Lord of the Rings The Two Towers The
|
00:01:22 |
- Ты не пройдёшь! |
00:01:31 |
- Я служитель тайного огня, |
00:01:44 |
Отправляйся обратно в сумрак! |
00:01:55 |
Ты не пройдёшь! |
00:02:27 |
Нет! Нет! |
00:02:28 |
Гэндальф! |
00:02:37 |
Бегите же, глупцы! |
00:02:41 |
Нет! |
00:03:55 |
Гэндальф! |
00:03:58 |
Что такое, мистер Фродо? |
00:04:02 |
Ничего. |
00:04:10 |
Просто сон. |
00:04:28 |
Мордор... |
00:04:30 |
.. единственное место в Средиземье, |
00:04:33 |
То место, куда мы стремимся попасть... |
00:04:37 |
.. и не можем. |
00:04:40 |
Посмотрите правде в глаза, мистер Фродо. |
00:04:45 |
Вряд ли Гэндальф предполагал, |
00:04:49 |
- Гэндальф не предполагал многих вещей, |
00:04:54 |
...но они случились. |
00:05:08 |
Мистер Фродо? |
00:05:13 |
Это Кольцо, не так ли? |
00:05:16 |
Оно становится тяжелее. |
00:05:31 |
- Какая еда у нас ещё осталась? |
00:05:34 |
О да, вкуснятина |
00:05:37 |
Эльфийские галеты! |
00:05:38 |
И смотрите! |
00:05:42 |
Ещё эльфийские галеты. |
00:05:55 |
Обычно я чужой пищи не держу, |
00:05:57 |
но эта эльфийская снедь чудо как хороша. |
00:06:01 |
Ничто не может сгубить твой |
00:06:10 |
Да разве что эти тучи? |
00:06:25 |
Такая знакомая обстановка. |
00:06:29 |
Это потому, что мы уже тут были раньше! |
00:06:32 |
Мы ходим кругами! |
00:06:35 |
Фу! Что это за чудовищный запах? |
00:06:37 |
Бьюсь об заклад, что где-то |
00:06:39 |
Ты чувствуешь? |
00:06:43 |
Да, я чувствую. |
00:06:49 |
Мы не одни. |
00:07:05 |
Эти воришки! |
00:07:09 |
Эти подлые маленькие воришки! |
00:07:14 |
Где Оно? |
00:07:16 |
Где Оно? |
00:07:19 |
Они украли Его у нас |
00:07:23 |
Моя прелесть. |
00:07:28 |
Будь они прокляты! Мы их ненавидим! |
00:07:31 |
Мы хотим Его! |
00:08:30 |
Это Жало. |
00:08:32 |
Ты встречался с ним раньше! |
00:08:34 |
Не так ли, Горлум?! |
00:08:41 |
Отпусти его или я перережу тебе глотку! |
00:09:00 |
Она печёт! |
00:09:02 |
Она обжигает нас! |
00:09:06 |
Она замораживает.. |
00:09:08 |
Её свили эльфы. |
00:09:12 |
Снимите её с нас! |
00:09:14 |
Замолчи ты! |
00:09:18 |
Безнадёжно! |
00:09:22 |
Давайте свяжем его и оставим! |
00:09:25 |
Она убъёт нас, убъёт нас! |
00:09:29 |
Не хуже, чем ты заслужил! |
00:09:33 |
Может, он и заслужил смерти. |
00:09:37 |
Но теперь, когда я его вижу, |
00:09:44 |
- Мы будем очень добры к хоббитам, |
00:09:49 |
Снимите её с нас! |
00:09:55 |
Мы клянёмся делать всё, что вы захотите. |
00:10:02 |
Я не верю ни одному твоему обещанию. |
00:10:07 |
Мы клянёмся... |
00:10:09 |
...служить хозяину... |
00:10:11 |
...прелести. |
00:10:15 |
Мы клянёмся на... |
00:10:17 |
...прелести. |
00:10:19 |
Горлум, Горлум. |
00:10:22 |
- Кольцо вероломное. |
00:10:27 |
Да... |
00:10:29 |
...на прелести. |
00:10:34 |
На прелести. |
00:10:37 |
Я тебе не верю! |
00:10:41 |
Назад! |
00:10:42 |
- Назад! |
00:10:44 |
Он пытался надуть нас! |
00:10:46 |
Мы его отпустим, а он придушит нас, |
00:11:01 |
- Знаешь ли ты путь в Мордор? |
00:11:08 |
Ты там был раньше? |
00:11:11 |
Да. |
00:11:23 |
Ты отведёшь нас к Чёрным Вратам. |
00:11:47 |
Мерри! |
00:11:49 |
Мерри! |
00:11:53 |
Что такое? Ты что-то почуял? |
00:11:57 |
Человечина. |
00:11:59 |
Арагорн. |
00:12:01 |
