:57 Charlie, Echo, Índia.
01:08:59 Mude a rota para o aeroporto de Kabala
01:09:01 nas coordenadas 0-2-9.
01:09:05 Yuri, o que se está a passar?
01:09:18 Coronel Southern, é o Yuri.
01:09:21 mas tenho a Interpol toda
01:09:23 Não posso fazer nada agora.
01:09:28 Não é boa altura?
01:09:33 Filho da mãe.
01:09:39 Charlie, Echo, Índia,
01:09:42 Este é o último aviso.
01:09:43 Quando é que foi o primeiro aviso?
01:09:45 Balance as asas se pretende
01:09:46 Vou aterrar.
01:09:53 Se aterras, vamos todos dentro.
01:09:56 - Estamos numa bomba voadora.
01:09:58 Vou aterrar.
01:10:00 Está bem, está bem, merda!
01:10:03 Aqui Charlie, Echo, Índia.
01:10:05 Peço permissão para mudar a rota para
01:10:09 Não, o aeroporto não. Ali, a estrada.
01:10:13 És louco? Basta o mínimo buraco
01:10:16 Não te subestimes Alexei.
01:10:18 És o melhor. És o maior, Alexei.
01:10:21 És o maior.
01:10:24 Claro, o Alexei não era
01:10:26 Foi o 42º de 43 alunos na
01:10:37 Meu Deus, o que está ele a fazer?
01:10:40 Este gajo é doido?
01:10:44 Não posso aterrar aqui Sr.
01:10:45 O aeroporto de Kabala fica a 15 minutos.
01:10:48 Quero um camião na pista.
01:12:06 Vamos ficar bem.
01:12:09 Onde vais?
01:12:12 Para o mais longe possível das provas.
01:12:14 Espera, não vai haver provas
01:12:31 Chega aqui, chega aqui.
01:12:36 Não sejas tímido.
01:12:39 Serve-te. Amostra grátis.
01:12:42 Vem cá. Queres alguma coisa?
01:12:44 Queres um RPG? Só para ti.
01:12:46 Tempos felizes. Vá lá.
01:12:49 É grátis.
01:12:51 Armas, armas, armas.
01:12:54 Estás a divertir-te?
01:12:58 Venham. Armas, armas, armas.
01:13:01 Balas, armas, granadas.
01:13:04 Viva, sim, levem tudo.
01:13:07 Força, leva a caixa.
01:13:11 Armas, granadas, viva!
01:13:14 Balas, armas, granadas!
01:13:20 Essa tem o teu nome escrito.
01:13:21 Também queres uma? Vá lá.
01:13:24 Não se esqueçam das balas.
01:13:26 Para que queres uma arma
01:13:28 É tudo de borla.
01:13:31 Armas, granadas, RPGs,
01:13:33 balas, armas, sim!
01:13:36 Viva, viva!
01:13:39 Tens que ter balas.
01:13:41 O que leva uma equipa de carga no
01:13:44 levou 10 minutos a fazer por uma mão
01:13:50 Quando o agente Valentine lá chegou,
01:13:52 era mais fácil encontrar armas num avião
01:14:02 Yuri Orlov.
01:14:05 - Raios!
01:14:08 Não, Mbizi, não.
01:14:09 Ele pode fugir sem pernas?
01:14:12 Deixe-me fazê-lo desaparecer. Por estes
01:14:15 - Não posso fazer isso.
01:14:18 Quem vai saber?
01:14:22 Nós vamos.
01:14:29 Ele vai ter o que merece.
01:14:31 Não tenho tanta certeza.
01:14:42 Muito bem, de pé.
01:14:48 - Qual é a acusação?
01:14:51 - Um safari.
01:14:56 - com uma metralhadora?
01:14:59 A caçar sem licença.
01:15:01 Porque é que estamos a brincar?
01:15:05 - Negoceio.
01:15:07 Você enriquece, dando às pessoas mais
01:15:11 os meios para continuarem a matar-se
01:15:13 Sabe porque é faço o que faço?
01:15:15 Quero dizer, as investigações
01:15:18 Como manter os arsenais nucleares
01:15:20 Deve pensar que isso é mais importante
01:15:23 Não, nove em cada 10
01:15:25 são mortas com metralhadoras e
01:15:29 Aqueles mísseis nucleares,
01:15:31 A sua AK-47, essa é a verdadeira arma
01:15:35 Não quero pessoas mortas,
01:15:38 Não aponto uma arma à cabeça de ninguém
01:15:41 Admito que uma guerra com tiros
01:15:44 mas prefiro que disparem as minhas
01:15:47 desde que disparem.
