Lord of the Rings The Two Towers The

ru
00:01:22 - Ты не пройдёшь!
00:01:31 - Я служитель тайного огня,
00:01:44 Отправляйся обратно в сумрак!
00:01:55 Ты не пройдёшь!
00:02:27 Нет! Нет!
00:02:28 Гэндальф!
00:02:37 Бегите же, глупцы!
00:02:41 Нет!
00:03:55 Гэндальф!
00:03:58 Что такое, мистер Фродо?
00:04:02 Ничего.
00:04:10 Просто сон.
00:04:28 Мордор...
00:04:30 .. единственное место в Средиземье,
00:04:33 То место, куда мы стремимся попасть...
00:04:37 .. и не можем.
00:04:40 Посмотрите правде в глаза, мистер Фродо.
00:04:45 Вряд ли Гэндальф предполагал,
00:04:49 - Гэндальф не предполагал многих вещей,
00:04:54 ...но они случились.
00:05:08 Мистер Фродо?
00:05:13 Это Кольцо, не так ли?
00:05:16 Оно становится тяжелее.
00:05:31 - Какая еда у нас ещё осталась?
00:05:34 О да, вкуснятина
00:05:37 Эльфийские галеты!
00:05:38 И смотрите!
00:05:42 Ещё эльфийские галеты.
00:05:55 Обычно я чужой пищи не держу,
00:05:57 но эта эльфийская снедь чудо как хороша.
00:06:01 Ничто не может сгубить твой
00:06:10 Да разве что эти тучи?
00:06:25 Такая знакомая обстановка.
00:06:29 Это потому, что мы уже тут были раньше!
00:06:32 Мы ходим кругами!
00:06:35 Фу! Что это за чудовищный запах?
00:06:37 Бьюсь об заклад, что где-то
00:06:39 Ты чувствуешь?
00:06:43 Да, я чувствую.
00:06:49 Мы не одни.
00:07:05 Эти воришки!
00:07:09 Эти подлые маленькие воришки!
00:07:14 Где Оно?
00:07:16 Где Оно?
00:07:19 Они украли Его у нас
00:07:23 Моя прелесть.
00:07:28 Будь они прокляты! Мы их ненавидим!
00:07:31 Мы хотим Его!
00:08:30 Это Жало.
00:08:32 Ты встречался с ним раньше!
00:08:34 Не так ли, Горлум?!
00:08:41 Отпусти его или я перережу тебе глотку!
00:09:00 Она печёт!
00:09:02 Она обжигает нас!
00:09:06 Она замораживает..
00:09:08 Её свили эльфы.
00:09:12 Снимите её с нас!
00:09:14 Замолчи ты!
00:09:18 Безнадёжно!
00:09:22 Давайте свяжем его и оставим!
00:09:25 Она убъёт нас, убъёт нас!
00:09:29 Не хуже, чем ты заслужил!
00:09:33 Может, он и заслужил смерти.
00:09:37 Но теперь, когда я его вижу,
00:09:44 - Мы будем очень добры к хоббитам,
00:09:49 Снимите её с нас!
00:09:55 Мы клянёмся делать всё, что вы захотите.
00:10:02 Я не верю ни одному твоему обещанию.
00:10:07 Мы клянёмся...
00:10:09 ...служить хозяину...
00:10:11 ...прелести.
00:10:15 Мы клянёмся на...
00:10:17 ...прелести.
00:10:19 Горлум, Горлум.
00:10:22 - Кольцо вероломное.
00:10:27 Да...
00:10:29 ...на прелести.
00:10:34 На прелести.
00:10:37 Я тебе не верю!
00:10:41 Назад!
00:10:42 - Назад!
00:10:44 Он пытался надуть нас!
00:10:46 Мы его отпустим, а он придушит нас,
00:11:01 - Знаешь ли ты путь в Мордор?
00:11:08 Ты там был раньше?
00:11:11 Да.
00:11:23 Ты отведёшь нас к Чёрным Вратам.
00:11:47 Мерри!
00:11:49 Мерри!
00:11:53 Что такое? Ты что-то почуял?
00:11:57 Человечина.
00:11:59 Арагорн.
00:12:01 Они взяли наш след!
00:12:04 Вперёд!
00:12:27 Они прибавили ходу.
00:12:31 Они должно быть почуяли наш запах.
00:12:33 Поторопитесь!
00:12:38 Давай, Гимли!
00:12:44 Три дня и ночи преследования.
00:12:46 Ни еды... ни отдыха
00:12:50 и ни следа преследуемых -
00:13:25 Не зря тут оказался листок Лориенского леса.
00:13:29 Они могут быть ещё живы.
00:13:33 До них меньше дня пути. Вперёд!
00:13:38 Вставай, Гимли! Мы догоняем их.
00:13:40 - Я уже сыт по горло этими марш-бросками.
00:13:45 Но коротких дистанциях мы очень опасны.
00:14:00 Рохан, страна конников.
00:14:06 Что странное происходит.
00:14:09 Какое-то зло придаёт силы и скорости
00:14:12 Настраивает их против нс.
00:14:20 Леголас! Что видят твои эльфийские глаза?
00:14:23 Орки повернули на северо-восток.
00:14:27 Они несут хоббитов в Изенгард!
00:14:30 Саруман.
00:14:40 Мир меняется.
00:14:43 У кого сейчас хватит силы и мощи
00:14:49 ...и Мордора?
00:14:54 Противостоять мощи
00:15:00 ...и союзу Двух Башен?
00:15:09 Вместе, мой Повелитель Саурон,
00:15:13 ...мы будем править Средиземьем.
00:15:32 Старый мир сгорит под сокрушающим пламенем.
00:15:37 Леса падут.
00:15:42 И установится новый порядок.
00:15:46 Управлять машиной войны
00:15:50 ...копьём и стальным кулаком орков.
00:16:04 Теперь нам осталось только
00:16:11 Конники захватили ваши земли.
00:16:13 Они загнали ваших людей в холмы,
00:16:17 Убийцы!
00:16:20 Верните назад землю, которую у вас украли.
00:16:22 Сожгите каждое поселение!
00:16:31 Начнём с Рохана.
00:16:34 Слишком долго эти крестьяне
00:16:38 Но более не будут.
00:16:40 Эофен! Эофен!
00:16:45 Забирай свою сестру.
00:16:48 Но папа говорил, что Эофену
00:16:50 Конь слишком для него большой!
00:16:52 - Послушай меня! Вы должны скакать в Эдорас
00:16:55 - Вы меня поняли?
00:16:58 - Я не хочу уезжать!
00:17:01 Фреда, мы с тобой ещё обязательно увидимся.
00:17:10 Быстро!
00:17:18 Скачите, дети!
00:17:30 Рохан, мой Повелитель...
00:17:33 ...готов пасть.
00:18:00 Теодред!
00:18:16 Ваш сын серьёзно ранен, мой господин.
00:18:19 Он попал в засаду орков.
00:18:23 Если мы не защитим наши земли,
00:18:27 Это ложь!
00:18:32 Саруман Белый всегда был и будет
00:18:39 Грима?
00:18:42 Грима?
00:18:47 Грима?
00:18:49 Орки свободно гуляют
00:18:52 Без предупреждения, без сопростивления,
00:18:57 На орках печтаь белой длани Сарумана.
00:19:07 Зачем ты возлагаешь все эти заботы
00:19:13 Разве ты не видишь?
00:19:16 Твой дядя уже утомлён
00:19:21 ...твоей жаждой войны.
00:19:26 Жаждой войны?
00:19:28 Сколько времени прошло с тех пор,
00:19:31 Что он наобещал тебе, Грима?
00:19:34 Когда все мужчины страны погибнут,
00:19:50 Слишком долго ты пялился на мою сестру.
00:19:53 Слишком долго ты преследовал её по пятам.
00:20:03 Ты слишком часто суёшь нос
00:20:07 Слишком много.
00:20:11 Ты изгнан из королевства Рохан...
00:20:17 ...под страхом смерти.
00:20:50 Дыши, дыши, вот в чём фокус!
00:20:52 Ровное дыхание! Ууух!
00:20:58 Они несутся так, как будто их хозяин
00:21:18 Дальше мы не пойдём...
00:21:21 ...пока не устроим привал.
00:21:23 Развести огонь!
00:21:29 Мерри!
00:21:31 Мерри!
00:21:34 Кажется, мы совершили ошибку
00:21:49 Что это за шум?
00:21:52 Это деревья.
00:21:55 Что?
00:21:56 Помнишь Старый Лес?
00:22:00 Народ поговаривал, что там было что-то такое
00:22:05 ...и оживать.
00:22:07 Оживать?
00:22:09 Деревья, что могут перешёптываться...
00:22:12 ...разговаривать друг с другом...
00:22:14 ...и даже передвигаться.
00:22:18 Я проголодался.
00:22:20 Три проклятых дня у нас не было
00:22:25 Ага! Да!
00:22:26 Почему бы нам не полакомится мяском?
00:22:32 Например, ими?
00:22:34 Свежая человечинка!
00:22:37 Их нельзя есть!
00:22:47 А их ноги?
00:22:49 Они им всё равно не нужны.
00:22:52 Да-а-а! Такие вкусненькие!
00:22:57 Назад!
00:22:58 Ну только на один укус?
00:23:00 Нет!
00:23:03 Кажется, мясо опять у нас в меню, ребята!
00:23:14 Пиппин!
00:23:15 Поползли!
00:23:25 Давайте,
00:23:27 зовите на помощь.
00:23:30 Вопите!
00:23:31 Теперь вас уже никто не спасёт!
00:23:43 Пиппин!
00:24:09 Красный восход.
00:24:12 Значит этой ночью пролилась кровь.
00:24:46 Всадники Рохана!
00:24:49 Что нового в королевстве?
00:25:19 И что за дело привело эльфа,
00:25:24 Быстро отвечайте!
00:25:26 Скажи мне своё имя, наездник,
00:25:39 Отрубил бы я тебе башку, Гном...
00:25:42 ...если бы она торчала
00:25:46 Ты умрёшь, прежде чем шевельнёшься!
00:25:57 Я - Арагорн, Сын Арахорна.
00:25:59 Это Гимли, сын Глоина и Леголас
00:26:03 Мы друзья Рохана и Теодена, вашего короля.
00:26:08 Теоден больше не отличает
00:26:12 Даже своих родственников.
00:26:19 Саруман отравил разум короля
00:26:25 Мои воины - те, кто остался верен Рохану.
00:26:28 И за это оказались изгнаны.
00:26:32 Белый Маг коварен.
00:26:36 Говорят, что он гуляет тут и там...
00:26:38 ...в обличье старца.
00:26:42 И его шпионы везде проникают
00:26:46 Мы не шпионы.
00:26:49 Мы преследуем группу Урук-Хаев
00:26:52 Они захватили в плен двух наших друзей.
00:26:55 Урук-Хаи уничтожены.
00:26:58 Но там болжны были быть два хоббита.
00:27:01 Они очень маленькие.
00:27:07 Мы не оставили никого в живых.
00:27:10 Мы свалили трупы в кучу и сожгли.
00:27:18 Они мертвы?
00:27:23 Мне очень жаль.
00:27:30 Хазуфел! Арод!
00:27:34 Пусть эти лошади принесут вам
00:27:40 Прощайте.
00:27:47 Ищите своих друзей,
00:27:49 но не сильно доверяйте надежде.
00:27:53 Она прокляла эти места.
00:27:56 Мы скачем на север!
00:28:49 Это один из их маленьких поясов.
00:29:04 Мы не спасли их.
00:29:20 Тут лежал хоббит...
00:29:24 ...и ещё один.
00:29:37 Они ползли.
00:29:42 Их руки были связаны.
00:29:57 Путы были перерезаны.
00:30:14 Они побежали сюда...
00:30:19 ...и их преследовали.