Они взяли наш след! |
00:12:04 |
Вперёд! |
00:12:27 |
Они прибавили ходу. |
00:12:31 |
Они должно быть почуяли наш запах. |
00:12:33 |
Поторопитесь! |
00:12:38 |
Давай, Гимли! |
00:12:44 |
Три дня и ночи преследования. |
00:12:46 |
Ни еды... ни отдыха |
00:12:50 |
и ни следа преследуемых - |
00:13:25 |
Не зря тут оказался листок Лориенского леса. |
00:13:29 |
Они могут быть ещё живы. |
00:13:33 |
До них меньше дня пути. Вперёд! |
00:13:38 |
Вставай, Гимли! Мы догоняем их. |
00:13:40 |
- Я уже сыт по горло этими марш-бросками. |
00:13:45 |
Но коротких дистанциях мы очень опасны. |
00:14:00 |
Рохан, страна конников. |
00:14:06 |
Что странное происходит. |
00:14:09 |
Какое-то зло придаёт силы и скорости |
00:14:12 |
Настраивает их против нс. |
00:14:20 |
Леголас! Что видят твои эльфийские глаза? |
00:14:23 |
Орки повернули на северо-восток. |
00:14:27 |
Они несут хоббитов в Изенгард! |
00:14:30 |
Саруман. |
00:14:40 |
Мир меняется. |
00:14:43 |
У кого сейчас хватит силы и мощи |
00:14:49 |
...и Мордора? |
00:14:54 |
Противостоять мощи |
00:15:00 |
...и союзу Двух Башен? |
00:15:09 |
Вместе, мой Повелитель Саурон, |
00:15:13 |
...мы будем править Средиземьем. |
00:15:32 |
Старый мир сгорит под сокрушающим пламенем. |
00:15:37 |
Леса падут. |
00:15:42 |
И установится новый порядок. |
00:15:46 |
Управлять машиной войны |
00:15:50 |
...копьём и стальным кулаком орков. |
00:16:04 |
Теперь нам осталось только |
00:16:11 |
Конники захватили ваши земли. |
00:16:13 |
Они загнали ваших людей в холмы, |
00:16:17 |
Убийцы! |
00:16:20 |
Верните назад землю, которую у вас украли. |
00:16:22 |
Сожгите каждое поселение! |
00:16:31 |
Начнём с Рохана. |
00:16:34 |
Слишком долго эти крестьяне |
00:16:38 |
Но более не будут. |
00:16:40 |
Эофен! Эофен! |
00:16:45 |
Забирай свою сестру. |
00:16:48 |
Но папа говорил, что Эофену |
00:16:50 |
Конь слишком для него большой! |
00:16:52 |
- Послушай меня! Вы должны скакать в Эдорас |
00:16:55 |
- Вы меня поняли? |
00:16:58 |
- Я не хочу уезжать! |
00:17:01 |
Фреда, мы с тобой ещё обязательно увидимся. |
00:17:10 |
Быстро! |
00:17:18 |
Скачите, дети! |
00:17:30 |
Рохан, мой Повелитель... |
00:17:33 |
...готов пасть. |
00:18:00 |
Теодред! |
00:18:16 |
Ваш сын серьёзно ранен, мой господин. |
00:18:19 |
Он попал в засаду орков. |
00:18:23 |
Если мы не защитим наши земли, |
00:18:27 |
Это ложь! |
00:18:32 |
Саруман Белый всегда был и будет |
00:18:39 |
Грима? |
00:18:42 |
Грима? |
00:18:47 |
Грима? |
00:18:49 |
Орки свободно гуляют |
00:18:52 |
Без предупреждения, без сопростивления, |
00:18:57 |
На орках печтаь белой длани Сарумана. |
00:19:07 |
Зачем ты возлагаешь все эти заботы |
00:19:13 |
Разве ты не видишь? |
00:19:16 |
Твой дядя уже утомлён |
00:19:21 |
...твоей жаждой войны. |
00:19:26 |
Жаждой войны? |
00:19:28 |
Сколько времени прошло с тех пор, |
00:19:31 |
Что он наобещал тебе, Грима? |
00:19:34 |
Когда все мужчины страны погибнут, |
00:19:50 |
Слишком долго ты пялился на мою сестру. |
00:19:53 |
Слишком долго ты преследовал её по пятам. |
00:20:03 |
Ты слишком часто суёшь нос |
00:20:07 |
Слишком много. |
00:20:11 |
Ты изгнан из королевства Рохан... |
00:20:17 |