01:15:58 Posso ir agora?
01:16:01 Excepto as algemas.
01:16:06 Como é tão entendido sobre as leis
01:16:09 deve saber que posso mantê-lo sob
01:16:13 sem acusação formal. Deve estar a pensar
01:16:16 Posso-lhe garantir que não é por
01:16:19 porque não gosto.
01:16:21 A razão pela qual vou atrasá-lo
01:16:24 permissível das 24 horas é porque
01:16:27 o seu negócio de morte e a morte
01:16:30 Não penso nisto como estar a tirar um dia
01:16:34 Algum homem inocente, mulher
01:16:36 vai ter um dia extra nesta terra
01:16:39 porque você não está livre.
01:16:42 Por isso, vemo-nos...
01:16:44 daqui a 23 horas
01:16:47 e 55 minutos, certo?
01:16:54 O Valentine sabia que não precisava
01:16:57 Não havia sítio para ir.
01:16:59 Ou talvez esperasse que os locais me
01:17:02 Mas eles estavam muito ocupados
01:17:08 É como estacionar o carro em certas
01:17:11 Simplesmente não se faz.
01:17:25 Do meu ponto de vista,
01:17:28 talvez da vida.
01:17:30 Tudo o que vem da terra eventualmente
01:17:34 Até um avião de carga Antonov-12
01:18:34 Um presente para si.
01:18:39 Sabe, chegou mesmo a tempo.
01:18:42 Tinha medo que ele morresse
01:18:44 antes que você tivesse a hipótese
01:18:47 de o matar.
01:18:54 Este homem veio aqui
01:18:57 na esperança de tomar o seu lugar.
01:19:03 Não é assim?
01:19:16 Não, não vim aqui para fornecer
01:19:20 Vim aqui para fornecer os
01:19:27 Mas receio ser um negócio que
01:19:33 Ele matou uma pessoa do seu sangue.
01:19:35 O seu tio,
01:19:37 na tentativa de o matar a si.
01:19:48 - Não.
01:19:54 Quer que o deixe ir embora?
01:19:59 - Não, eu...
01:20:05 Você quer vê-lo morto.
01:20:07 Mas...
01:20:09 não quer ter que ser você a fazê-lo.
01:20:17 Por isso...
01:20:20 vamos fazer isto juntos.
01:20:26 Isto vai ser
01:20:30 uma experiência de ligação.
01:20:38 Sabe que pode parar isto quando
01:20:42 Mas não acho que queira.
01:20:44 Apenas diga a palavra.
01:20:47 Diga "pare".
01:21:04 Pare.
01:21:15 Vou-lhe arranjar outro quarto,
01:21:18 Com uma vista muito melhor.
01:21:53 Ele pediu um "castanho-castanho" para si,
01:22:00 - O quê?
01:22:02 - O que é?
01:22:06 com pólvora.
01:22:09 Eles dão isto aos jovens antes da
01:22:11 Eles fazem qualquer coisa.
01:22:15 Talvez noutra altura.
01:22:17 Aconselho-o a experimentar
01:22:20 Porquê?
01:22:22 Porque é a sua pólvora.
01:22:41 Muito bem.
01:22:47 Mesmo antes daquela noite
01:22:49 já tinha começado a abusar da
01:22:52 Nunca tinha experimentado
01:22:55 Mas também nunca tinha matado
01:23:00 Aqui vai.
01:23:22 Eu não fiz nada, pois não?
01:23:26 Não fiz nada, pois não?
01:23:28 Não fez muito.
01:23:32 Espere, está doente?
01:23:35 AIDS?
01:23:38 Pergunte ao homem branco.
01:23:42 Sr., a minha mão vai voltar a crescer?
01:23:53 - Simeon?
01:23:55 Toma partidos.
01:24:00 Simeon!
01:24:04 - Não! É do André.
01:24:07 - Que se lixe o André.
01:24:13 Sinto muito.
01:24:17 Deixe-me ver.
01:24:20 Deixe-me ver.
01:24:23 - Vai-te lixar.
01:24:52 Comecei a sentir que tinha sido
01:24:55 A maldição da invencibilidade.
