Lord of the Rings The Fellowship of the Ring The

ru
00:00:01 Фан-перевод http://fan.theonering.net/henneth-annun/
00:00:44 Мир изменился...
00:00:48 Я чувствую это в воде...
00:00:51 Я чувствую это в земле...
00:00:55 Я ощущаю это в воздухе.
00:00:59 Многое из того, что было, забыто.
00:01:03 Потому что нет в живых тех,
00:01:05 кто бы помнил.
00:01:08 «ВЛАСТЕЛИН КОЛЕЦ»
00:01:19 Все началось с того, что были откованы
00:01:23 Три были отданы эльфам, бессмертным,
00:01:31 Семь – повелителям гномов,
00:01:34 опытным рудокопам и искусным
00:01:38 А девять-
00:01:40 Девять колец были подарены людям,
00:01:43 которые больше других жаждут власти.
00:01:48 В этих кольцах была заключена
00:01:55 Но все они были обмануты,
00:01:58 потому что было создано еще одно кольцо.
00:02:01 В стране Мордор,
00:02:03 в пламени Роковой горы,
00:02:05 Черный властелин Саурон
00:02:07 втайне отковал главное Кольцо,
00:02:10 которое должно было подчинить себе остальные.
00:02:13 В это Кольцо он вложил всю свою жестокость,
00:02:21 Чтоб объединить навек в их земной юдоли -
00:02:26 Одна за другой,
00:02:29 свободные страны Средиземья пали
00:02:33 Но нашлись и те,
00:02:35 кто дал отпор.
00:02:37 Последний союз людей и эльфов
00:02:42 и на склонах Роковой горы
00:02:44 они сражались за свободу Средиземья.
00:03:16 Победа была близка.
00:03:24 Но сила Кольца была неодолима.
00:03:52 И в момент,
00:03:54 когда надежда умерла,
00:03:57 Исилдур, сын короля,
00:04:32 Саурон, враг свободных
00:04:36 был повержен.
00:04:45 Кольцо перешло к Исилдуру,
00:04:48 которому представился единственный
00:04:53 Но сердца людей легко поддаются искушению.
00:04:58 А у Кольца Всевластья...
00:05:01 своя собственная воля.
00:05:11 Оно предало Исилдура,
00:05:14 и тот был убит.
00:05:17 И память о вещах, которые
00:05:21 стерлась.
00:05:24 История стала легендой...
00:05:27 легенда стала мифом...
00:05:29 и две с половиной тысячи лет...
00:05:33 о Кольце ничего не было известно.
00:05:37 До тех пор...
00:05:39 пока Кольцо...
00:05:41 не заполучило наконец нового владельца.
00:05:45 Моя прелесть...
00:05:50 Кольцо перешло в руки существа
00:05:53 который унес его вглубь пещер
00:05:57 И там оно поработило его.
00:06:00 Оно пришло ко мне, моe!
00:06:03 Моя любовь, моя прелесссссссть!
00:06:15 Кольцо подарило Горлуму
00:06:19 Пятьсот лет...
00:06:21 оно отравляло его разум.
00:06:23 И во мраке горлумовой пещеры
00:06:26 Тьма вновь проникла в мир.
00:06:31 Пошли слухи о тени с востока,
00:06:37 и Кольцо Всевластья почувствовало,
00:06:46 Оно покинуло Горлума.
00:06:49 Но тут случилось нечто,
00:06:51 чего Кольцо не могло предположить.
00:06:55 Оно обрело самого неожиданного владельца.
00:06:59 Что это?
00:07:00 Им стал хоббит.
00:07:05 Колечко!
00:07:07 Потерялась!
00:07:12 Моя прелесть потерялась!
00:07:15 Ибо грядет время,
00:07:18 когда от хоббитов будут зависеть судьбы мира.
00:07:32 «БРАТСТВО КОЛЬЦА»
00:07:39 Шир, 60 лет спустя.
00:08:15 Ты опоздал!
00:08:20 Маги никогда не опаздывают,
00:08:22 Фродо Бэггинс.
00:08:24 И никогда не приходят слишком рано. Они появляются тогда, когда считают нужным.
00:08:40 Как здорово видеть тебя снова, Гэндальф!
00:08:47 Надеюсь ты не думал, что я пропущу
00:08:52 Что слышно в большом мире?
00:08:55 Все? Надо же, хоббит -
00:09:03 Что же тебе рассказать?
00:09:05 Жизнь в мире идет своим чередом,
00:09:11 и едва ли знает о существовании хоббитов.
00:09:16 Чему я немало рад.
00:09:36 О! Долгожданный праздник!
00:09:42 «С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ,
00:09:47 Как поживает старый плут?
00:09:49 Я слышал, что предстоит
00:09:52 Ты же знаешь Бильбо,
00:09:55 - Хмм, он, наверное, очень доволен.
00:09:59 - Вот это да!
00:10:00 - Да ну?
00:10:04 До твоего появления у нас,
00:10:07 - хоббитов, не ввязывающихся в приключения,
00:10:10 Если ты намекаешь на то проишествие с драконом,
00:10:13 то я был практически ни при чем.
00:10:16 Я лишь подтолкнул твоего дядюшку до ворот.
00:10:20 Не знаю, что ты там сделал, но с тех пор ты
00:10:45 Гэндальф, а как же огоньки?
00:11:06 Гэндальф... я рад, что ты вернулся.
00:11:08 Я тоже, мой мальчик!
00:11:16 Я тоже...
00:11:43 «ВХОДА НЕТ
00:11:49 Нет, спасибо!
00:11:51 Хватит нам посетителей, поздравителей и
00:11:55 А как насчет старых друзей?
00:12:01 Гэндальф?
00:12:03 Бильбо Бэггинс!
00:12:05 Гэндальф, дорогой!
00:12:07 Рад снова тебя видеть!
00:12:09 Сто одиннадцать лет –
00:12:15 А ты ничуть не постарел...
00:12:23 Ну же, заходи!
00:12:25 Прошу, прошу...
00:12:33 Чаю? Или чего-нибудь покрепче?
00:12:36 У меня есть пара бутылок старого винца.
00:12:41 Почти такое же старое, как и я!
00:12:45 Еще мой отец заложил.
00:12:50 Нет, спасибо, мне просто чаю.
00:12:59 А я ждал тебя на прошлой неделе!
00:13:01 -Не то чтобы это имело значение, конечно-
00:13:05 Боюсь, ты застал меня врасплох.
00:13:07 Есть холодная курица и огурчики...
00:13:10 И сыр – ой, нет, не пойдет...
00:13:13 Капуста, варенье...Мда, не много для трапезы...
00:13:20 О, мы спасены – я нашел пирог.
00:13:25 «Одинокая Гора»
00:13:28 Могу сделать яичницу, если ты не... Гэндальф?
00:13:33 Просто чаю, спасибо!
00:13:35 Ну хорошо!
00:13:36 Ты ведь не против, если я перекушу?
00:13:38 Конечно нет.
00:13:40 Бильбо! Бильбо Бэггинс!
00:13:42 Меня нет дома!
00:13:44 Как хочется сбежать от этих назойливых родственничков...
00:13:49 Я хочу еще раз увидеть горы –
00:13:53 А потом найти где-нибудь тихое местечко
00:13:57 Ах да, чай!
00:13:58 Так значит, твой план
00:14:00 Да, да. Все уже готово.
00:14:06 Крышку открой.
00:14:08 - Фродо что-то подозревает.
00:14:14 Не какой-нибудь там твердолобый Толстобрюх.
00:14:17 Ты ведь расскажешь ему обо всем, правда?
00:14:21 Да, да.
00:14:21 Он очень любит тебя...
00:14:25 Я знаю.
00:14:28 Он бы наверняка пошел со мной,
00:14:32 Я думаю, сердце Фродо все еще
00:14:38 К лесам, полям...
00:14:47 Я стар, Гэндальф.
00:14:51 Знаю, по мне не видно,
00:14:58 Я какой-то... тонкий.