...под страхом смерти. |
00:20:50 |
Дыши, дыши, вот в чём фокус! |
00:20:52 |
Ровное дыхание! Ууух! |
00:20:58 |
Они несутся так, как будто их хозяин |
00:21:18 |
Дальше мы не пойдём... |
00:21:21 |
...пока не устроим привал. |
00:21:23 |
Развести огонь! |
00:21:29 |
Мерри! |
00:21:31 |
Мерри! |
00:21:34 |
Кажется, мы совершили ошибку |
00:21:49 |
Что это за шум? |
00:21:52 |
Это деревья. |
00:21:55 |
Что? |
00:21:56 |
Помнишь Старый Лес? |
00:22:00 |
Народ поговаривал, что там было что-то такое |
00:22:05 |
...и оживать. |
00:22:07 |
Оживать? |
00:22:09 |
Деревья, что могут перешёптываться... |
00:22:12 |
...разговаривать друг с другом... |
00:22:14 |
...и даже передвигаться. |
00:22:18 |
Я проголодался. |
00:22:20 |
Три проклятых дня у нас не было |
00:22:25 |
Ага! Да! |
00:22:26 |
Почему бы нам не полакомится мяском? |
00:22:32 |
Например, ими? |
00:22:34 |
Свежая человечинка! |
00:22:37 |
Их нельзя есть! |
00:22:47 |
А их ноги? |
00:22:49 |
Они им всё равно не нужны. |
00:22:52 |
Да-а-а! Такие вкусненькие! |
00:22:57 |
Назад! |
00:22:58 |
Ну только на один укус? |
00:23:00 |
Нет! |
00:23:03 |
Кажется, мясо опять у нас в меню, ребята! |
00:23:14 |
Пиппин! |
00:23:15 |
Поползли! |
00:23:25 |
Давайте, |
00:23:27 |
зовите на помощь. |
00:23:30 |
Вопите! |
00:23:31 |
Теперь вас уже никто не спасёт! |
00:23:43 |
Пиппин! |
00:24:09 |
Красный восход. |
00:24:12 |
Значит этой ночью пролилась кровь. |
00:24:46 |
Всадники Рохана! |
00:24:49 |
Что нового в королевстве? |
00:25:19 |
И что за дело привело эльфа, |
00:25:24 |
Быстро отвечайте! |
00:25:26 |
Скажи мне своё имя, наездник, |
00:25:39 |
Отрубил бы я тебе башку, Гном... |
00:25:42 |
...если бы она торчала |
00:25:46 |
Ты умрёшь, прежде чем шевельнёшься! |
00:25:57 |
Я - Арагорн, Сын Арахорна. |
00:25:59 |
Это Гимли, сын Глоина и Леголас |
00:26:03 |
Мы друзья Рохана и Теодена, вашего короля. |
00:26:08 |
Теоден больше не отличает |
00:26:12 |
Даже своих родственников. |
00:26:19 |
Саруман отравил разум короля |
00:26:25 |
Мои воины - те, кто остался верен Рохану. |
00:26:28 |
И за это оказались изгнаны. |
00:26:32 |
Белый Маг коварен. |
00:26:36 |
Говорят, что он гуляет тут и там... |
00:26:38 |
...в обличье старца. |
00:26:42 |
И его шпионы везде проникают |
00:26:46 |
Мы не шпионы. |
00:26:49 |
Мы преследуем группу Урук-Хаев |
00:26:52 |
Они захватили в плен двух наших друзей. |
00:26:55 |
Урук-Хаи уничтожены. |
00:26:58 |
Но там болжны были быть два хоббита. |
00:27:01 |
Они очень маленькие. |
00:27:07 |
Мы не оставили никого в живых. |
00:27:10 |
Мы свалили трупы в кучу и сожгли. |
00:27:18 |
Они мертвы? |
00:27:23 |
Мне очень жаль. |
00:27:30 |
Хазуфел! Арод! |
00:27:34 |
Пусть эти лошади принесут вам |
00:27:40 |
Прощайте. |
00:27:47 |
Ищите своих друзей, |
00:27:49 |
но не сильно доверяйте надежде. |
00:27:53 |
Она прокляла эти места. |
00:27:56 |
Мы скачем на север! |
00:28:49 |
Это один из их маленьких поясов. |
00:29:04 |
Мы не спасли их. |
00:29:20 |
Тут лежал хоббит... |
00:29:24 |
...и ещё один. |
00:29:37 |
Они ползли. |
00:29:42 |
Их руки были связаны. |
00:29:57 |
Путы были перерезаны. |
00:30:14 |
Они побежали сюда... |
00:30:19 |
...и их преследовали. |