00:30:24 Пояс!
00:30:29 Беги!
00:30:34 Следы ведут прочь от места битвы...
00:30:41 ...в... Фангорнский Лес.
00:30:43 Фангорн?
00:30:46 Что могло заставить их побежать туда?
00:31:07 Мы убежали от него? Думаю, что убежали.
00:31:16 Я оторву вам обоим
00:31:26 Давай сюда!
00:31:32 Деревья! Забирайся на дерево!
00:31:44 Он ушёл.
00:31:58 Мерри!
00:32:12 Сейчас я продырявлю твоё брюхо.
00:32:23 Беги, Мерри!
00:32:35 Маленькие орки!
00:32:39 Оно разговаривает, Мерри.
00:32:42 Дерево?
00:32:44 Я не дерево!
00:32:47 Я - Энт.
00:32:50 Древопас!
00:32:52 Надзиратель Лесов.
00:32:54 Не разговаривай с ним, Мерри.
00:32:56 Не болтай с ним.
00:32:58 Меня ещё называют Древень.
00:33:03 А на чьей вы стороне?
00:33:04 Стороне?
00:33:06 Я ни на чьей стороне...
00:33:10 ...потому что никого нет
00:33:16 Теперь проблемы леса никого не волнуют..
00:33:21 Мы не орки.
00:33:24 Хоббиты?
00:33:27 Никогда не слышал о хоббитах.
00:33:33 Похоже на очередную проделку орков!
00:33:38 Они пришли с огнём
00:33:40 они пришли с топорами.
00:33:42 Рубя, ломая, круша, сжигая.
00:33:48 Разрушители и вандалы.
00:33:52 Нет! Вы не понимаете.
00:33:55 Полурослики!
00:33:57 Жители Шира!
00:33:58 Может и так...
00:34:01 ...а может быть и нет.
00:34:05 Белый Маг нас рассудит.
00:34:10 Белый Маг?
00:34:14 Саруман!
00:34:28 Видите, видите!
00:34:29 Мы вывели вас!
00:34:32 Торопитесь, торопитесь!
00:34:38 Очень хорошо, что мы нашли вас.
00:34:47 Хорошие хоббиты.
00:34:51 Это трясина!
00:34:55 Болото, да, да!
00:34:58 Пойдём, хозяин. Мы проведём вас
00:35:05 Пойдём хоббиты, пойдём.
00:35:12 Я нашёл его. Я.
00:35:15 Путь сквозь болото.
00:35:17 Орки не используют его.
00:35:21 Они круги делают
00:35:26 Пойдём быстрее.
00:35:27 Быстро-быстро
00:35:48 Это мёртвые!
00:35:50 В воде - мёртвые лица!
00:35:57 Все мёртвые.
00:35:59 Все сгнили.
00:36:01 И эльфы и люди и орки.
00:36:05 Великая битва была давным-давно.
00:36:10 Мёртвые Болота.
00:36:12 Да, да! Так их называют.
00:36:16 Сюда.
00:36:18 Но не идите на свет.
00:36:22 Осторожно!
00:36:24 А то хоббиты свалятся и
00:36:27 ...и зажгут ещё по свечке из себя.
00:36:57 Фродо!
00:37:43 - Горлум?
00:37:48 - Горлум!
00:37:51 Вы в порядке?
00:38:21 Такое светлое,
00:38:25 Такое прекрасное.
00:38:28 Наша прелесть.
00:38:34 Что ты сказал?
00:38:35 Хозяину нужно отдыхать.
00:38:37 Хозяину нужно набираться сил.
00:38:44 Кто ты?
00:38:45 Нельзя спрашивать его имя -
00:38:47 Горлум, Горлум.
00:38:49 Гэндальф говорил мне, что
00:38:51 Холодным станет сердце И каменными
00:38:55 Он говорил, что твоя жизнь -
00:38:57 Они не поймут, что у них впереди.
00:39:01 Когда-то ты не сильно
00:39:05 ...не так ли...
00:39:09 Смеагорл?
00:39:15 Как ты назвал меня?
00:39:19 Тебя именно так раньше называли, правда?
00:39:23 Давным-давно.
00:39:26 Моё имя...
00:39:29 Моё имя...
00:39:38 Смеагорл.
00:39:44 Чёрные всадники!
00:39:45 Прячтесь! Прячтесь!
00:39:48 Прячтесь!
00:39:58 Давай, Фродо, Давай!
00:40:00 Они увидят нас! Они нас заметят
00:40:05 - Я думал, что они мертвы!
00:40:08 Нет, ты не можешь их убить. Нет.
00:40:37 Призраки!
00:40:39 Призраки на крыльях!
00:40:49 Они взывают к нему.
00:40:51 Они взывают к прелести.
00:40:57 Мистер Фродо! Всё в порядке.
00:40:59 Я тут.
00:41:17 Поторопитесь, хоббиты!
00:41:19 Чёрные Врата очень близко.
00:41:29 Кровь орков!
00:41:41 Следы очень странные.
00:41:44 Воздух тут очень спёртый.
00:41:47 Этот лес очень древний.
00:41:50 Очень древний.
00:41:54 Полный воспоминаний...
00:41:59 ...и ненависти.
00:42:08 Деревья разговаривают друг с другом
00:42:11 Гимли!
00:42:12 Опусти топор.
00:42:20 Арагорн, тут что-то есть!
00:42:29 Что ты видишь?
00:42:31 Приближается Белый Маг.
00:42:40 Не дайте ему сказать ни слова!
00:42:54 Мы должны быть быстрыми.
00:43:11 Вы идёте по следам двух хоббитов.
00:43:16 Где они?
00:43:17 Они прошли этой дорогой позавчера.
00:43:21 Они встретили кого-то, кого не ожидали.
00:43:26 Такой ответ вас устроит?
00:43:28 Кто ты?
00:43:31 Покажи себя!
00:43:42 Этого не может быть!
00:43:53 Ты же упал!
00:43:56 Сквозь огонь...
00:43:59 ...и воду.
00:44:02 От глубочайшего подземелья
00:44:04 ...Я победил его, Морготского Балрога.
00:44:24 Пока, наконец-то, я не сбросил его вниз...
00:44:27 ...где он обрёл свою погибель
00:44:37 Тьма охватила меня...
00:44:40 ...и я перестал ощущать время, бытие.
00:44:45 Звёзды кружились вокруг...
00:44:49 ...и каждый день длился
00:44:53 Но это был ещё не конец.
00:44:58 Я снова почувствовал в себе жизнь.
00:45:02 Меня отправили назад...
00:45:05 ...пока я не выполню свою миссию.
00:45:07 Гэндальф!
00:45:10 Гэндальф?!
00:45:12 Ах да.
00:45:17 Так обычно меня звали.
00:45:21 Гэндальф Серый.
00:45:25 Это было моё имя.
00:45:27 Гэндальф!
00:45:30 Теперь я Гэндальф Белый.
00:45:35 И я вернулся к вам...
00:45:39 ...с того света.
00:45:41 Первая часть путешествия закончена,
00:45:44 Война пришла в Рохан.
00:46:11 Это один из рысаков...
00:46:12 ...если глаза мои не затуманены
00:46:33 Шедоуфэкс
00:46:37 Повелитель всех коней...
00:46:42 ...и он был моим другом
00:47:01 Мой дом.
00:47:07 Подножье гор.
00:47:12 Я пообещал Гэндальфу, что вы
00:47:16 И там, куда я вас несу - безопасно.
00:47:20 Деревья стали дикими и опасными.
00:47:25 Ненависть и ярость в их сердцах.
00:47:28 Они навредят вам, если смогут.
00:47:32 Нас теперь слишком мало.
00:47:35 Нас осталось слишком мало,
00:47:47 Чёрные Врата Мордора.
00:48:03 Мой старик Гаффер нашёл бы что
00:48:09 Хозяин попросил показать
00:48:14 Вот хороший Смеагорл и сделал
00:48:17 Я сделал.
00:48:31 Мы не сможем пройти сквозь них.
00:49:17 Смотрите!
00:49:19 Врата, они открываются!
00:49:29 Я вижу спуск вниз.
00:49:32 Сэм! Нет!
00:49:36 Хозяин!
00:51:01 - Я не прошу идти тебя со мной, Сэм.
00:51:05 Я засомневался, смогут ли эти
00:51:09 Сейчас!
00:51:11 Нет! Нет! Нет, хозяин!
00:51:13 Они поймают вас! Они поймают вас.
00:51:18 Не отдавайте Кольцо Ему.
00:51:23 Он хочет Прелесть.
00:51:26 Он всегда ищет Его!
00:51:29 И прелесть хочет вернуться к Нему.
00:51:34 Но мы не должны дать Ему вернуть Кольцо.
00:51:43 Нет!
00:51:45 Есть другой путь.
00:51:49 Почему ты раньше о нём не сказал?
00:51:51 Потому что хозяин не попросил!
00:51:53 Он что-то задумал.
00:51:55 Ты говоришь, что есть
00:51:58 Да.
00:51:59 Там тропинка...
00:52:00 ...несколько ступенек.
00:52:03 И потом...
00:52:06 ...туннель.
00:52:22 Он и так привёл нас
00:52:24 Мистер Фродо, нет!
00:52:27 Он говорит правду.
00:52:33 Нет!
00:52:36 Показыай дорогу, Смеагорл.
00:52:39 Хороший Смеагорл всегда поможет.
00:53:09 Эдорас и Золотой Дворец Медузельда.
00:53:14 Тут обитает Теоден, Король Рохана...
00:53:17 ...чей разум повернулся...
00:53:20 ... и власть Сарумана над
00:53:25 Мой король, ваш сын...
00:53:28 ...мёртв
00:53:32 Мой повелитель?
00:53:35 Дядя?
00:53:43 Вы не пойдёте к нему?
00:53:48 Неужели вы ничего не сделаете?
00:53:51 Разговаривайте осторожно.
00:53:53 И не думайте, что вас тут ждут.
00:54:21 Должно быть, он скончался
00:54:25 Какая трагедия для короля...
00:54:27 ...потерять своего единственного
00:54:31 Я понимаю, что его уход
00:54:36 Особенно сейчас, когда
00:54:40 Оставь меня, ты змея!
00:54:44 Ах, но ты и так оставлена.
00:54:47 Кто знает, что ты говоришь во тьму?
00:54:52 Печально смотришь в ночь...
00:54:56 ...когда вся твоя жизнь
00:54:59 Когда стены твоих покоев
00:55:11 Такая прекрасная.
00:55:14 Такая холодная.
00:55:18 Как бледное раннее весеннее утро...
00:55:20 ...всё ещё цепляется за зимнюю стужу.
00:55:36 Слова твои - яд.
00:57:11 Тут весело, как в склепе.
00:57:28 Я не могу пустить вас к королю,
00:57:33 По приказу Гримы Гнилоуста.
00:57:53 Ваш посох.
00:57:58 О, нет! Не оставите же вы
00:58:21 Мой повелитель! Гэндльф Серый пожаловал.
00:58:32 Вестник несчастия и горя.
00:58:34 Гостеприимство твоего дворца,
00:58:39 ...Король Теоден.
00:58:42 Ему тут не место.
00:58:45 И почему я должен принять тебя...
00:58:51 ...Гэндальф, Гэндальф Буревестник?
00:58:55 Всего лишь один вопрос, мой повелитель.
00:58:58 В такую трудную для страны годину...
00:59:01 ...этот шарлатан решил тут появиться.
00:59:06 Долговязый Фокусник ему имя.
00:59:08 Худые новости - к худу.
00:59:11 Замолчи! Попридержи свой
00:59:16 Не для того я прошёл муки смерти,
00:59:19 ...с никчёмным червяком.
00:59:22 Твой жезл.
00:59:24 Я же велел вам отобрать у волшебника жезл!
00:59:32 Теоден...
00:59:34 ...Сын Тенгела...