01:25:01 Nicky, vai para o teu quarto
01:25:07 Não acredito em si.
01:25:09 Pode provar alguma coisa?
01:25:12 O Sr. Orlov faz todos os possíveis
01:25:15 para que o seu negócio pareça legítimo.
01:25:17 Até para si.
01:25:21 Não espero encontrar nada aqui hoje.
01:25:24 Então o que quer?
01:25:28 Estava a contar com a sua ajuda.
01:25:37 Eu compreendo...
01:25:40 os seus pais morreram tragicamente.
01:25:47 As armas ilegais usadas para
01:25:50 foram obtidas de homens
01:25:56 Quero que saia.
01:26:01 Muito bem. Senhores.
01:26:19 Ava?
01:26:30 Ava. O que se passa?
01:26:31 Não posso usar as roupas.
01:26:35 Não posso usar as jóias.
01:26:39 Não posso conduzir o carro.
01:26:43 Não posso viver nesta casa.
01:26:45 Tudo está manchado de sangue.
01:26:47 De sangue?
01:26:50 O que se passa contigo?
01:26:57 - Não sejas tão melodramática.
01:27:00 Sou uma actriz falhada,
01:27:10 Eu disse-te, esta gente,
01:27:14 Eles mentem.
01:27:16 Olha para mim.
01:27:19 Não podes...
01:27:21 - Não são só eles.
01:27:25 Não te preocupes.
01:27:28 Eles não tinham nada para dizer.
01:27:33 Eu vendo às pessoas os meios
01:27:35 para se defenderem, Ava.
01:27:38 Yuri, eu vejo as notícias.
01:27:40 Eu vejo essas imagens.
01:27:42 As armas são maiores que os miúdos.
01:27:44 Não há nada de ilegal no que eu faço.
01:27:47 Não me interessa se é legal.
01:27:49 Está errado.
01:28:10 Por favor pára.
01:28:15 Não fará diferença se eu parar.
01:28:17 Alguém irá tomar o meu lugar
01:28:20 Deixa-os.
01:28:25 Não se trata de dinheiro.
01:28:28 Então o que é?
01:28:34 Sou bom nisso.
01:28:46 Sinto que tudo o que fiz na minha
01:28:50 Quero dizer,
01:28:52 tudo o que fiz foi nascer.
01:28:56 Sou uma actriz falhada,
01:29:00 E não sou muito
01:29:05 E agora que penso nisso,
01:29:11 Falhei em tudo Yuri.
01:29:17 Mas não vou falhar como ser humano.
01:29:25 Os meus inimigos tinham finalmente
01:29:30 Nos seis meses seguintes parei
01:29:32 - Dediquei-me a negócios legítimos.
01:29:35 Estou a falar de 5 milhões de metros
01:29:39 Mais de 100 espécies
01:29:41 O petróleo? Entre nós os dois:
01:29:44 O que me diz a 10.000 barris
01:29:46 Ele deve estar a mentir.
01:29:49 Está a falar.
01:29:51 Existem reservas de gás na Costa
01:29:54 Os números de telefone
01:29:58 Está tudo legal.
01:30:00 Não me admira que o Valentine
01:30:17 Graças a Deus ainda existem
01:30:19 de explorar os países
01:30:22 Mas o problema com os negócios
01:30:24 é que são muito difíceis de fazer.
01:30:25 As margens de lucro são
01:30:27 Há demasiadas pessoas a fazê-lo.
01:30:33 Ainda assim, tinha prometido à Ava.
01:30:45 Yuri, o presidente da Libéria
01:30:49 Chegou cedo.
01:30:53 - Volto já.
01:31:01 O que faz aqui, André?
01:31:03 Estamos aqui para conversações de
01:31:06 E então lembrou-se de dar um salto
01:31:08 Começava a questionar-me se
01:31:11 Tornaste-te difícil de contactar
01:31:14 É uma pena.
01:31:17 O meu filho e eu esperávamos
01:31:20 enquanto estivéssemos em Nova Iorque.
01:31:23 Sim, eu sei que eles me culpam. Culpam-me
01:31:27 - Estão numa caça de bruxas.
01:31:30 As hostilidades aumentaram.
01:31:33 Estão a tornar difíceis
01:31:37 É necessário um homem
01:31:39 com a sua rara engenhosidade.
01:31:44 Não o posso ajudar.
01:31:53 Eu compreendo.
