Lord of the Rings The Fellowship of the Ring The
|
00:00:01 |
Фан-перевод http://fan.theonering.net/henneth-annun/ |
00:00:44 |
Мир изменился... |
00:00:48 |
Я чувствую это в воде... |
00:00:51 |
Я чувствую это в земле... |
00:00:55 |
Я ощущаю это в воздухе. |
00:00:59 |
Многое из того, что было, забыто. |
00:01:03 |
Потому что нет в живых тех, |
00:01:05 |
кто бы помнил. |
00:01:08 |
«ВЛАСТЕЛИН КОЛЕЦ» |
00:01:19 |
Все началось с того, что были откованы |
00:01:23 |
Три были отданы эльфам, бессмертным, |
00:01:31 |
Семь – повелителям гномов, |
00:01:34 |
опытным рудокопам и искусным |
00:01:38 |
А девять- |
00:01:40 |
Девять колец были подарены людям, |
00:01:43 |
которые больше других жаждут власти. |
00:01:48 |
В этих кольцах была заключена |
00:01:55 |
Но все они были обмануты, |
00:01:58 |
потому что было создано еще одно кольцо. |
00:02:01 |
В стране Мордор, |
00:02:03 |
в пламени Роковой горы, |
00:02:05 |
Черный властелин Саурон |
00:02:07 |
втайне отковал главное Кольцо, |
00:02:10 |
которое должно было подчинить себе остальные. |
00:02:13 |
В это Кольцо он вложил всю свою жестокость, |
00:02:21 |
Чтоб объединить навек в их земной юдоли - |
00:02:26 |
Одна за другой, |
00:02:29 |
свободные страны Средиземья пали |
00:02:33 |
Но нашлись и те, |
00:02:35 |
кто дал отпор. |
00:02:37 |
Последний союз людей и эльфов |
00:02:42 |
и на склонах Роковой горы |
00:02:44 |
они сражались за свободу Средиземья. |
00:03:16 |
Победа была близка. |
00:03:24 |
Но сила Кольца была неодолима. |
00:03:52 |
И в момент, |
00:03:54 |
когда надежда умерла, |
00:03:57 |
Исилдур, сын короля, |
00:04:32 |
Саурон, враг свободных |
00:04:36 |
был повержен. |
00:04:45 |
Кольцо перешло к Исилдуру, |
00:04:48 |
которому представился единственный |
00:04:53 |
Но сердца людей легко поддаются искушению. |
00:04:58 |
А у Кольца Всевластья... |
00:05:01 |
своя собственная воля. |
00:05:11 |
Оно предало Исилдура, |
00:05:14 |
и тот был убит. |
00:05:17 |
И память о вещах, которые |
00:05:21 |
стерлась. |
00:05:24 |
История стала легендой... |
00:05:27 |
легенда стала мифом... |
00:05:29 |
и две с половиной тысячи лет... |
00:05:33 |
о Кольце ничего не было известно. |
00:05:37 |
До тех пор... |
00:05:39 |
пока Кольцо... |
00:05:41 |
не заполучило наконец нового владельца. |
00:05:45 |
Моя прелесть... |
00:05:50 |
Кольцо перешло в руки существа |
00:05:53 |
который унес его вглубь пещер |
00:05:57 |
И там оно поработило его. |
00:06:00 |
Оно пришло ко мне, моe! |
00:06:03 |
Моя любовь, моя прелесссссссть! |
00:06:15 |
Кольцо подарило Горлуму |
00:06:19 |
Пятьсот лет... |
00:06:21 |
оно отравляло его разум. |
00:06:23 |
И во мраке горлумовой пещеры |
00:06:26 |
Тьма вновь проникла в мир. |
00:06:31 |
Пошли слухи о тени с востока, |
00:06:37 |
и Кольцо Всевластья почувствовало, |
00:06:46 |
Оно покинуло Горлума. |
00:06:49 |
Но тут случилось нечто, |
00:06:51 |
чего Кольцо не могло предположить. |
00:06:55 |
Оно обрело самого неожиданного владельца. |
00:06:59 |
Что это? |
00:07:00 |
Им стал хоббит. |
00:07:05 |
Колечко! |
00:07:07 |
Потерялась! |
00:07:12 |
Моя прелесть потерялась! |
00:07:15 |
Ибо грядет время, |
00:07:18 |
когда от хоббитов будут зависеть судьбы мира. |
00:07:32 |
«БРАТСТВО КОЛЬЦА» |
00:07:39 |
Шир, 60 лет спустя. |
00:08:15 |
Ты опоздал! |
00:08:20 |
Маги никогда не опаздывают, |
00:08:22 |
Фродо Бэггинс. |
00:08:24 |
И никогда не приходят слишком рано. Они появляются тогда, когда считают нужным. |
00:08:40 |
Как здорово видеть тебя снова, Гэндальф! |
00:08:47 |
Надеюсь ты не думал, что я пропущу |
00:08:52 |
Что слышно в большом мире? |
00:08:55 |
Все? Надо же, хоббит - |
00:09:03 |
Что же тебе рассказать? |
00:09:05 |
Жизнь в мире идет своим чередом, |
00:09:11 |
и едва ли знает о существовании хоббитов. |
00:09:16 |
Чему я немало рад. |
00:09:36 |
О! Долгожданный праздник! |
00:09:42 |
«С ДНЕМ РОЖДЕНИЯ, |
00:09:47 |
Как поживает старый плут? |
00:09:49 |
Я слышал, что предстоит |
00:09:52 |
Ты же знаешь Бильбо, |
00:09:55 |
- Хмм, он, наверное, очень доволен. |
00:09:59 |
- Вот это да! |
00:10:00 |
- Да ну? |
00:10:04 |
До твоего появления у нас, |
00:10:07 |
- хоббитов, не ввязывающихся в приключения, |
00:10:10 |
Если ты намекаешь на то проишествие с драконом, |
00:10:13 |
то я был практически ни при чем. |
00:10:16 |
Я лишь подтолкнул твоего дядюшку до ворот. |
00:10:20 |
Не знаю, что ты там сделал, но с тех пор ты |
00:10:45 |
Гэндальф, а как же огоньки? |
00:11:06 |
Гэндальф... я рад, что ты вернулся. |
00:11:08 |
Я тоже, мой мальчик! |
00:11:16 |
Я тоже... |
00:11:43 |
«ВХОДА НЕТ |
00:11:49 |
Нет, спасибо! |
00:11:51 |
Хватит нам посетителей, поздравителей и |
00:11:55 |
А как насчет старых друзей? |
00:12:01 |
Гэндальф? |
00:12:03 |
Бильбо Бэггинс! |
00:12:05 |
Гэндальф, дорогой! |
00:12:07 |
Рад снова тебя видеть! |
00:12:09 |
Сто одиннадцать лет – |
00:12:15 |
А ты ничуть не постарел... |
00:12:23 |
Ну же, заходи! |
00:12:25 |
Прошу, прошу... |
00:12:33 |
Чаю? Или чего-нибудь покрепче? |
00:12:36 |
У меня есть пара бутылок старого винца. |
00:12:41 |
Почти такое же старое, как и я! |
00:12:45 |
Еще мой отец заложил. |
00:12:50 |
Нет, спасибо, мне просто чаю. |
00:12:59 |
А я ждал тебя на прошлой неделе! |
00:13:01 |
-Не то чтобы это имело значение, конечно- |
00:13:05 |
Боюсь, ты застал меня врасплох. |
00:13:07 |
Есть холодная курица и огурчики... |
00:13:10 |
И сыр – ой, нет, не пойдет... |
00:13:13 |
Капуста, варенье...Мда, не много для трапезы... |
00:13:20 |
О, мы спасены – я нашел пирог. |
00:13:25 |
«Одинокая Гора» |
00:13:28 |
Могу сделать яичницу, если ты не... Гэндальф? |
00:13:33 |
Просто чаю, спасибо! |
00:13:35 |
Ну хорошо! |
00:13:36 |
Ты ведь не против, если я перекушу? |
00:13:38 |
Конечно нет. |
00:13:40 |
Бильбо! Бильбо Бэггинс! |
00:13:42 |
Меня нет дома! |
00:13:44 |
Как хочется сбежать от этих назойливых родственничков... |
00:13:49 |
Я хочу еще раз увидеть горы – |
00:13:53 |
А потом найти где-нибудь тихое местечко |
00:13:57 |
Ах да, чай! |
00:13:58 |
Так значит, твой план |
00:14:00 |
Да, да. Все уже готово. |
00:14:06 |
Крышку открой. |
00:14:08 |
- Фродо что-то подозревает. |
00:14:14 |
Не какой-нибудь там твердолобый Толстобрюх. |
00:14:17 |
Ты ведь расскажешь ему обо всем, правда? |
00:14:21 |
Да, да. |
00:14:21 |
Он очень любит тебя... |
00:14:25 |
Я знаю. |
00:14:28 |
Он бы наверняка пошел со мной, |
00:14:32 |
Я думаю, сердце Фродо все еще |