00:59:39 ...Слишком долго сидел ты в тени.
00:59:44 На твоём месте...
00:59:47 ...я бы даже не шевелился!
00:59:55 Я избавлю тебя...
00:59:57 ...от заклятья.
01:00:11 У тебя нет тут власти...
01:00:14 ...Гэндальф Серый.
01:00:23 Я вытяну тебя, Саруман, как
01:00:38 Подожди.
01:00:40 Если я уйду - Теоден умрёт.
01:00:45 Ты не убил меня...
01:00:47 ...не убьёшь и его.
01:00:53 Рохан мой!
01:00:57 Изыди!
01:01:43 Мне знакомо твоё лицо.
01:01:50 Эовин.
01:01:54 Эовин!
01:02:03 Гэндальф?
01:02:05 Вздохни свободно снова, друг мой.
01:02:21 Прочь ушли мои тёмные мысли.
01:02:28 Твои руки вспомнят былую силу
01:02:32 ...они возьмут твой меч.
01:03:20 Я всегда только...
01:03:22 ...вам и служил, мой повелитель.
01:03:25 Твоё колдовство заставило бы меня
01:03:31 Не гоните меня от себя!
01:03:35 Нет, мой господин!
01:03:38 Отпустите его.
01:03:40 И так много крови пролилось из-за него.
01:03:45 Прочь с дороги!
01:03:49 Слава Королю Теодену!
01:04:17 А где Теодред?
01:04:23 Где мой сын?
01:04:29 Белоцвет.
01:04:36 Он всегда рос на могилах моих предков.
01:04:43 Теперь ими будет покрыта могила моего сына.
01:04:48 В конце концов, мне нести
01:04:53 Рано погибший юноша
01:04:58 Неужели мне нужно жить для того...
01:05:00 ...чтобы увидеть конец моего рода.
01:05:05 Теодред погиб не по твоей вине.
01:05:12 Родители не должны хоронить
01:05:32 Он был полон жизни.
01:05:35 Его дух найдёт путь
01:06:23 Они даже не ожидали.
01:06:25 Даже не были вооружены.
01:06:28 Сейчас дикари двигаются по вестфольдским
01:06:33 ..каждую скирду и хлев.
01:06:35 А где мама?
01:06:38 Это только цветочки того террора,
01:06:42 Вся его мощь сейчас движима
01:06:48 Выдвигайтесь и встретьте его первыми.
01:06:52 Отведите его от женщин и детей.
01:06:56 Вы должны сражаться!
01:06:58 Мы же говорили, что у
01:06:59 отлично вооружённых воинов -
01:07:02 Эомер верен вам.
01:07:04 Его люди вернутся и будут
01:07:06 Они сейчас отсюда на расстоянии
01:07:14 Эомер не сможет помочь нам.
01:07:17 Я знаю, чего вы от меня хотите.
01:07:19 Но я более не буду отправлять
01:07:23 Я не рискну начать войну.
01:07:28 Тебе придётся ввязаться в войну,
01:07:35 В последнее время, кажется...
01:07:38 ...Теоден, а не Арагорн,
01:07:48 И какое же решение выберет Король?
01:07:56 По приказу Короля...
01:07:57 ...город должен быть покинут.
01:08:00 Мы найдём прибежище в Хельмовой Крепи.
01:08:03 Не нагружайте себя драгоценностями.
01:08:05 Забирайте только необходимый провиант.
01:08:07 Хельмова Крепь!
01:08:09 Они бегут в горы, вместо того,
01:08:12 Кто защитит их, если не их король?
01:08:15 Он делает только то, что
01:08:17 Хельмова Крепь спасала их в прошлом.
01:08:19 Из этого ущелья нет выхода.
01:08:23 Он думает, что ведёт
01:08:26 Но вместо этого будет резня.
01:08:29 У Теодена сильная воля,
01:08:33 Я боюсь, выживет ли Рохан.
01:08:36 Ты понадобишься ему,
01:08:40 Ты понадобишься народу Рохана.
01:08:43 Нужно удержать защиту.
01:08:47 Они удержат.
01:08:52 Серый Пилигрим.
01:08:55 Так обычно они меня называли.
01:08:58 Три сотни людей сейчас отправятся
01:09:04 Удачи! Мой поиск не пройдёт впустую.
01:09:07 Жди моего возввращения.
01:09:11 ... на рассвете, обрати свой взор на Восток.
01:09:14 Скачи.
01:09:52 Ты умеешь обращаться с мечом.
01:10:02 Женщины этой страны когда-то давно поняли...
01:10:05 ... что без меча можно от него погибнуть.
01:10:08 Я не боюсь ни смерти ни боли.
01:10:11 А чего же ты боишься, моя леди?
01:10:16 Клетки.
01:10:19 Быть за перегородкой, пока
01:10:23 И вся слава пройдёт мимо
01:10:31 Ты дочь королей своих.
01:10:34 Заступница Рохана.
01:10:42 но я не думаю, что это
01:11:18 Теоден не останется в Эдорасе.
01:11:21 Тут небезопасно. Он это знает.
01:11:24 Он ждёт нападения на город.
01:11:28 Они бегут в Хельмову Крепь...
01:11:31 ...великую крепость Рохана.
01:11:35 Горная дорога очень опасна.
01:11:41 Двигаться по ней придётся медленно.
01:11:43 Вместе с ними будут женщины и дети.
01:11:51 Высылайте волколаков.
01:12:09 Эй, вонючка!
01:12:12 Зачем ты так поступаешь?
01:12:14 - Что?
01:12:16 Постоянно его унижаешь.
01:12:18 Потому.
01:12:22 Потому что он такой и есть, господин Фродо.
01:12:24 В нём ничего не осталось,
01:12:26 Всё что он хочет - это Кольцо.
01:12:29 Ты даже не представляешь,
01:12:31 И что Оно с ним делает.
01:12:36 Я хочу помочь ему, Сэм.
01:12:38 Почему?
01:12:45 Потому, что я должен верить,
01:12:52 Вам не спасти его, господин Фродо.
01:12:54 А ты-то что об этом знаешь?
01:12:56 Ничего!
01:13:04 Прости, Сэм.
01:13:09 А я знаю.
01:13:12 Это всё Кольцо.
01:13:15 Вы от него глаз отвести не можете.
01:13:17 Я же вижу вас.
01:13:20 Вы совсем не едите.
01:13:25 Оно захватывает вас, господин Фродо.
01:13:29 Я знаю, что мне нужно делать, Сэм.
01:13:32 Это моя ноша!
01:13:33 Моя! И только моя!
01:13:36 А вы себя хоть слышите?
01:13:38 Вы понимаете, на кого вы сейчас похожи?
01:13:50 Мы хотим Его.
01:13:52 Оно нам нужно.
01:13:55 Мы должны заполучить Прелесть.
01:14:00 Они украли Его у нас.
01:14:04 Паршивые маленькие хоббиты.
01:14:07 Злые, лживые, поганые!
01:14:12 Нет! Нет! Хозяин.
01:14:15 Да. Сначала Прелесть.
01:14:19 Они надурят тебя, навредят тебе, обманут!
01:14:25 Хозяин мой друг.
01:14:27 Нет у тебя друзей.
01:14:33 Не слушай. Не слушай.
01:14:36 Ты лжец и вор.
01:14:41 Нет.
01:14:43 Убийца!
01:14:49 Пошёл вон!
01:14:50 Пошёл вон?
01:14:54 Я ненавижу тебя.
01:14:57 Я ненавижу тебя.
01:15:00 Кем бы ты был без меня?
01:15:03 Я спас нас.
01:15:05 Это всё я. Мы выжили благодаря мне.
01:15:11 Уже нет.
01:15:16 Что ты сказал?
01:15:20 Теперь хозяин присматривает за нами.
01:15:24 Ты нам не нужен.
01:15:28 Чего?
01:15:29 Уходи...
01:15:31 ...и никогда не возвращайся.
01:15:36 Нет!
01:15:37 Уходи и никогда не возвращайся!
01:15:44 Уходи и никогда не возвращайся!
01:16:02 Мы велели ему пойти прочь!
01:16:05 И он ушёл, Прелесть.
01:16:08 Ушёл, ушёл, ушёл!
01:16:10 Смеагорл свободен!
01:16:16 Смотрите!
01:16:18 Смотрите! Видите, что Смеагорл нашёл!
01:16:32 Молоденькие!
01:16:34 Нежные и вкусные.
01:16:38 Ешьте. Ешьте!
01:16:43 Ты их только испортишь...
01:16:45 ...дай сюда.
01:16:50 Есть только один способ
01:16:57 Что он делает?
01:16:59 Тупой жирный хоббит!
01:17:02 Ты всё испортил!
01:17:04 Что испортил?
01:17:12 Что нам нужно - это немного картофана.
01:17:15 Какого картофана, прелесть?
01:17:18 Какого картофана?
01:17:20 Кар-то-фе-ля!
01:17:22 Нашинковать, проварить, а
01:17:27 Такая вкуснятина - золотистая картошечка
01:17:34 Даже ты от такого не откажешься.
01:17:36 Ещё как откажусь.
01:17:39 То ли дело побаловать себя свежей рыбкой!
01:17:43 Когда она только что поймана...
01:17:46 ...и ещё извивается.
01:17:49 А ты ешь свою мерзкую картошечку!
01:17:53 Ты безнадёжен.
01:18:08 Господин Фродо?
01:18:28 - Кто это?
01:18:31 Приспешники Саурона.
01:18:34 Они призваны Мордором.
01:18:36 Тёмный Повелитель собирает
01:18:39 Уже скоро.
01:18:44 - Что будет готово?
01:18:48 Самая последняя война, которая
01:18:53 Нам нужно идти. Пойдём, Сэм.
01:18:57 Господин Фродо!
01:18:58 Смотрите!
01:19:04 Это олифанты!
01:19:14 Дома никто этому не поверит.
01:19:28 Смеагорл?
01:20:10 Чего-то мы тут засиделись.
01:20:16 Идём, Сэм!
01:20:20 А-а!
01:20:34 Свяжите их.
01:20:45 А правда ли, что гномих очень
01:20:47 Ну, вообще-то, они похожи на гномов
01:20:51 ...поэтому их часто с гномами и путают.
01:20:55 Ага, из-за бороды особенно.
01:20:57 И это, в свою очередь, породило слухи...
01:21:00 ... что гномих вообще не бывает.
01:21:02 И гномы вырастают из дырок в земле!
01:21:08 Что само собой полная чепуха.
01:21:16 Спокойно! Всё в порядке!
01:21:19 Так было задумано. так было задумано.
01:21:40 Свет Эльфийской Звезды
01:21:45 Я решаю, кого им одарить.
01:21:50 Как моё сердце.
01:21:54 Засыпай.
01:21:57 Я сплю.
01:22:06 Это сон.
01:22:10 Тогда это хороший сон.
01:22:26 Спи.
01:22:53 Когда-то ты сказал мне...
01:22:57 ...что придёт день.
01:23:00 Это не конец. Это только начало.
01:23:03 Ты должен идти за Фродо.
01:23:06 Это твой путь.
01:23:19 Мне неведом мой путь.
01:23:22 Он всегда у тебя под ногами.
01:23:26 Ты уже не можешь колебаться.
01:23:31 Арвен.
01:23:35 Если ты уже ничему не доверяешь...
01:23:38 ... доверься этому...
01:23:41 ... доверься нам.
01:24:23 Где она?
01:24:25 Женщина, подарившая тебе этот амулет?
01:24:31 Наше время пребывания тут заканчивается.
01:24:35 Время Арвен тоже заканчивается.
01:24:38 Отпусти её.
01:24:39 Дай её отплыть на запад.
01:24:42 Дай ей унести свою любовь к тебе
01:24:45 ... где вечная жизнь.
01:24:48 Но не больше, чем воспоминание.