00:15:01 будто кусок масла, размазанный по слишком
00:15:08 Мне нужен отдых –
00:15:13 И я не думаю, что вернусь.
00:15:18 На самом деле, я и не собираюсь возвращаться.
00:15:23 "Старый Тоби".
00:15:45 Гэндальф, друг мой.
00:16:14 А, Фэтти Пузикс!
00:16:16 Здравствуйте, рад вас видеть! Прошу, прошу!
00:16:20 Ну же, Сэм, пригласи Рози на танец.
00:16:25 Я, пожалуй, лучше выпью еще пива.
00:16:27 Ну уж нет.
00:16:29 А ну, давай-ка!
00:16:42 И вот так я оказался
00:16:47 спорящих между собой,
00:16:52 зажарить на вертеле, или просто усесться
00:16:59 Они все спорили и спорили, так и сяк...
00:17:04 И совсем не заметили, как первый луч
00:17:07 Бах! обратил их в камень!
00:17:14 Быстрее!
00:17:21 Лети!
00:17:25 Нет, давай вот эту, большую!
00:17:36 - Готово!
00:17:39 Она и есть в земле!
00:17:40 - Снаружи!
00:18:02 Бильбо, берегись – там дракон!
00:18:03 Дракон?
00:18:04 Что за чепуха! В этих краях
00:18:20 - Здорово!
00:18:25 Мериадок Брендибак и Перегрин Тук.
00:18:29 Ну кто же еще...
00:18:38 Речь, Бильбо, речь!
00:18:42 Речь!
00:18:48 Дорогие мои Бэггинсы и Умниксы,
00:18:51 Туки и Брендибаки,
00:18:54 Хрюшкинсы, Пышкинсы,
00:18:57 Дудкинсы, Пузиксы,
00:19:01 Толстобрюхи и Шерстолапы!
00:19:04 ШерстоПАЛЫ!
00:19:07 Сегодня – мой сто одиннадцатый День Рождения!
00:19:12 С Днем Рождения!
00:19:14 Увы, сто одиннадцать лет – слишком мало,
00:19:17 особенно когда живешь с такими замечательными
00:19:22 Добрую половину из вас я знаю
00:19:26 а худую половину
00:19:40 Я... У меня есть кое-какие дела...
00:19:48 Я и так уже слишком все затянул...
00:19:54 С сожалением сообщаю, что это – конец.
00:20:00 Я ухожу.
00:20:02 Я сердечно прощаюсь со всеми вами.
00:20:07 До свидания.
00:20:42 По-твоему, это было
00:20:46 Да ладно тебе, Гэндальф!
00:20:49 В этом мире немало магических колец, Бильбо Бэггинс,
00:20:54 Да это ж просто шутка была!
00:21:01 Ты ведь присмотришь за Фродо –
00:21:04 Присмотрю целыми двумя –
00:21:08 Я все оставляю ему.
00:21:10 А как насчет твоего колечка – его тоже?
00:21:13 Да, да...
00:21:15 Оно в конверте – там, на каминной полке.
00:21:20 Нет, подожди, оно...
00:21:25 тут, у меня в кармане...
00:21:32 Странно, правда?
00:21:38 А с другой стороны... Почему бы и нет...
00:21:42 Почему бы мне и не взять его с собой?
00:21:45 Думаю, тебе стоит оставить кольцо, Бильбо.
00:21:50 Да нет...
00:21:54 и да!
00:21:57 Теперь, когда настал этот момент,
00:22:00 я не вовсе не хочу с ним расставаться, оно мое,
00:22:04 - Не нужно злиться.
00:22:07 Оно мое,
00:22:10 мое, моя...
00:22:13 моя прелесть.
00:22:16 Прелесть? Его уже так называли,
00:22:21 Да какое тебе дело до того,
00:22:24 Думаю, кольцо пробыло у тебя
00:22:27 Ты хочешь его себе!
00:22:29 Бильбо Бэггинс! Не думай, что я
00:22:34 Я не хочу ограбить тебя!
00:22:43 Я хочу помочь тебе.
00:22:53 Все эти долгие годы мы были друзьями.
00:22:57 Доверься мне, как когда-то, хорошо?
00:23:01 Отпусти его.
00:23:04 Ты прав, Гэндальф,
00:23:08 кольцо должно перейти к Фродо.
00:23:13 Уже поздно, дорога длинна...
00:23:15 Пора.
00:23:20 Бильбо,
00:23:23 кольцо все еще у тебя в кармане.
00:24:01 Я придумал окончание для своей книги:
00:24:05 "и жил счастливо, до скончания дней".
00:24:10 Уверен, что так все и будет, мой дорогой друг.
00:24:14 До свидания, Гэндальф.
00:24:18 До свидания, дорогой Бильбо.
00:24:30 "Спешит дорога от ворот в заманчивую даль..."
00:24:36 До встречи.
00:25:06 "Оно мое... моя..."
00:25:08 "моя прелесть..."
00:25:13 Загадки в темноте...
00:25:17 Бильбо! Бильбо!
00:25:24 ...Моя прелесть...
00:25:28 ...прелесть...
00:25:30 Он ушел, да?
00:25:35 -Он так много говорил об этом...
00:25:47 Гэндальф?
00:25:56 Кольцо Бильбо.
00:25:58 Он ушел - к эльфам.
00:26:01 Оставил тебе Бэг-Энд...
00:26:07 вместе со всем имуществом.
00:26:10 Кольцо теперь твое.
00:26:16 Спрячь его где-нибудь.
00:26:18 - Куда ты?
00:26:21 - В чем?
00:26:23 В вопросах, требующих ответа!
00:26:25 Но ты ведь только приехал!
00:26:33 Я тоже.
00:26:37 Храни его в тайне.
00:27:17 Шир!
00:27:20 Бэггинс!
00:28:11 -Год 3434 Второй Эпохи.
00:28:17 Короле Гондора,
00:28:25 "Я получил его, Единое Кольцо."
00:28:29 "Оно должно принадлежать моему королевству."
00:28:31 "Все мои наследники
00:28:34 ибо я не желаю причинить Кольцу
00:28:39 "Оно мне дорого...
00:28:42 хотя приобрел я его с великими потерями."
00:28:47 "Знаки на нем начинают тускнеть."
00:28:52 "Надпись, поначалу четкая,
00:28:55 как яркое пламя, исчезла почти полностью -
00:28:58 теперь эту тайну может открыть лишь огонь."
00:29:18 Шир.
00:29:21 Бэггинс.
00:29:24 Нету здесь никаких Бэггинсов.
00:29:26 Они все там, в Хоббитоне.
00:29:30 Там!
00:29:38 - Спокойной ночи, Сэм.
00:29:42 Спокойной ночи, Сэм.
00:30:10 Оно хранится в тайне? Оно в безопасности?
00:30:22 Что ты делаешь?
00:30:36 Дай руку, Фродо.
00:30:39 Оно холодное.
00:30:43 Что ты видишь?
00:30:47 Ты можешь разглядеть что-нибудь?
00:30:52 Ничего.
00:30:53 Ничего нет...
00:30:57 ...постой.
00:31:03 Есть надпись...
00:31:07 Это какой-то вариант эльфийского.
00:31:10 Немногие могут.
00:31:13 Язык этот - Мордора,
00:31:19 Мордора?
00:31:20 На всеобщем языке это значит:
00:31:26 Чтоб лишить их воли,
00:31:29 И объединить навек
00:31:31 В их земной юдоли.»
00:31:35 Это Единое Кольцо,
00:31:41 в пламени Роковой Горы...
00:31:43 взятое Исилдуром с руки самого Саурона.
00:31:48 Бильбо нашел его. В пещере Горлума.
00:31:54 Да. Шестьдесят лет Кольцо
00:31:58 удлиняя его жизнь,
00:32:01 Но теперь этому пришел конец, Фродо.
00:32:04 Зло зашевелилось в Мордоре.
00:32:07 Кольцо проснулось.
00:32:13 Но он уничтожен.
00:32:22 Нет, Фродо.
00:32:25 Дух Саурона выжил.