00:14:38 |
К лесам, полям... |
00:14:47 |
Я стар, Гэндальф. |
00:14:51 |
Знаю, по мне не видно, |
00:14:58 |
Я какой-то... тонкий. |
00:15:01 |
будто кусок масла, размазанный по слишком |
00:15:08 |
Мне нужен отдых – |
00:15:13 |
И я не думаю, что вернусь. |
00:15:18 |
На самом деле, я и не собираюсь возвращаться. |
00:15:23 |
"Старый Тоби". |
00:15:45 |
Гэндальф, друг мой. |
00:16:14 |
А, Фэтти Пузикс! |
00:16:16 |
Здравствуйте, рад вас видеть! Прошу, прошу! |
00:16:20 |
Ну же, Сэм, пригласи Рози на танец. |
00:16:25 |
Я, пожалуй, лучше выпью еще пива. |
00:16:27 |
Ну уж нет. |
00:16:29 |
А ну, давай-ка! |
00:16:42 |
И вот так я оказался |
00:16:47 |
спорящих между собой, |
00:16:52 |
зажарить на вертеле, или просто усесться |
00:16:59 |
Они все спорили и спорили, так и сяк... |
00:17:04 |
И совсем не заметили, как первый луч |
00:17:07 |
Бах! обратил их в камень! |
00:17:14 |
Быстрее! |
00:17:21 |
Лети! |
00:17:25 |
Нет, давай вот эту, большую! |
00:17:36 |
- Готово! |
00:17:39 |
Она и есть в земле! |
00:17:40 |
- Снаружи! |
00:18:02 |
Бильбо, берегись – там дракон! |
00:18:03 |
Дракон? |
00:18:04 |
Что за чепуха! В этих краях |
00:18:20 |
- Здорово! |
00:18:25 |
Мериадок Брендибак и Перегрин Тук. |
00:18:29 |
Ну кто же еще... |
00:18:38 |
Речь, Бильбо, речь! |
00:18:42 |
Речь! |
00:18:48 |
Дорогие мои Бэггинсы и Умниксы, |
00:18:51 |
Туки и Брендибаки, |
00:18:54 |
Хрюшкинсы, Пышкинсы, |
00:18:57 |
Дудкинсы, Пузиксы, |
00:19:01 |
Толстобрюхи и Шерстолапы! |
00:19:04 |
ШерстоПАЛЫ! |
00:19:07 |
Сегодня – мой сто одиннадцатый День Рождения! |
00:19:12 |
С Днем Рождения! |
00:19:14 |
Увы, сто одиннадцать лет – слишком мало, |
00:19:17 |
особенно когда живешь с такими замечательными |
00:19:22 |
Добрую половину из вас я знаю |
00:19:26 |
а худую половину |
00:19:40 |
Я... У меня есть кое-какие дела... |
00:19:48 |
Я и так уже слишком все затянул... |
00:19:54 |
С сожалением сообщаю, что это – конец. |
00:20:00 |
Я ухожу. |
00:20:02 |
Я сердечно прощаюсь со всеми вами. |
00:20:07 |
До свидания. |
00:20:42 |
По-твоему, это было |
00:20:46 |
Да ладно тебе, Гэндальф! |
00:20:49 |
В этом мире немало магических колец, Бильбо Бэггинс, |
00:20:54 |
Да это ж просто шутка была! |
00:21:01 |
Ты ведь присмотришь за Фродо – |
00:21:04 |
Присмотрю целыми двумя – |
00:21:08 |
Я все оставляю ему. |
00:21:10 |
А как насчет твоего колечка – его тоже? |
00:21:13 |
Да, да... |
00:21:15 |
Оно в конверте – там, на каминной полке. |
00:21:20 |
Нет, подожди, оно... |
00:21:25 |
тут, у меня в кармане... |
00:21:32 |
Странно, правда? |
00:21:38 |
А с другой стороны... Почему бы и нет... |
00:21:42 |
Почему бы мне и не взять его с собой? |
00:21:45 |
Думаю, тебе стоит оставить кольцо, Бильбо. |
00:21:50 |
Да нет... |
00:21:54 |
и да! |
00:21:57 |
Теперь, когда настал этот момент, |
00:22:00 |
я не вовсе не хочу с ним расставаться, оно мое, |
00:22:04 |
- Не нужно злиться. |
00:22:07 |
Оно мое, |
00:22:10 |
мое, моя... |
00:22:13 |
моя прелесть. |
00:22:16 |
Прелесть? Его уже так называли, |
00:22:21 |
Да какое тебе дело до того, |
00:22:24 |
Думаю, кольцо пробыло у тебя |
00:22:27 |
Ты хочешь его себе! |
00:22:29 |
Бильбо Бэггинс! Не думай, что я |
00:22:34 |
Я не хочу ограбить тебя! |
00:22:43 |
Я хочу помочь тебе. |
00:22:53 |
Все эти долгие годы мы были друзьями. |
00:22:57 |
Доверься мне, как когда-то, хорошо? |
00:23:01 |
Отпусти его. |
00:23:04 |
Ты прав, Гэндальф, |
00:23:08 |
кольцо должно перейти к Фродо. |
00:23:13 |
Уже поздно, дорога длинна... |
00:23:15 |
Пора. |
00:23:20 |
Бильбо, |
00:23:23 |
кольцо все еще у тебя в кармане. |
00:24:01 |
Я придумал окончание для своей книги: |
00:24:05 |
"и жил счастливо, до скончания дней". |
00:24:10 |
Уверен, что так все и будет, мой дорогой друг. |
00:24:14 |
До свидания, Гэндальф. |
00:24:18 |
До свидания, дорогой Бильбо. |
00:24:30 |
"Спешит дорога от ворот в заманчивую даль..." |
00:24:36 |
До встречи. |
00:25:06 |
"Оно мое... моя..." |
00:25:08 |
"моя прелесть..." |
00:25:13 |
Загадки в темноте... |
00:25:17 |
Бильбо! Бильбо! |
00:25:24 |
...Моя прелесть... |
00:25:28 |
...прелесть... |
00:25:30 |
Он ушел, да? |
00:25:35 |
-Он так много говорил об этом... |
00:25:47 |
Гэндальф? |
00:25:56 |
Кольцо Бильбо. |
00:25:58 |
Он ушел - к эльфам. |
00:26:01 |
Оставил тебе Бэг-Энд... |
00:26:07 |
вместе со всем имуществом. |
00:26:10 |
Кольцо теперь твое. |
00:26:16 |
Спрячь его где-нибудь. |
00:26:18 |
- Куда ты? |
00:26:21 |
- В чем? |
00:26:23 |
В вопросах, требующих ответа! |
00:26:25 |
Но ты ведь только приехал! |
00:26:33 |
Я тоже. |
00:26:37 |
Храни его в тайне. |
00:27:17 |
Шир! |
00:27:20 |
Бэггинс! |
00:28:11 |
-Год 3434 Второй Эпохи. |
00:28:17 |
Короле Гондора, |
00:28:25 |
"Я получил его, Единое Кольцо." |
00:28:29 |
"Оно должно принадлежать моему королевству." |
00:28:31 |
"Все мои наследники |
00:28:34 |
ибо я не желаю причинить Кольцу |
00:28:39 |
"Оно мне дорого... |
00:28:42 |
хотя приобрел я его с великими потерями." |
00:28:47 |
"Знаки на нем начинают тускнеть." |
00:28:52 |
"Надпись, поначалу четкая, |
00:28:55 |
как яркое пламя, исчезла почти полностью - |
00:28:58 |
теперь эту тайну может открыть лишь огонь." |
00:29:18 |
Шир. |
00:29:21 |
Бэггинс. |
00:29:24 |
Нету здесь никаких Бэггинсов. |
00:29:26 |
Они все там, в Хоббитоне. |
00:29:30 |
Там! |
00:29:38 |
- Спокойной ночи, Сэм. |
00:29:42 |
Спокойной ночи, Сэм. |
00:30:10 |
Оно хранится в тайне? Оно в безопасности? |
00:30:22 |
Что ты делаешь? |
00:30:36 |
Дай руку, Фродо. |
00:30:39 |
Оно холодное. |
00:30:43 |
Что ты видишь? |
00:30:47 |
Ты можешь разглядеть что-нибудь? |
00:30:52 |
Ничего. |
00:30:53 |
Ничего нет... |
00:30:57 |
...постой. |
00:31:03 |
Есть надпись... |
00:31:07 |
Это какой-то вариант эльфийского. |
00:31:10 |
Немногие могут. |
00:31:13 |
Язык этот - Мордора, |
00:31:19 |
Мордора? |
00:31:20 |
На всеобщем языке это значит: |
00:31:26 |
Чтоб лишить их воли, |
00:31:29 |
И объединить навек |
00:31:31 |
В их земной юдоли.» |
00:31:35 |
Это Единое Кольцо, |
00:31:41 |
в пламени Роковой Горы... |
00:31:43 |
взятое Исилдуром с руки самого Саурона. |
00:31:48 |
Бильбо нашел его. В пещере Горлума. |
00:31:54 |
Да. Шестьдесят лет Кольцо |
00:31:58 |
удлиняя его жизнь, |
00:32:01 |
Но теперь этому пришел конец, Фродо. |
00:32:04 |
Зло зашевелилось в Мордоре. |
00:32:07 |
Кольцо проснулось. |
00:32:13 |
Но он уничтожен. |
00:32:22 |
Нет, Фродо. |
00:32:25 |