01:24:52 Я не оставлю свою дочь умирать тут.
01:24:55 - Она остаётся, потому что у неё есть
01:24:59 Она пренадлежит своему народу.
01:25:06 У тебя есть шанс на другую жизнь...
01:25:12 ... без войн, горя...отчаянья.
01:25:17 Почему ты так говоришь?
01:25:20 Я смертный. А ты эльфийка.
01:25:26 Это был сон, Арвен.
01:25:29 Только сон.
01:25:40 Он принадлежит тебе.
01:25:44 Это подарок.
01:25:48 Береги его.
01:25:53 Лорд?
01:25:57 Она уплыла в Вечные Земли со
01:26:24 Что это?
01:26:27 - Хама?
01:27:01 Разведчик!
01:27:09 - Что это? Что ты видишь?
01:27:17 Нас атакуют!
01:27:19 Всем всадникам выстроится впереди колонны.
01:27:22 Ну-ка, давайте-ка их сюда.
01:27:24 Я всадник!
01:27:38 Ты должна отвести людей
01:27:41 - Я буду сражаться!
01:27:44 Ты должна сделать это. Ради меня.
01:27:49 За мной!
00:00:08 Держаться вместе!
00:01:22 Ну-ка, мой топор заждался твоего личика!
00:01:28 Он был моим!
00:01:46 Вот вонючее создание!
00:03:14 Арагорн!
00:03:37 Скажи мне что случилось
00:03:40 Он мёртв...
00:03:44 Он слегка сиганул со скалы.
00:03:50 Ты лжёшь!
00:04:26 Положите раненых на лошадей.
00:04:28 Волколаки Изенгарда вернутся.
00:04:32 Мёртвых - оставить.
00:04:42 Идём.
00:04:53 Ну наконец-то!
00:04:55 Вот она, Хельмова Крепь!
00:05:04 Мы в безопасности, моя леди!
00:05:07 Спасибо!
00:05:53 Мама!
00:05:55 Фреда!
00:06:02 Дорогу Королю!
00:06:12 Так мало.
00:06:13 Так мало вас вернулось.
00:06:18 Наши люди в безопасности.
00:06:22 Мы заплатили за это многими жизнями.
00:06:25 Моя леди.
00:06:31 Лорд Арагорн...
00:06:33 ...где он?
00:06:36 Он пал.
00:07:01 Соберите все наши силы
00:07:03 Заблокируйте ворота и
00:07:07 А что с теми, кто не может
00:07:09 - Женщины и дети?
00:07:14 Лапы Сарумана станут больше, если
00:07:21 У Хельмовой Крепи есть один недостаток.
00:07:24 Внешняя стена состоит из цельных камней...
00:07:27 ... среди которых есть
00:07:30 ... а оно достаточно большое.
00:07:36 Как? Как огонь может разрушить камень?
00:07:40 Что за устройство может
00:07:48 Если стена будет разрушена -
00:07:52 Даже если она и будет разрушена,
00:07:56 Крепость должны штурмовать тысячи.
00:07:59 Десятки тысяч.
00:08:00 Но, мой Повелитель, у нас нет таких сил.
00:08:16 Появляется новая сила.
00:08:19 Победоносная Длань.
00:08:28 Этой ночью...
00:08:30 ...земля будет запятнана
00:08:35 Отправляйтесь к Хельмовой Крепи!
00:08:39 Не оставляйте живых!
00:08:44 На войну!
00:08:51 Не будет рассвета для человечества.
00:09:12 Смотрите! На юге какой-то дым!
00:09:15 Там, в Изенгарде, всегда...
00:09:18 ...идёт дым... в последнее время.
00:09:22 В Изенгарде?
00:09:24 Было время...
00:09:26 ...когда Саруман мог гулять по моему лесу.
00:09:30 Но теперь его мысли все в металле...
00:09:34 ... и колёсах.
00:09:37 Ничто растущее его больше не заботит.
00:09:42 Что это?
00:09:48 Это армия Сарумана!
00:09:51 Война началась...
00:10:31 Да хранит тебя милость Вэлара.
00:11:35 Арвен.
00:11:38 Время пришло.
00:11:41 Корабли отплывают в Валинор.
00:11:46 Я сделала свой выбор.
00:11:55 Он не вернётся.
00:11:59 Чего ты тут ждёшь?
00:12:03 Надежда всегда есть.
00:12:10 Даже если Арагорн выживет в этой войне
00:12:17 Если Саурона победят
00:12:20 ... и всё, на что ты надеешься
00:12:23 ... тебе всё равно придётся почувствовать
00:12:28 Неважно, от меча ли, от времени ли...
00:12:31 ... Арагорн умрёт.
00:12:37 И не будет для тебя покоя.
00:12:40 Никакого упокоения, которое облегчило
00:12:47 Смерть заберёт его.
00:12:50 Останется только благородный образ...
00:12:52 ... славного человека, который
00:13:06 Но ты, моя дочь...
00:13:11 ... ты будешь жить во тьме и сомнении...
00:13:16 Как холодная зимняя ночь
00:13:23 Так и ты будешь пребывать
00:13:25 ... в вечной печали, под
00:13:32 ... пока весь мир не переменится...
00:13:34 ... и долгие годы твоей жизни
00:13:47 Арвен.
00:13:55 Здесь тебя ничто не ждёт...
00:13:58 ... только смерть.
00:14:20 Сохранилась ли в тебе ещё моя любовь?
00:14:25 Твоя любовь всегда во мне, отец.
00:15:33 Мощь врага растёт.
00:15:37 Саурон использует свою
00:15:40 ... для того, чтобы уничтожить народ Рохана.
00:15:45 Изенгард...
00:15:46 ... сорвался с цепи.
00:15:53 Око Саурона повернулось на Гондор...
00:15:58 ... последнее свободное королевство людей.
00:16:01 Его война придёт в эту страну очень быстро.
00:16:09 Он чувствует, что Кольцо приближается.
00:16:12 Сила Хранителя Кольца тает.
00:16:16 Сердцем Фродо начинает понимать...
00:16:21 Что это дело отнимет у него жизнь.
00:16:25 Ты знаешь это.
00:16:28 Ты предвидел это.
00:16:33 Это тот риск, на который мы все пошли.
00:16:41 В сгущающейся тьме Кольцо
00:16:46 Оно сейчас изо всех сил старается найти
00:16:51 Человеку, которого будет так
00:16:56 Юному капитану Гондора
00:17:00 ... протянуть руку и забрать Кольцо
00:17:07 А он очень близок.
00:17:09 Так близок к достижению своей цели.
00:17:16 Для Саурона тогда наступит час,
00:17:20 ... вплоть до скончания века.
00:17:26 Время эльфов...
00:17:28 ... закончилось.
00:17:31 Неужели такая судьба уготована Средиземью?
00:17:36 Неужели мы оставим их одних?
00:17:44 Что нового?
00:17:46 Наши разведчики сообщают, что
00:17:49 Люди Теодена собрались в Хельмовой Крепи.
00:17:52 Нам нужно смотреть в оба за своими
00:17:56 Саурон выстраивает армию.
00:17:59 Истерлинги и Дунаданцы
00:18:01 Сколько?
00:18:02 Несколько тысяч.
00:18:05 - Кто прикрывает реку на севере? - Мы
00:18:09 Но если на город нападут -
00:18:14 Саруман атакует со стороны Изенгарда.
00:18:17 Саурон - из Мордора.
00:18:21 Война идёт к людям с двух сторон.
00:18:24 Гондор ослаб.
00:18:26 Саурон скоро нападёт на нас.
00:18:30 И война будет тяжёлой.
00:18:32 Он знает, что у нас нет
00:18:51 Мои люди говорят, что
00:18:53 Шпионы! Нет, погодите!
00:18:56 Ну, если вы не шпионы, тогда кто вы?
00:19:05 Говорите!
00:19:08 Мы хоббиты из Шира.
00:19:11 Фродо Бэггинс моё имя,
00:19:14 Твой охранник?
00:19:16 Его садовник.
00:19:19 А где ваш таинственный приятель?
00:19:22 Это уродское создание.
00:19:25 У него очень неблагоприятный вид.
00:19:28 Больше никого нет.
00:19:34 Мы выдвинулись из Ривенделла
00:19:40 Одного мы потеряли в Мории.
00:19:44 Двое были моими родственниками.
00:19:46 Был ещё гном. И эльф...
00:19:50 ... Арагорн, сын Арахорна
00:19:59 Так вы друзья Боромира?
00:20:03 Да.
00:20:05 Ну, вроде бы.
00:20:13 Вас может огорчит тот факт,
00:20:18 Мёртв?
00:20:20 Как? Когда?
00:20:22 Как и один из его компаньонов.
00:20:30 Он был моим братом.
00:20:51 Капитан Фарамир!
00:20:55 Мы нашли его.
00:21:08 вы должны пойти со мной.
00:21:22 Вон там, внизу.
00:21:37 Того, кто найдёт Запретное Озеро
00:21:51 Они ждут только моей команды.
00:21:58 Им стрелять?
00:22:00 Скалы, озеро - чудесно...
00:22:04 И как мило и прелестно...
00:22:08 ..вкусную поймать рыбёшку!
00:22:19 Подождите.
00:22:22 Это существо привязано ко мне.
00:22:25 А я к нему.
00:22:30 Он у нас словно охранник
00:22:36 Пожалуйста...
00:22:38 ...позвольте мне спуститься к нему.
00:22:51 Смеагорл!
00:22:54 О! Хозяин пришёл.
00:22:57 Пойдём, Смеагорл!
00:23:01 Доверься хозяину.
00:23:03 Пойдём!
00:23:07 Мы что... должны идти?
00:23:11 Смеагорл, ты должен доверять хозяину.
00:23:15 Иди за мной, давай.
00:23:17 Идём.
00:23:21 Идём, Смеагорл.
00:23:23 Хороший Смеагорл. Ну вот.
00:23:26 Сейчас.
00:23:31 Не причиняйте вреда ему!
00:23:33 Смеагорл, не вырывайся!
00:23:36 Хозяин!
00:23:58 Куда ты ведёшь их?
00:24:01 Отвечай!
00:24:04 Смеагорл?
00:24:11 Почему ты плачешь, Смеагорл?
00:24:16 Злые люди сделали нам больно.
00:24:19 Хозяин обманул нас.
00:24:23 Конечно, обманул.
00:24:27 Я же тебе говорил, что он лживый.
00:24:30 Я же тебе говорил, что он обманет.
00:24:34 - Хозяин наш друг...
00:24:38 Хозяин предал нас!
00:24:41 Нет, он поступил правильно.
00:24:45 Оставь нас.
00:24:48 Поганые маленькие хоббиты!
00:24:53 Нет... нет.
00:24:55 Что они украли?
00:24:58 Мою прелесть!
00:25:07 Нам нужно выбираться отсюда.
00:25:09 Идите. Сейчас же.
00:25:14 Вы же можете.
00:25:17 Используйте Кольцо, господин Фродо.
00:25:19 Всего лишь разок.
00:25:21 Оденьте.
00:25:23 Исчезните.
00:25:26 Я не могу.
00:25:30 Ты был прав, Сэм.
00:25:34 Ты пытался объяснить мне, но...
00:25:41 Прости меня.
00:25:48 Кольцо захватывает меня, Сэм.
00:25:52 Если я его надену...
00:25:54 ... Он найдёт меня.
00:25:58 Он увидит.
00:26:01 Господин Фродо...
00:26:08 Так... вот ответ
00:26:15 Тут-то я вас и поймал.
00:26:18 Два полурослика...
00:26:20 ...и много моих людей,
00:26:26 И могущественное Кольцо у меня в руках.
00:26:39 Шанс Фарамиру, капитану Гондора...
00:26:45 ...показать всё, на что он способен.
00:27:09 нет!
