Lord of the Rings The Return of the King The
|
00:00:18 |
NEW LINE CINEMA |
00:00:24 |
Производство |
00:00:33 |
ВЛАСТЕЛИН КОЛЕЦ |
00:01:13 |
Смеагорл! |
00:01:16 |
Я поймал рыбу! |
00:01:18 |
Я поймал рыбу, Смеаг. |
00:01:20 |
Тащи её в лодку. Давай. Давай. |
00:01:31 |
Деагорл! |
00:02:28 |
Деагорл! |
00:02:32 |
Деагорл. |
00:02:50 |
Дай нам его, Деагорл, |
00:02:56 |
Почему? |
00:02:59 |
Потому что... |
00:03:01 |
это мой день рождения |
00:04:35 |
Моё Сокровище. |
00:04:47 |
Они прокляли нас. |
00:04:50 |
Убийца. |
00:04:52 |
"Убийцей" они называли нас. |
00:04:54 |
Прокляли и прогнали нас. |
00:05:00 |
Горлум. |
00:05:01 |
Горлум. |
00:05:03 |
Горлум. |
00:05:09 |
И мы плакали, моя прелесть. |
00:05:12 |
Плакали, потому что были |
00:05:18 |
Прокляты. |
00:05:22 |
И мы только хотим |
00:05:26 |
Такую сладкую и сочную. |
00:05:35 |
И мы забыли вкус хлеба... |
00:05:39 |
шум деревьев... |
00:05:44 |
и легкое дуновение ветра. |
00:05:47 |
И даже забыли наше имя. |
00:06:00 |
Моё... |
00:06:03 |
Сокровище. |
00:06:49 |
Просыпайтесь! |
00:06:52 |
Просыпайтесь! |
00:06:54 |
Просыпайтесь, сони. |
00:06:56 |
Мы должны идти, о да. |
00:06:58 |
Должны идти немедленно. |
00:07:04 |
Вы совсем не спали, |
00:07:09 |
Я спал слишком много. |
00:07:13 |
Кажется уже поздно. |
00:07:15 |
Нет. |
00:07:16 |
Еще не поздно. |
00:07:18 |
Еще даже нет полудня. |
00:07:21 |
Дни становятся темнее. |
00:07:28 |
Вперед! |
00:07:32 |
Нужно идти, нет времени! |
00:07:34 |
Но не перед тем как господин |
00:07:37 |
Нельзя терять времени, глупец. |
00:07:48 |
Вот. |
00:07:52 |
А ты? |
00:07:54 |
А, нет, я не голоден. Уж во всяком |
00:07:58 |
Сэм. |
00:08:02 |
Ладно. |
00:08:04 |
Но у нас не так уж |
00:08:06 |
Нужно быть осторожным |
00:08:11 |
Поешьте вы, господин Фродо. |
00:08:14 |
Я распределил. |
00:08:16 |
Должно хватить. |
00:08:19 |
Для чего? |
00:08:22 |
Для обратного пути домой. |
00:08:31 |
Вперед, хоббиты. |
00:08:35 |
Теперь мы уже близко. |
00:08:37 |
Очень близко к Мордору. |
00:08:40 |
Здесь нет безопасных мест. |
00:08:43 |
Быстрей. |
00:09:26 |
ВОЗВРАЩЕНИЕ КОРОЛЯ |
00:09:35 |
Очень хороший. |
00:09:38 |
Без сомнения, этот табак из Шира. |
00:09:42 |
Лист Долгой Долины. |
00:09:49 |
Я чувствую себя, будто я снова |
00:09:54 |
- "Зеленый Дракон". |
00:09:57 |
Кладя свои ноги на скамейку, |
00:10:02 |
Но ты никогда не работал |
00:10:18 |
Добро пожаловать, |
00:10:21 |
в Изенгард! |
00:10:23 |
Маленькие негодяи! После всей охоты, |
00:10:27 |
в погоне за вами, мы находим |
00:10:30 |
и курящими! |
00:10:32 |
Мы сидим на поле победы... |
00:10:35 |
наслаждаясь комфортом |
00:10:40 |
Окорок особенно нежный. |
00:10:44 |
Окорок? |
00:10:47 |
- Хоббиты. |
00:10:51 |
который взял на себя |
00:10:56 |
Молодой мастер Гэндальф. |
00:10:59 |
Я рад, что вы пришли. |
00:11:03 |
Дерево и вода, древесный ствол |
00:11:08 |
Но здесь нужен контроль над магом... |
00:11:12 |
что заперт в своей башне. |
00:11:16 |
Покажи-ка нам. |
00:11:17 |
Будьте осторожны. |
00:11:20 |
Даже будучи побежден, |
00:11:23 |
Давайте тогда отрежем ему голову |
00:11:25 |
Нет. |
00:11:27 |
Нам он нужен живым. |
00:11:30 |
Нам нужно, чтобы он говорил. |
00:11:35 |
Ты командовал многими битвами и |
00:11:39 |
и потом добился покоя. |
00:11:40 |
Разве мы не можем давать советы друг |
00:11:45 |
Разве не можем обрести покой? |
00:11:49 |
Мы обретем покой. |
00:11:52 |
Мы обретем покой... |
00:11:54 |
когда ты ответишь за пожар в |
00:11:58 |
и за детей, которые |
00:12:02 |
Мы обретем покой когда |
00:12:06 |
которые были изувечены, |
00:12:08 |
около ворот Горнбурга, |
00:12:13 |
Когда ты повиснешь на виселице, |
00:12:19 |
тогда мы обретем покой! |
00:12:24 |
Виселицы и вороны? |
00:12:27 |
Дурак! |
00:12:30 |
А что ты хочешь, |
00:12:33 |
Дай-ка угадаю. |
00:12:36 |
Или, может, ключи от самого |
00:12:39 |
вместе с коронами Семи Королей |
00:12:43 |
Твоё предательство уже стоило |
00:12:46 |
И тысячи еще находятся под угрозой. |
00:12:48 |
Но ты можешь спасти их, |
00:12:51 |
Враг доверил тебе много тайн. |
00:12:53 |
Значит, ты пришел сюда |
00:12:57 |
Мне есть, что тебе сообщить. |
00:13:04 |
Что-то происходит в самом |
00:13:07 |
Что-то, что ты не смог увидеть. |
00:13:12 |
Однако Великое Око смогло. |
00:13:16 |
Даже сейчас оно выигрывает. |
00:13:21 |
И его нападение уже скоро. |
00:13:26 |
Все вы падете. |
00:13:31 |
Но ты уже знаешь это, |
00:13:34 |
Ты не можешь думать, что этот |
00:13:39 |
Этот изгнанник, который вышел из мрака, |
00:13:46 |
Гэндальф не задумывается перед |
00:13:50 |
тех, которых он якобы любит. |
00:13:53 |
Скажи мне, какие слова утешения |
00:13:58 |
прежде чем посылать его |
00:14:03 |
Тот путь, по которому ты его послал, |
00:14:08 |
Я уже достаточно услышал! |
00:14:10 |
Стреляй в него. Заткни ему |
00:14:12 |
Нет. |
00:14:15 |
Спустись, Саруман... |
00:14:17 |
...и твоя жизнь будет пощажена. |
00:14:21 |
Я в них не нуждаюсь! |
00:14:31 |
Саруман... |
00:14:33 |
я ломаю твой жезл. |
00:14:47 |
Грима, тебе не нужно |
00:14:51 |
Ты не всегда был тем, |
00:14:54 |
Ты уже был человек Рохана. |
00:14:57 |
Спустись. |
00:14:58 |
Человек Рохана? |
00:15:02 |
Что есть двор Рохана... |
00:15:04 |
если не огромный сарай |
00:15:08 |
и ихние дети валяются на полу |
00:15:12 |
Победа Хельмовой Пади |
00:15:15 |
Теоден Повелитель Лошадей. |
00:15:19 |
Ты - низший сын великих владык. |
00:15:25 |
Грима... |
00:15:28 |
спустись. |
00:15:30 |
Освободись от него. |
00:15:31 |
- Он никогда не освободится. |
00:15:35 |
На землю, трус! |
00:15:40 |
Саруман. |
00:15:41 |
Враг доверил тебе много тайн. |
00:15:44 |
Скажи, что тебе известно. |
00:15:48 |
Убери стражу и я скажу тебе, |
00:15:53 |
Я не потерплю находиться |
00:16:22 |
Отправьте сообщение всем |
00:16:24 |
и во все еще свободные |
00:16:27 |
Враг уже выступает против нас. |
00:16:49 |
Грязь Сарумана... |
00:16:52 |
уже смывается. |
00:16:56 |
Деревья еще вернутся |
00:17:01 |
Молодые деревья. |
00:17:03 |
- Дикие деревья. |
00:17:15 |
Клянусь моей корой! |
00:17:17 |
Перегрин Тук! |
00:17:19 |
Я возьму это, друг мой. |
00:17:21 |
Давай быстрее. |
00:18:11 |
Этой ночью мы помянем |
00:18:15 |
защищая эту землю. |
00:18:17 |
Слава павшим героям! |
00:18:19 |
Слава! |
00:18:31 |
Без перерыва. |
00:18:33 |
- Без разливаний. |
00:18:38 |
Значит это игра выпивки? |
00:18:41 |
Последний оставшийся на ногах |
00:18:48 |
Произнесем тост за победу! |
00:18:50 |
За победу! |
00:19:33 |
Я рад за тебя. |
00:19:35 |
Он уважаемый человек. |
00:19:38 |
Вы оба уважаемые люди. |
00:19:42 |
Не Теоден из Рохана привел |
00:19:55 |
Не слушай меня. |
00:19:58 |
Ты молода. |
00:19:59 |
И эта ночь принадлежит тебе. |
00:20:18 |
Это гномы будут плавать с маленькими |
00:20:29 |
Я что-то почувствовал. |
00:20:32 |
Какие-то мурашки между пальцами. |
00:20:35 |
Кажется, оно на меня |
00:20:39 |
Ну что я говорил? |
00:20:41 |
Он не выдержит столько выпивки! |
00:20:51 |
Конец игры? |
00:20:52 |
Может закончиться вся выпивка |
00:20:56 |
Можете искать везде |
00:21:00 |
Но никогда не найдете |
00:21:01 |
Который мы пьем у себя дома |
00:21:04 |
Можете пить его из кружки |
00:21:08 |
Но тот эль для храбрых |
00:21:13 |
Пиппин! |
00:21:15 |
Но тот эль для храбрых |
00:21:18 |
Есть только в "Зеленом Драконе"! |
00:21:24 |
Спасибо. Я победил! |
00:21:28 |
Нет новостей от Фродо? |
00:21:31 |
Ни единого слова. Ничего. |
00:21:35 |
У нас есть время. |
00:21:38 |
С каждым днем Фродо |
00:21:42 |
Как мы можем быть уверенны в этом? |
00:21:48 |
Что говорит вам ваше сердце? |
00:21:56 |
Что Фродо жив. |
00:22:01 |
Да. |
00:22:06 |
Да, он жив. |
00:22:10 |
Слишком опасно. |
00:22:13 |
Воры. |
00:22:14 |
Они украли его у нас. |
00:22:16 |
Убей их. Убей их. |