Дух Саурона выжил. |
00:32:28 |
Его жизненная сила связана с Кольцом, |
00:32:31 |
а Кольцо сохранилось. |
00:32:33 |
Саурон вернулся. |
00:32:39 |
Его крепость Барад-Дур вновь |
00:32:44 |
Саурону нужно только это Кольцо, |
00:32:49 |
Он ищет его. |
00:32:52 |
Ищет, направляя на него все свои мысли. |
00:32:55 |
Больше всего Кольцо жаждет |
00:33:01 |
Они одно целое– |
00:33:03 |
Кольцо и Черный Властелин. |
00:33:06 |
Фродо, он ни за что не должен его найти. |
00:33:10 |
Хорошо, мы уберем его подальше. |
00:33:13 |
Мы спрячем его, мы не будем о нем говорить. |
00:33:16 |
Никто не знает, что оно здесь, так ведь? |
00:33:24 |
Так ведь, Гэндальф? |
00:33:27 |
Есть еще один, кто знал, что Кольцо у Бильбо. |
00:33:32 |
Я искал повсюду существо по имени Горлум, |
00:33:35 |
но враг нашел его первым. |
00:33:38 |
Я не знаю, как долго они пытали его. |
00:33:42 |
Среди бесконечных криков и бессмысленного лепета |
00:33:47 |
Шир! |
00:33:50 |
Шир. Бэггинс. |
00:33:54 |
Но это приведет их сюда! |
00:33:57 |
Кто идет? |
00:34:01 |
Возьми его, Гэндальф! |
00:34:03 |
- Нет, Фродо! |
00:34:05 |
- Не предлагай мне это Кольцо! |
00:34:08 |
Не искушай меня, Фродо! |
00:34:11 |
Я не смею взять его. |
00:34:13 |
Даже на сохранение. |
00:34:17 |
Пойми, Фродо, |
00:34:20 |
я бы воспользовался этим Кольцом |
00:34:29 |
Но через меня оно обрело бы слишком |
00:34:35 |
Но ему нельзя оставаться в Шире! |
00:34:37 |
Нет! |
00:34:40 |
Нет, нельзя. |
00:34:48 |
Что я должен делать? |
00:34:50 |
Уйти, и уйти быстро. |
00:34:53 |
Куда? Куда мне идти? |
00:34:54 |
Уходи из Шира. Иди в Бри. |
00:34:58 |
- Бри. А что же ты? |
00:35:04 |
И там Кольцо будет в безопасности? |
00:35:06 |
Не знаю, Фродо. |
00:35:11 |
Я должен поговорить с главой моего ордена. |
00:35:15 |
Поверь мне, Фродо, он знает, что делать. |
00:35:20 |
Не путешествуй под фамилией Бэггинс, |
00:35:27 |
Путешествуй только днем. И держись подальше от дороги. |
00:35:30 |
Я легко могу срезать полями. |
00:35:36 |
Мой милый Фродо... |
00:35:38 |
Хоббиты воистину удивительные создания! |
00:35:41 |
Можно узнать о них все, что можно, за месяц, |
00:35:44 |
однако и через сотню лет они |
00:35:50 |
Ложись! |
00:36:04 |
Проклятье, Сэмвайз Гэмджи! Подслушивал?! |
00:36:08 |
Подсушивал? Что вы, все давно подсохло. |
00:36:12 |
Тебе не кажется, что поздновато для работы в саду? |
00:36:16 |
- Я услышал громкие голоса. |
00:36:19 |
Ничего важного. |
00:36:21 |
и о черном властелине, и о конце света. |
00:36:26 |
Не превращайте в во что-нибудь... ужасное. |
00:36:29 |
Нет? |
00:36:34 |
Я придумал тебе лучшее применение... |
00:36:39 |
Двигайся, Сэмвайз, не отставай! |
00:36:44 |
Будьте осторожнее, вы оба. |
00:36:46 |
На службе у врага много шпионов: |
00:36:50 |
Птицы, звери... |
00:36:54 |
Оно в безопасности? |
00:36:58 |
Никогда не надевай его, ибо слуг |
00:37:03 |
Всегда помни, Фродо, |
00:37:09 |
Оно желает, чтобы его нашли. |
00:37:51 |
Ну вот и все. |
00:37:54 |
Что все? |
00:37:56 |
Еще один шаг, и я буду дальше от дома, |
00:38:07 |
Пошли, Сэм. |
00:38:17 |
Помнишь, что любил говорить Бильбо? |
00:38:23 |
..."выходить за порог. Ступишь на дорогу... |
00:38:26 |
и если не следишь за ногами, |
00:38:57 |
"Дым поднимается над Роковой Горой. |
00:39:01 |
и Гэндальф Серый торопится в Изенгард, |
00:39:05 |
в поисках моего совета." |
00:39:08 |
Ты ведь за этим прибыл, не так ли, |
00:39:14 |
Саруман. |
00:39:20 |
- Ты уверен в этом? |
00:39:24 |
Значит, Кольцо Всевластья найдено. |
00:39:27 |
Все эти годы оно было в Шире, |
00:39:31 |
И у тебя не хватило мудрости увидеть его. |
00:39:34 |
Похоже, трубочное зелье полуросликов |
00:39:38 |
Но у нас еще есть время, достаточно, чтобы |
00:39:43 |
Время? |
00:39:45 |
Ты думаешь, у нас еще есть время? |
00:39:48 |
Саурон обрел большую часть былой мощи. |
00:39:52 |
Он не принял еще физическое обличье, |
00:39:59 |
Даже находясь в своей крепости, |
00:40:04 |
Его взгляд пронзает тьму, твердь и плоть. |
00:40:11 |
Ты знаешь, что я имею в виду, Гэндальф - |
00:40:15 |
огромное Око... недремлющее, |
00:40:23 |
- Око Саурона. |
00:40:26 |
Очень скоро он соберет армию, и еe сил хватит, |
00:40:31 |
Ты знаешь об этом? |
00:40:37 |
- Я видел. |
00:40:42 |
Почему? |
00:40:44 |
Почему мы должны бояться использовать его? |
00:40:50 |
Пока не найдены все Видящие Камни, |
00:40:54 |
неизвестно, кто еще может пользоваться ими. |
00:41:00 |
Времени прошло больше, чем ты думаешь. |
00:41:02 |
Силы Саурона наступают. |
00:41:07 |
Девятеро покинули Минас-Моргул. |
00:41:11 |
Девятеро... |
00:41:13 |
В обличье Черных всадников они пересекли реку |
00:41:18 |
- Они уже в Шире? |
00:41:26 |
Фродо! |
00:41:40 |
Ты ведь не думаешь, что хоббит |
00:41:45 |
На это не способен никто. |
00:41:51 |
Сила Мордора непобедима. |
00:41:58 |
Мы должны присоединится к нему, Гэндальф, |
00:42:03 |
мы должны присоединится к Саурону. |
00:42:08 |
Это будет мудро, мой друг. |
00:42:11 |
Скажи мне, друг... |
00:42:15 |
Когда Саруман Мудрый променял мудрость |
00:42:59 |
Я дал тебе возможность помочь мне, |
00:43:04 |
но ты избрал путь страданий! |
00:43:32 |
Мистер Фродо? Фродо! Фродо! |
00:43:37 |
- Я уж думал, что потерял вас. |
00:43:40 |
- Да просто Гэндальф сказал... |
00:43:44 |
"Не оставляй его, Сэмвайз Гэмджи!" |
00:43:48 |
Сэм, мы же еще в Шире. |
00:43:56 |
Фродо? Мерри, это же Фродо Бэггинс. |
00:43:58 |
- Привет Фродо! |
00:44:02 |
Что это значит? |
00:44:04 |
Так вы у Мэггота в огороде были! |
00:44:07 |
- Вот доберусь я до вас!.. Прочь с моего поля! |
00:44:17 |
И чего он расстроился? |
00:44:18 |
Всего-то пара морковок. |
00:44:21 |
И мешок картошки, что на прошлой неделе стащили. |
00:44:24 |
И грибы на позапрошлой! |
00:44:26 |
Да, Пиппин! Но по-моему, |
00:44:31 |
Бежим! |
00:44:46 |
О! Хорошо отделались. |
00:44:49 |
Кажется, я что-то сломал. |
00:44:53 |
Вот и доверяй Туку с Брендибаком! |
00:44:56 |
А что? Да я просто срезать хотел. |
00:45:00 |
Что срезать? |
00:45:01 |
Грибы! |
00:45:19 |
Я думаю, надо уйти с дороги. |
00:45:31 |
С дороги! Быстро! |
00:45:47 |
Тихо! |
00:46:55 |
Что это было? |
00:47:30 |
Что там? |
00:47:32 |
Ничего. |
00:47:34 |
Что происходит? |
00:47:36 |
Черный всадник что-то искал... |
00:47:43 |
Пригнитесь! |
00:48:02 |
Я должен уйти из Шира. |
00:48:04 |
Нам с Сэмом нужно в Бри. |
00:48:08 |
Хорошо. |
00:48:11 |
Паром Бакльберри. За мной. |
00:48:21 |
Бежим! |
00:48:24 |
Сюда, за мной! |
00:48:29 |