00:32:28 Его жизненная сила связана с Кольцом,
00:32:31 а Кольцо сохранилось.
00:32:33 Саурон вернулся.
00:32:39 Его крепость Барад-Дур вновь
00:32:44 Саурону нужно только это Кольцо,
00:32:49 Он ищет его.
00:32:52 Ищет, направляя на него все свои мысли.
00:32:55 Больше всего Кольцо жаждет
00:33:01 Они одно целое–
00:33:03 Кольцо и Черный Властелин.
00:33:06 Фродо, он ни за что не должен его найти.
00:33:10 Хорошо, мы уберем его подальше.
00:33:13 Мы спрячем его, мы не будем о нем говорить.
00:33:16 Никто не знает, что оно здесь, так ведь?
00:33:24 Так ведь, Гэндальф?
00:33:27 Есть еще один, кто знал, что Кольцо у Бильбо.
00:33:32 Я искал повсюду существо по имени Горлум,
00:33:35 но враг нашел его первым.
00:33:38 Я не знаю, как долго они пытали его.
00:33:42 Среди бесконечных криков и бессмысленного лепета
00:33:47 Шир!
00:33:50 Шир. Бэггинс.
00:33:54 Но это приведет их сюда!
00:33:57 Кто идет?
00:34:01 Возьми его, Гэндальф!
00:34:03 - Нет, Фродо!
00:34:05 - Не предлагай мне это Кольцо!
00:34:08 Не искушай меня, Фродо!
00:34:11 Я не смею взять его.
00:34:13 Даже на сохранение.
00:34:17 Пойми, Фродо,
00:34:20 я бы воспользовался этим Кольцом
00:34:29 Но через меня оно обрело бы слишком
00:34:35 Но ему нельзя оставаться в Шире!
00:34:37 Нет!
00:34:40 Нет, нельзя.
00:34:48 Что я должен делать?
00:34:50 Уйти, и уйти быстро.
00:34:53 Куда? Куда мне идти?
00:34:54 Уходи из Шира. Иди в Бри.
00:34:58 - Бри. А что же ты?
00:35:04 И там Кольцо будет в безопасности?
00:35:06 Не знаю, Фродо.
00:35:11 Я должен поговорить с главой моего ордена.
00:35:15 Поверь мне, Фродо, он знает, что делать.
00:35:20 Не путешествуй под фамилией Бэггинс,
00:35:27 Путешествуй только днем. И держись подальше от дороги.
00:35:30 Я легко могу срезать полями.
00:35:36 Мой милый Фродо...
00:35:38 Хоббиты воистину удивительные создания!
00:35:41 Можно узнать о них все, что можно, за месяц,
00:35:44 однако и через сотню лет они
00:35:50 Ложись!
00:36:04 Проклятье, Сэмвайз Гэмджи! Подслушивал?!
00:36:08 Подсушивал? Что вы, все давно подсохло.
00:36:12 Тебе не кажется, что поздновато для работы в саду?
00:36:16 - Я услышал громкие голоса.
00:36:19 Ничего важного.
00:36:21 и о черном властелине, и о конце света.
00:36:26 Не превращайте в во что-нибудь... ужасное.
00:36:29 Нет?
00:36:34 Я придумал тебе лучшее применение...
00:36:39 Двигайся, Сэмвайз, не отставай!
00:36:44 Будьте осторожнее, вы оба.
00:36:46 На службе у врага много шпионов:
00:36:50 Птицы, звери...
00:36:54 Оно в безопасности?
00:36:58 Никогда не надевай его, ибо слуг
00:37:03 Всегда помни, Фродо,
00:37:09 Оно желает, чтобы его нашли.
00:37:51 Ну вот и все.
00:37:54 Что все?
00:37:56 Еще один шаг, и я буду дальше от дома,
00:38:07 Пошли, Сэм.
00:38:17 Помнишь, что любил говорить Бильбо?
00:38:23 ..."выходить за порог. Ступишь на дорогу...
00:38:26 и если не следишь за ногами,
00:38:57 "Дым поднимается над Роковой Горой.
00:39:01 и Гэндальф Серый торопится в Изенгард,
00:39:05 в поисках моего совета."
00:39:08 Ты ведь за этим прибыл, не так ли,
00:39:14 Саруман.
00:39:20 - Ты уверен в этом?
00:39:24 Значит, Кольцо Всевластья найдено.
00:39:27 Все эти годы оно было в Шире,
00:39:31 И у тебя не хватило мудрости увидеть его.
00:39:34 Похоже, трубочное зелье полуросликов
00:39:38 Но у нас еще есть время, достаточно, чтобы
00:39:43 Время?
00:39:45 Ты думаешь, у нас еще есть время?
00:39:48 Саурон обрел большую часть былой мощи.
00:39:52 Он не принял еще физическое обличье,
00:39:59 Даже находясь в своей крепости,
00:40:04 Его взгляд пронзает тьму, твердь и плоть.
00:40:11 Ты знаешь, что я имею в виду, Гэндальф -
00:40:15 огромное Око... недремлющее,
00:40:23 - Око Саурона.
00:40:26 Очень скоро он соберет армию, и еe сил хватит,
00:40:31 Ты знаешь об этом?
00:40:37 - Я видел.
00:40:42 Почему?
00:40:44 Почему мы должны бояться использовать его?
00:40:50 Пока не найдены все Видящие Камни,
00:40:54 неизвестно, кто еще может пользоваться ими.
00:41:00 Времени прошло больше, чем ты думаешь.
00:41:02 Силы Саурона наступают.
00:41:07 Девятеро покинули Минас-Моргул.
00:41:11 Девятеро...
00:41:13 В обличье Черных всадников они пересекли реку
00:41:18 - Они уже в Шире?
00:41:26 Фродо!
00:41:40 Ты ведь не думаешь, что хоббит
00:41:45 На это не способен никто.
00:41:51 Сила Мордора непобедима.
00:41:58 Мы должны присоединится к нему, Гэндальф,
00:42:03 мы должны присоединится к Саурону.
00:42:08 Это будет мудро, мой друг.
00:42:11 Скажи мне, друг...
00:42:15 Когда Саруман Мудрый променял мудрость
00:42:59 Я дал тебе возможность помочь мне,
00:43:04 но ты избрал путь страданий!
00:43:32 Мистер Фродо? Фродо! Фродо!
00:43:37 - Я уж думал, что потерял вас.
00:43:40 - Да просто Гэндальф сказал...
00:43:44 "Не оставляй его, Сэмвайз Гэмджи!"
00:43:48 Сэм, мы же еще в Шире.
00:43:56 Фродо? Мерри, это же Фродо Бэггинс.
00:43:58 - Привет Фродо!
00:44:02 Что это значит?
00:44:04 Так вы у Мэггота в огороде были!
00:44:07 - Вот доберусь я до вас!.. Прочь с моего поля!
00:44:17 И чего он расстроился?
00:44:18 Всего-то пара морковок.
00:44:21 И мешок картошки, что на прошлой неделе стащили.
00:44:24 И грибы на позапрошлой!
00:44:26 Да, Пиппин! Но по-моему,
00:44:31 Бежим!
00:44:46 О! Хорошо отделались.
00:44:49 Кажется, я что-то сломал.
00:44:53 Вот и доверяй Туку с Брендибаком!
00:44:56 А что? Да я просто срезать хотел.
00:45:00 Что срезать?
00:45:01 Грибы!
00:45:19 Я думаю, надо уйти с дороги.
00:45:31 С дороги! Быстро!
00:45:47 Тихо!
00:46:55 Что это было?
00:47:30 Что там?
00:47:32 Ничего.
00:47:34 Что происходит?
00:47:36 Черный всадник что-то искал...
00:47:43 Пригнитесь!
00:48:02 Я должен уйти из Шира.
00:48:04 Нам с Сэмом нужно в Бри.
00:48:08 Хорошо.
00:48:11 Паром Бакльберри. За мной.
00:48:21 Бежим!
00:48:24 Сюда, за мной!
00:48:29 Бежим!
00:48:44 Берись за трос, Сэм!