00:27:14 Остановитесь!
00:27:15 Оставьте его в покое!
00:27:18 Неужели вы не понимаете?
00:27:21 Он должен уничтожить Кольцо!
00:27:23 Вот зачем мы идём.
00:27:27 К Огненной Горе.
00:27:30 На Осгилиат напали.
00:27:33 Пожалуйста. Это такая ноша.
00:27:38 Неужели вы не поможете ему?
00:27:42 Капитан?
00:27:44 Готовьтесь - мы выходим.
00:27:52 Кольцо отправится в Гондор.
00:29:07 Он жив!
00:29:08 Где он? С дороги!
00:29:13 Ты просто самый удачливый, хитрющий
00:29:17 и самый отчаянный человек
00:29:22 Благословен будь, мой мальчик!
00:29:24 Гимли, где король?
00:29:34 Ты припозднился.
00:29:39 Выглядишь ты, конечно, ужасно.
00:30:22 Большое войско, говоришь?
00:30:24 - Весь Изенгард собрался.
00:30:28 Десять тысяч отборных воинов как минимум.
00:30:32 Десять тысяч?
00:30:34 Это целая армия, созданная
00:30:39 уничтожить Людей.
00:30:44 К сумеркам они будут здесь.
00:30:52 Пусть приходят.
00:30:54 Я хочу, чтобы каждый мужчина
00:30:57 ...к ночи был готов сражаться.
00:31:09 Мы перекроем подступы и ворота.
00:31:12 Ни одна армия ещё не смогла прорваться
00:31:15 ...и попасть внутрь Хорнбурга!
00:31:17 Но это не толпа тупых орков!
00:31:20 Это - Урук-Хаи.
00:31:23 У них толстая броня
00:31:28 Я воевал на многих войнах,
00:31:32 Я знаю, как защитить свою крепость.
00:31:42 Они разобьются о нашу крепость,
00:31:45 Сарумановы орды будут сжигать и грабить.
00:31:51 Урожаи будут выращены заново.
00:31:54 Дома отстроены.
00:31:57 За этими стенами...
00:32:00 ...мы продержимся против них.
00:32:02 Они идут не для того, чтобы
00:32:04 Они идут уничтожить людей Рохана...
00:32:06 ... до последнего ребёнка!
00:32:10 Ну и что ты от меня хочешь?
00:32:12 Взгляни на моих людей.
00:32:14 Их отвага висит на волоске.
00:32:18 Ели это и будет нашим концом,
00:32:20 тогда это будет конец...
00:32:23 достойный долгой памяти.
00:32:29 Вышлите всадников, мой господин.
00:32:32 Вы должны попросить помощи.
00:32:38 И кто придёт?
00:32:41 Эльфы?
00:32:42 Гномы?
00:32:45 Нам не так везёт в друзьях,
00:32:49 Старые связи разрушены.
00:32:52 - Гондор откликнется.
00:32:54 Где был Гондор, когда нападали на Вестфольд?
00:32:58 Где был Гондор, когда
00:33:01 Где был Гон...?
00:33:05 Нет, мой друг Арагорн...
00:33:09 ...мы одни.
00:33:18 Отправьте женщин и детей в пещеры.
00:33:20 Нам нужно больше времени,
00:33:22 ... к осаде, господин.
00:33:23 Война на носу!
00:33:25 Проверить ворота.
00:33:32 Энтов не волновали проблемы...
00:33:35 ...войн людей и магов...
00:33:39 ...на протяжении долгого времени.
00:33:43 Но сейчас произойдёт то
00:33:48 ...чего не случалось...
00:33:50 ...на протяжении веков.
00:33:54 Энтомолвище.
00:33:57 А что это такое?
00:33:58 Это собрание.
00:34:02 Собрание чего?
00:34:23 Бук, Дуб, Каштан, Ясень.
00:34:28 Хорошо, хорошо, хорошо.
00:34:30 Многие пришли.
00:34:39 А теперь мы должны решить,
00:34:54 Быстро в пещеры!
00:34:58 Немедленно!
00:35:54 Фермеры, кузнецы, конюхи.
00:35:59 Это не солдаты.
00:36:03 - Многие из них встретили слишком много зим.
00:36:10 Посмотрите на них.
00:36:11 Они же напуганы.
00:36:19 А они и должны быть.
00:36:22 Три сотни...
00:36:23 ...против десяти тысяч.
00:36:27 Тут у них больше шансов защитить
00:36:29 Арагорн...
00:36:31 Они не выиграют этой битвы!
00:36:34 Они все умрут!
00:36:36 Тогда я умру как один из них!
00:36:44 Пусть идёт, парень.
00:36:47 Пусть идёт.
00:36:51 Каждый житель, способный держать меч...
00:36:54 ...отправлен в оружейную.
00:37:01 Мой господин?
00:37:04 Кто я, Гэмлинг?
00:37:10 Вы наш король, Повелитель.
00:37:17 А ты доверяешь своему королю?
00:37:21 Ваши люди, мой повелитель...
00:37:25 ...пойдут за вами до самого конца.
00:37:34 До самого конца.
00:37:48 Где лошадь и всадник?
00:37:51 Где рог, который звучал?
00:37:55 Они испарились, как дождь среди гор...
00:38:01 ... как ветер в низине.
00:38:07 Дни закончились на западе...
00:38:11 ... за холмами...
00:38:16 ... в тени.
00:38:26 Как я дошёл до этого?
00:38:55 Дай мне свой меч.
00:39:06 Как тебя зовут?
00:39:07 Галет, сын Хамы, мой господин.
00:39:12 Говорят, что мы не переживём эту ночь.
00:39:16 Говорят, что всё безнадёжно.
00:39:36 Это хороший меч...
00:39:39 ... Галет, сын Хамы.
00:39:46 Надежда всегда есть.
00:40:11 Мы всегда доверяли тебе
00:40:15 Прости меня.
00:40:21 Не за что извиняться, Леголас.
00:40:27 Будь у нас время, я бы её подшил.
00:40:34 Немного жмёт в груди.
00:40:42 Это не оркский рог!
00:40:49 Пошлите за королём.
00:40:51 Откройте ворота!
00:41:27 Разве это возможно?
00:41:29 Я принёс вести от Элронда из Ривенделла.
00:41:33 Когда-то давно существовал альянс
00:41:37 Когда-то давно мы бились и умирали вместе.
00:41:44 Мы пришли заверить своё почтение.
00:41:55 Как вы кстати!
00:42:02 Мы горды сражаться вместе с людьми,
00:42:40 Мог бы выбрать место получше.
00:42:48 Ну что, приятель, надеюсь, что удача,
00:42:50 благодаря которой мы ещё живы,
00:42:58 Твои друзья с тобой, Арагорн.
00:43:01 Надеюсь, они переживут эту ночь.
00:44:03 Не проявлять к ним никакой
00:44:08 К вам они её не проявят!
00:44:45 - Чё там, чё там происходит?
00:44:49 Или может быть ты всё-таки найдёшь ящик?
00:45:30 Стой!
00:45:54 Ну, вот и началось.
00:46:01 Приготовится!
00:46:11 Их броня уязвима по шеей...
00:46:14 ... и подмышками.
00:46:15 Пустить стрелы!
00:46:22 Ну что, кто-то в кого-то попал?
00:46:24 Дайте по ним залп.
00:46:26 Стреляйте!
00:46:45 Дайте-ка мне их сюда! Ну же!
00:47:05 Лестницы!
00:47:07 Хорошо!
00:47:15 Мечи!
00:47:48 - Леголас, у меня уже двое!
00:47:52 Я не позволю, чтобы какой-то
00:48:02 Девятнадцать!
00:48:41 Мерри.
00:48:45 Мы достигли соглашения.
00:48:57 Да?
00:48:59 Я назвал ваши имена Энтомолвищу...
00:49:04 ...и мы пришли к единому мнению...
00:49:08 ...что вы не орки.
00:49:13 О, ну это хорошо, конечно.
00:49:15 А что насчёт Сарумана?
00:49:20 Не торопись, господин Мериадок.
00:49:24 Не торопится?
00:49:26 Там наши друзья.
00:49:27 Им нужна наша помощь!
00:49:30 Они не могут сражаться в одиночку.
00:49:32 Война, да.
00:49:35 Она затрагивает всех нас.
00:49:38 Но вы одлжны понимать, юные хоббиты...
00:49:42 ... что старому Энту нужно...
00:49:44 ...много времени, чтобы что-то сказать.
00:49:49 И мы никогда не говорим ничего...
00:49:53 ...если это нельзя...
00:49:57 ...сказать долго.
00:50:02 Семнадцать.
00:50:04 Восемнадцать. Девятнадцать.
00:50:07 Двадцать.
00:50:09 Двадцать один.
00:50:11 Двадцать два.
00:50:31 И что?
00:50:33 И это всё, на что способен Саруман?
00:51:03 Останови его, Леголас!
00:51:07 Убейте его!
00:51:08 Убейте его!
00:52:02 Укрепить ворота!
00:52:22 Сдержите их! Скорей!
00:52:32 Арагорн!
00:52:38 Гимли!
00:52:50 Наизготовку!
00:53:28 Энты не могут ввязаться в эту войну.
00:53:33 Нам нужно выжить, чтобы продолжать
00:53:37 Неужели это ваше решение?
00:53:40 Это не наша война.
00:53:44 Но вы же часть этого мира!
00:53:50 Разве нет?
00:53:56 Вы должны помочь. Пожалуйста!
00:54:00 Вы должны что-то сделать.
00:54:03 Вы молоды и отважны, господин Мерри.
00:54:08 Но ваше участие в этой истории окончено.
00:54:12 Возвращайтесь домой.
00:54:25 А может, Древень и прав.
00:54:27 Нам тут не место, Мерри.
00:54:32 И что мы получим в результате?
00:54:37 Ну Шир.
00:54:40 Может, нам и правда пойти домой.
00:54:44 Пламя Изенгарда пойдёт дальше...
00:54:47 ...и леса Такбуруфа и Бакленда сгорят.
00:54:56 И всё, что когда-то было зелёным и
00:55:02 И Шира не будет, Пиппин.
00:55:25 Арагорн!
00:55:26 Отводи всех в крепость!
00:55:42 Халдир!
00:55:44 В крепость!
00:55:47 Что вы делаете? Прекратите!
00:56:10 Халдир!
00:56:52 Укрепить ворота!
00:57:00 К воротам! Приготовить мечи!
00:57:32 Мы больше не можем держаться.
00:57:39 Сдерживайте их!
00:57:40 Сколько времени вам нужно?
00:57:43 Сколько сможете дать!
00:57:45 Гимли!
00:57:50 Укрепить ворота!
00:58:07 Отлично. Сейчас мы им зададим!
00:58:10 Далековато будет,
00:58:17 Швырни меня.
00:58:19 - Что?
00:58:29 Только эльфу не говори.
00:58:30 Ни слова.
00:58:48 Заложить дверь!
00:59:55 Гимли! Арагорн!
00:59:56 Убирайтесь оттуда!
01:00:02 Арагорн!
01:00:37 Отводите всех назад!
01:00:40 Отводите их назад!
01:00:42 Назад!
01:00:48 Они всё равно прорываются!
01:00:51 Отступайте! Отступайте!
01:00:54 Поторопитесь! Всех внутрь!
01:00:57 Давайте, в замок!
01:01:11 Я оставлю вас на западной границе лесов.
01:01:16 Оттуда, идя на север,
01:01:26 Погоди! Стой!
01:01:28 Стой!
01:01:33 Поворачивай.
01:01:35 - Поворачивай. Отнеси нас на юг!
01:01:38 Но тогда вам придётся идти через Изенгард.
01:01:44 Ага. Точно
01:01:47 Если мы пойдём югом, что мы сможем
01:01:50 Чем ближе к опасности,
01:01:53 Этого-то он меньше всего ожидает.