00:22:22 |
Тише, они могут проснуться. |
00:22:24 |
Мы не можем испортить все сейчас. |
00:22:27 |
Но они знают. |
00:22:29 |
Они знают! |
00:22:31 |
Они подозревают нас. |
00:22:35 |
Что случилось, моя прелесть, |
00:22:38 |
Смеагорл стал трусом? |
00:22:42 |
Нет, не стал. |
00:22:45 |
Никогда! Смеагорл ненавидит |
00:22:49 |
Смеагорл хочет видеть |
00:22:54 |
И мы увидим. |
00:22:57 |
Смеагорл сделал это раньше. |
00:23:04 |
Оно наше! |
00:23:06 |
Наше! |
00:23:10 |
Мы должны взять Сокровище. |
00:23:13 |
Терпение, терпение, |
00:23:16 |
В начале приведем их к ней. |
00:23:21 |
Приведем их к Кривым Ступеням. |
00:23:26 |
Да, к ступеням... и тогда что? |
00:23:29 |
Вверх, вверх, вверх мы пойдем... |
00:23:32 |
пока не придем... |
00:23:35 |
к туннелю! |
00:23:39 |
И когда они зайдут... |
00:23:42 |
то уже не выйдут. |
00:23:45 |
Она всегда голодна. |
00:23:49 |
Ей всегда нужно есть. |
00:23:53 |
Она должна есть. |
00:23:55 |
И все что она имеет, |
00:23:57 |
А орки не слишком вкусные, |
00:24:00 |
Нет. |
00:24:02 |
Совсем невкусные, |
00:24:06 |
Она желает мягкого мяса. |
00:24:09 |
Мяса хоббитов. |
00:24:11 |
И когда она выбросит |
00:24:16 |
тогда мы найдем его. |
00:24:19 |
И возьмем его мне! |
00:24:25 |
Нам. |
00:24:27 |
Да, мы хотели сказать "нам". |
00:24:30 |
Горлум, горлум. |
00:24:33 |
Сокровище будет нашим... |
00:24:38 |
как только хоббиты умрут! |
00:24:43 |
Грязный предатель! |
00:24:47 |
Нет! Нет! Хозяин! |
00:24:49 |
Нет, Сэм! Оставь его в покое! |
00:24:51 |
Я услышал из его уст, |
00:24:54 |
Никогда! Смеагорл не обидит |
00:24:59 |
Он ужасный, толстый хоббит... |
00:25:02 |
который ненавидит Смеагорла... |
00:25:04 |
и наговаривает на него. |
00:25:07 |
Ах ты, маленький таракан! |
00:25:10 |
Сэм! |
00:25:11 |
Не называй меня лжецом! |
00:25:14 |
- Если ты его напугаешь, то мы пропали! |
00:25:18 |
- Я не буду ждать, пока он нас убьет. |
00:25:22 |
Вы не замечаете этого, |
00:25:23 |
Он подлец. |
00:25:26 |
У нас самих не выйдет, Сэм. |
00:25:30 |
Я хочу, чтобы ты был со мной. |
00:25:33 |
Я всегда с вами, господин Фродо. |
00:25:37 |
Я знаю, Сэм. Я знаю. |
00:25:40 |
Положись на меня. |
00:25:42 |
Пойдем, Смеагорл. |
00:26:50 |
Который час? |
00:26:54 |
Еще не рассвело. |
00:27:02 |
Мне приснилось, что огромная |
00:27:05 |
накрывая зеленые поля и холмы. |
00:27:10 |
Я стояла на краю. |
00:27:13 |
Пропасть подо мной потонула во тьме. |
00:27:18 |
Свет блестел за мной... |
00:27:21 |
но я не могла повернуться. |
00:27:24 |
Я только могла стоять там, |
00:27:28 |
Ночь меняет многие мысли. |
00:27:31 |
Спи, Йовин. |
00:27:34 |
Спи... |
00:27:39 |
пока можешь. |
00:28:04 |
Звезды бледные. |
00:28:07 |
Что-то движется на востоке. |
00:28:11 |
Неустанное зло. |
00:28:16 |
Глаз Врага пришел в движение. |
00:28:31 |
Что ты делаешь? |
00:28:38 |
Пиппин! |
00:28:47 |
Пиппин! |
00:29:01 |
Пиппин! |
00:29:03 |
- Ты с ума сошел? |
00:29:06 |
Всего разочек. |
00:29:07 |
Поставь на место. |
00:29:27 |
Нет. |
00:29:33 |
Пиппин. |
00:29:37 |
Он здесь. |
00:29:39 |
Я вижу тебя. |
00:29:44 |
Пиппин! |
00:29:59 |
Помогите! Гэндальф, помогите! |
00:30:04 |
Помогите ему, кто-нибудь! |
00:30:12 |
Пиппин! |
00:30:14 |
Пиппин! |
00:30:35 |
Взгляни на меня. |
00:30:39 |
Гэндальф, простите меня. |
00:30:43 |
Взгляни на меня. |
00:30:45 |
Что ты увидел? |
00:30:50 |
Дерево. |
00:30:53 |
Это было белое дерево... |
00:30:55 |
на белой каменной площади. |
00:30:59 |
Оно было мертвым. |
00:31:05 |
Город горел в огне. |
00:31:07 |
Минас Тирит. |
00:31:11 |
Я видел... |
00:31:16 |
Я видел Его. |
00:31:20 |
Я слышал Его голос |
00:31:22 |
Что ты ему сказал? |
00:31:25 |
Говори! |
00:31:30 |
Он спросил мое имя. |
00:31:34 |
Он причинил мне боль. |
00:31:35 |
Что ты сказал о Фродо и Кольце? |
00:31:41 |
Не было лжи в глазах Пиппина. |
00:31:44 |
Глупец. |
00:31:46 |
Но глупец честный. |
00:31:49 |
Он не сказал Саурону ничего |
00:31:53 |
Нам странным образом повезло. |
00:31:56 |
Пиппин увидел в палантире |
00:32:00 |
Саурон готовится атаковать |
00:32:05 |
Наш враг понял одно после поражения |
00:32:09 |
Он знает, что появился |
00:32:11 |
Люди не так слабы, |
00:32:13 |
Все еще есть храбрость, есть достаточно |
00:32:17 |
Саурон боится этого. |
00:32:19 |
Он не может рисковать объединения |
00:32:24 |
Он уничтожит Минас Тирит... |
00:32:27 |
прежде чем увидит короля |
00:32:30 |
Если маяки Гондора будут зажжены, Рохан |
00:32:35 |
Скажи-ка мне... |
00:32:37 |
отчего мы должны помогать |
00:32:45 |
Чем мы обязаны Гондору? |
00:32:47 |
- Я пойду. |
00:32:50 |
- Мы должны их предупредить. |
00:32:56 |
Ты должен добраться до Минас |
00:32:59 |
Следуй берегом реки. Следи |
00:33:04 |
Поймите это: |
00:33:06 |
События происходят сейчас. |
00:33:11 |
Я поскачу в Минас Тирит... |
00:33:15 |
и не один. |
00:33:19 |
Изо всех самых любопытных хоббитов, |
00:33:24 |
Быстрей, быстрей! |
00:33:27 |
Куда мы идем? |
00:33:28 |
Почему ты посмотрел? |
00:33:30 |
Почему ты всегда должен посмотреть? |
00:33:33 |
- Я не знаю, я не мог удержаться. |
00:33:36 |
Я прошу прощения, ладно? |
00:33:39 |
- Я больше этого не буду делать. |
00:33:43 |
Враг думает, что ты несешь Кольцо. |
00:33:45 |
Он собирается преследовать тебя, Пип. |
00:33:50 |
А ты...? Ты со мной пойдешь? |
00:33:55 |
Мерри? |
00:33:56 |
Вперед. |
00:34:03 |
Как далеко Минас Тирит? |
00:34:04 |
Три дня пути со скоростью Назгула. |
00:34:07 |
И будем надеяться что ни один |
00:34:11 |
Вот. |
00:34:12 |
Кое-что на дорогу. |
00:34:15 |
Последний лист из Долины. |
00:34:17 |
Я знаю, что у тебя кончился. |
00:34:21 |
Но мы вскоре увидимся. |
00:34:27 |
- Не так ли? |
00:34:31 |
Я не знаю, что |
00:34:33 |
- Мерри. |
00:34:35 |
Покажи нам, что такое скорость. |
00:34:36 |
Мерри! |
00:34:48 |
Мерри! |
00:34:59 |
Он всегда следовал за мной... |
00:35:01 |
везде, куда бы я не шел... |
00:35:04 |
даже до нашего совершеннолетия. |
00:35:07 |
Из-за меня он все время |
00:35:11 |
Но я всегда его из них вытаскивал. |
00:35:15 |
Теперь он уехал. |
00:35:18 |
Как Фродо и Сэм. |
00:35:22 |
Кое-что я понял о хоббитах: |
00:35:24 |
они очень дерзкие. |
00:35:27 |
Беззаботные, скорее. |
00:35:44 |
Веди ее безопасной дорогой. |
00:35:46 |
Корабль стоит на якоре |
00:35:49 |
Он ждет, чтобы увезти |
00:35:53 |
Последнее путешествие |
00:36:59 |
Здесь ничего для тебя нет... |
00:37:02 |
только смерть. |
00:37:12 |
Госпожа Арвен... |
00:37:14 |
нам нельзя задерживаться. |
00:37:18 |
Госпожа! |
00:37:38 |
- Скажи мне, что ты видел. |
00:37:40 |
Ты обладаешь даром |
00:37:42 |
Что ты видел? |
00:37:45 |
Я взглянул в твое будущее |
00:37:48 |
Но и жизнь тоже. |
00:37:52 |
Ты видел ребенка. |
00:37:57 |
Это будущее почти пропало. |
00:37:59 |
Но еще не потеряно. |
00:38:04 |
Ничего еще не предопределено. |
00:38:08 |
Есть вещи, которые предопределены. |
00:38:14 |
Если я оставлю его теперь... |
00:38:17 |
я буду сожалеть об этом всегда. |
00:38:20 |
Настало время. |
00:38:27 |
Зола обратится огнем опять. |
00:38:31 |
В сумраке луч сверкнет. |
00:38:35 |
Клинок вернется на рукоять. |
00:38:45 |
Корону король обретет. |
00:38:52 |
Воссоедини меч. |
00:38:55 |
Отец. |
00:39:27 |
Твои руки холодны. |
00:39:33 |
Жизнь Элдаров покидает тебя. |
00:39:39 |
Это был мой выбор. |
00:39:42 |
Отец, желаешь ты того, |
00:39:46 |
никакой корабль не |
00:40:36 |
Мы только что вошли в |
00:40:50 |
Минас Тирит. |
00:40:52 |
Город Королей. |
00:41:25 |
Расступитесь! |
00:41:54 |
Это то дерево. |
00:41:56 |
Гэндальф. Гэндальф! |
00:41:58 |
Да, белое дерево Гондора. |
00:42:00 |
Дерево короля. |
00:42:02 |
Лорд Денетор все же не король. |
00:42:05 |
Он всего лишь Правитель. |
00:42:08 |
Теперь слушай внимательно. |
00:42:12 |
Не будет слишком умным говорить ему |
00:42:16 |