00:48:48 Фродо! Беги!
00:48:52 Быстрее!
00:48:54 Фродо!
00:48:56 Прыгай, Фродо!
00:49:14 Ближайшая переправа далеко?
00:49:16 Брендивайнский мост:
00:49:45 Вам чего надо?
00:49:52 Хоббиты! Четыре хоббита! Что вам понадобилось в Бри?
00:49:57 Мы хотим остановиться в трактире...
00:50:01 Хорошо, господин. Не хотел вас обидеть.
00:50:04 Работа такая – сторожить по ночам.
00:50:09 Надо быть осторожным.
00:50:39 «ГАРЦУЮЩИЙ ПОНИ»
00:50:59 Простите?
00:51:02 Добрый вечер, маленькие господа!
00:51:05 Если хотите переночевать, у нас есть уютные маленькие
00:51:11 Андерхилл. Меня зовут Андерхилл.
00:51:14 - Андерхилл...
00:51:20 Гэндальф? Гэндальф?
00:51:24 Ах да! Помню-помню, такой старик.
00:51:28 Седая бородища, остроконечная шляпа.
00:51:32 Полгода как его не видел.
00:51:40 Что же нам делать?
00:51:49 Сэм, он придет. Непременно.
00:51:59 А это что?
00:52:01 Это, мой друг, пинта.
00:52:04 Его пинтами разливают?
00:52:07 Да ты уже полпинты выпил!
00:52:16 Тот парень только на нас и смотрит
00:52:24 Извините, этот человек в углу – кто он?
00:52:31 Он один из этих Следопытов.
00:52:36 Как его по-настоящему зовут, не слыхал,
00:52:43 Бродяжник...
00:53:14 "Бэггинс... Бэггинс..."
00:53:18 Бэггинс?
00:53:19 Конечно я знаю Бэггинса.
00:53:21 Да вон он, Фродо Бэггинс.
00:53:23 Он мой двоюродный брат по линии матери,
00:53:27 и троюродный по линии отца, если вы меня понимаете.
00:53:33 - Пиппин!
00:54:05 "Тебе не скрыться..."
00:54:10 "Я вижу тебя..."
00:54:16 "В Мордоре нет жизни...
00:54:31 Вы привлекаете слишком много внимания,
00:54:40 Что вам нужно?
00:54:41 - Предупредить кое о чем. Не безделушку несешь.
00:54:45 Конечно. Я могу спрятаться, если хочу,
00:54:48 но исчезать совсем – редчайший дар.
00:54:54 Кто вы?
00:54:56 Ты боишся?
00:54:58 Да.
00:54:59 Видимо, недостаточно.
00:55:06 Отпусти его! А то получишь, длинноногий!
00:55:11 У тебя храброе сердце для хоббита,
00:55:14 но это тебя не спасет.
00:55:18 Они идут.
00:56:42 Кто они?
00:56:46 Некогда они были людьми.
00:56:50 Саурон обманул их, дав им девять колец власти.
00:56:54 Ослепленные жадностью, они взяли их без колебаний,
00:56:57 и один за другим предались тьме.
00:57:01 Теперь они служат ей.
00:57:05 Это Назгулы, рабы Кольца,
00:57:11 Они чувствуют присутствие Кольца постоянно,
00:57:15 Его сила притягивает их.
00:57:18 Они всегда будут охотиться за тобой.
00:57:29 Куда ты нас ведешь?
00:57:31 В глухоманье.
00:57:35 Откуда нам знать, что этот Бродяжник-
00:57:41 У нас нет выбора, надо довериться.
00:57:43 Но куда он нас ведет?
00:57:45 В Ривенделл, мастер Гэмджи, в дом Элронда.
00:57:48 Вы слышали? Ривенделл! Мы увидим эльфов!
00:58:12 Господа, мы не остановимся до заката.
00:58:15 - А как насчет завтрака?
00:58:18 Первый раз - да.
00:58:25 Не думаю, что он знает про второй завтрак, Пип.
00:58:28 А полдник? Ланч? Чаепитие?
00:58:32 Обед? Ужин?
00:58:36 Я бы на это не рассчитывал.
00:58:42 Пиппин!
00:58:48 Изенгард ждет твоих приказаний,
00:58:52 Саурон, Властелин Мира.
00:58:59 "Создай мне армию, достойную Мордора!"
00:59:10 Какие распоряжения из Мордора,
00:59:13 Что приказывает Око?
00:59:16 Для нас есть работа.
01:00:00 Деревья крепки, Повелитель!
01:00:06 Выкорчевать их все.
01:00:35 Это была великая дозорная башня Амон-Сул.
01:00:39 Здесь мы остановимся на ночлег.
01:00:53 Это вам. Держите их при себе.
01:00:57 Мне нужно осмотреться.
01:01:03 Оставайтесь здесь.
01:01:10 Хочешь помидоров, Сэм?
01:01:13 Что вы делаете?!
01:01:16 Помидоры, колбаски, отличный хрустящий бекон.
01:01:19 - Погасите, болваны!
01:01:33 Бежим!
01:02:28 Прочь, демоны!
01:03:52 Фродо!
01:04:37 Бродяжник!
01:04:40 Помоги ему, Бродяжник!
01:04:43 Его поразил моргульский клинок.
01:04:48 Я не в силах исцелить такую рану.
01:04:57 - Торопитесь!
01:05:02 - Гэндальф...
01:05:05 Гэндальф!
01:07:38 Мистер Фродо? Он леденеет!
01:07:44 Он умирает?
01:07:46 Он переходит в мир теней.
01:07:49 Становится призраком, подобно им.
01:07:56 Они рядом.
01:07:57 - Сэм, ты знаешь растение Ацелас?
01:08:02 - Королевский Лист? Этот сорняк?
01:08:20 Что это? Следопыт, которого застали врасплох?
01:08:49 Фродо!
01:08:53 Я – Арвен, я пришла помочь тебе.
01:08:58 Услышь мой голос...
01:09:00 вернись к свету.
01:09:08 Кто она?
01:09:11 Она - эльф...
01:09:13 Он уходит!
01:09:17 Здесь он недолго продержится.
01:09:20 Мы должны отвезти его к моему отцу.
01:09:24 - Я уже два дня ищу вас.
01:09:26 Позади вас пять всадников.
01:09:34 Останься с хоббитами. Я пришлю вам лошадей.
01:09:37 Я более искусная наездница. Я его отвезу.
01:09:39 Но путь слишком опасен.
01:09:41 Что они говорят?
01:09:42 Если я смогу переправиться через реку...
01:09:44 сила моего народа защитит его.
01:09:48 Я не боюсь их.
01:10:00 Арвен, скачи во весь опор и не оглядывайся!
01:10:09 Что ты делаешь?! Эти призраки все еще там!
01:12:09 Отдай недомерка, эльфийка!
01:12:13 Он вам нужен – так идите и возьмите!
01:13:14 Фродо...Нет!
01:13:17 Фродо, не сдавайся!
01:13:20 Не сейчас!
01:13:33 "Вся благодать, дарованная мне,
01:13:38 спасет и сбережет его..."
01:13:55 - Где я?
01:14:01 - Сейчас утро, десять часов.
01:14:09 - Гэндальф!
01:14:15 Но самое удивительное, что и ты здесь.
01:14:19 Еще несколько часов,
01:14:23 Но ты оказался стойким,
01:14:35 Что случилось, Гэндальф?
01:14:40 Прости, Фродо...
01:14:46 Меня задержали.
01:14:51 Союз с Саруманом нельзя так просто отвергнуть.
01:14:59 Один неверный шаг влечет за собой другой.
01:15:02 Все кончено!
01:15:04 Прими власть Кольца...
01:15:07 или прими свою смерть!
01:15:13 У Кольца есть лишь один Властелин!
01:15:16 Только он может подчинить его своей воле.
01:15:21 И он не делится властью!
01:15:39 Итак, ты выбрал смерть.
01:15:52 Гэндальф?
01:15:54 Что с тобой?
01:15:57 Ничего, Фродо.