00:30:24 |
Пояс! |
00:30:29 |
Беги! |
00:30:34 |
Следы ведут прочь от места битвы... |
00:30:41 |
...в... Фангорнский Лес. |
00:30:43 |
Фангорн? |
00:30:46 |
Что могло заставить их побежать туда? |
00:31:07 |
Мы убежали от него? Думаю, что убежали. |
00:31:16 |
Я оторву вам обоим |
00:31:26 |
Давай сюда! |
00:31:32 |
Деревья! Забирайся на дерево! |
00:31:44 |
Он ушёл. |
00:31:58 |
Мерри! |
00:32:12 |
Сейчас я продырявлю твоё брюхо. |
00:32:23 |
Беги, Мерри! |
00:32:35 |
Маленькие орки! |
00:32:39 |
Оно разговаривает, Мерри. |
00:32:42 |
Дерево? |
00:32:44 |
Я не дерево! |
00:32:47 |
Я - Энт. |
00:32:50 |
Древопас! |
00:32:52 |
Надзиратель Лесов. |
00:32:54 |
Не разговаривай с ним, Мерри. |
00:32:56 |
Не болтай с ним. |
00:32:58 |
Меня ещё называют Древень. |
00:33:03 |
А на чьей вы стороне? |
00:33:04 |
Стороне? |
00:33:06 |
Я ни на чьей стороне... |
00:33:10 |
...потому что никого нет |
00:33:16 |
Теперь проблемы леса никого не волнуют.. |
00:33:21 |
Мы не орки. |
00:33:24 |
Хоббиты? |
00:33:27 |
Никогда не слышал о хоббитах. |
00:33:33 |
Похоже на очередную проделку орков! |
00:33:38 |
Они пришли с огнём |
00:33:40 |
они пришли с топорами. |
00:33:42 |
Рубя, ломая, круша, сжигая. |
00:33:48 |
Разрушители и вандалы. |
00:33:52 |
Нет! Вы не понимаете. |
00:33:55 |
Полурослики! |
00:33:57 |
Жители Шира! |
00:33:58 |
Может и так... |
00:34:01 |
...а может быть и нет. |
00:34:05 |
Белый Маг нас рассудит. |
00:34:10 |
Белый Маг? |
00:34:14 |
Саруман! |
00:34:28 |
Видите, видите! |
00:34:29 |
Мы вывели вас! |
00:34:32 |
Торопитесь, торопитесь! |
00:34:38 |
Очень хорошо, что мы нашли вас. |
00:34:47 |
Хорошие хоббиты. |
00:34:51 |
Это трясина! |
00:34:55 |
Болото, да, да! |
00:34:58 |
Пойдём, хозяин. Мы проведём вас |
00:35:05 |
Пойдём хоббиты, пойдём. |
00:35:12 |
Я нашёл его. Я. |
00:35:15 |
Путь сквозь болото. |
00:35:17 |
Орки не используют его. |
00:35:21 |
Они круги делают |
00:35:26 |
Пойдём быстрее. |
00:35:27 |
Быстро-быстро |
00:35:48 |
Это мёртвые! |
00:35:50 |
В воде - мёртвые лица! |
00:35:57 |
Все мёртвые. |
00:35:59 |
Все сгнили. |
00:36:01 |
И эльфы и люди и орки. |
00:36:05 |
Великая битва была давным-давно. |
00:36:10 |
Мёртвые Болота. |
00:36:12 |
Да, да! Так их называют. |
00:36:16 |
Сюда. |
00:36:18 |
Но не идите на свет. |
00:36:22 |
Осторожно! |
00:36:24 |
А то хоббиты свалятся и |
00:36:27 |
...и зажгут ещё по свечке из себя. |
00:36:57 |
Фродо! |
00:37:43 |
- Горлум? |
00:37:48 |
- Горлум! |
00:37:51 |
Вы в порядке? |
00:38:21 |
Такое светлое, |
00:38:25 |
Такое прекрасное. |
00:38:28 |
Наша прелесть. |
00:38:34 |
Что ты сказал? |
00:38:35 |
Хозяину нужно отдыхать. |
00:38:37 |
Хозяину нужно набираться сил. |
00:38:44 |
Кто ты? |
00:38:45 |
Нельзя спрашивать его имя - |
00:38:47 |
Горлум, Горлум. |
00:38:49 |
Гэндальф говорил мне, что |
00:38:51 |
Холодным станет сердце И каменными |
00:38:55 |
Он говорил, что твоя жизнь - |
00:38:57 |
Они не поймут, что у них впереди. |
00:39:01 |
Когда-то ты не сильно |
00:39:05 |
...не так ли... |
00:39:09 |
Смеагорл? |
00:39:15 |
Как ты назвал меня? |
00:39:19 |
Тебя именно так раньше называли, правда? |
00:39:23 |
Давным-давно. |