И не заикайся даже о Фродо и Кольце. |
00:42:20 |
И нечего об Арагорне. |
00:42:25 |
В общем, лучше чтобы ты вовсе |
00:42:57 |
Слава Денетору, сыну Эктелиона... |
00:43:01 |
господину и Правителю Гондора. |
00:43:09 |
Я пришел в этот тяжкий час |
00:43:14 |
Возможно, ты пришел |
00:43:23 |
Может, ты пришел рассказать, |
00:43:41 |
Боромир погиб, защищая нас... |
00:43:44 |
меня и моих друзей. |
00:43:46 |
Он спас нас от многих врагов. |
00:43:55 |
Поэтому, я предлагаю |
00:43:59 |
дабы распалиться за этот долг. |
00:44:03 |
Мой первый приказ: |
00:44:06 |
как тебе удалось спастись, а ему нет... |
00:44:10 |
будучи таким сильным, как он был? |
00:44:13 |
Одна-единственная стрела может |
00:44:16 |
а Боромира пронзило несколько. |
00:44:22 |
Встань. |
00:44:24 |
Мой господин, еще будет |
00:44:29 |
Но не сейчас. |
00:44:31 |
Война приближается. |
00:44:34 |
Враг стоит у ваших врат. |
00:44:37 |
Ваш долг защитить город. |
00:44:42 |
У вас все еще есть друзья. |
00:44:47 |
Пошлите послание Теодену |
00:44:53 |
Ты думаешь, что ты мудр, Митрандир. |
00:44:56 |
Но все же твоя мудрость не умна. |
00:45:01 |
Ты думаешь, что глаза |
00:45:06 |
Я видел больше, нежели ты думаешь. |
00:45:09 |
Своей левой рукой ты используешь меня |
00:45:12 |
А правой ищешь, как бы |
00:45:15 |
Я знаю, кто скачет с |
00:45:19 |
О да! Я слышал новости об этом |
00:45:24 |
И теперь я говорю тебе, я не стану |
00:45:29 |
Последний из королевского дома, |
00:45:34 |
У тебя нет права предотвратить |
00:45:39 |
Закон Гондора мой! |
00:45:49 |
Пойдем. |
00:45:58 |
Все превратилось в |
00:46:01 |
Он даже смерть сына использовал |
00:46:07 |
Тысячи лет этот город стоит на земле. |
00:46:10 |
И теперь, по милости сумасшедшего, |
00:46:14 |
И Белое Дерево, дерево королей... |
00:46:16 |
никогда больше не расцветет. |
00:46:18 |
- Зачем же его защищают? |
00:46:21 |
Глупая, слабая надежда, что |
00:46:24 |
Что придет король и этот город |
00:46:29 |
до того, как пришел в упадок. |
00:46:32 |
Старая мудрость Запада была забыта. |
00:46:35 |
Короли сделали склепы мертвых |
00:46:39 |
ценя больше имена предков... |
00:46:42 |
чем своих детей. |
00:46:45 |
Бездетные владыки жили в |
00:46:47 |
медитируя о геральдике... |
00:46:50 |
или в высоких, холодных башнях, |
00:46:55 |
И так, народ Гондора |
00:46:59 |
Линия королей прервалась. |
00:47:02 |
Белое Дерево погибло. |
00:47:05 |
Правление Гондором перешло |
00:47:20 |
Мордор. |
00:47:21 |
Да, это он. |
00:47:26 |
Этот город всегда |
00:47:31 |
Ненастье приближается. |
00:47:33 |
Этот климат чужд сему краю. |
00:47:36 |
Это трюк Саурона. |
00:47:38 |
Туча дыма, которая покроет |
00:47:42 |
Мордорские орки не любят |
00:47:45 |
Поэтому он заслоняет солнце... |
00:47:47 |
дабы облегчить свой путь |
00:47:51 |
Когда тень Мордора достигнет города... |
00:47:54 |
война начнется. |
00:47:58 |
Ну... |
00:47:59 |
Минас Тирит... |
00:48:03 |
весьма впечатляюще. |
00:48:04 |
- А куда мы отправимся теперь? |
00:48:07 |
Мы не можем выйти из города. |
00:48:11 |
Помощь должна прийти к нам. |
00:48:16 |
Уже, наверное, полдник. |
00:48:18 |
По крайней мере, в приличных местах. |
00:48:22 |
Мы не в приличных местах. |
00:48:31 |
Господин Фродо? |
00:48:35 |
Что случилось? |
00:48:38 |
Просто предчувствие. |
00:48:43 |
Думаю, я не вернусь. |
00:48:49 |
Еще как вернетесь. |
00:48:53 |
Это просто мрачные думы. |
00:48:55 |
Мы пойдем туда и обратно... |
00:48:57 |
как господин Бильбо. |
00:49:00 |
Вы увидете. |
00:49:10 |
Я думаю, эти земли принадлежали |
00:49:18 |
Давным-давно, когда |
00:49:42 |
Господин Фродо, смотрите. |
00:49:46 |
На короле снова корона. |
00:49:59 |
Пойдем, хоббиты! Мы не должны |
00:50:19 |
Я думал, это будет |
00:50:24 |
Я имею в виду, они не ожидают же |
00:50:28 |
- Не так ли? |
00:50:32 |
Тебе придется делать что прикажут. |
00:50:39 |
Глупый хоббит. |
00:50:42 |
Страж Цитадели. |
00:50:54 |
Спасибо. |
00:51:04 |
Звезды исчезли. |
00:51:07 |
Наступило время? |
00:51:09 |
Да. |
00:51:13 |
Как тихо. |
00:51:16 |
Это глубокий вздох |
00:51:21 |
Я не хочу находиться на поле битвы. |
00:51:25 |
Но ожидание накануне такой, от которой |
00:51:33 |
Есть хоть какая-то надежда, |
00:51:38 |
Никогда не было большой надежды. |
00:51:43 |
Лишь надежда глупцов. |
00:51:50 |
Наш враг готов. |
00:51:53 |
Его силы объединены. |
00:51:55 |
Не только орки, но и люди. |
00:51:59 |
Легионы харадримов с юга. |
00:52:02 |
Наемники с побережья. |
00:52:05 |
Все ответят на призыв Мордора. |
00:52:07 |
Пошли. |
00:52:10 |
Это будет означать конец Гондора |
00:52:13 |
Здесь будет нанесен |
00:52:17 |
Если крепость у реки перейдет в их руки, |
00:52:22 |
последняя линия обороны города |
00:52:25 |
Но у нас есть Белый Маг. Он наверняка |
00:52:35 |
Гэндальф? |
00:52:40 |
Саруман еще не показал своего |
00:52:44 |
того, что поведет войска |
00:52:48 |
Тот, кого, как говорят, не сможет |
00:52:54 |
Король Магов Ангмара. |
00:52:57 |
Ты уже встречал его раньше. |
00:53:00 |
Это он нанес Фродо удар кинжалом |
00:53:09 |
Он главный среди Назгулов. |
00:53:12 |
Самый могущественный из Девяти. |
00:53:14 |
Минас Моргул - его вотчина. |
00:53:21 |
Мертвый Город. |
00:53:25 |
Очень грязное место. |
00:53:36 |
Быстрей! Быстрей! |
00:53:39 |
Они заметят нас! |
00:53:51 |
Идите сюда! Идите сюда! |
00:53:57 |
Дорога в Мордор. |
00:54:01 |
Потайные ступени. |
00:54:06 |
Взбирайтесь. |
00:54:27 |
- Нет, господин Фродо! |
00:54:34 |
- Эй, что он делает? |
00:54:37 |
- Они зовут меня. |
00:55:08 |
Прячьтесь! Прячьтесь! |
00:55:53 |
Я чувствую его клинок. |
00:56:07 |
Мы пришли к этому, наконец. |
00:56:11 |
Величайшая битва нашего времени. |
00:56:51 |
Идемте, хоббиты. Мы вскарабкаемся, |
00:57:04 |
Доска готова. |
00:57:07 |
Фигуры пришли в движение. |
00:57:12 |
Наверх, наверх, наверх по ступеням. |
00:57:14 |
И потом, в туннель. |
00:57:17 |
Эй, а что в этом туннеле? |
00:57:21 |
Слушай меня! Слушай |
00:57:23 |
Если с ним что-то случиться, |
00:57:26 |
Если я унюхаю что-то не то... |
00:57:28 |
если волосок на моем затылке |
00:57:31 |
Все закончится для лживого. |
00:57:34 |
Тебя не будет. |
00:57:38 |
Я за тобой присматриваю. |
00:57:45 |
О чем это вы? |
00:57:47 |
Ничего. Мы только |
00:57:55 |
Перегрин Тук, друг мой. Есть миссия, |
00:57:58 |
Еще одна возможность для жителей |
00:58:07 |
Ты не должен разочаровать меня. |
00:58:42 |
Все спокойно по ту сторону реки. |
00:58:45 |
Орков не слышно. |
00:58:47 |
Может, стража ушла. |
00:58:50 |
Мы послали разведчиков |
00:58:53 |
Если орки атакуют с севера, |
00:59:20 |
Тихо. |
00:59:48 |
Убей его! |
01:00:06 |
Они не наступают с севера. |
01:00:10 |
К реке. Быстрей. Вперед. |
01:00:17 |
Еще быстрей. |
01:00:31 |
Мечи наголо. |
01:01:26 |
Остановите их! |
01:02:45 |
Что? |
01:02:59 |
Амон Дин. |
01:03:06 |
Маяк! Маяк Амон Дина горит! |
01:03:12 |
Это зажглась надежда. |
01:04:45 |
Маяки Минас Тирита! |
01:04:50 |
Гондор просит о помощи! |
01:05:02 |
И Рохан придет на помощь. |
01:05:05 |
Собери рохирримов. |
01:05:22 |
Собери армию в Дунхарге. |
01:05:24 |
Всех бойцов, что сможешь найти. |
01:05:28 |
В третий день мы поскачем в Гондор. |
01:05:36 |
- Гамлинг. |
01:05:37 |
Обскачи Землю Всадников. |
01:05:39 |
Приведи в Дунхарг всех, |
01:05:41 |
Я приведу. |
01:05:47 |
- Вы поедете с нами? |
01:05:50 |
Это традиция женщин – провожать воинов. |
01:06:00 |
Люди нашли своего командира. |
01:06:02 |
Они пойдут за тобой в бой |
01:06:05 |
Ты дал нам надежду. |
01:06:10 |
Извините. |
01:06:13 |
У меня есть меч. |
01:06:15 |
Пожалуйста, примите его. |
01:06:17 |
Я предлагаю вам свои услуги, |
01:06:25 |
К счастью, я их принимаю. |
01:06:28 |
Ты будешь Мериадок, |
01:06:36 |
Всадники. |
01:06:38 |
Я хотел бы собрать легион гномов, |