Бежим! |
00:48:44 |
Берись за трос, Сэм! |
00:48:48 |
Фродо! Беги! |
00:48:52 |
Быстрее! |
00:48:54 |
Фродо! |
00:48:56 |
Прыгай, Фродо! |
00:49:14 |
Ближайшая переправа далеко? |
00:49:16 |
Брендивайнский мост: |
00:49:45 |
Вам чего надо? |
00:49:52 |
Хоббиты! Четыре хоббита! Что вам понадобилось в Бри? |
00:49:57 |
Мы хотим остановиться в трактире... |
00:50:01 |
Хорошо, господин. Не хотел вас обидеть. |
00:50:04 |
Работа такая – сторожить по ночам. |
00:50:09 |
Надо быть осторожным. |
00:50:39 |
«ГАРЦУЮЩИЙ ПОНИ» |
00:50:59 |
Простите? |
00:51:02 |
Добрый вечер, маленькие господа! |
00:51:05 |
Если хотите переночевать, у нас есть уютные маленькие |
00:51:11 |
Андерхилл. Меня зовут Андерхилл. |
00:51:14 |
- Андерхилл... |
00:51:20 |
Гэндальф? Гэндальф? |
00:51:24 |
Ах да! Помню-помню, такой старик. |
00:51:28 |
Седая бородища, остроконечная шляпа. |
00:51:32 |
Полгода как его не видел. |
00:51:40 |
Что же нам делать? |
00:51:49 |
Сэм, он придет. Непременно. |
00:51:59 |
А это что? |
00:52:01 |
Это, мой друг, пинта. |
00:52:04 |
Его пинтами разливают? |
00:52:07 |
Да ты уже полпинты выпил! |
00:52:16 |
Тот парень только на нас и смотрит |
00:52:24 |
Извините, этот человек в углу – кто он? |
00:52:31 |
Он один из этих Следопытов. |
00:52:36 |
Как его по-настоящему зовут, не слыхал, |
00:52:43 |
Бродяжник... |
00:53:14 |
"Бэггинс... Бэггинс..." |
00:53:18 |
Бэггинс? |
00:53:19 |
Конечно я знаю Бэггинса. |
00:53:21 |
Да вон он, Фродо Бэггинс. |
00:53:23 |
Он мой двоюродный брат по линии матери, |
00:53:27 |
и троюродный по линии отца, если вы меня понимаете. |
00:53:33 |
- Пиппин! |
00:54:05 |
"Тебе не скрыться..." |
00:54:10 |
"Я вижу тебя..." |
00:54:16 |
"В Мордоре нет жизни... |
00:54:31 |
Вы привлекаете слишком много внимания, |
00:54:40 |
Что вам нужно? |
00:54:41 |
- Предупредить кое о чем. Не безделушку несешь. |
00:54:45 |
Конечно. Я могу спрятаться, если хочу, |
00:54:48 |
но исчезать совсем – редчайший дар. |
00:54:54 |
Кто вы? |
00:54:56 |
Ты боишся? |
00:54:58 |
Да. |
00:54:59 |
Видимо, недостаточно. |
00:55:06 |
Отпусти его! А то получишь, длинноногий! |
00:55:11 |
У тебя храброе сердце для хоббита, |
00:55:14 |
но это тебя не спасет. |
00:55:18 |
Они идут. |
00:56:42 |
Кто они? |
00:56:46 |
Некогда они были людьми. |
00:56:50 |
Саурон обманул их, дав им девять колец власти. |
00:56:54 |
Ослепленные жадностью, они взяли их без колебаний, |
00:56:57 |
и один за другим предались тьме. |
00:57:01 |
Теперь они служат ей. |
00:57:05 |
Это Назгулы, рабы Кольца, |
00:57:11 |
Они чувствуют присутствие Кольца постоянно, |
00:57:15 |
Его сила притягивает их. |
00:57:18 |
Они всегда будут охотиться за тобой. |
00:57:29 |
Куда ты нас ведешь? |
00:57:31 |
В глухоманье. |
00:57:35 |
Откуда нам знать, что этот Бродяжник- |
00:57:41 |
У нас нет выбора, надо довериться. |
00:57:43 |
Но куда он нас ведет? |
00:57:45 |
В Ривенделл, мастер Гэмджи, в дом Элронда. |
00:57:48 |
Вы слышали? Ривенделл! Мы увидим эльфов! |
00:58:12 |
Господа, мы не остановимся до заката. |
00:58:15 |
- А как насчет завтрака? |
00:58:18 |
Первый раз - да. |
00:58:25 |
Не думаю, что он знает про второй завтрак, Пип. |
00:58:28 |
А полдник? Ланч? Чаепитие? |
00:58:32 |
Обед? Ужин? |
00:58:36 |
Я бы на это не рассчитывал. |
00:58:42 |
Пиппин! |
00:58:48 |
Изенгард ждет твоих приказаний, |
00:58:52 |
Саурон, Властелин Мира. |
00:58:59 |
"Создай мне армию, достойную Мордора!" |
00:59:10 |
Какие распоряжения из Мордора, |
00:59:13 |
Что приказывает Око? |
00:59:16 |
Для нас есть работа. |
01:00:00 |
Деревья крепки, Повелитель! |
01:00:06 |
Выкорчевать их все. |
01:00:35 |
Это была великая дозорная башня Амон-Сул. |
01:00:39 |
Здесь мы остановимся на ночлег. |
01:00:53 |
Это вам. Держите их при себе. |
01:00:57 |
Мне нужно осмотреться. |
01:01:03 |
Оставайтесь здесь. |
01:01:10 |
Хочешь помидоров, Сэм? |
01:01:13 |
Что вы делаете?! |
01:01:16 |
Помидоры, колбаски, отличный хрустящий бекон. |
01:01:19 |
- Погасите, болваны! |
01:01:33 |
Бежим! |
01:02:28 |
Прочь, демоны! |
01:03:52 |
Фродо! |
01:04:37 |
Бродяжник! |
01:04:40 |
Помоги ему, Бродяжник! |
01:04:43 |
Его поразил моргульский клинок. |
01:04:48 |
Я не в силах исцелить такую рану. |
01:04:57 |
- Торопитесь! |
01:05:02 |
- Гэндальф... |
01:05:05 |
Гэндальф! |
01:07:38 |
Мистер Фродо? Он леденеет! |
01:07:44 |
Он умирает? |
01:07:46 |
Он переходит в мир теней. |
01:07:49 |
Становится призраком, подобно им. |
01:07:56 |
Они рядом. |
01:07:57 |
- Сэм, ты знаешь растение Ацелас? |
01:08:02 |
- Королевский Лист? Этот сорняк? |
01:08:20 |
Что это? Следопыт, которого застали врасплох? |
01:08:49 |
Фродо! |
01:08:53 |
Я – Арвен, я пришла помочь тебе. |
01:08:58 |
Услышь мой голос... |
01:09:00 |
вернись к свету. |
01:09:08 |
Кто она? |
01:09:11 |
Она - эльф... |
01:09:13 |
Он уходит! |
01:09:17 |
Здесь он недолго продержится. |
01:09:20 |
Мы должны отвезти его к моему отцу. |
01:09:24 |
- Я уже два дня ищу вас. |
01:09:26 |
Позади вас пять всадников. |
01:09:34 |
Останься с хоббитами. Я пришлю вам лошадей. |
01:09:37 |
Я более искусная наездница. Я его отвезу. |
01:09:39 |
Но путь слишком опасен. |
01:09:41 |
Что они говорят? |
01:09:42 |
Если я смогу переправиться через реку... |
01:09:44 |
сила моего народа защитит его. |
01:09:48 |
Я не боюсь их. |
01:10:00 |
Арвен, скачи во весь опор и не оглядывайся! |
01:10:09 |
Что ты делаешь?! Эти призраки все еще там! |
01:12:09 |
Отдай недомерка, эльфийка! |
01:12:13 |
Он вам нужен – так идите и возьмите! |
01:13:14 |
Фродо...Нет! |
01:13:17 |
Фродо, не сдавайся! |
01:13:20 |
Не сейчас! |
01:13:33 |
"Вся благодать, дарованная мне, |
01:13:38 |
спасет и сбережет его..." |
01:13:55 |
- Где я? |
01:14:01 |
- Сейчас утро, десять часов. |
01:14:09 |
- Гэндальф! |
01:14:15 |
Но самое удивительное, что и ты здесь. |
01:14:19 |
Еще несколько часов, |
01:14:23 |
Но ты оказался стойким, |
01:14:35 |
Что случилось, Гэндальф? |
01:14:40 |
Прости, Фродо... |
01:14:46 |
Меня задержали. |
01:14:51 |
Союз с Саруманом нельзя так просто отвергнуть. |
01:14:59 |
Один неверный шаг влечет за собой другой. |
01:15:02 |
Все кончено! |
01:15:04 |
Прими власть Кольца... |
01:15:07 |
или прими свою смерть! |
01:15:13 |
У Кольца есть лишь один Властелин! |
01:15:16 |
Только он может подчинить его своей воле. |
01:15:21 |
И он не делится властью! |
01:15:39 |
Итак, ты выбрал смерть. |
01:15:52 |
Гэндальф? |
01:15:54 |
Что с тобой? |
01:15:57 |