01:01:57 Мне это не понятно.
01:02:01 Хотя...
01:02:02 ...вы очень маленькие.
01:02:05 Может вы и правы.
01:02:09 Юг там.
01:02:12 Ну, держитесь, маленькие Широрослики.
01:02:18 Я всегда иду на юг.
01:02:21 Порой это как прогулка под горку.
01:02:26 Ты чё, дурак, нас же поймают!
01:02:28 Не-а, не поймают.
01:02:31 Не в этот раз.
01:02:40 Смотрите!
01:02:43 Осгилиат горит.
01:02:45 И пришёл Мордор.
01:02:48 Кольцо не спасёт Гондор.
01:02:52 Оно может только разрушать.
01:02:55 Пожалуйста...
01:02:56 Отпустите меня.
01:02:59 Поторопитесь.
01:03:04 Фарамир!
01:03:05 Вы должны отпустить меня!
01:03:08 И маленькая семейка мышей-полёвок
01:03:13 ...и давай до смерти меня щекотать.
01:03:16 Они всегда как залезут куда-нибудь.
01:03:30 Многие погибшие деревья были моими друзьями.
01:03:34 Это же растения, которые
01:03:40 Прости, Древень.
01:03:41 У каждого был свой голос.
01:03:46 Саруман.
01:03:49 Мага надо проучить!
01:04:06 Нет проклятия ни на эльфийском...
01:04:10 ...ни на языке энтов или людей...
01:04:13 ...для такого злодеяния!
01:04:16 Сегодня я буду иметь дело с Изенгардом.
01:04:21 Со скалами и камнями.
01:04:47 Да!
01:04:49 Идёмте друзья!
01:04:52 Энты собираются на войну.
01:04:56 Словно...
01:04:59 ...мы движемся навстречу нашей судьбе
01:05:04 Последний поход...
01:05:06 ... Энтов.
01:05:56 Фарамир, орки заняли восточный край.
01:05:59 Их слишком много.
01:06:01 К ночи нас просто раздавят числом.
01:06:05 Господин Фродо?
01:06:07 Оно зовёт Его, Сэм.
01:06:12 Держитесь, господин Фродо.
01:06:28 Отведите их к моему отцу.
01:06:31 Скажите ему, что Фарамир
01:06:37 Оружие, которое изменит
01:06:41 Ты хочешь знать, что случилось с Боромиром?
01:06:44 Знаешь ли ты, почему погиб твой брат?
01:06:47 Он попытался отнять Кольцо у Фродо!
01:06:49 После того, как поклялся охранять его!
01:06:51 Он пытался убить его!
01:06:53 Твой брат обезумел от Кольца!
01:06:56 Берегись!
01:07:09 Господин Фродо?
01:07:13 Они тут.
01:07:18 Они прилетели.
01:07:23 Назгул!
01:07:47 Оставайтесь тут. Прячьтесь.
01:07:51 Прикройтесь!
01:08:11 Крепость захвачена.
01:08:13 Всё кончено.
01:08:14 Ты говорил, что крепость никогда не
01:08:18 А они всё ещё защищают её.
01:08:24 Они прорываются.
01:08:34 Есть ли какая-либо другая возможность
01:08:41 Неужели нет другого выхода?
01:08:44 Есть один проход.
01:08:48 Но они далеко не уйдут.
01:08:55 Прикажите детям и женщинам
01:08:57 И забаррикадируйте вход.
01:08:59 Так много погибших.
01:09:03 Что могут поделать люди
01:09:11 Выезжайте со мной.
01:09:16 Выйдите и встретьте их.
01:09:19 Ради погибели и славы?
01:09:21 Ради Рохана.
01:09:24 Ради своего народа.
01:09:26 Солнце всходит.
01:09:33 Ждите меня с первыми лучами
01:09:36 На рассвете...
01:09:37 ...обрати взор на Восток.
01:09:43 Да.
01:09:47 Да!
01:09:50 Рог Хельма Молотобойца...
01:09:53 ... должен зазвучать в ущелье...
01:09:56 ... в самый последний раз.
01:09:58 Да!
01:10:03 Пришёл час нам вместе обнажить мечи.
01:10:14 Во имя славных подвигов прошлого.
01:10:17 За их ярость...
01:10:18 ... за их разрушения...
01:10:20 ... за красный рассвет!
01:10:29 Во славу Эорлингов!
01:11:19 Гэндальф.
01:11:27 Король Теоден сражается в одиночку.
01:11:31 Нет, не в одиночку.
01:11:34 Роханийцы!
01:11:41 Эомер.
01:11:42 За Короля!
01:13:14 В яблочко.
01:13:15 Прямо в яблочко.
01:13:42 Ломайте плотину!
01:13:44 Освободите реку!
01:14:15 Держись, Пиппин!
01:14:23 Держитесь, маленькие хоббиты!
01:15:07 Ты что делаешь?
01:15:18 Ты куда собрался?
01:16:17 Это я.
01:16:21 Это я - ваш Сэм.
01:16:28 Не узнаёте своего Сэма?
01:16:48 У не могу, Сэм.
01:16:52 Я знаю.
01:16:55 Всё это неправильно.
01:16:58 Нас здесь нам место.
01:17:08 Но мы тут.
01:17:16 Прямо как в больших сказках, господин Фродо.
01:17:20 В тех, что действительно были.
01:17:23 Полных страха и опасностей.
01:17:26 И порой ты даже не знаешь,
01:17:29 ...потому что, хороший конец
01:17:35 Как мир может стать таким как раньше,
01:17:40 Победа!
01:17:46 Но в конце концов, понимаешь, что
01:17:50 ...и эта тень уйдёт.
01:17:52 Даже тьма должна исчезнуть.
01:17:55 И наступит новый день.
01:17:59 И когда засияет Солнце -
01:18:04 На памяти всегда есть такие истории.
01:18:07 Они что-то да значат.
01:18:09 Даже если ты был слишком
01:18:13 Но я думаю, господин Фродо,
01:18:17 Я теперь понимаю.
01:18:19 Люди в этих историях...
01:18:22 ...имели много возможностей вернуться
01:18:26 Они продолжали идти.
01:18:29 Потому что, что-то их поддерживало.
01:18:34 А что нас поддерживает, Сэм?
01:18:48 Да много чего хорошего
01:18:52 И всё это стоит того,
01:19:22 Я думаю, что теперь мы наконец-то
01:19:27 Вы знаете законы вашей страны.
01:19:31 Если вы их отпустите, вы
01:19:38 Я уже ей поплатился.
01:19:42 Отпустите их.
01:19:54 Гнев Саурона будет страшен,
01:20:06 Битва за Хельмову Крепь выиграна.
01:20:10 А битва за Средиземье только начинается.
01:20:19 Все наши надежды сейчас связаны
01:20:23 ... которые сейчас где-то в лесах.
01:20:30 Интересно, а о нас будут когда-нибудь
01:20:33 Что?
01:20:35 Интересно, будут ли люди
01:20:37 "Послушайте историю о Фродо и Кольце."
01:20:39 И они буду говорить:
01:20:42 "Фродо был очень отважным, не так ли, пап?"
01:20:45 "Да, мой мальчик..."
01:20:47 "самым знаменитым хоббитом.
01:20:51 Ты забыл об одном из главных персонажей.
01:20:54 Сэмуайз Храбрый.
01:20:56 Расскажи мне про Сэма.
01:21:03 "Фродо не ушёл бы далеко
01:21:07 Бросьте, мистер Фродо!
01:21:13 И я серьёзно.
01:21:23 "Сэмуайз Храбрый"
01:21:30 Смеагорл?
01:21:31 Мы не собираемся тебя ждать.
01:21:34 Хозяин.
01:21:36 Хозяин наблюдает за нами.
01:21:40 Хозяин не причинит нам вреда.
01:21:43 Хозяин нарушил своё обещание!
01:21:46 Не спросил Смеагорла.
01:21:51 Хозяин предал нас!
01:21:55 Злые, хитрые, лживые!
01:21:58 Мы сдавим его поганую маленькую шейку.
01:22:02 Убьём его! Убьём его!
01:22:05 Убьём их обоих!
01:22:07 А потом заберём Прелесть...
01:22:10 ...и мы будем Хозяином!
01:22:15 А как же пухлый хоббит. Он всё знает.
01:22:17 Всегда глазами зыркает.
01:22:20 Тогда мы их выколем!
01:22:24 Оба его глаза.
01:22:29 Да! Да! Да!
01:22:32 Убить обоих.
01:22:35 Да! Нет. Нет!
01:22:38 Очень рискованно, очень рискованно!
01:22:44 Куда он подевался?
01:22:45 - Горлум, где ты?
01:22:48 Мы предоставим ЕЙ сделать это.
01:22:55 Да. ОНА сделает это.
01:22:58 Да, Прелесть, ОНА сделает!
01:23:03 И тогда мы заберём его
01:23:10 Как только они умрут.
01:23:12 Тссссссс!
01:23:17 Пойдёмте, хоббиты.
01:23:21 Смеагорл покажет вам дорогу.
01:23:23 Идём.
00:00:07 Жестокие люди нас обижают.
00:00:10 Хозяин обманул нас.
00:00:13 Конечно обманул.
00:00:17 Я же говорил что он хитрый.
00:00:21 Я говорил тебе что он лжец.
00:00:24 Хозяин наш друг.
00:00:27 Наш друг.
00:00:29 Хозяин предал нас.
00:00:32 Нет. Не его дело.
00:00:36 Оставь нас!
00:00:38 Гадкие маленькие Хоббитцы!
00:00:41 Его у нас украли!
00:00:44 Нет. Нет.
00:00:46 Что они украли?
00:00:49 Мою прелесть!
00:00:58 Мы должны убираться отсюда.
00:01:00 Уходите. Идите прямо сейчас.
00:01:05 У вас получится.
00:01:08 Используйте Кольцо, Господин Фродо.
00:01:10 Всего один раз.
00:01:12 Оденьте его.
00:01:14 Исчезните.
00:01:17 Не могу.
00:01:21 Ты был прав, Сэм.
00:01:25 Ты пытался мне сказать но...
00:01:32 Прости.
00:01:39 Это Кольцо овладевает мной, Сэм.
00:01:43 Если я одену его. . .
00:01:45 . . . он найдёт меня.
00:01:49 Он увидит.
00:01:52 Господин Фродо. . .
00:01:59 Так вот ответ на все загадки.
00:02:06 Вы со мной здесь в глуши...
00:02:09 ...два Полурослика...
00:02:11 ...и отряд воинов под моим началом.
00:02:17 Кольцо Всевластья прямо передо мной.
00:02:31 Шанс для Фарамира,
00:02:36 ... показать себя.
00:03:00 Нет!
00:03:05 Прекратите!
00:03:06 Оставьте его в покое.
00:03:09 Разве не понятно?
00:03:13 Он должен его уничтожить!
00:03:15 Вот куда мы идём, в Мордор.
00:03:18 К Огненной горе!
00:03:21 Осгилиат атакуют.
00:03:24 Пожалуйста. Это такое бремя.
00:03:29 Неужели вы не поможете ему?
00:03:33 Капитан?
00:03:35 Готовьтесь к отправлению.
00:03:42 Кольцо попадёт в Гондор.
00:04:58 -Он жив!
00:05:01 Дайте пройти!
00:05:04 Ты самый удачливый, изворотливый...
00:05:08 ...и самый отчаяный человек
00:05:13 Будь благословлён, парнишка.
00:05:15 Гимли, где король?
00:05:26 Опаздываешь
00:05:30 Выглядишь ужасно.
00:06:13 Большое войско, говоришь?
00:06:15 -В Изенгарде не осталось никого.
00:06:19 По меньшей мере десять тысяч воинов.
00:06:23 Десять тысяч?
00:06:25 Эта армия взращена
00:06:30 Стереть Людей с лица земли.