01:31:56 Mas digo-lhe uma coisa.
01:31:58 Devido à nossa presente situação
01:32:01 a ser anormalmente generosos.
01:32:09 Vemo-nos em breve,
01:32:11 Senhor da Guerra.
01:32:17 Ainda não me trouxe a arma do Rambo.
01:32:36 Aos quatro meses e meio
01:32:38 um feto humano tem uma cauda
01:32:42 um resquício da nossa evolução.
01:32:44 Talvez seja por isso que não
01:32:46 Pode-se lutar contra muitos
01:32:48 Mas se lutar contra a sua própria
01:32:51 Não ficam à espera para se despedirem?
01:32:55 - Desculpa, o Nicky tem natação.
01:32:57 Sabes, estou contente que vás.
01:32:59 Estás em casa há tanto tempo que
01:33:02 Esta concessão de petróleo deve
01:33:05 Estarei de volta para o fim de semana.
01:33:07 - Até ao mar.
01:33:10 - Vamos.
01:33:13 Confias em mim, certo?
01:33:16 Ela olhou-me directamente nos olhos
01:33:19 de milhares de oficiais de alfândega,
01:33:22 e agentes da autoridade.
01:33:24 Sim, confio em ti.
01:33:26 E ela mentiu sem pestanejar.
01:33:29 - Vemo-nos depois, grandalhão.
01:33:32 Ela aprendeu com o melhor.
01:33:34 Tem uma boa viagem.
01:34:14 - Onde vamos mamã?
01:34:17 Tipo às escondidas?
01:34:20 Sim.
01:34:22 Como brincar às escondidas.
01:34:45 Sei sempre quando estou a ser
01:34:47 Sei o que devo procurar.
01:34:49 Mas nunca fui seguido pela mulher
01:35:04 Posso colocar-me no lugar da Ava.
01:35:07 Ela podia ter percebido se
01:35:09 os últimos quatro dígitos
01:35:11 do meu aniversário, até do aniversário
01:35:31 O aniversário do meu filho destrancou o
01:35:34 um catálogo de carnificina.
01:35:36 Querido, chega aqui.
01:35:46 Nicky, fica aqui.
01:36:50 Vamos, Nicky.
01:37:05 Vens ver como vive a outra
01:37:07 Tenho saudades do teu borscht.
01:37:09 - A mãe e o pai dizem que estás limpo.
01:37:13 Endireitaste-te, não foi?
01:37:17 É porque não é verdade.
01:37:21 Só tu é que sabes.
01:37:24 Quero que venhas.
01:37:26 Não posso.
01:37:30 Tenho uma namorada.
01:37:32 E acho que pode ser a tal.
01:37:35 Além disso estou a pensar em abrir
01:37:37 Esta viagem pode ajudar.
01:37:43 Yuri...
01:37:46 Dei a minha palavra.
01:37:48 Ninguém precisa de saber.
01:37:49 Dizemos que vai ser uma viagem de
01:37:55 Porque é que precisas de mim
01:37:57 A África Ocidental está toda lixada.
01:37:59 Mais do que o costume.
01:38:01 Não posso confiar em ninguém.
01:38:06 Preciso de ti para me
01:38:11 Irmãos de armas.
01:38:47 Yuri.
01:38:51 Bem-vindo.
01:38:53 Bem-vindos, os dois.
01:38:55 Bem-vindos à democracia.
01:38:57 Democracia?
01:39:00 Não viu as notícias?
01:39:02 Acusam-me de forjar as eleições.
01:39:04 Mas depois disto,
01:39:07 e no vosso Supremo Tribunal
01:39:10 os Estados Unidos têm que se calar
01:39:17 Como é que consegues, Yuri?
01:39:20 Como é que consegues
01:39:22 com eles a controlar todo o meu
01:39:25 Onde há vontade há uma arma.
01:39:28 Vamos lá, onde está o dinheiro?
01:39:34 Quando for entregue.
01:39:38 - Está entregue.
01:39:41 É para os meus vizinhos a Oeste.
01:39:43 Oeste?
01:39:45 Vamos para a Serra Leoa.
01:39:48 Sim, e o meu filho,
01:39:50 Baptiste Jr vai com vocês
01:39:52 para fazer as apresentações.
01:39:54 - Não temos camiões.
01:39:57 assim que descarregarmos a comida.
01:40:06 A arma do Rambo.