Ничего, Фродо. |
01:16:02 |
Фродо! Фродо! |
01:16:03 |
- Сэм! |
01:16:06 |
Сэм почти не отходил от тебя. |
01:16:09 |
Мы так боялись за Вас, сударь, |
01:16:11 |
Благодаря искусству Владыки Элронда, |
01:16:18 |
Добро пожаловать в Ривенделл, Фродо Бэггинс. |
01:17:09 |
- Бильбо! |
01:17:13 |
Бильбо! |
01:17:19 |
« Туда и обратно, |
01:17:22 |
история хоббита, |
01:17:28 |
- Великолепно... |
01:17:32 |
По тропкам Лихолесья... |
01:17:35 |
побывать в Озерном Городе... |
01:17:38 |
увидеть Одинокую Гору... |
01:17:42 |
Но, похоже, мои годы, наконец, настигли меня. |
01:17:59 |
А я скучаю по Ширу. |
01:18:01 |
В детстве я представлял, будто |
01:18:07 |
с тобой, в одном из твоих приключений! |
01:18:13 |
Но мое приключение совсем не похоже на твое. |
01:18:22 |
Я не такой, как ты, Бильбо. |
01:18:26 |
Мой милый мальчик. |
01:18:33 |
- Ну, кажется, ничего не забыл... |
01:18:38 |
Хуже не будет, если приготовишься заранее. |
01:18:39 |
А я думал ты хочешь посмотреть на эльфов, Сэм. |
01:18:42 |
- Хочу! |
01:18:44 |
Я хотел! Просто... |
01:18:48 |
мы ведь сделали то, о чем Гэндальф нас просил? |
01:18:51 |
Принесли Кольцо в Ривенделл... |
01:18:53 |
и я подумал... раз Вы так быстро пошли на поправку, |
01:18:56 |
то нам скоро можно и идти, домой. |
01:19:06 |
Ты прав, Сэм. |
01:19:08 |
Мы сделали то, что должны были. |
01:19:12 |
В Ривенделле Кольцо будет в безопасности. |
01:19:18 |
Я готов идти домой. |
01:19:22 |
Силы возвращаются к нему. |
01:19:24 |
Такую рану полностью не излечить. |
01:19:30 |
Но до сих пор, неся Кольцо, |
01:19:33 |
хоббит удивительно стойко сопротивлялся злу. |
01:19:36 |
Это бремя, которое ему вообще |
01:19:40 |
Мы не можем требовать большего от Фродо. |
01:19:43 |
Гэндальф, враг наступает! |
01:19:46 |
Войска Саурона скапливаются на Востоке - |
01:19:48 |
его взгляд прикован к Ривенделлу. |
01:19:50 |
И Саруман, как ты сказал, предал нас. |
01:19:53 |
Наших союзников все меньше. |
01:19:58 |
Его предательство серьезнее, чем ты полагаешь. |
01:20:01 |
Своим чародейством Саруман скрестил |
01:20:05 |
и вырастил целую армию |
01:20:08 |
Армию, быструю и не боящуюся солнца. |
01:20:12 |
Саруман охотится за Кольцом. |
01:20:14 |
Эльфам не скрыть это порождение зла. |
01:20:19 |
У нас не хватит сил сражаться |
01:20:27 |
Гэндальф! |
01:20:51 |
Это угроза для всего Средиземья. |
01:20:55 |
Пора решить, как положить ей конец. |
01:20:59 |
Время эльфов прошло – |
01:21:00 |
мой народ покидает эти берега. |
01:21:03 |
К кому ты обратишься, когда мы уйдем? |
01:21:05 |
К гномам? |
01:21:07 |
Они зарылись в своих горах, отыскивая богатства- |
01:21:14 |
Люди – вот на кого мы должны |
01:21:17 |
Люди? |
01:21:19 |
Люди слабы! |
01:21:21 |
Людской род приходит в упадок. |
01:21:23 |
Кровь Нуменора истощилась. |
01:21:25 |
Его блеск и величие забыты. |
01:21:28 |
Это из-за людей Кольцо не было уничтожено. |
01:21:31 |
Я был там, Гэндальф. |
01:21:34 |
Я был там три тысячи лет назад... |
01:21:43 |
Исилдур забрал Кольцо. |
01:21:46 |
И в тот день я увидел, как слабы оказались люди. |
01:21:52 |
Исилдур, скорее. Следуй за мной. |
01:21:56 |
Я привел Исилдура в сердце Роковой Горы, |
01:22:00 |
где было выковано Кольцо, |
01:22:02 |
в единственное место, где |
01:22:05 |
Брось его в огонь! |
01:22:11 |
Уничтожь его! |
01:22:13 |
Нет. |
01:22:17 |
Исилдур! |
01:22:20 |
В тот день оно могло исчезнуть, |
01:22:22 |
но злу позволили выжить. |
01:22:28 |
Исилдур сохранил Кольцо. |
01:22:31 |
Королевская династия прервалась. |
01:22:33 |
Из крови людей исчезла сила. |
01:22:38 |
Они разобщены, разделены и лишены вождя. |
01:22:39 |
Среди них есть тот, |
01:22:42 |
кто может претендовать |
01:22:47 |
Он давно свернул с этого пути. |
01:22:52 |
Он выбрал изгнание. |
01:23:26 |
Обломки Нарсила! |
01:23:33 |
Клинок, отсекший кольцо с руки Саурона! |
01:23:40 |
Все еще острый! |
01:23:52 |
Всего лишь бесполезная реликвия! |
01:24:21 |
Стоит ли страшиться минувшего? |
01:24:25 |
Ты наследник Исилдура, |
01:24:31 |
Ты не связан с его роком. |
01:24:34 |
Во моих жилах та же кровь. |
01:24:42 |
Та же слабость. |
01:24:47 |
Твое время приходит. |
01:24:50 |
Ты столкнешься с тем же злом... |
01:24:53 |
и победишь его. |
01:24:57 |
Покуда Тень не воцарилась. |
01:25:00 |
Ни над тобой, ни надо мной. |
01:25:16 |
Ты помнишь время наших первых встреч? |
01:25:22 |
Я думал, что забрел в чудесный сон. |
01:25:28 |
Немало лет прошло с тех пор. |
01:25:32 |
И ты не ведал нынешних забот. |
01:25:36 |
Ты помнишь, что сказала я тебе? |
01:25:45 |
Ты сказала, что свяжешь свою судьбу с моей. |
01:25:49 |
Отказавшись от бессмертия своего народа. |
01:25:56 |
И я не передумала. |
01:25:58 |
Я скорее разделю с тобой людскую долю, |
01:26:02 |
чем вечность проживу одна. |
01:26:14 |
Я выбираю удел смертных. |
01:26:19 |
Ты не можешь пожертвовать этим! |
01:26:21 |
Принадлежащее мне я могу подарить, кому решила... |
01:26:27 |
Как и мое сердце. |
01:26:45 |
Посланцы дальних стран, давние друзья. |
01:26:49 |
Вы призваны сюда, |
01:26:53 |
Средиземье стоит на краю гибели, |
01:26:57 |
никому не избежать ее. |
01:26:59 |
Если вы не объединитесь – вы погибнете. |
01:27:02 |
Все народы связаны единой судьбой, |
01:27:04 |
единым роком! |
01:27:08 |
Покажи Кольцо, Фродо. |
01:27:26 |
Так это правда. |
01:27:41 |
- Проклятье людского рода... |
01:27:46 |
Дар судьбы для врагов Мордора! |
01:27:49 |
Почему бы не использовать Кольцо? |
01:27:52 |
Уже давно мой отец, наместник Гондора, |
01:27:55 |
сдерживает силы Мордора. |
01:27:57 |
Кровью нашего народа заплачено... |
01:28:00 |
за спокойствие ваших земель. |
01:28:03 |
Дайте Гондору оружие врага! |
01:28:06 |
Давайте используем его против него! |
01:28:07 |
Мы не можем владеть им. |
01:28:09 |
Никто из нас! |
01:28:12 |
Кольцо Всевластия подчиняется только Саурону. |
01:28:15 |
У него нет другого хозяина. |
01:28:17 |
Что может знать об этом следопыт? |
01:28:20 |
Это не просто Следопыт. |
01:28:23 |
Он Арагорн, сын Араторна. |
01:28:27 |
Ты должен присягнуть ему на верность. |
01:28:34 |
Арагорн? |
01:28:38 |
Это - наследник Исилдура? |
01:28:43 |
И наследник трона Гондора. |
01:28:48 |
Сядь, Леголас. |
01:28:53 |
В Гондоре нет короля... |
01:28:58 |
Гондору не нужен король. |
01:29:05 |
Арагорн прав. |
01:29:11 |
У нас нет выбора. |
01:29:15 |
Кольцо должно быть уничтожено. |
01:29:22 |
Так чего же мы ждем? |
01:29:36 |
Кольцо можно уничтожить, Гимли, сын Глоина, |