00:06:35 Они будут здесь уже ночью.
00:06:43 Пусть идут!
00:06:46 Я хочу чтобы каждый мужчина и юноша
00:06:49 ...был готов к бою
00:07:00 Мы будем прикрывать подход
00:07:03 Ни одному войску ещё не удалось
00:07:06 ...Или вступить под своды Горнбурга!
00:07:08 Это не горстка тупых Орков.
00:07:11 Это Урук-Хай.
00:07:14 Прочна их броня,
00:07:19 Я сражался во множестве войн,
00:07:23 Я знаю как мне защищать
00:07:33 Они разобьются об эти стены
00:07:37 Орды Сарумана будут грабить и жечь.
00:07:42 Поля можно засеять заново...
00:07:45 . . . дома отстроить.
00:07:48 За этими стенами...
00:07:51 ...мы выстоим против них.
00:07:53 Они идут не для того чтобы жечь
00:07:56 Они идут чтобы уничтожить
00:07:57 ...вплоть до последнего ребёнка.
00:08:01 Что мне по-твоему делать?
00:08:03 Взгляни на моих людей.
00:08:05 Их мужество висит на волоске.
00:08:09 Если это будет наш конец, то я
00:08:14 ...который не стыдно
00:08:20 Высылайте гонцов, милорд.
00:08:22 Вы должны просить о помощи.
00:08:29 И кто придёт?
00:08:31 Эльфы?
00:08:33 Гномы?
00:08:36 Нам не так повезло с друзьями
00:08:40 Древние союзы мертвы.
00:08:42 -Гондор ответит.
00:08:45 Где был Гондор когда
00:08:48 Где был Гондор когда враг
00:08:52 Где был Гон...?
00:08:56 Нет, господин Арагорн...
00:09:00 . . .мы одни.
00:09:09 Отведите женщин и детей в пещеры.
00:09:11 -Нужно больше времени чтобы
00:09:14 Война началась!
00:09:17 Запереть ворота.
00:09:23 Мы, Энты не беспокоились...
00:09:26 ...о войнах Людей и магов...
00:09:30 ...очень долгое время.
00:09:34 Но сейчас произойдёт нечто. . .
00:09:39 ...чего не было уже...
00:09:41 ...чего не было уже...целую эпоху.
00:09:45 Энтомолвище.
00:09:48 Что это такое?
00:09:49 Это собрание.
00:09:53 Собрание кого?
00:10:14 Бук. Дуб.
00:10:16 Каштан. Ясень.
00:10:19 Хорошо. Хорошо. Хорошо.
00:10:21 Многие пришли.
00:10:31 Теперь мы должны решить...
00:10:33 ...пойдут ли Энты на войну.
00:10:45 Проходите! Проходите в пещеры!
00:10:51 Давайте же. Поживее все!
00:10:53 Расположим резервы вдоль стен.
00:10:56 Они смогут поддерживать лучников
00:10:58 Арагорн, ты должен отдохнуть.
00:11:01 Полумёртвый ты нам не поможешь.
00:11:04 Милорд! Арагорн!
00:11:09 Меня вместе со всеми женщинами
00:11:12 Это почётная должность.
00:11:14 Присматривать за детьми,
00:11:17 Разве так можно добиться славы?
00:11:19 Миледи, возможно придёт время
00:11:23 К кому тогда обратится ваш народ
00:11:26 -Позвольте мне стоять |рядом с вами.
00:11:31 Вы не приказываете другим остаться!
00:11:34 Они сражаются рядом с вами
00:11:39 Потому что любят вас.
00:11:48 Простите.
00:12:56 Земледельцы, кузнецы, конюхи.
00:13:00 Это не солдаты.
00:13:04 -Большинству минуло слишком
00:13:11 Взгляни на них. Они перепуганы.
00:13:14 Я вижу это по их глазам.
00:13:20 И почему бы нет...
00:13:23 Три сотни...
00:13:25 Три сотни... против десяти тысяч
00:13:28 У них больше надежды защититься
00:13:32 Арагорн, им не победить это сражение
00:13:35 Они все погибнут!
00:13:37 Тогда и я погибну как любой из них!
00:13:46 Отпусти его, парень.
00:13:48 Пусть идёт.
00:13:51 Каждый крестьянин, способный
00:14:01 Милорд?
00:14:05 Кто я, Гамлинг?
00:14:11 Вы наш король, сир.
00:14:18 И ты доверяешь своему королю?
00:14:23 Ваш народ, милорд...
00:14:26 ...последует за вами до конца,
00:14:36 Каким бы он ни был.
00:14:48 Где ныне конь и конный?
00:14:51 Где рог его громкозвучащий?
00:14:56 Отгремели горной грозою.
00:15:01 Отшумели степными ветрами.
00:15:08 Сгинули дни былые. . .
00:15:13 . . .в Закатной Тени за холмами.
00:15:27 Как такое произошло?
00:15:52 Это всё длится уже несколько часов.
00:15:55 Наверное они уже что-то решили.
00:15:58 Решили? Нет.
00:16:02 Мы всего-то только закончили
00:16:08 . . .доброе утро.
00:16:11 Но уже ночь.
00:16:15 Неможете же вы говорить вечно.
00:16:18 Не спеши-ка.
00:16:20 У нас мало времени!
00:16:25 Пошевеливайтесь!
00:16:46 Дай мне свой меч.
00:16:57 Как тебя зовут?
00:16:58 Халет, сын Хамы, милорд.
00:17:03 Воины говорят что нам не пережить
00:17:08 Они говорят что всё безнадёжно.
00:17:27 Это добротный меч.
00:17:31 Халет, сын Хамы. . .
00:17:38 . . .Надежда всегда есть.
00:18:03 До сих пор мы тебе доверяли.
00:18:06 Прости меня.
00:18:08 Мне не стоило отчаиваться.
00:18:13 Мне нечего прощать, Леголас.
00:18:19 Было бы время,
00:18:25 Немного в груди жмёт.
00:18:33 Это не Орочий рог.
00:18:41 Пошлите за королём.
00:18:43 -Открыть ворота!
00:19:18 Как же такое возможно?
00:19:21 Я принёс весть от Элронда
00:19:25 Когда-то существовал союз
00:19:29 Давным-давно мы сражались
00:19:35 Мы пришли почтить этот союз.
00:19:46 Вас здесь точно рады приветствовать.
00:19:54 Для нас честь - снова сражаться
00:20:31 Мог бы выбрать место получше.
00:20:40 Чтож, парень, твоя удача помогла
00:20:50 Твои друзья с тобой, Арагорн.
00:20:52 Надеюсь и они переживут ночь.
00:21:55 Никакой пощады им...
00:21:59 ...от них её не дождётесь точно!
00:22:36 -Что там происходит?
00:22:40 Или может поискать тебе ящик?
00:23:22 Не стрелять!
00:23:45 Вот и начинается.
00:23:53 Готовьте стрелы...
00:24:02 Их доспехи слабы возле шеи...
00:24:05 ...и под руками
00:24:07 Огонь!
00:24:14 Попали куда-нибудь?
00:24:16 Угостите их залпом.
00:24:18 -Огонь!
00:24:36 Ну-ка, подавайте их сюда!
00:24:56 Лестницы
00:24:58 Хорошо!
00:25:06 Мечи! Мечи!
00:25:47 Леголас! Уже двое!
00:25:50 У меня 17!
00:25:52 Ни один остроухий меня не переплюнет!
00:26:01 Девятнадцать!
00:26:29 Мэрри.
00:26:35 Мы приняли решение.
00:26:49 Ну и?
00:26:52 Я назвал Энтомолвищу ваши имена...
00:26:57 ...и мы приняли решение...
00:27:01 . . .вы не Орки.
00:27:06 Да, это хорошая новость.
00:27:09 А как же Саруман?
00:27:13 Так, не спеши-ка, уважаемый Мэриадок.
00:27:17 Спешить?
00:27:20 Где-то там наши друзья.
00:27:22 Им нужна наша помощь. Нельзя
00:27:26 Война? Да.
00:27:29 Она касается нас всех.
00:27:31 Деревьев, корней и веток.
00:27:35 Но ты должен понять, юный Хоббит...
00:27:39 ...требуется много времени. . .
00:27:41 ...чтобы сказать что-либо
00:27:46 ...И мы никогда не говорим чего-то...
00:27:51 ...о чём не стоило бы. . .
00:27:55 . . .говорить долго.
00:27:59 Семнадцать! Восемнадцать!
00:28:03 Девятнадцать!
00:28:05 Двадцать!
00:28:07 Двадцать один!
00:28:18 Подходной вал!
00:28:28 И это всё?
00:28:31 Это всё твоё колдовство, Саруман?
00:29:00 Подстрели его, Леголас!
00:29:05 Убей его!
00:30:00 Держите ворота!
00:30:19 Держать оборону! Стоять намертво!
00:30:29 Арагорн!
00:30:35 Гимли!
00:30:47 В атаку!
00:31:25 Энтам не сдержать эту бурю.
00:31:30 Мы должны переждать такое
00:31:35 Как это может быть
00:31:38 Это не наша война.
00:31:42 Но ведь вы - часть этого мира!
00:31:48 Или нет?!
00:31:54 Вы должны помочь. Пожалуйста.
00:31:58 Вы должны хоть что-нибудь сделать.
00:32:01 Ты юн и храбр, Уважаемый Мэрри.
00:32:06 Но твоя роль в этой истории
00:32:10 Возвращайтесь к себе домой.
00:32:22 Может Древобород прав.
00:32:25 Нам здесь не место, Мэрри.
00:32:27 Это всё для нас слишком велико.
00:32:29 В конце концов что мы
00:32:34 У нас есть Шир.
00:32:37 Может стоит вернуться домой.
00:32:42 Костры Изенгарда распространятся...
00:32:45 ...и загорятся леса у владений Туков
00:32:50 И. . .
00:32:54 И всё что в этом мире когда-то
00:33:00 Не станет больше Шира, Пиппин.
00:33:23 Арагорн!
00:33:24 Отступайте в крепость!
00:33:27 Отводи своих!
00:33:37 В крепость!
00:33:39 Халдир!
00:33:42 В крепость
00:33:45 Что вы делаете?
00:34:08 Халдир!!
00:34:51 Держите ворота!
00:34:55 Не впускайте их!
00:34:58 К воротам. Мечи наголо!
00:35:30 Дорогу!
00:35:35 Нам больше не продержаться!
00:35:42 -Задержи их!
00:35:46 Сколько у тебя получится.
00:35:49 Гимли!
00:35:52 Несите балки!
00:35:54 Держите ворота!
00:36:10 Ну, давай. Мы с ними справимся.
00:36:13 Далековато.
00:36:20 Подбрось меня.
00:36:23 -Что?
00:36:32 Не говори Эльфу.
00:36:34 Ни слова.
00:36:51 Укрепить ворота!
00:36:52 -Дорогу!
00:36:54 Прикройте нас!
00:37:00 -Подбростье одну сюда!
00:37:52 Закрепить ворота!
00:37:57 Гимли! Арагорн!
00:38:05 Арагорн!
00:38:40 Отводите всех в тыл.
00:38:43 Отводите их.
00:38:45 Отходим!
00:38:47 Отступаем!
00:38:51 Они прорвались!
00:38:52 Крепость взята. Отступаем!
00:38:55 -Отходим в тыл!
00:38:57 Скорее! Внутрь. Все внутрь!
00:39:00 В Цитадель!
00:39:14 Я оставлю вас на западной
00:39:19 Оттуда вы сможете направиться
00:39:29 Подожди! Постой!
00:39:32 Стой!
00:39:36 Развернись.
00:39:39 -Развернись. Отнеси нас на юг.
00:39:42 Но тогда вам придётся
00:39:47 Да. Именно.