01:06:44 |
Возможно, твой народ не должен |
01:06:47 |
Боюсь, что война уже дошла |
01:07:08 |
Значит у врат Минас Тирита... |
01:07:11 |
наше будущее будет решено. |
01:07:17 |
Час настал. Всадники Рохана, |
01:07:23 |
Теперь выполните эту клятву! |
01:08:08 |
Фарамир! |
01:08:16 |
Мы не сможем их остановить. |
01:08:20 |
Прикажи людям отступить. |
01:08:36 |
Обороняйтесь! |
01:08:38 |
Назгулы! |
01:08:41 |
Отступаем! |
01:08:50 |
Отступаем! |
01:08:59 |
- Назад! Назад! |
01:09:27 |
Эпоха Людей завершилась. |
01:09:31 |
Время Орков настало. |
01:09:38 |
Прячьтесь! |
01:09:42 |
Осторожно, мой господин! |
01:09:52 |
- Это Митрандир. |
01:10:33 |
Налегайте! |
01:10:52 |
Митрандир... |
01:10:54 |
они прорвали линию обороны. |
01:10:56 |
Они заняли мост и берег реки. |
01:10:59 |
Батальон орков пересек мост. |
01:11:01 |
Так и предвидел лорд Денетор. |
01:11:03 |
Давно он предвидел эту напасть. |
01:11:05 |
Предвидел и не сделал ничего! |
01:11:11 |
Фарамир? |
01:11:15 |
Это не первый полурослик, |
01:11:19 |
Нет. |
01:11:22 |
Ты видел Фродо и Сэма? |
01:11:24 |
- Где? Когда? |
01:11:28 |
Менее двух дней назад. |
01:11:30 |
Гэндальф, они избрали путь |
01:11:35 |
И потом, через проход Кирит Унгол. |
01:11:40 |
Что это означает? |
01:11:42 |
- Что случилось? |
01:11:47 |
Скажи мне все, что знаешь. |
01:11:50 |
Вот как ты служишь своему городу? |
01:11:54 |
Рискуешь, пока его не разрушат? |
01:11:58 |
Я сделал то, что посчитал нужным. |
01:12:00 |
Что посчитал нужным? |
01:12:04 |
Ты отправил Кольцо Всевластия в Мордор |
01:12:13 |
Ты должен был принести его в Цитадель, |
01:12:19 |
Спрятали. |
01:12:21 |
В самой глубокой и темной пещере... |
01:12:24 |
не для того, чтобы быть |
01:12:30 |
разве что в случае большой нужды. |
01:12:35 |
Я никогда бы не использовал Кольцо. |
01:12:37 |
Даже если бы это был последний |
01:12:41 |
Ты всегда хочешь быть |
01:12:45 |
как один из старых королей. |
01:12:49 |
Боромир вспомнил бы о |
01:12:53 |
Он принес бы мне подарок, |
01:12:56 |
Боромир не принес бы Кольцо. |
01:12:59 |
Он наложил бы на него |
01:13:02 |
- Ты ничего этого не знаешь! |
01:13:06 |
И когда он вернулся бы... |
01:13:09 |
вы бы его не узнали. |
01:13:11 |
Боромир был верен мне! |
01:13:13 |
Он не был приверженцем |
01:13:24 |
Отец? |
01:13:37 |
Сын мой! |
01:14:04 |
Оставь меня! |
01:14:37 |
Осторожно, хозяин. Осторожно. |
01:14:40 |
Слишком глубоко падать. |
01:14:45 |
Очень опасны эти ступени. |
01:14:52 |
Пойдемте, хозяин. |
01:15:00 |
Идите к Смеагорлу. |
01:15:09 |
Господин Фродо! |
01:15:11 |
Назад, ты! |
01:15:13 |
Не прикасайся к нему! |
01:15:19 |
Почему он ненавидит |
01:15:22 |
Что Смеагорл сделал ему? |
01:15:26 |
Хозяин? |
01:15:29 |
Хозяин несет тяжелую ношу. |
01:15:32 |
Смеагорл знает. |
01:15:37 |
Толстый не может знать. |
01:15:43 |
Смеагорл будет |
01:15:46 |
Он хочет его. |
01:15:49 |
Ему оно нужно. |
01:15:53 |
Очень скоро он придет и попросит |
01:15:59 |
Толстый заберет его у вас. |
01:16:09 |
Пошлите все батальоны. |
01:16:14 |
Не прекращайте атаковать, пока |
01:16:18 |
Убейте их всех. |
01:16:23 |
- А что с магом? |
01:16:31 |
Что с воинами Теодена? |
01:16:34 |
Армия Рохана придет? |
01:16:37 |
Митрандир. |
01:16:40 |
Смелость - ваша лучшая |
01:16:48 |
О чем ты думал, Перегрин Тук? |
01:16:53 |
Какую услугу может оказать хоббит |
01:16:58 |
Как раз. |
01:17:03 |
На такой щедрый поступок нельзя |
01:17:07 |
Ты должен встретиться |
01:17:10 |
Я не предполагал, что найдется |
01:17:13 |
Он принадлежал одному |
01:17:16 |
Очень глупый мальчик... |
01:17:18 |
который часами охотился на драконов |
01:17:22 |
- Он был ваш? |
01:17:25 |
Мой отец сделал его мне. |
01:17:27 |
Я выше, чем вы были тогда. |
01:17:31 |
Хотя вряд ли я еще вырасту, |
01:17:37 |
И на меня он был маленький. |
01:17:39 |
Боромир всегда был солдатом. |
01:17:45 |
Они были так похожи, |
01:17:49 |
Гордые. |
01:17:51 |
Упрямые, также. |
01:17:53 |
Но сильные. |
01:17:56 |
Я думаю, у вас есть эта сила, |
01:18:00 |
В один прекрасный день |
01:18:06 |
Этим я присягаю на |
01:18:10 |
во время мира и на войне... |
01:18:12 |
жизнью и смертью... |
01:18:16 |
с этого... |
01:18:20 |
С этого часа... |
01:18:22 |
и до тех пор, пока мой господин |
01:18:26 |
или смерть не заберет меня. |
01:18:28 |
И я не забуду этого. |
01:18:31 |
И достойно награжу то, |
01:18:41 |
Повиновение - любовью. |
01:18:45 |
Смелость - честью. |
01:18:48 |
Неверность - местью. |
01:18:59 |
Я не считаю, что нужно оставлять |
01:19:03 |
Обороны, которые твой брат столь |
01:19:06 |
- Что вы хотите от меня? |
01:19:09 |
реку и Пеленнор без битвы. |
01:19:12 |
Осгилиат должен быть отбит. |
01:19:13 |
Мой господин, Осгилиат |
01:19:16 |
В войне всегда много риска. |
01:19:21 |
Есть ли здесь командир, что все еще |
01:19:31 |
Вы желали бы, чтобы все |
01:19:35 |
Чтобы я был мертв, |
01:19:41 |
Да. |
01:19:43 |
Я хотел бы этого. |
01:19:53 |
Раз Боромира с нами нет... |
01:19:58 |
я сделаю все, что смогу |
01:20:08 |
Если я вернусь, думайте обо |
01:20:14 |
Это будет зависеть от того, |
01:21:38 |
Что ты замышляешь? |
01:21:40 |
Крадешься себе? |
01:21:42 |
Крадусь? |
01:21:45 |
Крадусь? |
01:21:48 |
Толстый хоббит всегда так вежлив. |
01:21:51 |
Смеагорл показывает вам секретный путь, |
01:21:57 |
и они говорят – "крадешься". |
01:21:59 |
"Крадешься"? |
01:22:02 |
Очень красиво, моя прелесть, |
01:22:05 |
- Очень красиво, очень красиво. |
01:22:09 |
Ты всего лишь напугал меня, |
01:22:11 |
Что ты делал? |
01:22:15 |
Крался. |
01:22:17 |
Ладно, как скажешь. |
01:22:22 |
Сожалею, что приходиться будить вас, |
01:22:25 |
Мы должны двигаться. |
01:22:32 |
Еще темно. |
01:22:33 |
Здесь всегда темно. |
01:22:40 |
Он исчез! |
01:22:43 |
- Эльфийский хлеб! |
01:22:46 |
Это все, что у нас оставалось! |
01:22:51 |
Он взял его! |
01:22:54 |
Смеагорл? |
01:22:57 |
Смеагорл не терпит противного |
01:23:00 |
Ты лжешь! Что ты с ним сделал? |
01:23:03 |
Он не ест этот хлеб. |
01:23:06 |
- Это не мог быть он. |
01:23:09 |
Что это? |
01:23:13 |
Крошки на его плаще! |
01:23:17 |
Он взял! |
01:23:19 |
Я видел, он всегда ест, |
01:23:24 |
Это грязная ложь! |
01:23:26 |
Вонючий лгун! |
01:23:28 |
Сэм! |
01:23:29 |
Хватит! |
01:23:31 |
Сэм! |
01:23:34 |
- Я убью его! |
01:23:38 |
Я прошу прощения! Я не хотел этого. |
01:23:44 |
Давайте лучше... |
01:23:46 |
- Я в порядке. |
01:23:48 |
Нет, вы не в порядке. |
01:23:51 |
Это все этот Горлум. |
01:23:53 |
Это место. |
01:23:55 |
И то, что висит у вас на шее. |
01:24:01 |
Я могу помочь. |
01:24:02 |
Понести его немного. |
01:24:05 |
Немного понести... |
01:24:07 |
Немного понести... |
01:24:09 |
Разделить бремя... разделить бремя... |
01:24:14 |
Уйди! |
01:24:16 |
Я не хочу хранить его! |
01:24:20 |
Я всего лишь хочу помочь. |
01:24:24 |
Видишь? Видишь? |
01:24:27 |
Он хочет его себе. |
01:24:30 |
Заткнись ты! |
01:24:33 |
Убирайся! Уматывай отсюда! |
01:24:35 |
Нет, Сэм. |
01:24:36 |
Это ты. |
01:24:42 |
Я сожалею, Сэм. |
01:24:45 |
Но он лжец. |
01:24:46 |
Он настроил вас против меня. |
01:24:50 |
Ты не можешь мне больше помогать. |
01:24:54 |
Ты так не считаешь. |
01:24:58 |
Возвращайся домой. |
01:26:17 |
Фарамир! |
01:26:19 |
Фарамир! |
01:26:22 |
Желание твоего отца превратилось |
01:26:25 |
Не губи свою жизнь так просто. |
01:26:28 |
Где моя преданность, |
01:26:30 |
Это город Людей Нуменора. |
01:26:34 |
С радостью я отдам мою жизнь |
01:26:37 |
его память, его мудрость. |
01:26:42 |
Твой отец любит тебя, Фарамир. |
01:26:46 |
И он поймет это перед концом. |
01:27:56 |
Вы умеете петь, почтенный хоббит? |
00:00:04 |
да. |
00:00:07 |
Во всяком случае, достаточно хорошо |
00:00:12 |
Но у нас нет песен |
00:00:15 |
и плохих времен. |
00:00:17 |