01:29:40 |
только одним способом. |
01:29:44 |
Оно было создано в пламени Роковой Горы, |
01:29:49 |
и только в нем может быть уничтожено. |
01:29:54 |
Его необходимо отнести в сердце Мордора, |
01:29:57 |
и бросить в тот огонь, |
01:30:03 |
Один из вас должен это сделать. |
01:30:11 |
Не так просто попасть в Мордор. |
01:30:16 |
Его черные врата охраняют не только орки. |
01:30:20 |
Там на страже неусыпное зло, |
01:30:25 |
и огромное Око всегда начеку. |
01:30:29 |
Это бесплодная пустыня, полная |
01:30:36 |
Сам воздух там отравлен. |
01:30:40 |
Даже с десятью тысячами воинов не пройти. |
01:30:43 |
Это безумие. |
01:30:45 |
Разве ты не слышал, что сказал владыка Элронд? |
01:30:47 |
Кольцо нужно уничтожить! |
01:30:49 |
А ты, стало быть, думаешь, что |
01:30:52 |
А что, если нам не удастся? |
01:30:55 |
получит Кольцо назад? |
01:30:56 |
Я лучше умру, чем увижу кольцо в руках эльфа! |
01:31:03 |
Никогда не доверяйте эльфу! |
01:31:35 |
Я отнесу его. |
01:31:40 |
Я отнесу его! |
01:31:48 |
Я отнесу Кольцо в Мордор! |
00:00:09 |
я не знаю дороги. |
00:00:14 |
Я помогу тебе нести это бремя, |
00:00:17 |
...доколе тебе суждено его нести. |
00:00:22 |
Если своей жизнью или своей смертью |
00:00:26 |
то я это сделаю. |
00:00:31 |
Вот мой меч. |
00:00:35 |
И мой лук. |
00:00:38 |
И моя секира. |
00:00:46 |
В твоих руках наша судьба, малыш. |
00:00:52 |
И если такова воля Совета, |
00:00:56 |
Гондор позаботится, чтобы ее выполнили. |
00:00:58 |
Эй! |
00:01:00 |
Мастер Фродо без меня никуда не пойдет! |
00:01:03 |
О, да! Вас не разлучить, |
00:01:07 |
...даже если он приглашен, |
00:01:12 |
Подождите! Мы тоже идем! |
00:01:15 |
Иначе вам придется связать нас |
00:01:18 |
В любом случае вам нужны парни с головой. |
00:01:22 |
для такой миссии... |
00:01:23 |
приключения... |
00:01:26 |
дела. |
00:01:28 |
Ну, это не про тебя, Пин! |
00:01:32 |
Девять спутников... |
00:01:36 |
Да будет так! |
00:01:38 |
Отныне вы - Братство Кольца! |
00:01:42 |
Отлично! |
00:01:44 |
А куда идем-то? |
00:01:57 |
Мой старый меч. Жало. |
00:02:00 |
Вот. Бери его, бери! |
00:02:07 |
Он такой легкий! |
00:02:08 |
Да, эльфийская работа! |
00:02:11 |
Клинок светится голубым, если неподалеку орки. |
00:02:15 |
А в нынешние времена, мой мальчик, |
00:02:18 |
тебе следует быть очень осторожным. |
00:02:21 |
Вот еще чудесная вещь: |
00:02:23 |
Мифрил! |
00:02:26 |
Легкая, как перышко, |
00:02:28 |
и твердая, как чешуя дракона. |
00:02:30 |
Примерь. |
00:02:37 |
О.. Мое старое колечко. |
00:02:45 |
Я бы хотел... |
00:02:47 |
подержать его еще один, |
00:02:50 |
последний раз. |
00:03:10 |
Прости, что я втянул |
00:03:15 |
Прости, что ты должен нести это бремя! |
00:03:22 |
Прости за все! |
00:04:39 |
Будем держаться этого направления, вдоль |
00:04:43 |
Если повезет, Ущелье Рохана |
00:04:48 |
...а затем повернем на восток... |
00:04:57 |
Шевели ногами! |
00:04:58 |
- Отлично, Пиппин! |
00:04:59 |
Живее! |
00:05:02 |
Если кого-нибудь интересует мое мнение, |
00:05:05 |
...так вот, мы делаем большой крюк. |
00:05:09 |
Гэндальф! Мы можем пойти через Морию. |
00:05:13 |
Мой кузен, Балин, оказал бы |
00:05:17 |
Нет, Гимли, я пойду через эти копи, |
00:05:34 |
Хватай его! |
00:05:35 |
За Шир! Держи его! |
00:05:38 |
Держи его! |
00:05:40 |
Он меня за руку схватил! |
00:05:42 |
Что это? |
00:05:42 |
Ничего, всего лишь облако. |
00:05:44 |
Оно движется быстро, |
00:05:47 |
и против ветра. |
00:05:50 |
Кребайн из Дунланда! |
00:05:51 |
Прячьтесь! |
00:05:53 |
В укрытие! |
00:06:29 |
Шпионы Сарумана! |
00:06:31 |
Значит дорога на юг |
00:06:35 |
Нам придется идти через Карадрас. |
00:07:14 |
Какая странная судьба! |
00:07:19 |
...и-за такой мелочи... |
00:07:25 |
...из-за такой крохотной вещицы... |
00:07:29 |
Отдай кольцо Фродо! |
00:07:42 |
Как пожелаешь, |
00:07:45 |
...мне все равно! |
00:08:23 |
Итак, Гэндальф, ты попытаешься |
00:08:27 |
А если не получится, |
00:08:30 |
что тогда? |
00:08:33 |
Если в горах ты потерпишь поражение... |
00:08:36 |
Рискнешь ли ты ступить |
00:08:53 |
Я слышу зловещий голос в вое ветра! |
00:08:57 |
Это Саруман! |
00:09:08 |
Он пытается обрушить гору! |
00:09:10 |
Гэндальф, мы должны повернуть назад! |
00:10:21 |
Нужно спускаться! |
00:10:25 |
и дальше прямо по западному тракту |
00:10:27 |
Ущелье Рохана |
00:10:31 |
Если нельзя перейти горы, |
00:10:34 |
Пойдемте через Копи Мории! |
00:10:40 |
Мория... |
00:10:41 |
Ты боишься идти через эти подземелья... |
00:10:44 |
Гномы копали их слишком |
00:10:50 |
Ты знаешь, что разбудили они |
00:10:56 |
...Тень и пламя! |
00:11:03 |
Пусть решает Хранитель! |
00:11:11 |
Фродо? |
00:11:16 |
Мы пойдем через копи. |
00:11:20 |
Да будет так. |
00:11:30 |
Стены Мории! |
00:11:44 |
Так-так, посмотрим... |
00:11:46 |
Итильдин! |
00:11:47 |
Он отражает лишь звездный и лунный свет. |
00:12:05 |
Здесь написано: |
00:12:10 |
"Скажи слово, друг, и войди." |
00:12:13 |
И что это по твоему означает? |
00:12:15 |
О, это просто. |
00:12:16 |
Если ты друг, скажи пароль, |
00:12:50 |
Копи - не место для пони, |
00:12:53 |
даже такого отважного как Билл. |
00:12:56 |
Прощай, Билл. |
00:12:59 |
Иди, Билл, иди! |
00:13:02 |
Не беспокойся, Сэм, |
00:13:12 |
Не тревожь воду. |
00:13:17 |
Все бесполезно! |
00:13:31 |
Это-же загадка! |
00:13:34 |
"Скажи 'друг' и войди" |
00:13:40 |
Как по эльфийски будет "друг"? |
00:14:02 |
Скоро, вы будете наслаждаться |
00:14:07 |
Жаркие печи, солодовое пиво, |
00:14:14 |
Это, друг мой, владения моего |
00:14:18 |
А они называют это шахтами! |
00:14:20 |
Шахтами! |
00:14:24 |
Это не шахта. |
00:14:25 |
Это склеп! |
00:14:40 |
Гоблины! |
00:14:45 |
Надо идти через Ущелье Рохана. |
00:14:47 |
Лучше бы мы сюда не приходили. |
00:14:51 |
Быстрее! Быстрее отсюда! |
00:15:42 |
В пещеру! |
00:15:44 |
Леголас! В пещеру! |
00:16:10 |
Теперь у нас нет выбора. |
00:16:13 |
Нам придется пройти |
00:16:18 |
Будьте начеку. В недрах земли |
00:16:24 |
...древнее и страшнее орков. |
00:16:36 |
Тише... |
00:16:40 |
Будем надеяться, что никто |
00:17:31 |
Я не помню этого места... |
00:17:35 |
- Мы что, заблудились? |
00:17:37 |
Думаю да. |
00:17:38 |
- Тише... |
00:17:39 |
- Мерри! |
00:17:41 |
Я есть хочу |
00:17:55 |
Там что-то есть! |
00:17:58 |
- Это Горлум! |
00:18:00 |
Он идет за нами по пятам уже три дня. |
00:18:04 |
Так он сбежал из застенок Барад-Дура? |
00:18:07 |
Сбежал. Или был выпущен?.. |
00:18:17 |
Он любит и ненавидит это Кольцо... |