01:16:02 Фродо! Фродо!
01:16:03 - Сэм!
01:16:06 Сэм почти не отходил от тебя.
01:16:09 Мы так боялись за Вас, сударь,
01:16:11 Благодаря искусству Владыки Элронда,
01:16:18 Добро пожаловать в Ривенделл, Фродо Бэггинс.
01:17:09 - Бильбо!
01:17:13 Бильбо!
01:17:19 « Туда и обратно,
01:17:22 история хоббита,
01:17:28 - Великолепно...
01:17:32 По тропкам Лихолесья...
01:17:35 побывать в Озерном Городе...
01:17:38 увидеть Одинокую Гору...
01:17:42 Но, похоже, мои годы, наконец, настигли меня.
01:17:59 А я скучаю по Ширу.
01:18:01 В детстве я представлял, будто
01:18:07 с тобой, в одном из твоих приключений!
01:18:13 Но мое приключение совсем не похоже на твое.
01:18:22 Я не такой, как ты, Бильбо.
01:18:26 Мой милый мальчик.
01:18:33 - Ну, кажется, ничего не забыл...
01:18:38 Хуже не будет, если приготовишься заранее.
01:18:39 А я думал ты хочешь посмотреть на эльфов, Сэм.
01:18:42 - Хочу!
01:18:44 Я хотел! Просто...
01:18:48 мы ведь сделали то, о чем Гэндальф нас просил?
01:18:51 Принесли Кольцо в Ривенделл...
01:18:53 и я подумал... раз Вы так быстро пошли на поправку,
01:18:56 то нам скоро можно и идти, домой.
01:19:06 Ты прав, Сэм.
01:19:08 Мы сделали то, что должны были.
01:19:12 В Ривенделле Кольцо будет в безопасности.
01:19:18 Я готов идти домой.
01:19:22 Силы возвращаются к нему.
01:19:24 Такую рану полностью не излечить.
01:19:30 Но до сих пор, неся Кольцо,
01:19:33 хоббит удивительно стойко сопротивлялся злу.
01:19:36 Это бремя, которое ему вообще
01:19:40 Мы не можем требовать большего от Фродо.
01:19:43 Гэндальф, враг наступает!
01:19:46 Войска Саурона скапливаются на Востоке -
01:19:48 его взгляд прикован к Ривенделлу.
01:19:50 И Саруман, как ты сказал, предал нас.
01:19:53 Наших союзников все меньше.
01:19:58 Его предательство серьезнее, чем ты полагаешь.
01:20:01 Своим чародейством Саруман скрестил
01:20:05 и вырастил целую армию
01:20:08 Армию, быструю и не боящуюся солнца.
01:20:12 Саруман охотится за Кольцом.
01:20:14 Эльфам не скрыть это порождение зла.
01:20:19 У нас не хватит сил сражаться
01:20:27 Гэндальф!
01:20:51 Это угроза для всего Средиземья.
01:20:55 Пора решить, как положить ей конец.
01:20:59 Время эльфов прошло –
01:21:00 мой народ покидает эти берега.
01:21:03 К кому ты обратишься, когда мы уйдем?
01:21:05 К гномам?
01:21:07 Они зарылись в своих горах, отыскивая богатства-
01:21:14 Люди – вот на кого мы должны
01:21:17 Люди?
01:21:19 Люди слабы!
01:21:21 Людской род приходит в упадок.
01:21:23 Кровь Нуменора истощилась.
01:21:25 Его блеск и величие забыты.
01:21:28 Это из-за людей Кольцо не было уничтожено.
01:21:31 Я был там, Гэндальф.
01:21:34 Я был там три тысячи лет назад...
01:21:43 Исилдур забрал Кольцо.
01:21:46 И в тот день я увидел, как слабы оказались люди.
01:21:52 Исилдур, скорее. Следуй за мной.
01:21:56 Я привел Исилдура в сердце Роковой Горы,
01:22:00 где было выковано Кольцо,
01:22:02 в единственное место, где
01:22:05 Брось его в огонь!
01:22:11 Уничтожь его!
01:22:13 Нет.
01:22:17 Исилдур!
01:22:20 В тот день оно могло исчезнуть,
01:22:22 но злу позволили выжить.
01:22:28 Исилдур сохранил Кольцо.
01:22:31 Королевская династия прервалась.
01:22:33 Из крови людей исчезла сила.
01:22:38 Они разобщены, разделены и лишены вождя.
01:22:39 Среди них есть тот,
01:22:42 кто может претендовать
01:22:47 Он давно свернул с этого пути.
01:22:52 Он выбрал изгнание.
01:23:26 Обломки Нарсила!
01:23:33 Клинок, отсекший кольцо с руки Саурона!
01:23:40 Все еще острый!
01:23:52 Всего лишь бесполезная реликвия!
01:24:21 Стоит ли страшиться минувшего?
01:24:25 Ты наследник Исилдура,
01:24:31 Ты не связан с его роком.
01:24:34 Во моих жилах та же кровь.
01:24:42 Та же слабость.
01:24:47 Твое время приходит.
01:24:50 Ты столкнешься с тем же злом...
01:24:53 и победишь его.
01:24:57 Покуда Тень не воцарилась.
01:25:00 Ни над тобой, ни надо мной.
01:25:16 Ты помнишь время наших первых встреч?
01:25:22 Я думал, что забрел в чудесный сон.
01:25:28 Немало лет прошло с тех пор.
01:25:32 И ты не ведал нынешних забот.
01:25:36 Ты помнишь, что сказала я тебе?
01:25:45 Ты сказала, что свяжешь свою судьбу с моей.
01:25:49 Отказавшись от бессмертия своего народа.
01:25:56 И я не передумала.
01:25:58 Я скорее разделю с тобой людскую долю,
01:26:02 чем вечность проживу одна.
01:26:14 Я выбираю удел смертных.
01:26:19 Ты не можешь пожертвовать этим!
01:26:21 Принадлежащее мне я могу подарить, кому решила...
01:26:27 Как и мое сердце.
01:26:45 Посланцы дальних стран, давние друзья.
01:26:49 Вы призваны сюда,
01:26:53 Средиземье стоит на краю гибели,
01:26:57 никому не избежать ее.
01:26:59 Если вы не объединитесь – вы погибнете.
01:27:02 Все народы связаны единой судьбой,
01:27:04 единым роком!
01:27:08 Покажи Кольцо, Фродо.
01:27:26 Так это правда.
01:27:41 - Проклятье людского рода...
01:27:46 Дар судьбы для врагов Мордора!
01:27:49 Почему бы не использовать Кольцо?
01:27:52 Уже давно мой отец, наместник Гондора,
01:27:55 сдерживает силы Мордора.
01:27:57 Кровью нашего народа заплачено...
01:28:00 за спокойствие ваших земель.
01:28:03 Дайте Гондору оружие врага!
01:28:06 Давайте используем его против него!
01:28:07 Мы не можем владеть им.
01:28:09 Никто из нас!
01:28:12 Кольцо Всевластия подчиняется только Саурону.
01:28:15 У него нет другого хозяина.
01:28:17 Что может знать об этом следопыт?
01:28:20 Это не просто Следопыт.
01:28:23 Он Арагорн, сын Араторна.
01:28:27 Ты должен присягнуть ему на верность.
01:28:34 Арагорн?
01:28:38 Это - наследник Исилдура?
01:28:43 И наследник трона Гондора.
01:28:48 Сядь, Леголас.
01:28:53 В Гондоре нет короля...
01:28:58 Гондору не нужен король.
01:29:05 Арагорн прав.
01:29:11 У нас нет выбора.
01:29:15 Кольцо должно быть уничтожено.
01:29:22 Так чего же мы ждем?
01:29:36 Кольцо можно уничтожить, Гимли, сын Глоина,
01:29:40 только одним способом.
01:29:44 Оно было создано в пламени Роковой Горы,
01:29:49 и только в нем может быть уничтожено.
01:29:54 Его необходимо отнести в сердце Мордора,
01:29:57 и бросить в тот огонь,
01:30:03 Один из вас должен это сделать.