Отчего бы твоей песне не подойти |
00:00:23 |
Давай, спой мне песню. |
00:00:35 |
Дом вдалеке |
00:00:38 |
Мир впереди |
00:00:44 |
Много дорог надо пройти |
00:00:51 |
Через тьму |
00:00:55 |
В ночи |
00:01:01 |
Пока все звезды не зажглись |
00:01:08 |
Туман и тень |
00:01:13 |
Облако и тень |
00:01:19 |
Все пройдет |
00:01:25 |
Все... |
00:01:34 |
пройдет. |
00:02:00 |
Толкай! Толкай! |
00:02:06 |
Толкай! Толкай! |
00:02:11 |
Дорогу королю! |
00:02:15 |
Дорогу! |
00:02:23 |
Господин! |
00:02:26 |
Да здравствует наш король! |
00:02:28 |
Гримбольд, скольких ты привел? |
00:02:30 |
Я привел пять сотен человек |
00:02:33 |
У нас есть еще три сотни из |
00:02:37 |
- А где всадники с реки Снежицы? |
00:02:57 |
Шесть тысяч копей. |
00:03:00 |
Половина того, что я ожидал. |
00:03:02 |
Этого не достаточно для того, |
00:03:08 |
Придут еще. |
00:03:10 |
Каждый проходящий час приближает |
00:03:13 |
Подождем до рассвета. |
00:03:34 |
Лошади беспокойны. |
00:03:36 |
А бойцы тихи. |
00:03:38 |
Они становятся тихими |
00:03:44 |
Эта тропа... |
00:03:46 |
куда она ведет? |
00:03:49 |
Это тропа в Димболт. |
00:03:53 |
Никто из ходивших этой |
00:03:57 |
Эта гора проклята. |
00:04:21 |
Арагорн. |
00:04:24 |
Давай найдем немного еды. |
00:04:41 |
Вот. |
00:04:44 |
Настоящий роханский воин. |
00:04:50 |
Я готов. |
00:04:53 |
Простите. |
00:04:55 |
Меч не опасен. |
00:04:57 |
Он даже не острый. |
00:05:00 |
Однако это не слишком хорошо. Ты не |
00:05:04 |
Пойдем. |
00:05:09 |
Вперед, в кузницу! |
00:05:13 |
Тебе не стоит его поощрять. |
00:05:16 |
А тебе не стоит сомневаться в нем. |
00:05:18 |
Я сомневаюсь не в его смелости, |
00:05:24 |
И отчего же Мерри |
00:05:26 |
У него столько же причин |
00:05:30 |
Отчего ему не сражаться |
00:05:36 |
Ты заешь о войне так же |
00:05:40 |
Когда страх захватит его... |
00:05:43 |
а кровь, крики и ужас битвы |
00:05:48 |
ты думаешь, он останется |
00:05:52 |
Он удерет. |
00:05:54 |
И будет совершенно прав. |
00:05:58 |
Война - место людей, Йовин. |
00:06:36 |
Я выбираю жизнь смертных. |
00:06:42 |
О если бы я смогла |
00:06:46 |
один лишь последний раз. |
00:07:00 |
Господин? |
00:07:03 |
Король Теоден зовет вас, |
00:07:25 |
Я оставлю вас наедине. |
00:07:41 |
Господин Элронд. |
00:07:43 |
Я послан той, что люблю. |
00:07:49 |
Арвен умирает. |
00:07:56 |
Она не перенесет той злобы |
00:08:00 |
Свет Вечерней Звезды |
00:08:04 |
Чем сильнее становится Саурон, |
00:08:08 |
Жизнь Арвен теперь связана |
00:08:12 |
Тени накрывают нас, Арагорн. |
00:08:15 |
Конец пришел. |
00:08:17 |
Это будет его, а не нашим концом. |
00:08:20 |
Вы скачете на войну, но не к победе. |
00:08:24 |
Армии Саурона направляются к |
00:08:28 |
Но кроме того, в тайне он послал дополнительные |
00:08:33 |
Флот корсаров подходит с юга. |
00:08:37 |
Они прибудут к городу в течение двух дней. |
00:08:39 |
Вы в меньшинстве, Арагорн. |
00:08:43 |
Вам нужны еще люди. |
00:08:45 |
Больше нет людей. |
00:08:48 |
Есть те, что покоятся под горой. |
00:09:01 |
Убийцы. |
00:09:03 |
Предатели. |
00:09:07 |
Вы называете их бойцами? |
00:09:09 |
Они ни во что не верят. |
00:09:11 |
Они ни за кем не пойдут. |
00:09:13 |
Они послушаются короля Гондора. |
00:09:23 |
Андрил, Пламя Запада. Меч что |
00:09:41 |
Саурон не забудет меч Элендила. |
00:09:59 |
Сломленный меч вернется |
00:10:04 |
Человек, что достоин носить |
00:10:06 |
может призвать самую смертоносную из |
00:10:12 |
Перестань быть странником. |
00:10:14 |
Будь тем, кем тебе суждено быть. |
00:10:17 |
Иди дорогой Димболта. |
00:10:23 |
Я дарю людям надежду. |
00:10:29 |
Не оставляя никакой |
00:10:44 |
Отчего ты так поступаешь? |
00:10:46 |
Война на востоке, тебе нельзя идти. |
00:10:52 |
Ты не можешь оставить бойцов. |
00:10:55 |
Йовин... |
00:10:56 |
вы нужны нам здесь. |
00:11:00 |
Отчего вы пришли? |
00:11:03 |
Неужели вы не знаете? |
00:11:14 |
То, что ты любишь, это не больше |
00:11:21 |
Я не могу дать тебе того, |
00:11:36 |
Я пожелал, чтобы вы были счастливы, |
00:11:58 |
Куда ты собрался? |
00:12:00 |
Не в этот раз. |
00:12:02 |
На сей раз лучше тебе |
00:12:06 |
Ты так ничего и не понял |
00:12:09 |
У тебя нет выбора. |
00:12:34 |
- Что случилось? |
00:12:41 |
Я не понимаю. |
00:12:47 |
Господин Арагорн! |
00:12:49 |
Отчего он уходит перед битвой? |
00:12:53 |
Он ушел, потому что нет надежды. |
00:12:56 |
Он ушел, потому что должен |
00:12:58 |
Слишком мало людей пришло. |
00:13:00 |
Мы не сможем победить |
00:13:04 |
Нет... |
00:13:06 |
не сможем. |
00:13:10 |
Но мы, тем не менее, встретимся |
00:13:28 |
Я оставил указания. |
00:13:32 |
Люди будут под твоим началом |
00:13:41 |
Ты займешь мое место |
00:13:45 |
Возможно, ты сможешь долго |
00:13:47 |
если эта битва будет неуспешной. |
00:13:51 |
Какую еще обязанность вы возложите |
00:13:56 |
Обязанность? |
00:14:00 |
Нет. |
00:14:09 |
Я хочу, чтобы ты вновь улыбалась. |
00:14:15 |
И не сокрушалась о тех, |
00:14:24 |
Ты должна жить, чтобы увидеть |
00:14:32 |
Без отчаяния. |
00:14:40 |
Какая армия может существовать |
00:14:44 |
Проклятая. |
00:14:48 |
Давным-давно люди горы |
00:14:50 |
последнему королю Гондора... |
00:14:54 |
поклявшись прийти к |
00:14:55 |
в битве. |
00:14:57 |
Но когда час настал... |
00:15:00 |
когда Гондор нуждался в них... |
00:15:03 |
они бежали... |
00:15:05 |
исчезли во тьме горы. |
00:15:09 |
И оттого Исилдур проклял их... |
00:15:13 |
чтобы никогда не найти им покоя, |
00:15:21 |
Кто их позовет из серого склепа? |
00:15:24 |
Забытых людей. |
00:15:26 |
Наследник того, кому они поклялись. |
00:15:29 |
Он придет с Севера. |
00:15:31 |
Нужда приведет его. |
00:15:34 |
Он пройдет через врата что |
00:15:55 |
Похоже что даже тепло моей |
00:16:04 |
"Путь перекрыт. |
00:16:06 |
Он был сделан теми, кто Мертвы. |
00:16:09 |
И Мертвые охраняют его. |
00:16:11 |
Путь перекрыт." |
00:16:24 |
Брего! |
00:16:29 |
Я не страшусь смерти. |
00:16:43 |
Ну уж, это просто неслыханно. |
00:16:45 |
Эльф заходит под землю, |
00:16:52 |
Я не найду себе покоя. |
00:17:09 |
Мы должны скакать быстро |
00:17:11 |
Перед нами длинный путь. |
00:17:13 |
Люди и лошади должны прийти |
00:17:21 |
Маленьким хоббитам не место на |
00:17:24 |
Все мои друзья идут в бой. |
00:17:26 |
Остаться позади будет |
00:17:28 |
До Минас Тирита три дня пути... |
00:17:30 |
и никто из всадников не |
00:17:34 |
Я хочу воевать. |
00:17:36 |
Я ничего более не добавлю. |
00:17:54 |
Поедем со мной. |
00:17:58 |
Моя госпожа. |
00:17:59 |
Строй, вперед! |
00:18:02 |
Строй, вперед! |
00:18:08 |
Поскакали! |
00:18:09 |
Скачите в Гондор! |
00:18:52 |
Что такое? |
00:18:53 |
Что вы видите? |
00:18:55 |
Я вижу очертания людей. |
00:19:00 |
И лошадей. |
00:19:02 |
Где? |
00:19:03 |
Спущенные флаги как клочья облаков. |
00:19:08 |
Копья торчат... |
00:19:11 |
как зимний лес сквозь |
00:19:16 |
Мертвые идут за нами. |
00:19:19 |
Их позвали. |
00:19:21 |
Мертвые? |
00:19:23 |
Позвали? |
00:19:25 |
Я это знал. |
00:19:30 |
Хорошо. |
00:19:32 |
Хорошо. Леголас! |
00:20:11 |
Не смотрите вниз. |
00:21:03 |
Кто вошел в мое царство? |
00:21:11 |
Тот, кому вы должны быть верны. |
00:21:16 |
Мертвые не дадут живым пройти. |
00:21:22 |
Ты дашь пройти мне. |
00:21:47 |
Путь перекрыт. |
00:21:51 |
Он был сделан теми, кто Мертвы. |
00:21:56 |
И Мертвые охраняют его. |
00:22:08 |
Путь перекрыт. |
00:22:13 |
Теперь вам придется умереть. |
00:22:19 |
Я призываю вас подтвердить |
00:22:22 |
Лишь король Гондора |
00:22:32 |
Этот клинок был сломан. |
00:22:37 |
Он заново выкован. |
00:22:47 |
Бейтесь за нас... |
00:22:48 |
и верните свою честь. |
00:22:55 |
Что скажите вы? |
00:23:08 |
Что скажите? |
00:23:10 |
Ты тратишь время зря, Арагорн. |
00:23:12 |
Они были бесчестны в жизни, |
00:23:15 |
Я наследник Исилдура. |