00:39:26 |
Моё имя... |
00:39:29 |
Моё имя... |
00:39:38 |
Смеагорл. |
00:39:44 |
Чёрные всадники! |
00:39:45 |
Прячтесь! Прячтесь! |
00:39:48 |
Прячтесь! |
00:39:58 |
Давай, Фродо, Давай! |
00:40:00 |
Они увидят нас! Они нас заметят |
00:40:05 |
- Я думал, что они мертвы! |
00:40:08 |
Нет, ты не можешь их убить. Нет. |
00:40:37 |
Призраки! |
00:40:39 |
Призраки на крыльях! |
00:40:49 |
Они взывают к нему. |
00:40:51 |
Они взывают к прелести. |
00:40:57 |
Мистер Фродо! Всё в порядке. |
00:40:59 |
Я тут. |
00:41:17 |
Поторопитесь, хоббиты! |
00:41:19 |
Чёрные Врата очень близко. |
00:41:29 |
Кровь орков! |
00:41:41 |
Следы очень странные. |
00:41:44 |
Воздух тут очень спёртый. |
00:41:47 |
Этот лес очень древний. |
00:41:50 |
Очень древний. |
00:41:54 |
Полный воспоминаний... |
00:41:59 |
...и ненависти. |
00:42:08 |
Деревья разговаривают друг с другом |
00:42:11 |
Гимли! |
00:42:12 |
Опусти топор. |
00:42:20 |
Арагорн, тут что-то есть! |
00:42:29 |
Что ты видишь? |
00:42:31 |
Приближается Белый Маг. |
00:42:40 |
Не дайте ему сказать ни слова! |
00:42:54 |
Мы должны быть быстрыми. |
00:43:11 |
Вы идёте по следам двух хоббитов. |
00:43:16 |
Где они? |
00:43:17 |
Они прошли этой дорогой позавчера. |
00:43:21 |
Они встретили кого-то, кого не ожидали. |
00:43:26 |
Такой ответ вас устроит? |
00:43:28 |
Кто ты? |
00:43:31 |
Покажи себя! |
00:43:42 |
Этого не может быть! |
00:43:53 |
Ты же упал! |
00:43:56 |
Сквозь огонь... |
00:43:59 |
...и воду. |
00:44:02 |
От глубочайшего подземелья |
00:44:04 |
...Я победил его, Морготского Балрога. |
00:44:24 |
Пока, наконец-то, я не сбросил его вниз... |
00:44:27 |
...где он обрёл свою погибель |
00:44:37 |
Тьма охватила меня... |
00:44:40 |
...и я перестал ощущать время, бытие. |
00:44:45 |
Звёзды кружились вокруг... |
00:44:49 |
...и каждый день длился |
00:44:53 |
Но это был ещё не конец. |
00:44:58 |
Я снова почувствовал в себе жизнь. |
00:45:02 |
Меня отправили назад... |
00:45:05 |
...пока я не выполню свою миссию. |
00:45:07 |
Гэндальф! |
00:45:10 |
Гэндальф?! |
00:45:12 |
Ах да. |
00:45:17 |
Так обычно меня звали. |
00:45:21 |
Гэндальф Серый. |
00:45:25 |
Это было моё имя. |
00:45:27 |
Гэндальф! |
00:45:30 |
Теперь я Гэндальф Белый. |
00:45:35 |
И я вернулся к вам... |
00:45:39 |
...с того света. |
00:45:41 |
Первая часть путешествия закончена, |
00:45:44 |
Война пришла в Рохан. |
00:46:11 |
Это один из рысаков... |
00:46:12 |
...если глаза мои не затуманены |
00:46:33 |
Шедоуфэкс |
00:46:37 |
Повелитель всех коней... |
00:46:42 |
...и он был моим другом |
00:47:01 |
Мой дом. |
00:47:07 |
Подножье гор. |
00:47:12 |
Я пообещал Гэндальфу, что вы |
00:47:16 |
И там, куда я вас несу - безопасно. |
00:47:20 |
Деревья стали дикими и опасными. |
00:47:25 |
Ненависть и ярость в их сердцах. |
00:47:28 |
Они навредят вам, если смогут. |
00:47:32 |
Нас теперь слишком мало. |
00:47:35 |
Нас осталось слишком мало, |
00:47:47 |
Чёрные Врата Мордора. |
00:48:03 |
Мой старик Гаффер нашёл бы что |
00:48:09 |
Хозяин попросил показать |
00:48:14 |
Вот хороший Смеагорл и сделал |
00:48:17 |
Я сделал. |
00:48:31 |
Мы не сможем пройти сквозь них. |
00:49:17 |
Смотрите! |
00:49:19 |