01:30:11 Не так просто попасть в Мордор.
01:30:16 Его черные врата охраняют не только орки.
01:30:20 Там на страже неусыпное зло,
01:30:25 и огромное Око всегда начеку.
01:30:29 Это бесплодная пустыня, полная
01:30:36 Сам воздух там отравлен.
01:30:40 Даже с десятью тысячами воинов не пройти.
01:30:43 Это безумие.
01:30:45 Разве ты не слышал, что сказал владыка Элронд?
01:30:47 Кольцо нужно уничтожить!
01:30:49 А ты, стало быть, думаешь, что
01:30:52 А что, если нам не удастся?
01:30:55 получит Кольцо назад?
01:30:56 Я лучше умру, чем увижу кольцо в руках эльфа!
01:31:03 Никогда не доверяйте эльфу!
01:31:35 Я отнесу его.
01:31:40 Я отнесу его!
01:31:48 Я отнесу Кольцо в Мордор!
00:00:09 я не знаю дороги.
00:00:14 Я помогу тебе нести это бремя,
00:00:17 ...доколе тебе суждено его нести.
00:00:22 Если своей жизнью или своей смертью
00:00:26 то я это сделаю.
00:00:31 Вот мой меч.
00:00:35 И мой лук.
00:00:38 И моя секира.
00:00:46 В твоих руках наша судьба, малыш.
00:00:52 И если такова воля Совета,
00:00:56 Гондор позаботится, чтобы ее выполнили.
00:00:58 Эй!
00:01:00 Мастер Фродо без меня никуда не пойдет!
00:01:03 О, да! Вас не разлучить,
00:01:07 ...даже если он приглашен,
00:01:12 Подождите! Мы тоже идем!
00:01:15 Иначе вам придется связать нас
00:01:18 В любом случае вам нужны парни с головой.
00:01:22 для такой миссии...
00:01:23 приключения...
00:01:26 дела.
00:01:28 Ну, это не про тебя, Пин!
00:01:32 Девять спутников...
00:01:36 Да будет так!
00:01:38 Отныне вы - Братство Кольца!
00:01:42 Отлично!
00:01:44 А куда идем-то?
00:01:57 Мой старый меч. Жало.
00:02:00 Вот. Бери его, бери!
00:02:07 Он такой легкий!
00:02:08 Да, эльфийская работа!
00:02:11 Клинок светится голубым, если неподалеку орки.
00:02:15 А в нынешние времена, мой мальчик,
00:02:18 тебе следует быть очень осторожным.
00:02:21 Вот еще чудесная вещь:
00:02:23 Мифрил!
00:02:26 Легкая, как перышко,
00:02:28 и твердая, как чешуя дракона.
00:02:30 Примерь.
00:02:37 О.. Мое старое колечко.
00:02:45 Я бы хотел...
00:02:47 подержать его еще один,
00:02:50 последний раз.
00:03:10 Прости, что я втянул
00:03:15 Прости, что ты должен нести это бремя!
00:03:22 Прости за все!
00:04:39 Будем держаться этого направления, вдоль
00:04:43 Если повезет, Ущелье Рохана
00:04:48 ...а затем повернем на восток...
00:04:57 Шевели ногами!
00:04:58 - Отлично, Пиппин!
00:04:59 Живее!
00:05:02 Если кого-нибудь интересует мое мнение,
00:05:05 ...так вот, мы делаем большой крюк.
00:05:09 Гэндальф! Мы можем пойти через Морию.
00:05:13 Мой кузен, Балин, оказал бы
00:05:17 Нет, Гимли, я пойду через эти копи,
00:05:34 Хватай его!
00:05:35 За Шир! Держи его!
00:05:38 Держи его!
00:05:40 Он меня за руку схватил!
00:05:42 Что это?
00:05:42 Ничего, всего лишь облако.
00:05:44 Оно движется быстро,
00:05:47 и против ветра.
00:05:50 Кребайн из Дунланда!
00:05:51 Прячьтесь!
00:05:53 В укрытие!
00:06:29 Шпионы Сарумана!
00:06:31 Значит дорога на юг
00:06:35 Нам придется идти через Карадрас.
00:07:14 Какая странная судьба!
00:07:19 ...и-за такой мелочи...
00:07:25 ...из-за такой крохотной вещицы...
00:07:29 Отдай кольцо Фродо!
00:07:42 Как пожелаешь,
00:07:45 ...мне все равно!
00:08:23 Итак, Гэндальф, ты попытаешься
00:08:27 А если не получится,
00:08:30 что тогда?
00:08:33 Если в горах ты потерпишь поражение...
00:08:36 Рискнешь ли ты ступить
00:08:53 Я слышу зловещий голос в вое ветра!
00:08:57 Это Саруман!
00:09:08 Он пытается обрушить гору!
00:09:10 Гэндальф, мы должны повернуть назад!
00:10:21 Нужно спускаться!
00:10:25 и дальше прямо по западному тракту
00:10:27 Ущелье Рохана
00:10:31 Если нельзя перейти горы,
00:10:34 Пойдемте через Копи Мории!
00:10:40 Мория...
00:10:41 Ты боишься идти через эти подземелья...
00:10:44 Гномы копали их слишком
00:10:50 Ты знаешь, что разбудили они
00:10:56 ...Тень и пламя!
00:11:03 Пусть решает Хранитель!
00:11:11 Фродо?
00:11:16 Мы пойдем через копи.
00:11:20 Да будет так.
00:11:30 Стены Мории!
00:11:44 Так-так, посмотрим...
00:11:46 Итильдин!
00:11:47 Он отражает лишь звездный и лунный свет.
00:12:05 Здесь написано:
00:12:10 "Скажи слово, друг, и войди."
00:12:13 И что это по твоему означает?
00:12:15 О, это просто.
00:12:16 Если ты друг, скажи пароль,
00:12:50 Копи - не место для пони,
00:12:53 даже такого отважного как Билл.
00:12:56 Прощай, Билл.
00:12:59 Иди, Билл, иди!
00:13:02 Не беспокойся, Сэм,
00:13:12 Не тревожь воду.
00:13:17 Все бесполезно!
00:13:31 Это-же загадка!
00:13:34 "Скажи 'друг' и войди"
00:13:40 Как по эльфийски будет "друг"?
00:14:02 Скоро, вы будете наслаждаться
00:14:07 Жаркие печи, солодовое пиво,
00:14:14 Это, друг мой, владения моего
00:14:18 А они называют это шахтами!
00:14:20 Шахтами!
00:14:24 Это не шахта.
00:14:25 Это склеп!
00:14:40 Гоблины!
00:14:45 Надо идти через Ущелье Рохана.
00:14:47 Лучше бы мы сюда не приходили.
00:14:51 Быстрее! Быстрее отсюда!
00:15:42 В пещеру!
00:15:44 Леголас! В пещеру!
00:16:10 Теперь у нас нет выбора.
00:16:13 Нам придется пройти
00:16:18 Будьте начеку. В недрах земли
00:16:24 ...древнее и страшнее орков.
00:16:36 Тише...
00:16:40 Будем надеяться, что никто
00:17:31 Я не помню этого места...
00:17:35 - Мы что, заблудились?
00:17:37 Думаю да.
00:17:38 - Тише...
00:17:39 - Мерри!
00:17:41 Я есть хочу
00:17:55 Там что-то есть!
00:17:58 - Это Горлум!
00:18:00 Он идет за нами по пятам уже три дня.
00:18:04 Так он сбежал из застенок Барад-Дура?
00:18:07 Сбежал. Или был выпущен?..
00:18:17 Он любит и ненавидит это Кольцо...
00:18:20 Как любит и ненавидит себя.
00:18:22 Мысли о Кольце никогда не оставят его в покое.
00:18:25 Какая жалость, что Бильбо
00:18:28 Жалость?
00:18:30 Да, именно жалость остановила руку Бильбо.
00:18:34 Многие из живущих достойны смерти,
00:18:37 а многие из умерших - жизни.