00:39:50 Если мы пойдём на юг,
00:39:53 Чем мы ближе к опасности,
00:39:56 Этого он совсем не ожидает.
00:40:01 Мне это кажется бессмысленым.
00:40:04 А впрочем. . .
00:40:05 . . .вы очень маленькие.
00:40:08 Возможно вы правы.
00:40:13 Значит на юг.
00:40:16 Держитесь Малыши из Шира.
00:40:21 Мне всегда нравится идти на юг.
00:40:24 Это как будто спускаться с холма.
00:40:29 Ты рехнулся? Мы же попадёмся.
00:40:32 Нет, не попадёмся.
00:40:34 На этот раз - нет.
00:40:43 Смотрите!
00:40:46 Осгилиат в огне!
00:40:49 Мордор пришёл.
00:40:51 Кольцо не спасёт Гондор.
00:40:55 Оно может лишь разрушать.
00:40:58 Прошу тебя. . .
00:41:00 . . .отпусти меня.
00:41:02 Поспешим.
00:41:07 Фарамир!
00:41:09 Ты должен отпустить меня!
00:41:12 И это семейство полевых мышек...
00:41:15 ...которые иногда забираются,
00:41:19 Они всегда стараются залезть
00:41:34 Многие из этих деревьев
00:41:37 Я знал эти создания с тех пор
00:41:43 Мне жаль, Древобород.
00:41:44 У них были свои голоса.
00:41:49 Саруман.
00:41:52 Маг должен понимать это!
00:42:10 Нет проклятия на эльфийском. . .
00:42:13 ...на языке Энтов или
00:42:16 . . .чтобы описать
00:42:20 Смотри! Деревья!
00:42:28 Куда они идут?
00:42:29 У них есть дела с Орками.
00:42:33 А у меня этой ночью
00:42:37 . . .со скалой и камнями.
00:43:04 Да.
00:43:06 Хрумм хуум, идём, друзья.
00:43:09 Энты выступают на войну.
00:43:13 Возможно. . .
00:43:15 . . .что мы двинемся на встречу
00:43:20 Последний поход. . .
00:43:23 Последний поход. . . Энтов.
00:44:13 Фарамир! Орки заняли
00:44:17 С заходом солнца оборона падёт.
00:44:22 Господин Фродо?
00:44:24 Оно зовёт его, Сэм
00:44:28 Держитесь, Господин Фродо.
00:44:45 Доставьте их к моему отцу.
00:44:48 Передайте ему: Фарамир шлёт
00:44:53 Оружие, которое изменит наше
00:44:57 Хотите знать что произошло
00:45:01 Вы хотите узнать почему
00:45:04 Он пытался забрать Кольцо у Фродо!
00:45:08 Он пытался его убить!
00:45:10 Кольцо свело с ума вашего брата!
00:45:14 Осторожно!
00:45:26 Господин Фродо?
00:45:30 Они здесь.
00:45:35 Они пришли.
00:45:40 Назгул!
00:46:04 Оставайтесь тут. Не высовывайтесь.
00:46:08 В укрытие!
00:46:27 Крепость взята.
00:46:30 Всё кончено.
00:46:31 Вы говорили что эта крепость
00:46:35 Они всё ещё защищают её.
00:46:41 Они ломятся внутрь!
00:46:45 Они проломали двери!
00:46:51 Есть ли другой путь из пещер,
00:46:57 Есть ли другой путь?
00:47:01 Один проход есть.
00:47:05 Но далеко им не уйти.
00:47:11 Передайте женщинам и детям,
00:47:14 -И забарикадируйте вход!
00:47:19 Что Люди могут сделать
00:47:27 Выедем на вылазку.
00:47:33 Выедем им навстречу.
00:47:35 За смертью и славой.
00:47:38 За Рохан.
00:47:41 За ваш народ.
00:47:43 Солнце встаёт.
00:47:49 Ждите меня с рассветом
00:47:52 На заре. . .
00:47:54 . . . взгляни на восток.
00:48:00 Да.
00:48:04 Да.
00:48:07 Рог Хельма Рукомолота. . .
00:48:10 . . .зазвучит в Ущелье. . .
00:48:13 . . .ещё раз напоследок.
00:48:15 Ура!
00:48:19 Пусть в этот час
00:48:31 Пробудитесь, былые подвиги.
00:48:34 Пришло время гнева. . .
00:48:35 . . .время рушить
00:48:45 Вперёд Эорлинги!
00:49:35 Гэндальф.
00:49:44 Король Тэоден обороняется один.
00:49:48 Не один.
00:49:51 Рохиррим!
00:49:58 Эомер.
00:49:59 За короля!
00:51:19 Ура!
00:51:30 Попал. Точное попадание.
00:51:58 Ломайте плотину!
00:52:01 Освободите реку!
00:52:32 Пиппин! Держись!
00:52:40 Держитесь, маленькие Хоббиты.
00:53:24 Что вы делаете?
00:53:35 Куда вы?
00:54:34 Это же я.
00:54:38 Это ваш Сэм.
00:54:45 Неужели вы не узнаёте
00:55:05 Я не могу этого сделать, Сэм.
00:55:09 Я знаю.
00:55:12 Это всё не правильно.
00:55:15 На самом деле нас здесь
00:55:25 Но мы здесь.
00:55:33 Это как в великих сказаниях,
00:55:36 В тех, что действительно
00:55:40 В них было полно тьмы
00:55:43 И иногда даже не хотелось знать
00:55:46 . . .потому что, как же конец может
00:55:52 Как мир может стать прежним...
00:55:54 ...когда произошло
00:55:58 Победа!
00:56:00 Мы победили!
00:56:02 Но в конце концов,
00:56:06 . . .эта тень.
00:56:08 Даже тьма должна кончиться.
00:56:10 Наступит новый день.
00:56:13 И когда засветит солнце,
00:56:19 Такие истории оставались
00:56:22 . . . которые что-то значили.
00:56:24 Даже если мы были ещё малы
00:56:28 Но мне кажется, Господин Фродо,
00:56:32 Теперь я знаю.
00:56:34 Персонажи тех сказаний...
00:56:36 ...Много раз могли повернуть назад
00:56:41 Они продолжали идти. . .
00:56:44 . . .Потому что чем то дорожили.
00:56:48 А чем дорожим мы, Сэм?
00:57:03 В этом мире есть немного добра,
00:57:07 И за него стоит сражаться.
00:57:36 Думаю наконец-то мы
00:57:41 Вам известны законы нашей страны,
00:57:46 Отпустив их,
00:57:52 Значит отвечу.
00:57:56 Освободить их.
00:58:10 Не въезжайте в лес!
00:58:12 Не приближайтесь к деревьям!
00:59:05 Конечный счёт. . .
00:59:07 -. . .42.
00:59:11 Совсем не плохо для остроухого
00:59:17 Сам то я сижу как раз на 43-м.
00:59:25 -Сорок-три.
00:59:29 -Он дёрнулся.
00:59:31 ...потому что мой топор
00:59:38 -Не похоже чтобы он
00:59:43 Всё-таки, наверно оттуда
00:59:47 О, да. Это солидное учреждение.
00:59:50 Я слышал обслуживание там
00:59:59 -Ты что делаешь?
01:00:01 -Всё вернулось на свои места,
01:00:06 Я голоден.
01:00:07 Тут попробуй сыщи чего съедобного.
01:00:11 Наверно одни дохлые крысы
01:00:37 Кладовая Сарумана!
01:00:42 Поверить не могу.
01:00:45 Не может же быть.
01:00:48 -Оно!
01:00:52 Лучшее трубочное зелье
01:00:55 Отлично. По бочонку каждому.
01:00:58 Погоди.
01:01:00 Как думаешь, поделимся
01:01:03 Поделимся?
01:01:04 Нет. Нет.
01:01:08 Мёртвые растения и всё такое.
01:01:10 Не думаю что он это поймёт.
01:01:14 Может родня дальняя.
01:01:17 А, понятно.
01:01:19 Не спеши-ка.
01:01:23 Точно.
01:01:26 Бурарум.
01:01:54 Это старая канализация.
01:01:55 Проходит прямо под рекой
01:01:59 Там в лесах сможете укрыться.
01:02:01 Капитан Фарамир...
01:02:05 ...вы показали себя, господин.
01:02:09 В лучшем свете.
01:02:11 Шир наверное великое княжество,
01:02:13 ...в котором садовники
01:02:18 Каким путём вы пойдёте
01:02:20 Голлум говорит есть дорога. . .
01:02:22 ...рядом с Минас Моргулом,
01:02:26 Кирит Унгол?
01:02:32 -Так она зовётся?
01:02:34 Нет!
01:02:37 -Да.
01:02:40 ...говорят, что в переходах
01:02:45 -Вам нельзя идти этой дорогой.
01:02:48 Хозяин говорит надо идти в Мордор,
01:02:55 Я должен.
01:03:01 Иди, Фродо.
01:03:04 Благодарю.
01:03:18 Да постигнет тебя быстрая смерть
01:03:35 Пошли, не отставай.
01:03:40 Господин Фродо не хотел
01:03:43 Ты же понимаешь, да?
01:03:46 Он ведь пытался спасти тебя,
01:03:48 Спасти?
01:03:50 Так что без обид.
01:03:52 -Простил и забыл.
01:03:57 Голлум, Голлум.
01:04:01 Добрый хозяин.
01:04:04 -Хорошие Хоббиты.
01:04:07 В самом деле, ты молодец, Голлум.
01:04:15 Гнев Саурона будет ужасен,
01:04:27 Битва за Хельмово Ущелье
01:04:31 Битва же за Средиземье
01:04:40 Все наши надежды теперь
01:04:45 ...где-то в диких краях.
01:04:50 Интересно, а про нас когда-нибудь
01:04:54 Что?
01:04:56 Интересно скажут ли когда-нибудь,
01:05:00 А им ответят,
01:05:03 "Фродо был действительно храбрым,
01:05:06 "Да, мой мальчик.
01:05:08 Известнейший из Хобитов.
01:05:12 Что ж, ты забыл
01:05:15 "Сэммиума Неустрашимого"
01:05:17 Я хочу побольше услышать о Сэме.
01:05:24 Фродо ведь недалеко бы ушёл
01:05:28 Ну, Господин Фродо,
01:05:33 Я тоже.
01:05:44 "Сэммиум Неустрашимый"
01:05:51 Смеагол?
01:05:52 Мы тебя ждать не собираемся.
01:05:55 Хозяин.
01:05:57 Хозяин о нас заботится.
01:06:01 Хозяин не даст нас в обиду.
01:06:04 Хозяин нарушил обещание.
01:06:06 Не проси Смеагола.
01:06:09 Бедный, несчастный Смеагол.
01:06:12 Хозяин нас предал.
01:06:15 Негодяй. Подлец. Лгун.
01:06:19 Клянёмся свернуть его
01:06:23 Убить его! Убить!
01:06:25 Убить обоих!
01:06:27 И тогда мы возьмём Прелесть...
01:06:31 ...и мы будем хозяином!
01:06:35 Но толстый Хоббит, он знает.
01:06:38 Его глаза всё время следят.
01:06:41 Тогда мы их выколем.
01:06:45 Выколем ему глазс-ски
01:06:49 Да. Да. Да.
01:06:53 Убьём их обоих.
01:06:56 Да. Нет! Нет!
01:06:58 Слишком опасно.
01:07:03 Где он? Куда подевался?
01:07:06 -Эй, Голлум! Ты где?
01:07:08 Пусть она сделает это.
01:07:15 Да. Она могла бы это сделать.
01:07:19 Да, прелесть, Она могла бы.
01:07:24 И тогда мы возьмём его
01:07:31 Когда они будут мертвы.
01:07:38 Идём, Хоббиты.
01:07:42 Смеагол покажет дорогу.
01:07:44 Идите за мной.
01:08:00 ---Перевод: Андрей Гусев.---