Врата, они открываются! |
00:49:29 |
Я вижу спуск вниз. |
00:49:32 |
Сэм! Нет! |
00:49:36 |
Хозяин! |
00:51:01 |
- Я не прошу идти тебя со мной, Сэм. |
00:51:05 |
Я засомневался, смогут ли эти |
00:51:09 |
Сейчас! |
00:51:11 |
Нет! Нет! Нет, хозяин! |
00:51:13 |
Они поймают вас! Они поймают вас. |
00:51:18 |
Не отдавайте Кольцо Ему. |
00:51:23 |
Он хочет Прелесть. |
00:51:26 |
Он всегда ищет Его! |
00:51:29 |
И прелесть хочет вернуться к Нему. |
00:51:34 |
Но мы не должны дать Ему вернуть Кольцо. |
00:51:43 |
Нет! |
00:51:45 |
Есть другой путь. |
00:51:49 |
Почему ты раньше о нём не сказал? |
00:51:51 |
Потому что хозяин не попросил! |
00:51:53 |
Он что-то задумал. |
00:51:55 |
Ты говоришь, что есть |
00:51:58 |
Да. |
00:51:59 |
Там тропинка... |
00:52:00 |
...несколько ступенек. |
00:52:03 |
И потом... |
00:52:06 |
...туннель. |
00:52:22 |
Он и так привёл нас |
00:52:24 |
Мистер Фродо, нет! |
00:52:27 |
Он говорит правду. |
00:52:33 |
Нет! |
00:52:36 |
Показыай дорогу, Смеагорл. |
00:52:39 |
Хороший Смеагорл всегда поможет. |
00:53:09 |
Эдорас и Золотой Дворец Медузельда. |
00:53:14 |
Тут обитает Теоден, Король Рохана... |
00:53:17 |
...чей разум повернулся... |
00:53:20 |
... и власть Сарумана над |
00:53:25 |
Мой король, ваш сын... |
00:53:28 |
...мёртв |
00:53:32 |
Мой повелитель? |
00:53:35 |
Дядя? |
00:53:43 |
Вы не пойдёте к нему? |
00:53:48 |
Неужели вы ничего не сделаете? |
00:53:51 |
Разговаривайте осторожно. |
00:53:53 |
И не думайте, что вас тут ждут. |
00:54:21 |
Должно быть, он скончался |
00:54:25 |
Какая трагедия для короля... |
00:54:27 |
...потерять своего единственного |
00:54:31 |
Я понимаю, что его уход |
00:54:36 |
Особенно сейчас, когда |
00:54:40 |
Оставь меня, ты змея! |
00:54:44 |
Ах, но ты и так оставлена. |
00:54:47 |
Кто знает, что ты говоришь во тьму? |
00:54:52 |
Печально смотришь в ночь... |
00:54:56 |
...когда вся твоя жизнь |
00:54:59 |
Когда стены твоих покоев |
00:55:11 |
Такая прекрасная. |
00:55:14 |
Такая холодная. |
00:55:18 |
Как бледное раннее весеннее утро... |
00:55:20 |
...всё ещё цепляется за зимнюю стужу. |
00:55:36 |
Слова твои - яд. |
00:57:11 |
Тут весело, как в склепе. |
00:57:28 |
Я не могу пустить вас к королю, |
00:57:33 |
По приказу Гримы Гнилоуста. |
00:57:53 |
Ваш посох. |
00:57:58 |
О, нет! Не оставите же вы |
00:58:21 |
Мой повелитель! Гэндльф Серый пожаловал. |
00:58:32 |
Вестник несчастия и горя. |
00:58:34 |
Гостеприимство твоего дворца, |
00:58:39 |
...Король Теоден. |
00:58:42 |
Ему тут не место. |
00:58:45 |
И почему я должен принять тебя... |
00:58:51 |
...Гэндальф, Гэндальф Буревестник? |
00:58:55 |
Всего лишь один вопрос, мой повелитель. |
00:58:58 |
В такую трудную для страны годину... |
00:59:01 |
...этот шарлатан решил тут появиться. |
00:59:06 |
Долговязый Фокусник ему имя. |
00:59:08 |
Худые новости - к худу. |
00:59:11 |
Замолчи! Попридержи свой |
00:59:16 |
Не для того я прошёл муки смерти, |
00:59:19 |
...с никчёмным червяком. |
00:59:22 |
Твой жезл. |
00:59:24 |
Я же велел вам отобрать у волшебника жезл! |
00:59:32 |
Теоден... |
00:59:34 |
...Сын Тенгела... |
00:59:39 |
...Слишком долго сидел ты в тени. |
00:59:44 |
На твоём месте... |