00:18:20 |
Как любит и ненавидит себя. |
00:18:22 |
Мысли о Кольце никогда не оставят его в покое. |
00:18:25 |
Какая жалость, что Бильбо |
00:18:28 |
Жалость? |
00:18:30 |
Да, именно жалость остановила руку Бильбо. |
00:18:34 |
Многие из живущих достойны смерти, |
00:18:37 |
а многие из умерших - жизни. |
00:18:41 |
Ты можешь воскресить их, Фродо? |
00:18:45 |
Тогда не спеши и осуждать на смерть. |
00:18:50 |
Даже мудрейшим |
00:18:53 |
Сердце мне подсказывает, |
00:18:57 |
к лучшему или к худшему. |
00:19:04 |
Жалость Бильбо может |
00:19:15 |
Как бы я хотел, чтобы Кольцо |
00:19:20 |
Чтобы этого ничего не было!.. |
00:19:22 |
Так думают все, кому |
00:19:25 |
...но не им решать. |
00:19:27 |
Мы лишь можем решить, |
00:19:29 |
как лучше распорядиться |
00:19:35 |
В этом мире, Фродо, помимо Зла, |
00:19:39 |
Бильбо было суждено |
00:19:42 |
а значит и тебе было суждено |
00:19:46 |
И в этом мне видится проблеск надежды. |
00:19:54 |
О! Нам туда! |
00:19:56 |
Он вспомнил! |
00:19:57 |
Нет... |
00:19:59 |
Просто воздух отсюда |
00:20:03 |
Если ты сомневаешься, Мерриадок, |
00:20:24 |
Рискну добавить света. |
00:20:32 |
Вот оно - |
00:20:34 |
Великое Морийское Царство, |
00:21:37 |
"Здесь покоится Балин, |
00:21:42 |
Государь Мории" |
00:21:48 |
Значит он погиб. |
00:21:50 |
Этого я и опасался. |
00:22:09 |
Здесь нельзя медлить, |
00:22:13 |
"Они захватили мост... |
00:22:15 |
и Второй Зал. |
00:22:18 |
Мы заперли ворота, |
00:22:21 |
но долго нам их не удержать. |
00:22:24 |
Земля содрогается. |
00:22:27 |
Рокот... |
00:22:29 |
Рокот в глубине... |
00:22:36 |
Нам некуда отступать... |
00:22:40 |
Тень движется во мгле... |
00:22:45 |
Нам некуда отступать... |
00:22:51 |
Они идут..." |
00:23:36 |
Болван Тук! |
00:23:39 |
В следующий раз прыгай сам - |
00:23:40 |
и избавь нас от своей глупости! |
00:24:21 |
Назад! Держитесь ближе к Гэндальфу! |
00:24:30 |
У них пещерный тролль! |
00:24:47 |
Пусть подходят! |
00:26:44 |
Кажется, стало получаться. |
00:29:28 |
Он жив! |
00:29:32 |
Все в порядке, я не ранен. |
00:29:35 |
Как ты мог выжить? |
00:29:37 |
Такой удар проткнул бы насквозь быка! |
00:29:40 |
По моему в этом хоббите больше, |
00:29:51 |
Мифрил! |
00:29:55 |
Вы полны сюрпризов, мистер Бэггинс! |
00:30:03 |
К мосту Казад-Дума! |
00:31:32 |
Что это за чертовщина? |
00:31:51 |
Балрог. |
00:31:54 |
Демон древнего мира! |
00:31:59 |
Он вам не по силам. |
00:32:03 |
Бегите! |
00:32:32 |
Веди их, Арагорн, к мосту и дальше! |
00:32:39 |
Делай как я сказал! |
00:32:41 |
Мечи здесь не помогут! |
00:33:50 |
Никто не смеет швырять гнома! |
00:33:56 |
Нет! Не за бороду! |
00:34:49 |
Наклонись вперед! |
00:35:15 |
Скоре на мост! |
00:35:18 |
Бегите! |
00:36:05 |
Ты не пройдешь! |
00:36:13 |
Я служитель тайного огня, |
00:36:15 |
хранитель пламени Анора! |
00:36:18 |
Багровая тьма Удуна... |
00:36:21 |
не поможет тебе! |
00:36:33 |
Возвращайся во мрак! |
00:36:42 |
ТЫ НЕ ПРОЙДЕШЬ!! |
00:37:25 |
Бегите, глупцы! |
00:38:40 |
Леголас, поднимай их! |
00:38:46 |
Сжалься, дай им минуту! |
00:38:49 |
К ночи эти горы будут кишеть орками. |
00:38:53 |
Мы должны добраться до Лориэна. |
00:38:57 |
Пошли, Боромир, Леголас, Гимли! |
00:39:01 |
Вставай, Сэм! |
00:40:02 |
Держитесь рядом, хоббиты! |
00:40:05 |
Говорят, в этих лесах живет великая колдунья - |
00:40:10 |
Эльфийская ведьма... |
00:40:13 |
...ужасной силы! |
00:40:16 |
Каждый кто взглянет на нее, |
00:40:24 |
...и никогда не возвращается. |
00:40:26 |
"Твой приход к нам |
00:40:31 |
"Ты несешь сюда |
00:40:42 |
Но здесь есть гном которого |
00:40:48 |
У меня глаз ястреба |
00:41:01 |
Гном пыхтит так громко, |
00:41:07 |
Халдир из Лориена. |
00:41:09 |
Мы пришли за помощью. |
00:41:12 |
Нам нужна ваша защита. |
00:41:14 |
Арагорн! Эти леса опасны! |
00:41:17 |
Давайте вернемся! |
00:41:18 |
Вы вступили в царство Владычицы Леса. |
00:41:22 |
Вы не можете вернуться. |
00:41:27 |
Идем, |
00:41:28 |
Она ждет. |
00:42:37 |
Я вижу восьмерых, |
00:42:42 |
Отвечайте мне, где Гэндальф, |
00:42:50 |
Он канул во тьму. |
00:42:58 |
Вы идете по лезвию ножа. |
00:43:02 |
Неверный шаг - и все пропало. |
00:43:22 |
Но надежда жива, |
00:43:24 |
пока Братство едино. |
00:43:30 |
Не печальте ваши сердца, |
00:43:31 |
ступайте и отдохните, |
00:43:34 |
ибо тяготы и горе утомили вас. |
00:43:40 |
Сегодня вы будете спать спокойно... |
00:43:43 |
"Добро пожаловать, Фродо из Шира, |
00:43:48 |
видевший Око!" |
00:44:04 |
Плач по Гэндальфу. |
00:44:08 |
Что они поют о нем? |
00:44:11 |
Я не могу передать это, |
00:44:14 |
Боль еще слишком остра. |
00:44:19 |
Отдохни. |
00:44:22 |
Эти границы хорошо охраняются. |
00:44:25 |
Мне не найти здесь покоя. |
00:44:30 |
Я слышал ее голос. |
00:44:33 |
Она говорила о моем отце |
00:44:37 |
Она сказала мне, |
00:44:44 |
но я не вижу ее. |
00:44:49 |
У нас уже давно нет надежды. |
00:45:01 |
Мой отец - благородный человек, |
00:45:04 |
но его власть слабеет. |
00:45:07 |
А наш... |
00:45:09 |
Наш народ теряет веру. |
00:45:13 |
Он ждет, что я все исправлю, |
00:45:17 |
Как бы я хотел увидеть возрожденной |
00:45:24 |
Ты когда нибудь видел его, Арагорн? |
00:45:28 |
Белую башню Эктелиона, |
00:45:30 |
сверкающую как жемчуг и серебро. |
00:45:34 |
Флаги над ней, развевающиеся |
00:45:40 |
Возвращался-ли ты когда нибудь |
00:45:47 |
Я видел Белый Город... |
00:45:50 |
Давно. |
00:45:53 |
Однажды наш путь приведет нас туда. |
00:45:59 |
И стражи башни провозгласят, |
00:46:02 |
что вернулись Владыки Гондора. |
00:47:12 |
Ты посмотришь в Зеркало? |
00:47:15 |
Что я увижу? |
00:47:20 |
Даже мудрейшие не смогут сказать. |
00:47:23 |
Ибо Зеркало показывает многое. |
00:47:31 |
То, что было. |
00:47:33 |
То, что есть. |
00:47:37 |
И то, |
00:47:42 |
чему не дано пока свершиться. |
00:49:08 |
Я знаю что ты видел. |
00:49:13 |
Я тоже думаю об этом. |
00:49:18 |
"Это то, что произойдет |
00:49:24 |
Братство распадется. |
00:49:27 |
Оно уже распадается. |
00:49:30 |
Он попытается захватить кольцо - |
00:49:33 |
ты знаешь, о ком я говорю. |
00:49:36 |
Одного за другим, |
00:49:38 |
оно уничтожит их всех." |
00:49:42 |
"Если вы попросите, |
00:49:45 |
я отдам вам Кольцо." |
00:49:49 |
Ты сам отдаешь его мне. |
00:49:56 |
Не отрицаю, что мое сердце |
00:50:06 |
Вместо Темного Властелина |
00:50:10 |
НЕ ТЕМНАЯ, А ПРЕКРАСНАЯ |
00:50:12 |
КАК РАССВЕТ! |
00:50:15 |
КОВАРНАЯ КАК МОРЕ! |
00:50:18 |
МОГУЧАЯ, КАК САМА ЗЕМНАЯ ТВЕРДЬ! |