01:40:08 Sr. Yuri, é um homem de palavra.
01:40:11 - Para onde vamos?
01:40:15 Os lutadores da liberdade.
01:40:18 Todas as facções em África
01:40:20 assim com estes nomes nobres.
01:40:22 Libertação para aqui,
01:40:24 República Democrática
01:40:26 Sim!
01:40:28 Sim!
01:40:30 Acho que não se podem chamar aquilo
01:40:32 Federação de Piores Opressores
01:40:43 Frequentemente, as piores atrocidades
01:40:45 quando dois grupos rivais se proclamam
01:40:54 Certo, tenho 500 unidades,
01:40:57 acabadas de sair da caixa,
01:41:00 O que tem?
01:41:19 Deus!
01:41:25 Jesus!
01:41:30 Yuri, preciso de falar contigo.
01:41:32 - Agora não.
01:41:36 Desculpe-me.
01:41:46 O que foi?
01:41:48 - Não podemos fazer este negócio.
01:41:50 - Qual é o teu problema?
01:41:54 Assim que entregarmos as armas
01:41:57 Não é problema nosso.
01:42:01 Mataram um rapaz agora mesmo,
01:42:09 - Qual é o problema?
01:42:12 Vou já.
01:42:13 Vitaly, é o que sempre soubemos.
01:42:16 Não não, hoje podemos.
01:42:19 Hoje podemos.
01:42:21 O que achas que nos acontece se
01:42:24 E se formos em frente, o que achas que
01:42:31 Temos que fazer alguma coisa.
01:42:35 Pelo amor de Deus.
01:42:37 Não é a nossa luta.
01:42:38 Por favor.
01:42:42 O que está ele a dizer?
01:42:43 É o negócio.
01:42:46 O meu irmão não está contente com os
01:42:58 Certo?
01:43:06 Sim, nada.
01:43:11 Tens razão, Yuri.
01:43:14 Deus, tenho que meter as
01:43:17 Esta não é a nossa luta.
01:43:19 Certo.
01:43:21 Qual é o acordo?
01:43:24 500 metralhadoras
01:43:26 e 800 granadas.
01:43:30 Pensava que eram 1200 granadas.
01:43:36 Estava tão concentrado no negócio
01:43:38 que não me dei conta do que ia
01:43:40 Pensava que eram 1200 granadas.
01:43:44 Agora que penso nisso,
01:43:46 o que lhe ia na cabeça.
01:43:52 Desculpe-nos.
01:43:55 Uma coisa que entendo de certeza
01:43:58 foi que o Vitaly quebrou a regra
01:44:02 Nunca pegar numa arma e juntar-se
01:44:12 O que estás a fazer?
01:44:17 Algo para o Yuri.
01:44:20 Afasta-te.
01:44:41 Não, Vit!
01:44:45 Não, Vit!
01:46:12 Metade das armas perderam-se
01:46:14 por isso só tive direito
01:46:17 Se as aceitasse estava perdido.
01:46:19 Se as recusasse, estava perdido.
01:46:30 O massacre aconteceu exactamente
01:46:34 Mas mais meia dúzia de outros massacres
01:46:38 Não se podem parar todos.
01:46:40 Na minha experiência,
01:46:45 Dizem que "o mal prevalece quando
01:46:48 O que deviam dizer é
01:47:06 Partilhava agora ainda
01:47:08 com o líder daquele país que
01:47:12 Vimos algo em ambos que nenhum
01:47:15 Ou talvez estivéssemos apenas
01:47:37 Paguei 20 dólares a um doutor monroviano
01:47:40 para remover o chumbo
01:47:42 e para escrever uma certidão
01:47:44 Devia ter pago mais.
01:47:46 Trafiquei milhões de munições
01:47:49 e a bala que me havia de levar à
01:47:52 de uma costela do meu irmão morto.
01:47:55 Yuri Orlov.
01:47:57 Sou do gabinete de Álcool, Tabaco e
01:48:00 Deixe-me adivinhar. Isto não é sobre
01:48:46 - Restaurante Crimeano.
01:48:55 Os meus filhos estão os dois mortos.
01:49:01 Só existem duas tragédias na vida.
01:49:03 Uma é não conseguir o que se quer.
01:49:07 Esta é uma das tuas?