00:59:47 |
...я бы даже не шевелился! |
00:59:55 |
Я избавлю тебя... |
00:59:57 |
...от заклятья. |
01:00:11 |
У тебя нет тут власти... |
01:00:14 |
...Гэндальф Серый. |
01:00:23 |
Я вытяну тебя, Саруман, как |
01:00:38 |
Подожди. |
01:00:40 |
Если я уйду - Теоден умрёт. |
01:00:45 |
Ты не убил меня... |
01:00:47 |
...не убьёшь и его. |
01:00:53 |
Рохан мой! |
01:00:57 |
Изыди! |
01:01:43 |
Мне знакомо твоё лицо. |
01:01:50 |
Эовин. |
01:01:54 |
Эовин! |
01:02:03 |
Гэндальф? |
01:02:05 |
Вздохни свободно снова, друг мой. |
01:02:21 |
Прочь ушли мои тёмные мысли. |
01:02:28 |
Твои руки вспомнят былую силу |
01:02:32 |
...они возьмут твой меч. |
01:03:20 |
Я всегда только... |
01:03:22 |
...вам и служил, мой повелитель. |
01:03:25 |
Твоё колдовство заставило бы меня |
01:03:31 |
Не гоните меня от себя! |
01:03:35 |
Нет, мой господин! |
01:03:38 |
Отпустите его. |
01:03:40 |
И так много крови пролилось из-за него. |
01:03:45 |
Прочь с дороги! |
01:03:49 |
Слава Королю Теодену! |
01:04:17 |
А где Теодред? |
01:04:23 |
Где мой сын? |
01:04:29 |
Белоцвет. |
01:04:36 |
Он всегда рос на могилах моих предков. |
01:04:43 |
Теперь ими будет покрыта могила моего сына. |
01:04:48 |
В конце концов, мне нести |
01:04:53 |
Рано погибший юноша |
01:04:58 |
Неужели мне нужно жить для того... |
01:05:00 |
...чтобы увидеть конец моего рода. |
01:05:05 |
Теодред погиб не по твоей вине. |
01:05:12 |
Родители не должны хоронить |
01:05:32 |
Он был полон жизни. |
01:05:35 |
Его дух найдёт путь |
01:06:23 |
Они даже не ожидали. |
01:06:25 |
Даже не были вооружены. |
01:06:28 |
Сейчас дикари двигаются по вестфольдским |
01:06:33 |
..каждую скирду и хлев. |
01:06:35 |
А где мама? |
01:06:38 |
Это только цветочки того террора, |
01:06:42 |
Вся его мощь сейчас движима |
01:06:48 |
Выдвигайтесь и встретьте его первыми. |
01:06:52 |
Отведите его от женщин и детей. |
01:06:56 |
Вы должны сражаться! |
01:06:58 |
Мы же говорили, что у |
01:06:59 |
отлично вооружённых воинов - |
01:07:02 |
Эомер верен вам. |
01:07:04 |
Его люди вернутся и будут |
01:07:06 |
Они сейчас отсюда на расстоянии |
01:07:14 |
Эомер не сможет помочь нам. |
01:07:17 |
Я знаю, чего вы от меня хотите. |
01:07:19 |
Но я более не буду отправлять |
01:07:23 |
Я не рискну начать войну. |
01:07:28 |
Тебе придётся ввязаться в войну, |
01:07:35 |
В последнее время, кажется... |
01:07:38 |
...Теоден, а не Арагорн, |
01:07:48 |
И какое же решение выберет Король? |
01:07:56 |
По приказу Короля... |
01:07:57 |
...город должен быть покинут. |
01:08:00 |
Мы найдём прибежище в Хельмовой Крепи. |
01:08:03 |
Не нагружайте себя драгоценностями. |
01:08:05 |
Забирайте только необходимый провиант. |
01:08:07 |
Хельмова Крепь! |
01:08:09 |
Они бегут в горы, вместо того, |
01:08:12 |
Кто защитит их, если не их король? |
01:08:15 |
Он делает только то, что |
01:08:17 |
Хельмова Крепь спасала их в прошлом. |
01:08:19 |
Из этого ущелья нет выхода. |
01:08:23 |
Он думает, что ведёт |
01:08:26 |
Но вместо этого будет резня. |
01:08:29 |
У Теодена сильная воля, |
01:08:33 |
Я боюсь, выживет ли Рохан. |
01:08:36 |
Ты понадобишься ему, |
01:08:40 |
Ты понадобишься народу Рохана. |