00:50:23 |
ВСЕ БУДУТ ЛЮБИТЬ МЕНЯ |
00:50:44 |
Я выдержала испытание. |
00:50:46 |
Я смирюсь, |
00:50:48 |
и уйду на Запад, |
00:50:50 |
и останусь Галадриэлью. |
00:50:53 |
Я не справлюсь один. |
00:50:58 |
Ты - Хранитель, Фродо. |
00:51:01 |
Хранитель Кольца |
00:51:06 |
Это задание было |
00:51:09 |
и если не справишься ты, |
00:51:13 |
не справится никто. |
00:51:16 |
Тогда я знаю, что мне делать. |
00:51:19 |
Просто... |
00:51:24 |
я боюсь. |
00:51:30 |
Даже самые малые |
00:51:39 |
-Ты знаешь, |
00:51:47 |
Когда-то они были эльфами, |
00:51:51 |
захваченными темной силой. |
00:51:55 |
искалеченные, опустошенные, |
00:51:59 |
и ужасные существа. |
00:52:07 |
Ныне - преображенные. |
00:52:10 |
Мой боевой Урук-Хай. |
00:52:15 |
Кому ты служишь? |
00:52:39 |
Изловите их. |
00:52:41 |
Не останавливайтесь, пока не найдете. |
00:52:44 |
Вы не знаете боли, |
00:52:47 |
Вы отведаете человеческой плоти. |
00:52:55 |
У одного из полуросликов |
00:52:59 |
Доставь мне их живыми |
00:53:05 |
Остальных - убей! |
00:53:35 |
Прощай, Фродо Бэггинс! |
00:53:39 |
Я дарю тебе свет Эарендила, |
00:53:56 |
"Он будет сиять для тебя во тьме, |
00:54:00 |
когда остальные огни погаснут." |
00:55:47 |
Это Аргонат. |
00:55:51 |
Давно я желал увидеть |
00:55:56 |
Моих предков. |
00:57:17 |
Пересечем озеро на закате. |
00:57:19 |
Спрячем лодки и дальше пойдем пешком. |
00:57:22 |
Подойдем к Мордору с севера. |
00:57:24 |
Ну да?! |
00:57:26 |
Остается всего-то |
00:57:30 |
Непроходимый лабиринт |
00:57:34 |
А после этого и того лучше! |
00:57:37 |
Гнилые зловонные топи, |
00:57:42 |
Но наш путь ведет туда. |
00:57:45 |
Советую отдохнуть |
00:57:53 |
Надо уходить. |
00:57:54 |
Нет. На восточном берегу орки. |
00:57:57 |
Дождемся темноты. |
00:58:00 |
Меня беспокоит не восточный берег. |
00:58:03 |
Тень в моем сознании |
00:58:08 |
Что-то надвигается, |
00:58:10 |
я чувствую. |
00:58:14 |
Гномам не нужно набираться сил! |
00:58:17 |
Не слушайте его, юный хоббит! |
00:58:20 |
Где Фродо? |
00:58:47 |
Никому из нас не стоит бродить поодиночке, |
00:58:50 |
а тебе - особенно. |
00:58:54 |
От тебя много зависит... |
00:59:05 |
Я знаю, почему |
00:59:08 |
Ты страдаешь, |
00:59:13 |
Ты уверен, что страдаешь не зря? |
00:59:18 |
Есть ведь и другие способы, Фродо. |
00:59:21 |
Можно избрать и другой путь. |
00:59:22 |
Я знаю о чем ты, |
00:59:24 |
это может показаться мудрым, |
00:59:28 |
Предостерегает? От чего? |
00:59:32 |
Все мы боимся, Фродо. |
00:59:34 |
Позволить страху уничтожить |
00:59:39 |
- Это безумие, разве ты не видишь? |
00:59:44 |
Я лишь прошу о силе, |
00:59:49 |
Если-бы ты только одолжил мне Кольцо... |
00:59:51 |
Куда же ты, я не вор! |
00:59:54 |
Ты не в себе! |
00:59:58 |
По-твоему, у тебя есть шанс? |
01:00:01 |
Они найдут тебя! |
01:00:03 |
Они отберут Кольцо! |
01:00:06 |
И ты будешь молить о смерти |
01:00:12 |
Глупец! |
01:00:15 |
Оно попало к тебе |
01:00:16 |
Оно могло бы стать моим! |
01:00:19 |
Отдай его мне! |
01:00:23 |
Отдай мне Кольцо! |
01:00:32 |
Я понял! |
01:00:35 |
Ты отнесешь Кольцо Саурону! |
01:00:38 |
Ты предашь нас! |
01:00:40 |
Ты идешь на смерть, |
01:00:44 |
Будь ты проклят! |
01:00:45 |
Проклятье на всех полуросликов! |
01:01:03 |
что я наделал... |
01:01:09 |
Фродо, прости! |
01:02:04 |
Оно подчинило Боромира. |
01:02:05 |
Где Кольцо? |
01:02:07 |
Не подходи! |
01:02:13 |
Я поклялся защищать тебя! |
01:02:15 |
Сможешь ли ты защитить меня |
01:02:26 |
Ты бы уничтожил его? |
01:02:53 |
Я бы пошел с тобой до самого конца |
01:02:57 |
в самое пекло Мордора. |
01:03:03 |
Знаю. |
01:03:06 |
Присмотри за остальными, |
01:03:09 |
особенно за Сэмом. |
01:03:11 |
Он не поймет. |
01:03:15 |
Уходи, Фродо! |
01:03:20 |
Беги! |
01:03:22 |
БЕГИ! |
01:04:00 |
Ищите недомерков! |
01:04:01 |
Ищите их! |
01:04:09 |
Элендил! |
01:04:16 |
Арагорн! Сюда! |
01:04:42 |
Скорее! Прячься сюда! |
01:04:44 |
Ну же! |
01:04:48 |
Чего это он? |
01:04:55 |
Он уходит! |
01:05:14 |
Эй, вы! |
01:05:28 |
- Сработало! |
01:06:20 |
Рог Гондора! |
01:10:13 |
Они забрали малышей. |
01:10:14 |
Не двигайся. |
01:10:16 |
Фродо? Где Фродо? |
01:10:21 |
Я отпустил его. |
01:10:23 |
Значит ты сделал то, |
01:10:26 |
Я пытался отнять у него Кольцо. |
01:10:30 |
Теперь оно далеко. |
01:10:33 |
Прости, |
01:10:35 |
я был слеп. |
01:10:37 |
Я подвел вас всех. |
01:10:39 |
Нет, Боромир. |
01:10:41 |
Ты храбро сражался. |
01:10:44 |
Ты сохранил честь. |
01:10:47 |
Оставь! |
01:10:49 |
Все кончено. |
01:10:52 |
Мир людей падет, |
01:10:56 |
и все накроет тьма. |
01:10:58 |
Мой город падет... |
01:11:05 |
Не знаю, что за сила в моей крови, |
01:11:08 |
но, клянусь, я не дам пасть |
01:11:13 |
ни нашему народу. |
01:11:17 |
Нашему народу... |
01:11:46 |
Я бы пошел за тобой, |
01:11:50 |
мой вождь, |
01:11:55 |
мой Король! |
01:12:17 |
Покойся с миром, |
01:12:19 |
сын Гондора. |
01:13:22 |
Как бы я хотел, чтобы Кольцо |
01:13:26 |
Чтобы ничего этого не было! |
01:13:32 |
Так думают все, кому |
01:13:34 |
но не им решать. |
01:13:39 |
Все что мы можем решать, |
01:13:41 |
как распорядиться тем временем, |
01:14:26 |
Вернись, Сэм! |
01:14:29 |
Я иду в Мордор один! |
01:14:30 |
Ну конечно один, |
01:14:32 |
и я с вами! |
01:14:35 |
Ты не умеешь плавать! |
01:15:31 |
Я обещал, мистер Фродо! |
01:15:34 |
Я обещал! |
01:15:35 |
"Не оставляй его, Сэмвайз Гэмджи!" |
01:15:40 |
И я не оставлю! |
01:15:42 |
Не оставлю! |
01:16:03 |
Вперед! |
01:16:33 |
Скорее! |
01:16:35 |
Фродо и Сэм уже на восточном берегу! |
01:16:53 |
- Мы не пойдем за ними? |
01:17:01 |
Значит все было напрасно, |
01:17:18 |
Нет, пока мы вместе. |
01:17:22 |
Мы не оставим Мерри и Пиппина |
01:17:27 |
Пока у нас есть силы! |
01:17:35 |
Двинемся налегке. |
01:17:37 |
Поохотимся на орков! |
01:18:03 |
Мордор... |
01:18:09 |
Бродяжник присмотрит за ними. |
01:18:12 |
Не думаю, что мы когда-нибудь |
01:18:16 |
Может и увидимся, мистер Фродо, |
01:18:27 |
Сэм, я рад что ты со мной. |
01:20:30 |
Перевод: Аликс, ivanko, Natalie, Archi, grampasso, Ail, |
01:20:37 |
Обсуждение перевода: Iolly, 10th nazgul, =Назгул=, Анхен, |
01:20:40 |
Finord, freshy, Gaerie, hinotf, Hoffmann, Holly, Inga, Janus, |
01:20:43 |
PeterGreat, RedFox, Rika, romx, Ryo, shred, shs, Sniff, TheHutt, |
01:20:47 |
Укладка титров: |
01:20:50 |
Транскрипт английского сценария: |
01:20:54 |
Особая благодарность Миссис Аксман - хозяйке сайта |
01:20:57 |
http://fan.theonering.net/henneth-annun |