00:23:18 |
Бейтесь за меня... |
00:23:21 |
и исполните свою клятву. |
00:23:28 |
Что скажите? |
00:23:37 |
Даю вам слово! |
00:23:40 |
Бейтесь, и я освобожу вас от этой жизни, |
00:23:45 |
Что скажите? |
00:23:50 |
Останьтесь, предатели! |
00:24:18 |
Наружу! |
00:24:39 |
Леголас! |
00:24:42 |
Бегите! |
00:25:47 |
Мы будем драться. |
00:25:59 |
Откройте ворота, быстрей! |
00:26:31 |
Давайте, быстрей! |
00:26:47 |
Фарамир! |
00:26:49 |
Не говорите мне, что он мертв. |
00:26:53 |
Их было слишком мало. |
00:26:55 |
Никто не остался в живых. |
00:26:57 |
Страх. |
00:27:00 |
Город смердит от страха. |
00:27:05 |
Давайте облегчим их участь. |
00:27:08 |
Отпускайте пленных. |
00:27:10 |
Катапульты! |
00:27:15 |
Поднимите щиты! |
00:27:24 |
Мои сыновья погибли. |
00:27:29 |
Моя династия прервана. |
00:27:34 |
Он жив! |
00:27:36 |
Дом Правителей провален. |
00:27:39 |
Ему нужно лекарство, господин мой. |
00:27:41 |
Моя династия окончена. |
00:27:45 |
Мой господин! |
00:28:00 |
Рохан... |
00:28:03 |
бросил нас. |
00:28:19 |
Теоден предал меня. |
00:28:32 |
Оставить позиции! |
00:28:35 |
Бегите! Бегите ради спасения |
00:28:49 |
Приготовьтесь к битве! |
00:28:51 |
Вперед, воины! На стены! |
00:28:57 |
Возвращайтесь на свои позиции! |
00:29:10 |
Отправте этих грязных животных |
00:29:22 |
Оставайтесь на месте. |
00:29:40 |
Нам нужно побольше камней! |
00:29:42 |
Осторожно! |
00:29:44 |
Спускайтесь ниже! |
00:29:48 |
Становитесь вместе! |
00:30:55 |
Отбросьте их! |
00:30:59 |
Оставайтесь на своих позициях! |
00:31:41 |
Не стреляйте в башни! |
00:31:43 |
Цельтесь в троллей! |
00:31:46 |
Скиньте их! |
00:32:22 |
Контратакуйте их! |
00:32:24 |
Перегрин Тук! |
00:32:27 |
- Вернись в Цитадель! |
00:32:45 |
Это не место для хоббита. |
00:33:12 |
Вот уж страж Цитадели. |
00:33:14 |
Теперь возвращайся наверх! |
00:33:28 |
Что же вы делаете, |
00:33:31 |
Стена не поддается. |
00:33:39 |
Вернись туда и раздави ее. |
00:33:41 |
Ничто не сможет пробить ее. |
00:33:46 |
Гронд сможет. |
00:33:52 |
Принесите волчью голову. |
00:34:08 |
Гронд! |
00:34:35 |
Вы не пройдете. |
00:34:39 |
Вы не войдете в Гондор. |
00:34:43 |
А кто ты такой, чтобы |
00:34:45 |
Леголас, пусти предупреждающую |
00:34:51 |
Целься осторожно. |
00:34:59 |
Вот так. Тебя предупредили. |
00:35:01 |
Приготовьтесь к абордажу. |
00:35:05 |
Абордажу? |
00:35:06 |
Вами и каким войском? |
00:35:09 |
Этим войском. |
00:35:27 |
Там, внутри. |
00:35:31 |
Что это за место? |
00:35:37 |
Хозяин должен идти в туннель. |
00:35:41 |
Теперь, когда я здесь, мне кажется |
00:35:47 |
Это единственный путь. |
00:35:52 |
Войдите... |
00:35:54 |
или вернитесь. |
00:35:59 |
Я не могу вернуться. |
00:36:13 |
- Что это за запах? |
00:36:16 |
Орки ходят сюда иногда. |
00:36:24 |
Быстрей. |
00:36:30 |
Сюда. |
00:36:35 |
Смеагорл? |
00:36:37 |
Сюда. |
00:36:47 |
Оно липкое. Что это? |
00:36:51 |
Ты увидишь. |
00:36:53 |
О да. |
00:36:55 |
Ты увидишь. |
00:37:07 |
Смеагорл? |
00:37:10 |
Смеагорл? |
00:37:14 |
Смеагорл? |
00:37:24 |
Сэм. |
00:39:02 |
И тебе, Фродо Сумникс... |
00:39:04 |
я дам свет Эарендила, |
00:39:10 |
Пусть это будет единственный |
00:39:14 |
когда все другие |
00:39:17 |
Айа Эарендил Эленион Анкалима! |
00:40:30 |
Противная мошка... |
00:40:33 |
Отчего ты плачешь? |
00:40:37 |
Пойман в паутину... |
00:40:40 |
Скоро ты будешь... |
00:40:43 |
съеден. |
00:41:21 |
Сбежал, не так ли, прелесть? |
00:41:24 |
Не в этот раз. |
00:41:26 |
- Не в этот раз! |
00:41:35 |
Это были не мы. |
00:41:39 |
Смеагорл не посмел бы |
00:41:42 |
Мы обещали. |
00:41:44 |
Ты должен верить нам. |
00:41:46 |
Это было Сокровище. |
00:41:48 |
Оно заставило нас сделать это. |
00:42:09 |
Я должен уничтожить его, Смеагорл. |
00:42:20 |
Я должен уничтожить его, |
00:42:33 |
Нет! |
00:42:57 |
Я так сожалею, Сэм. |
00:43:04 |
Так сожалею. |
00:43:31 |
Эта задача предназначена тебе, |
00:43:36 |
И если ты не сможешь с |
00:43:40 |
никто не сможет. |
00:44:14 |
Разведчики сказали, что |
00:44:16 |
Нижний этаж весь в огне. |
00:44:19 |
Вражеские легионы атакуют везде. |
00:44:22 |
Время бежит против нас. |
00:44:23 |
Приготовьтесь! |
00:44:25 |
Не теряй надежды, Мерри. |
00:44:27 |
скоро все закончится. |
00:44:29 |
Госпожа... |
00:44:31 |
вы преданы и храбры... |
00:44:34 |
у вас впереди вся жизнь... |
00:44:38 |
и многие любят вас. |
00:44:43 |
Я знаю, что уже поздно |
00:44:46 |
Я знаю, что нет смысла надеяться теперь. |
00:44:50 |
Если бы я был рыцарем Рохана, |
00:44:54 |
Но я не такой. |
00:44:57 |
Я хоббит. |
00:45:01 |
И я знаю, что не могу |
00:45:07 |
Я просто хочу помочь моим друзьям. |
00:45:11 |
Фродо... |
00:45:13 |
Сэму... |
00:45:16 |
Пиппину. |
00:45:20 |
Я хотел бы их снова увидеть, |
00:45:27 |
Приготовьтесь к выезду! |
00:45:29 |
Быстрее! Мы поскачем ночью. |
00:45:48 |
На битву. |
00:45:49 |
На битву. |
00:46:13 |
Назад к вратам! |
00:46:15 |
Быстрее! |
00:46:36 |
Я Правитель Дома Анориена. |
00:46:41 |
Будучи им, я пойду. |
00:46:44 |
Будучи им, я усну. |
00:46:53 |
Гондор уже не спасти. |
00:46:55 |
Нет больше надежды для людей. |
00:47:13 |
Почему глупцы бегут? |
00:47:17 |
Лучше умереть сейчас, чем потом. |
00:47:22 |
И мы должны умереть. |
00:47:36 |
Не будет могилы для Денетора |
00:47:39 |
Ни вечного сна в |
00:47:45 |
Мы будем гореть, |
00:47:54 |
Принесите дрова и масло. |
00:47:58 |
Стойте! |
00:48:00 |
Стойте! |
00:48:16 |
Вы воины Гондора. |
00:48:18 |
Неважно, что войдет в эти врата, |
00:48:32 |
Стрелы! |
00:48:34 |
Огонь! |
00:50:24 |
Отпусти его, гадкая тварь! |
00:50:28 |
Отпусти его! |
00:50:31 |
Не смей его трогать вновь. |
00:50:36 |
Закончим это. |
00:52:23 |
Назад! |
00:52:35 |
Господин Фродо! |
00:52:45 |
О нет. |
00:52:47 |
Фродо! |
00:52:49 |
Господин Фродо! |
00:52:56 |
Проснитесь. |
00:53:01 |
Не оставляйте меня одного. |
00:53:04 |
Не уходите туда, куда я не смогу |
00:53:11 |
Проснитесь. |
00:53:19 |
Ты не спишь. |
00:53:23 |
Ты мертв. |
00:53:43 |
Назад, мразь! |
00:53:53 |
Что это? |
00:53:56 |
Кажется, старая Шелоб |
00:54:00 |
Убила еще одного, так? |
00:54:03 |
Нет. |
00:54:07 |
Этот парень не мертв. |
00:54:09 |
Не мертв? |
00:54:12 |
Она тебя жалит разок, и ты становишься |
00:54:18 |
И тогда она делает что хочет. |
00:54:21 |
Так она любит питаться. |
00:54:23 |
Свежей кровью. |
00:54:25 |
Отнесите его в башню! |
00:54:30 |
Сэмиус, глупец ты этакий. |
00:54:32 |
Этот ублюдок проснется |
00:54:35 |
И тогда он пожалеет что |
00:55:01 |
Дом его духа уже рушится. |
00:55:05 |
Он горит. |
00:55:07 |
Он уже горит. |
00:55:09 |
Он не мертв. |
00:55:11 |
Он не мертв! |
00:55:15 |
Нет! Нет!! |
00:55:19 |
Он не мертв! |
00:55:22 |
- Прощай, Перегрин, сын Паладина. |
00:55:25 |
Я освобождаю тебя со службы. |
00:55:30 |
Иди и умри, как считаешь нужным. |
00:55:36 |
Лейте масло на дрова! |
00:55:40 |
Вперед, солдаты! |
00:55:42 |
- Быстрее! |
00:55:45 |
Где Гэндальф? |
00:55:48 |
Гэндальф! |
00:55:54 |
Отступать! |
00:55:58 |
Оборона города прорвана! |
00:55:59 |
Отступайте во второй этаж! |
00:56:06 |
Уберите женщин и детей отсюда! |
00:56:08 |
Уберите их отсюда! |
00:56:10 |
Назад! |
00:56:11 |
- Быстрее! |
00:56:13 |
Войдите в город. Убейте всякого, |
00:56:25 |
Сбейте их! |
00:56:47 |
Сражайтесь! Сражайтесь |
00:56:50 |
Сражайтесь за свою жизнь! |
00:56:51 |
Гэндальф! |
00:56:57 |
Гэндальф! |
00:56:58 |
Денетор сошел с ума! |
00:57:01 |
Он сжигает Фарамира живьем! |
00:57:03 |
Залезай! Быстро! |
00:57:11 |
Вернись в бездну! |
00:57:14 |
Пади в пустоту, что ожидает тебя |
00:57:18 |
Ты не признаешь смерть, когда |
00:57:24 |
Настал мой час! |
00:57:38 |
Гэндальф! |
00:57:48 |
Ты проиграл. |
00:57:52 |
Мир Людей падет. |
00:58:51 |
Храбрость, Мерри. |
00:58:53 |
Будь храбрым за наших друзей. |
00:58:59 |