00:18:41 Ты можешь воскресить их, Фродо?
00:18:45 Тогда не спеши и осуждать на смерть.
00:18:50 Даже мудрейшим
00:18:53 Сердце мне подсказывает,
00:18:57 к лучшему или к худшему.
00:19:04 Жалость Бильбо может
00:19:15 Как бы я хотел, чтобы Кольцо
00:19:20 Чтобы этого ничего не было!..
00:19:22 Так думают все, кому
00:19:25 ...но не им решать.
00:19:27 Мы лишь можем решить,
00:19:29 как лучше распорядиться
00:19:35 В этом мире, Фродо, помимо Зла,
00:19:39 Бильбо было суждено
00:19:42 а значит и тебе было суждено
00:19:46 И в этом мне видится проблеск надежды.
00:19:54 О! Нам туда!
00:19:56 Он вспомнил!
00:19:57 Нет...
00:19:59 Просто воздух отсюда
00:20:03 Если ты сомневаешься, Мерриадок,
00:20:24 Рискну добавить света.
00:20:32 Вот оно -
00:20:34 Великое Морийское Царство,
00:21:37 "Здесь покоится Балин,
00:21:42 Государь Мории"
00:21:48 Значит он погиб.
00:21:50 Этого я и опасался.
00:22:09 Здесь нельзя медлить,
00:22:13 "Они захватили мост...
00:22:15 и Второй Зал.
00:22:18 Мы заперли ворота,
00:22:21 но долго нам их не удержать.
00:22:24 Земля содрогается.
00:22:27 Рокот...
00:22:29 Рокот в глубине...
00:22:36 Нам некуда отступать...
00:22:40 Тень движется во мгле...
00:22:45 Нам некуда отступать...
00:22:51 Они идут..."
00:23:36 Болван Тук!
00:23:39 В следующий раз прыгай сам -
00:23:40 и избавь нас от своей глупости!
00:24:21 Назад! Держитесь ближе к Гэндальфу!
00:24:30 У них пещерный тролль!
00:24:47 Пусть подходят!
00:26:44 Кажется, стало получаться.
00:29:28 Он жив!
00:29:32 Все в порядке, я не ранен.
00:29:35 Как ты мог выжить?
00:29:37 Такой удар проткнул бы насквозь быка!
00:29:40 По моему в этом хоббите больше,
00:29:51 Мифрил!
00:29:55 Вы полны сюрпризов, мистер Бэггинс!
00:30:03 К мосту Казад-Дума!
00:31:32 Что это за чертовщина?
00:31:51 Балрог.
00:31:54 Демон древнего мира!
00:31:59 Он вам не по силам.
00:32:03 Бегите!
00:32:32 Веди их, Арагорн, к мосту и дальше!
00:32:39 Делай как я сказал!
00:32:41 Мечи здесь не помогут!
00:33:50 Никто не смеет швырять гнома!
00:33:56 Нет! Не за бороду!
00:34:49 Наклонись вперед!
00:35:15 Скоре на мост!
00:35:18 Бегите!
00:36:05 Ты не пройдешь!
00:36:13 Я служитель тайного огня,
00:36:15 хранитель пламени Анора!
00:36:18 Багровая тьма Удуна...
00:36:21 не поможет тебе!
00:36:33 Возвращайся во мрак!
00:36:42 ТЫ НЕ ПРОЙДЕШЬ!!
00:37:25 Бегите, глупцы!
00:38:40 Леголас, поднимай их!
00:38:46 Сжалься, дай им минуту!
00:38:49 К ночи эти горы будут кишеть орками.
00:38:53 Мы должны добраться до Лориэна.
00:38:57 Пошли, Боромир, Леголас, Гимли!
00:39:01 Вставай, Сэм!
00:40:02 Держитесь рядом, хоббиты!
00:40:05 Говорят, в этих лесах живет великая колдунья -
00:40:10 Эльфийская ведьма...
00:40:13 ...ужасной силы!
00:40:16 Каждый кто взглянет на нее,
00:40:24 ...и никогда не возвращается.
00:40:26 "Твой приход к нам
00:40:31 "Ты несешь сюда
00:40:42 Но здесь есть гном которого
00:40:48 У меня глаз ястреба
00:41:01 Гном пыхтит так громко,
00:41:07 Халдир из Лориена.
00:41:09 Мы пришли за помощью.
00:41:12 Нам нужна ваша защита.
00:41:14 Арагорн! Эти леса опасны!
00:41:17 Давайте вернемся!
00:41:18 Вы вступили в царство Владычицы Леса.
00:41:22 Вы не можете вернуться.
00:41:27 Идем,
00:41:28 Она ждет.
00:42:37 Я вижу восьмерых,
00:42:42 Отвечайте мне, где Гэндальф,
00:42:50 Он канул во тьму.
00:42:58 Вы идете по лезвию ножа.
00:43:02 Неверный шаг - и все пропало.
00:43:22 Но надежда жива,
00:43:24 пока Братство едино.
00:43:30 Не печальте ваши сердца,
00:43:31 ступайте и отдохните,
00:43:34 ибо тяготы и горе утомили вас.
00:43:40 Сегодня вы будете спать спокойно...
00:43:43 "Добро пожаловать, Фродо из Шира,
00:43:48 видевший Око!"
00:44:04 Плач по Гэндальфу.
00:44:08 Что они поют о нем?
00:44:11 Я не могу передать это,
00:44:14 Боль еще слишком остра.
00:44:19 Отдохни.
00:44:22 Эти границы хорошо охраняются.
00:44:25 Мне не найти здесь покоя.
00:44:30 Я слышал ее голос.
00:44:33 Она говорила о моем отце
00:44:37 Она сказала мне,
00:44:44 но я не вижу ее.
00:44:49 У нас уже давно нет надежды.
00:45:01 Мой отец - благородный человек,
00:45:04 но его власть слабеет.
00:45:07 А наш...
00:45:09 Наш народ теряет веру.
00:45:13 Он ждет, что я все исправлю,
00:45:17 Как бы я хотел увидеть возрожденной
00:45:24 Ты когда нибудь видел его, Арагорн?
00:45:28 Белую башню Эктелиона,
00:45:30 сверкающую как жемчуг и серебро.
00:45:34 Флаги над ней, развевающиеся
00:45:40 Возвращался-ли ты когда нибудь
00:45:47 Я видел Белый Город...
00:45:50 Давно.
00:45:53 Однажды наш путь приведет нас туда.
00:45:59 И стражи башни провозгласят,
00:46:02 что вернулись Владыки Гондора.
00:47:12 Ты посмотришь в Зеркало?
00:47:15 Что я увижу?
00:47:20 Даже мудрейшие не смогут сказать.
00:47:23 Ибо Зеркало показывает многое.
00:47:31 То, что было.
00:47:33 То, что есть.
00:47:37 И то,
00:47:42 чему не дано пока свершиться.
00:49:08 Я знаю что ты видел.
00:49:13 Я тоже думаю об этом.
00:49:18 "Это то, что произойдет
00:49:24 Братство распадется.
00:49:27 Оно уже распадается.
00:49:30 Он попытается захватить кольцо -
00:49:33 ты знаешь, о ком я говорю.
00:49:36 Одного за другим,
00:49:38 оно уничтожит их всех."
00:49:42 "Если вы попросите,
00:49:45 я отдам вам Кольцо."
00:49:49 Ты сам отдаешь его мне.
00:49:56 Не отрицаю, что мое сердце
00:50:06 Вместо Темного Властелина
00:50:10 НЕ ТЕМНАЯ, А ПРЕКРАСНАЯ
00:50:12 КАК РАССВЕТ!
00:50:15 КОВАРНАЯ КАК МОРЕ!
00:50:18 МОГУЧАЯ, КАК САМА ЗЕМНАЯ ТВЕРДЬ!
00:50:23 ВСЕ БУДУТ ЛЮБИТЬ МЕНЯ
00:50:44 Я выдержала испытание.
00:50:46 Я смирюсь,
00:50:48 и уйду на Запад,
00:50:50 и останусь Галадриэлью.