01:49:09 O Jack Valentine finalmente teve
01:49:12 Curiosamente, a certidão de óbito
01:49:15 diz que ele morreu de ataque
01:49:17 Falsificação de uma certidão de óbito?
01:49:19 Isso não me vai apanhar.
01:49:21 Tens razão.
01:49:23 Como sempre, tens razão.
01:49:27 Viste os jornais de hoje?
01:49:38 Licenças falsificadas.
01:49:39 Companhias fantasma meticulosamente
01:49:42 Acho que não há nenhum senhor da guerra,
01:49:46 em lugar algum do mundo que não
01:49:49 Foi a tua mulher,
01:49:52 que nos levou ao prémio.
01:49:54 A culpa não é dela.
01:50:00 - Posso?
01:50:27 Desfruta.
01:50:29 - O que foi?
01:50:32 Diz-me que sou tudo o que desprezas.
01:50:35 Que sou a personificação do mal.
01:50:37 Que sou, sei lá, responsável
01:50:41 do tecido social e da
01:50:43 Sou um genocídio de um homem só.
01:50:46 Diz tudo o que me quiseres
01:50:49 Porque não vais ter muito tempo.
01:50:51 Estás a prestar atenção?
01:50:53 Ou estás a alucinar?
01:50:56 Quebraste todos os embargos de armas
01:51:00 Há aqui provas suficientes
01:51:03 com penas perpétuas consecutivas.
01:51:04 Vais passar os próximos 10 anos da
01:51:06 indo da cela para o tribunal antes
01:51:10 a cumprir pena.
01:51:14 Acho que não estás consciente da
01:51:28 A minha família deserdou-me.
01:51:32 A minha mulher e filho
01:51:38 O meu irmão está morto.
01:51:41 Acredita em mim,
01:51:44 da gravidade da minha situação.
01:51:46 Mas prometo-te,
01:51:48 que não vou passar um único
01:51:51 Estás a delirar.
01:51:54 Gosto de ti, Jack.
01:51:56 Bom, talvez não, mas percebo-te.
01:52:04 Deixa-me dizer-te o que vai acontecer.
01:52:08 Para te poderes preparar.
01:52:14 Muito bem.
01:52:16 Em breve vão bater aquela porta e
01:52:19 No corredor vai estar um homem
01:52:22 Primeiro vai dar-te os parabéns
01:52:25 que estás a fazer do mundo um
01:52:27 que vais receber uma recomendação
01:52:31 E depois vai dizer-te que eu devo
01:52:35 Vais protestar.
01:52:36 Provavelmente vais ameaçar
01:52:40 Mas no fim eu vou ser libertado.
01:52:43 A razão pela qual vou ser libertado
01:52:46 pela qual pensas que serei
01:52:48 Eu dou-me com alguns dos
01:52:51 e sádicos homens que hoje
01:52:55 Mas alguns desses homens
01:52:58 são os inimigos dos teus
01:53:02 E enquanto o maior traficante de armas
01:53:06 o Presidente dos Estados Unidos,
01:53:09 que fornece mais mercadoria num dia
01:53:13 às vezes pode ser embaraçoso ter as
01:53:18 Às vezes é necessário um freelancer
01:53:21 para fornecer tropas que ele não
01:53:24 Por isso...
01:53:27 Chama-me mal.
01:53:31 Mas infelizmente para ti,
01:53:33 sou um mal necessário.
01:53:51 Dizia-te para ires para o inferno,
01:53:55 mas acho que já lá estás.
01:54:32 Foi um prazer fazer negócio consigo.
01:54:34 A maior parte das pessoas fica contente
01:54:37 Eu espero ser pago para sair.
01:54:41 Sei que só porque precisaram de mim
01:54:43 não quer dizer que não façam de mim
01:54:46 Mas estava de volta
01:54:48 a fazer o que faço melhor.
01:54:50 Chapéus de chuva para o
01:54:52 Chapéus de sol.
01:55:12 Sabem quem vai herdar a terra?
01:55:15 Negociantes de armas.
01:55:17 Porque estão todos demasiado ocupados
01:55:20 É esse o segredo da sobrevivência.
01:55:22 Nunca ir para a guerra.
01:55:27 Especialmente consigo próprio.
01:55:39 Este filme é baseado em
01:55:45 Enquanto negociantes de armas
01:55:48 os maiores fabricantes mundiais
01:55:52 os Estados Unidos, o Reino Unido,
01:55:55 Também são os cinco membros permanentes