Стройтесь в ряд, поганые червяки! |
00:59:02 |
Копейщики вперед. |
00:59:13 |
Йомер, возьми свой йоред |
00:59:16 |
Фланг готов. |
00:59:17 |
Гамлинг, иди со своими людьми |
00:59:20 |
Гримбольд, пойдешь со своими людьми |
00:59:24 |
Вперед! |
00:59:27 |
Подымайтесь! Подымайтесь, |
00:59:31 |
Копья будут подняты! |
00:59:36 |
День мечей! |
00:59:39 |
До рассвета! |
00:59:50 |
Что бы ни случилось, оставайся возле меня. |
01:00:01 |
Скачите вперед! |
01:00:04 |
Скачите вперед! |
01:00:07 |
Скачите! Скачите на разрушение... |
01:00:09 |
и конец света! |
01:00:14 |
Смерть! |
01:00:16 |
Смерть! |
01:00:19 |
- Смерть! |
01:00:22 |
- Смерть! |
01:00:24 |
- Смерть! |
01:00:33 |
Вперед, Йорлинги! |
01:01:16 |
Огонь! |
01:01:27 |
Смерть! |
01:01:28 |
Стреляйте без команды! |
01:02:25 |
Зажгите огонь в нашей плоти. |
01:02:45 |
Прекратите это сумасшествие! |
01:02:51 |
Ты можешь торжествовать на поле |
01:02:56 |
но против силы, что |
01:02:59 |
не будет победы. |
01:03:30 |
Нет! |
01:03:32 |
Ты не возьмешь у меня моего сына! |
01:03:48 |
Фарамир. |
01:04:02 |
Таков конец Денетора, |
01:04:32 |
Сметите их в реку! |
01:04:37 |
Охраняйте город! |
01:05:17 |
Вернуться в ряды! |
01:05:20 |
Вернуться в ряды! |
01:05:29 |
Труби атаку! В атаку на них! |
01:05:32 |
Вперед! |
01:06:49 |
Убей его! |
01:07:13 |
Следуйте за мной! |
01:07:16 |
Возьмите поводья. |
01:07:21 |
Налево! |
01:07:39 |
Цельтесь им в головы! |
01:07:47 |
Сбейте их с ног! Сбивайте их с ног! |
01:08:03 |
Мерри! |
01:09:15 |
Я не думал, что это |
01:09:18 |
Окончится? |
01:09:21 |
Нет, наш путь не оканчивается здесь. |
01:09:25 |
Смерть лишь еще одна дорога... |
01:09:29 |
по которой мы должны идти. |
01:09:31 |
Занавес серого дождя этого |
01:09:35 |
и все превратится в серебристое стекло. |
01:09:40 |
И тогда ты видишь это. |
01:09:44 |
Что, Гэндальф? |
01:09:47 |
Что видишь? |
01:09:50 |
Белые берега... |
01:09:54 |
и за ними. |
01:09:57 |
Далекое зеленое поле... |
01:10:00 |
под быстрым рассветом. |
01:10:07 |
Что ж... |
01:10:08 |
это не так уж и плохо. |
01:10:10 |
Нет. |
01:10:13 |
Не плохо. |
01:10:31 |
Соберитесь вокруг меня! |
00:00:22 |
Я убью тебя, если ты тронешь его. |
00:00:24 |
Тебе не стоит становиться |
00:01:35 |
Как всегда опаздываете, |
00:01:39 |
Еще многих нужно убить. |
00:01:41 |
Вперед, морские крысы! |
00:01:59 |
Хватит на двоих. |
00:02:01 |
Пусть лучший гном победит! |
00:02:20 |
Тупица. |
00:02:22 |
Ни один мужчина не сможет |
00:02:28 |
Умри сейчас. |
00:02:41 |
Я не мужчина. |
00:03:00 |
- Пятнадцать! Шестнадцать! |
00:03:10 |
Мерри! |
00:03:52 |
Леголас! |
00:04:15 |
Тридцать три, тридцать четыре. |
00:05:02 |
Это все равно считается как один! |
00:05:05 |
Тогда хорошо. Вперед! |
00:05:49 |
Мне знакомо твое лицо. |
00:05:53 |
Йовин. |
00:05:58 |
Мои глаза темнеют. |
00:06:01 |
Нет. |
00:06:03 |
Нет. |
00:06:07 |
Я спасу вас. |
00:06:10 |
Ты уже спасла. |
00:06:16 |
Йовин... |
00:06:19 |
Мое тело разрушено. |
00:06:26 |
Ты должна отпустить меня. |
00:06:34 |
Отправиться к моим предкам... |
00:06:38 |
в чьем достойном обществе... |
00:06:41 |
мне уже будет не стыдно. |
00:07:01 |
Йовин. |
00:07:47 |
Освободи нас. |
00:07:51 |
Отвратительная идея. |
00:07:53 |
Очень полезные эти мальчики, |
00:07:57 |
Вы дали нам слово. |
00:08:00 |
Я считаю вашу клятву выполненной. |
00:08:03 |
Идите. |
00:08:06 |
Покойтесь с миром. |
00:10:43 |
Мерри. |
00:10:46 |
Мерри! |
00:11:03 |
Мерри, это я. |
00:11:06 |
Это Пиппин. |
00:11:10 |
Я знал, что ты меня найдешь. |
00:11:13 |
Да. |
00:11:16 |
Ты собираешся бросить меня? |
00:11:19 |
Нет, Мерри. |
00:11:21 |
Я собираюсь позаботиться о тебе. |
00:12:06 |
Убрать лапы! |
00:12:07 |
Блестящая рубашка – моя. |
00:12:11 |
Она пойдет к Великому Оку, |
00:12:16 |
Я не подчиняюсь приказам |
00:12:21 |
Если ты тронешь это, я воткну |
00:12:45 |
Он пытался убить меня. |
00:12:47 |
Убейте его! |
00:14:28 |
Это за Фродо! |
00:14:30 |
Это за Шир! |
00:14:36 |
А это за моего старого батюшку! |
00:15:06 |
Прекрати стонать, мерзкий крысеныш. |
00:15:10 |
Я проткну тебя, как свинью |
00:15:22 |
Если только я не проткну тебя первым. |
00:15:24 |
Сэм! |
00:15:30 |
О Сэм, прости меня. |
00:15:32 |
Прости меня за все. |
00:15:34 |
- Давайте уходим отсюда. |
00:15:38 |
Они взяли его, Сэм... |
00:15:42 |
они взяли Кольцо! |
00:15:44 |
Я прошу прощения, но это не так. |
00:15:58 |
Я думал, что потерял вас. |
00:16:00 |
Оттого я и взял его. |
00:16:03 |
Лишь только чтобы сохранить. |
00:16:06 |
Дай мне его. |
00:16:11 |
Дай мне Кольцо, Сэм. |
00:16:18 |
Сэм. |
00:16:21 |
Дай мне Кольцо. |
00:16:43 |
Ты должен понять. |
00:16:47 |
Это моя ноша. |
00:16:50 |
Оно уничтожит тебя, Сэм. |
00:16:55 |
Пойдем, господин Фродо. |
00:16:58 |
Нам нужно найти одежду. |
00:17:00 |
Вы не можете ходить |
00:17:24 |
Мы сделали это, господин Фродо. |
00:17:26 |
Мы добрались до Мордора. |
00:17:30 |
Их так много. |
00:17:32 |
Мы не сможем пройти |
00:17:40 |
Это оно, Око. |
00:17:50 |
Мы должны идти туда, господин Фродо. |
00:17:53 |
За этим мы сюда и пришли. |
00:17:58 |
Вперед. Спустимся с горы, |
00:18:11 |
Фродо исчез из моего |
00:18:16 |
Тьма надвигается. |
00:18:19 |
Если бы Саурон заполучил Кольцо, |
00:18:21 |
Это всего лишь вопрос времени. |
00:18:24 |
Он потерпел поражение... |
00:18:28 |
но за воротами Мордора враг вновь |
00:18:32 |
Пускай остается там. |
00:18:34 |
Пусть он там сгниет! |
00:18:37 |
Оттого, что десять тысяч орков |
00:18:48 |
- Я послал его на смерть. |
00:18:55 |
У Фродо все еще есть надежда. |
00:18:57 |
Ему нужно время и безопасный проход |
00:19:02 |
- Мы сможем ему это обеспечить. |
00:19:04 |
Привлечь внимание армий Саурона. |
00:19:07 |
Опустошить его земли. |
00:19:09 |
Значит, мы должны собрать наши |
00:19:13 |
Мы не сможем достичь победы. |
00:19:16 |
Не без помощи. |
00:19:18 |
Но мы можем дать Фродо шанс, если |
00:19:25 |
Отвлечем его око от любой другой |
00:19:29 |
Отвлекающий маневр. |
00:19:30 |
Несомненная смерть! |
00:19:32 |
Мало шансов выжить! |
00:19:36 |
Чего же мы ждем? |
00:19:38 |
Саурон заподозрит ловушку. |
00:19:41 |
Он не клюнет на приманку. |
00:19:44 |
Я думаю, что клюнет. |
00:20:20 |
Долгое время ты преследовал меня. |
00:20:23 |
Долгое время я обманывал тебя. |
00:20:26 |
Но не больше. |
00:20:29 |
Взгляни на Меч Элендила! |
00:21:14 |
Город притих. |
00:21:18 |
Не осталось больше тепла в солнце. |
00:21:22 |
Холод нарастает. |
00:21:26 |
Это просто влага первого |
00:21:36 |
Я не думаю, что эта тень останется. |
00:22:06 |
Смотрите, орки... |
00:22:08 |
они уходят. |
00:22:11 |
Видите, господин Фродо... |
00:22:13 |
Наконец-то нам повезло. |
00:22:16 |
Двигайтесь, слизни! |
00:22:19 |
Давайте! Быстрее! |
00:22:29 |
Быстрее, мразь! |
00:22:33 |
Я отхлестаю вас до костей! |
00:22:40 |
Вперед! |
00:22:41 |
Что я сказал? |
00:22:44 |
В строй! Держите строй! |
00:22:50 |
Поднимайтесь! |
00:22:52 |
Вперед, мразь! |
00:22:55 |
Вы оба - в авангард! |
00:22:58 |
Двигайтесь! Вперед! |
00:23:15 |
К Вратам, мразь! Двигайтесь! |
00:23:28 |
Вы не знаете, что мы на войне? |
00:23:53 |
Смирно! |
00:23:59 |
Проверка! |
00:24:03 |
Сэм, помоги мне. |
00:24:05 |
Господин Фродо! |
00:24:10 |
Встаньте, господин Фродо! |
00:24:12 |
Вы очень тяжелый. |
00:24:23 |
О нет. |
00:24:29 |
Что мне делать? |
00:24:34 |
- Ударь меня. |
00:24:35 |
Ударь меня, Сэм |
00:24:38 |
Прочь от меня! |
00:24:40 |
Никто не смеет меня толкать, |
00:24:50 |
Прочь с меня! |
00:24:53 |
Разгоните! Разгоните! |
00:24:57 |
Я вырву у тебя кишки, |
00:25:02 |
Пошли, Сэм. |
00:25:13 |
Вперед, твари! |
00:25:14 |
Вернитесь в строй! |
00:26:14 |
Я не могу... |
00:26:16 |
Я не могу... не могу больше |
00:26:20 |
Это... |
00:26:21 |
Это такое бремя. |
00:26:25 |