00:50:53 Я не справлюсь один.
00:50:58 Ты - Хранитель, Фродо.
00:51:01 Хранитель Кольца
00:51:06 Это задание было
00:51:09 и если не справишься ты,
00:51:13 не справится никто.
00:51:16 Тогда я знаю, что мне делать.
00:51:19 Просто...
00:51:24 я боюсь.
00:51:30 Даже самые малые
00:51:39 -Ты знаешь,
00:51:47 Когда-то они были эльфами,
00:51:51 захваченными темной силой.
00:51:55 искалеченные, опустошенные,
00:51:59 и ужасные существа.
00:52:07 Ныне - преображенные.
00:52:10 Мой боевой Урук-Хай.
00:52:15 Кому ты служишь?
00:52:39 Изловите их.
00:52:41 Не останавливайтесь, пока не найдете.
00:52:44 Вы не знаете боли,
00:52:47 Вы отведаете человеческой плоти.
00:52:55 У одного из полуросликов
00:52:59 Доставь мне их живыми
00:53:05 Остальных - убей!
00:53:35 Прощай, Фродо Бэггинс!
00:53:39 Я дарю тебе свет Эарендила,
00:53:56 "Он будет сиять для тебя во тьме,
00:54:00 когда остальные огни погаснут."
00:55:47 Это Аргонат.
00:55:51 Давно я желал увидеть
00:55:56 Моих предков.
00:57:17 Пересечем озеро на закате.
00:57:19 Спрячем лодки и дальше пойдем пешком.
00:57:22 Подойдем к Мордору с севера.
00:57:24 Ну да?!
00:57:26 Остается всего-то
00:57:30 Непроходимый лабиринт
00:57:34 А после этого и того лучше!
00:57:37 Гнилые зловонные топи,
00:57:42 Но наш путь ведет туда.
00:57:45 Советую отдохнуть
00:57:53 Надо уходить.
00:57:54 Нет. На восточном берегу орки.
00:57:57 Дождемся темноты.
00:58:00 Меня беспокоит не восточный берег.
00:58:03 Тень в моем сознании
00:58:08 Что-то надвигается,
00:58:10 я чувствую.
00:58:14 Гномам не нужно набираться сил!
00:58:17 Не слушайте его, юный хоббит!
00:58:20 Где Фродо?
00:58:47 Никому из нас не стоит бродить поодиночке,
00:58:50 а тебе - особенно.
00:58:54 От тебя много зависит...
00:59:05 Я знаю, почему
00:59:08 Ты страдаешь,
00:59:13 Ты уверен, что страдаешь не зря?
00:59:18 Есть ведь и другие способы, Фродо.
00:59:21 Можно избрать и другой путь.
00:59:22 Я знаю о чем ты,
00:59:24 это может показаться мудрым,
00:59:28 Предостерегает? От чего?
00:59:32 Все мы боимся, Фродо.
00:59:34 Позволить страху уничтожить
00:59:39 - Это безумие, разве ты не видишь?
00:59:44 Я лишь прошу о силе,
00:59:49 Если-бы ты только одолжил мне Кольцо...
00:59:51 Куда же ты, я не вор!
00:59:54 Ты не в себе!
00:59:58 По-твоему, у тебя есть шанс?
01:00:01 Они найдут тебя!
01:00:03 Они отберут Кольцо!
01:00:06 И ты будешь молить о смерти
01:00:12 Глупец!
01:00:15 Оно попало к тебе
01:00:16 Оно могло бы стать моим!
01:00:19 Отдай его мне!
01:00:23 Отдай мне Кольцо!
01:00:32 Я понял!
01:00:35 Ты отнесешь Кольцо Саурону!
01:00:38 Ты предашь нас!
01:00:40 Ты идешь на смерть,
01:00:44 Будь ты проклят!
01:00:45 Проклятье на всех полуросликов!
01:01:03 что я наделал...
01:01:09 Фродо, прости!
01:02:04 Оно подчинило Боромира.
01:02:05 Где Кольцо?
01:02:07 Не подходи!
01:02:13 Я поклялся защищать тебя!
01:02:15 Сможешь ли ты защитить меня
01:02:26 Ты бы уничтожил его?
01:02:53 Я бы пошел с тобой до самого конца
01:02:57 в самое пекло Мордора.
01:03:03 Знаю.
01:03:06 Присмотри за остальными,
01:03:09 особенно за Сэмом.
01:03:11 Он не поймет.
01:03:15 Уходи, Фродо!
01:03:20 Беги!
01:03:22 БЕГИ!
01:04:00 Ищите недомерков!
01:04:01 Ищите их!
01:04:09 Элендил!
01:04:16 Арагорн! Сюда!
01:04:42 Скорее! Прячься сюда!
01:04:44 Ну же!
01:04:48 Чего это он?
01:04:55 Он уходит!
01:05:14 Эй, вы!
01:05:28 - Сработало!
01:06:20 Рог Гондора!
01:10:13 Они забрали малышей.
01:10:14 Не двигайся.
01:10:16 Фродо? Где Фродо?
01:10:21 Я отпустил его.
01:10:23 Значит ты сделал то,
01:10:26 Я пытался отнять у него Кольцо.
01:10:30 Теперь оно далеко.
01:10:33 Прости,
01:10:35 я был слеп.
01:10:37 Я подвел вас всех.
01:10:39 Нет, Боромир.
01:10:41 Ты храбро сражался.
01:10:44 Ты сохранил честь.
01:10:47 Оставь!
01:10:49 Все кончено.
01:10:52 Мир людей падет,
01:10:56 и все накроет тьма.
01:10:58 Мой город падет...
01:11:05 Не знаю, что за сила в моей крови,
01:11:08 но, клянусь, я не дам пасть
01:11:13 ни нашему народу.
01:11:17 Нашему народу...
01:11:46 Я бы пошел за тобой,
01:11:50 мой вождь,
01:11:55 мой Король!
01:12:17 Покойся с миром,
01:12:19 сын Гондора.
01:13:22 Как бы я хотел, чтобы Кольцо
01:13:26 Чтобы ничего этого не было!
01:13:32 Так думают все, кому
01:13:34 но не им решать.
01:13:39 Все что мы можем решать,
01:13:41 как распорядиться тем временем,
01:14:26 Вернись, Сэм!
01:14:29 Я иду в Мордор один!
01:14:30 Ну конечно один,
01:14:32 и я с вами!
01:14:35 Ты не умеешь плавать!
01:15:31 Я обещал, мистер Фродо!
01:15:34 Я обещал!
01:15:35 "Не оставляй его, Сэмвайз Гэмджи!"
01:15:40 И я не оставлю!
01:15:42 Не оставлю!
01:16:03 Вперед!
01:16:33 Скорее!
01:16:35 Фродо и Сэм уже на восточном берегу!
01:16:53 - Мы не пойдем за ними?
01:17:01 Значит все было напрасно,
01:17:18 Нет, пока мы вместе.
01:17:22 Мы не оставим Мерри и Пиппина
01:17:27 Пока у нас есть силы!
01:17:35 Двинемся налегке.
01:17:37 Поохотимся на орков!
01:18:03 Мордор...
01:18:09 Бродяжник присмотрит за ними.
01:18:12 Не думаю, что мы когда-нибудь
01:18:16 Может и увидимся, мистер Фродо,
01:18:27 Сэм, я рад что ты со мной.
01:20:30 Перевод: Аликс, ivanko, Natalie, Archi, grampasso, Ail,
01:20:37 Обсуждение перевода: Iolly, 10th nazgul, =Назгул=, Анхен,
01:20:40 Finord, freshy, Gaerie, hinotf, Hoffmann, Holly, Inga, Janus,
01:20:43 PeterGreat, RedFox, Rika, romx, Ryo, shred, shs, Sniff, TheHutt,
01:20:47 Укладка титров:
01:20:50 Транскрипт английского сценария:
01:20:54 Особая благодарность Миссис Аксман - хозяйке сайта
01:20:57 http://fan.theonering.net/henneth-annun