Это... |
00:26:26 |
такая тяжесть. |
00:26:33 |
Пойдем туда как можно быстрее. |
00:26:36 |
И не надо с собой тащить то, |
00:26:54 |
Господин Фродо. |
00:26:57 |
Смотрите. |
00:27:01 |
Там свет... |
00:27:03 |
и красота наверху... |
00:27:06 |
которые никакая тень не достанет. |
00:27:56 |
Возьмите мою. |
00:27:58 |
Там еще есть пара капель. |
00:28:15 |
Не останется ничего на |
00:28:18 |
Я не думаю, что будет обратно путь. |
00:29:12 |
Фродо, ложись! |
00:29:16 |
Прячься! |
00:29:27 |
Фродо! |
00:29:35 |
Где они? |
00:30:11 |
Пусть Властелин Черной |
00:30:15 |
Пусть предстанет перед |
00:30:59 |
Добро пожаловать, от имени моего |
00:31:08 |
Есть ли кто-то в этой толпе, кто может |
00:31:12 |
Мы не пришли, чтобы вступать |
00:31:16 |
неверным и проклятым. |
00:31:19 |
Скажи своему хозяину: войска |
00:31:22 |
Он должен покинуть эти земли и |
00:31:26 |
Серый Старик. |
00:31:29 |
У меня есть кое-что, что мне |
00:31:38 |
Фродо. |
00:31:42 |
Фродо! |
00:31:45 |
- Тихо. |
00:31:47 |
Тихо! |
00:31:50 |
Полурослик был дорогой вам, |
00:31:54 |
Знайте же что он очень |
00:32:03 |
Кто бы подумал, что такое маленькое |
00:32:11 |
И он перенес, Гэндальф. |
00:32:14 |
Он перенес. |
00:32:22 |
А это еще кто? |
00:32:24 |
Наследник Исилдура? |
00:32:26 |
Чтобы считаться королем, нужно нечто |
00:32:33 |
Я думаю, это завершает переговоры. |
00:32:38 |
Я не верю этому. |
00:32:41 |
Я не поверю. |
00:32:58 |
Назад! |
00:33:00 |
Назад! |
00:33:13 |
Он исчез, господин Фродо. |
00:33:18 |
Свет двинулся дальше на север. |
00:33:21 |
Что-то привлекло его внимание. |
00:33:39 |
Оставайтесь на месте! |
00:33:44 |
Сыны Гондора и Рохана, |
00:33:50 |
Я вижу в ваших глазах... |
00:33:53 |
тот же страх, что может |
00:33:58 |
Возможно, придет день, когда храбрость |
00:34:02 |
Когда мы отречемся от |
00:34:06 |
Но это будет не сегодня! |
00:34:08 |
Время волков и разбитых щитов... |
00:34:11 |
когда эпоха человечества |
00:34:14 |
Но это будет не сегодня! |
00:34:17 |
Сегодня мы будем драться! |
00:34:20 |
За все что вам дорого на |
00:34:25 |
я повелеваю вам сопротивляться, |
00:35:53 |
Никогда не думал, что придется |
00:35:57 |
А как насчет погибнуть |
00:36:03 |
Да. |
00:36:05 |
Это мне подходит. |
00:36:36 |
Вы помните Шир, господин Фродо? |
00:36:41 |
Скоро придет весна. |
00:36:44 |
И орхидеи зацветут. |
00:36:47 |
Птицы совьют гнезда в деревьях. |
00:36:52 |
И люди засеют поля... |
00:36:56 |
и будут есть первую клубнику |
00:37:02 |
Вы помните вкус клубники? |
00:37:06 |
Нет, Сэм. |
00:37:08 |
Я не помню вкуса еды... |
00:37:12 |
ни журчанья воды... |
00:37:15 |
ни прикосновения травы. |
00:37:20 |
Я... |
00:37:22 |
обнажен во тьме. |
00:37:25 |
Ничего... Ничего нет. |
00:37:27 |
Ни малейшей вуали между мной |
00:37:33 |
Я вижу его... |
00:37:35 |
открытыми глазами. |
00:37:38 |
Тогда давайте покончим с этим... |
00:37:41 |
раз и навсегда. |
00:37:44 |
Вперед, господин Фродо. |
00:37:46 |
Я не могу нести его за вас... |
00:37:49 |
но я могу нести вас! |
00:37:51 |
Вперед! |
00:38:22 |
Арагорн. |
00:38:36 |
Элессар. |
00:38:50 |
За Фродо. |
00:39:26 |
Смотрите, господин Фродо. |
00:39:28 |
Там вход. |
00:39:31 |
Мы почти пришли. |
00:39:34 |
Умные хоббиты, забрались |
00:39:52 |
Нельзя идти туда. |
00:39:55 |
Нельзя причинять вред Сокровищу! |
00:39:57 |
Ты поклялся! |
00:39:59 |
Поклялся Сокровищем! |
00:40:03 |
Смеагорл пообещал! |
00:40:06 |
Смеагорл обманул. |
00:40:22 |
Нет! |
00:40:58 |
Фродо! |
00:41:26 |
Орлы. |
00:41:29 |
Орлы летят! |
00:41:52 |
Фродо! |
00:41:59 |
Я здесь, Сэм. |
00:42:07 |
Уничтожь его! |
00:42:19 |
Давай! Сейчас! |
00:42:22 |
Брось его в огонь! |
00:42:38 |
Чего вы ждете? |
00:42:42 |
Просто брось его! |
00:43:16 |
Кольцо мое. |
00:43:22 |
Нет. |
00:43:24 |
Нет. |
00:43:33 |
Нет! |
00:45:16 |
Да! |
00:45:19 |
Да! |
00:45:21 |
Сокровище! Сокровище! |
00:45:24 |
Сокровище! Сокровище! |
00:46:18 |
Протяни мне руку! |
00:46:28 |
Возьми меня за руку! |
00:46:33 |
Нет! |
00:46:41 |
Не смей отпускать. |
00:46:47 |
Не отпускай. |
00:46:50 |
Давай, протяни! |
00:48:17 |
Фродо! |
00:48:21 |
Фродо! |
00:49:41 |
Его уже нет. |
00:49:47 |
Это сделано. |
00:49:50 |
Да, господин Фродо. |
00:49:53 |
Уже закончилось. |
00:50:20 |
Я уже вижу Шир. |
00:50:24 |
Река Брендидуин. |
00:50:28 |
Засумки. |
00:50:33 |
Петарды Гэндальфа. |
00:50:36 |
Свет на Празднике Деревьев. |
00:50:41 |
Танцующую Рози Колтон. |
00:50:45 |
У нее будут ленты в волосах. |
00:50:50 |
Если бы я на ком-то женился... |
00:50:54 |
это была бы она. |
00:50:57 |
Это была бы она! |
00:51:11 |
Я счастлив быть с тобой, |
00:51:18 |
Здесь, когда все подошло к концу. |
00:53:06 |
Гэндальф? |
00:53:27 |
Фродо! |
00:53:48 |
Гимли! |
00:55:28 |
Наступила эпоха короля. |
00:55:37 |
Пусть будут эти дни благословенными. |
00:55:58 |
Этот день не принадлежит |
00:56:01 |
а всем. |
00:56:05 |
Вместе мы построим |
00:56:08 |
дабы мы разделили его в дни покоя. |
00:58:40 |
Мои друзья. |
00:58:47 |
Вы не должны преклонять |
00:59:32 |
Итак... |
00:59:34 |
наступила четвертая |
00:59:38 |
И Братство Кольца... |
00:59:40 |
несмотря на то, что было объединено |
00:59:45 |
завершилось. |
00:59:52 |
Через тринадцать месяцев после того дня, когда |
00:59:57 |
мы обнаружили, что смотрим |
01:00:03 |
Мы были дома. |
01:00:12 |
Привет. |
01:00:30 |
Эй, осторожно с тыквой. |
01:01:18 |
Возьми еще, Рози. |
01:01:20 |
Спокойной ночи, ребята. |
01:02:17 |
Как возвратиться к старой жизни? |
01:02:22 |
Как продолжать... |
01:02:25 |
когда сердце начинает понимать... |
01:02:31 |
что нет дороги назад? |
01:02:34 |
Есть вещи, что не |
01:02:38 |
некоторые раны так глубоки... |
01:02:43 |
что не заживают никогда. |
01:03:06 |
ТУДА И ОБРАТНО: |
01:03:22 |
Господин Фродо? |
01:03:27 |
Что случилось? |
01:03:30 |
Прошло уже четыре года с тех пор как |
01:03:35 |
А рана так и не зарубцевалась. |
01:03:41 |
"Туда и Обратно: История хоббита |
01:03:47 |
И "Властелин Колец" |
01:03:51 |
Вы закончили книгу. |
01:03:56 |
Не совсем. |
01:03:58 |
Есть еще пара пустых страниц. |
01:04:03 |
Бильбо как-то сказал, что его часть |
01:04:07 |
и каждый из нас должен |
01:04:11 |
Сейчас окончилась история Бильбо. |
01:04:14 |
У него не будет больше |
01:04:17 |
кроме одного. |
01:04:20 |
Скажи мне еще раз, друг мой, |
01:04:23 |
В Порт, Бильбо. |
01:04:25 |
Эльфы предоставляют вам большую честь. |
01:04:28 |
Место на последнем корабле |
01:04:32 |
Фродо... |
01:04:35 |
есть шанс опять увидеть |
01:04:40 |
То, что я отдал тебе? |
01:04:46 |
Извините, дядя. |
01:04:50 |
Я боюсь, что потерял его. |
01:04:55 |
Жаль. |
01:04:59 |
Я хотел бы подержать |
01:05:31 |
Это вещь, которую мне еще не |
01:05:49 |
Сила Трех Колец окончилась. |
01:05:53 |
Пришло время... |
01:05:56 |
правления людей. |
01:06:00 |
Море зовет нас домой. |
01:06:11 |
Мне кажется... |
01:06:13 |
я готов к новому приключению. |
01:06:47 |
Прощайте... |
01:06:50 |
мои храбрые хоббиты. |
01:06:54 |
Моя работа здесь окончена. |
01:07:00 |
Здесь, на берегу моря... |
01:07:05 |
наконец завершается |
01:07:11 |
Я не буду просить вас не плакать... |
01:07:14 |
Потому как слезы не всегда плохи. |
01:07:35 |
Время пришло, Фродо. |
01:07:42 |
Что он имеет ввиду? |
01:07:47 |
Мы шли спасать Шир, Сэм. |
01:07:51 |
И он был спасен. |
01:07:57 |
Но не для меня. |
01:08:01 |
Ты не можешь быть серьезным. |
01:08:04 |
Ты не можешь уехать. |
01:08:14 |
Последние листы – они |
01:11:41 |
Дорогой Сэм: |
01:11:46 |
нельзя быть все время |
01:11:49 |
Ты должен быть самим собой целиком |
01:11:54 |
У тебя есть многое чему можно |
01:12:00 |
Твоя часть в этой истории |
01:12:04 |
Ну вот... |
01:12:07 |
я вернулся. |
01:12:44 |
Перевод расширенной версии: |
01:12:48 |
Синхронизация и проверка: |