01:08:43 |
Нужно удержать защиту. |
01:08:47 |
Они удержат. |
01:08:52 |
Серый Пилигрим. |
01:08:55 |
Так обычно они меня называли. |
01:08:58 |
Три сотни людей сейчас отправятся |
01:09:04 |
Удачи! Мой поиск не пройдёт впустую. |
01:09:07 |
Жди моего возввращения. |
01:09:11 |
... на рассвете, обрати свой взор на Восток. |
01:09:14 |
Скачи. |
01:09:52 |
Ты умеешь обращаться с мечом. |
01:10:02 |
Женщины этой страны когда-то давно поняли... |
01:10:05 |
... что без меча можно от него погибнуть. |
01:10:08 |
Я не боюсь ни смерти ни боли. |
01:10:11 |
А чего же ты боишься, моя леди? |
01:10:16 |
Клетки. |
01:10:19 |
Быть за перегородкой, пока |
01:10:23 |
И вся слава пройдёт мимо |
01:10:31 |
Ты дочь королей своих. |
01:10:34 |
Заступница Рохана. |
01:10:42 |
но я не думаю, что это |
01:11:18 |
Теоден не останется в Эдорасе. |
01:11:21 |
Тут небезопасно. Он это знает. |
01:11:24 |
Он ждёт нападения на город. |
01:11:28 |
Они бегут в Хельмову Крепь... |
01:11:31 |
...великую крепость Рохана. |
01:11:35 |
Горная дорога очень опасна. |
01:11:41 |
Двигаться по ней придётся медленно. |
01:11:43 |
Вместе с ними будут женщины и дети. |
01:11:51 |
Высылайте волколаков. |
01:12:09 |
Эй, вонючка! |
01:12:12 |
Зачем ты так поступаешь? |
01:12:14 |
- Что? |
01:12:16 |
Постоянно его унижаешь. |
01:12:18 |
Потому. |
01:12:22 |
Потому что он такой и есть, господин Фродо. |
01:12:24 |
В нём ничего не осталось, |
01:12:26 |
Всё что он хочет - это Кольцо. |
01:12:29 |
Ты даже не представляешь, |
01:12:31 |
И что Оно с ним делает. |
01:12:36 |
Я хочу помочь ему, Сэм. |
01:12:38 |
Почему? |
01:12:45 |
Потому, что я должен верить, |
01:12:52 |
Вам не спасти его, господин Фродо. |
01:12:54 |
А ты-то что об этом знаешь? |
01:12:56 |
Ничего! |
01:13:04 |
Прости, Сэм. |
01:13:09 |
А я знаю. |
01:13:12 |
Это всё Кольцо. |
01:13:15 |
Вы от него глаз отвести не можете. |
01:13:17 |
Я же вижу вас. |
01:13:20 |
Вы совсем не едите. |
01:13:25 |
Оно захватывает вас, господин Фродо. |
01:13:29 |
Я знаю, что мне нужно делать, Сэм. |
01:13:32 |
Это моя ноша! |
01:13:33 |
Моя! И только моя! |
01:13:36 |
А вы себя хоть слышите? |
01:13:38 |
Вы понимаете, на кого вы сейчас похожи? |
01:13:50 |
Мы хотим Его. |
01:13:52 |
Оно нам нужно. |
01:13:55 |
Мы должны заполучить Прелесть. |
01:14:00 |
Они украли Его у нас. |
01:14:04 |
Паршивые маленькие хоббиты. |
01:14:07 |
Злые, лживые, поганые! |
01:14:12 |
Нет! Нет! Хозяин. |
01:14:15 |
Да. Сначала Прелесть. |
01:14:19 |
Они надурят тебя, навредят тебе, обманут! |
01:14:25 |
Хозяин мой друг. |
01:14:27 |
Нет у тебя друзей. |
01:14:33 |
Не слушай. Не слушай. |
01:14:36 |
Ты лжец и вор. |
01:14:41 |
Нет. |
01:14:43 |
Убийца! |
01:14:49 |
Пошёл вон! |
01:14:50 |
Пошёл вон? |
01:14:54 |
Я ненавижу тебя. |
01:14:57 |
Я ненавижу тебя. |
01:15:00 |
Кем бы ты был без меня? |
01:15:03 |
Я спас нас. |
01:15:05 |
Это всё я. Мы выжили благодаря мне. |
01:15:11 |
Уже нет. |
01:15:16 |
Что ты сказал? |
01:15:20 |
Теперь хозяин присматривает за нами. |
01:15:24 |
Ты нам не нужен. |
01:15:28 |
Чего? |
01:15:29 |
Уходи... |
01:15:31 |
...и никогда не возвращайся. |
01:15:36 |
Нет! |
01:15:37 |
Уходи и никогда не возвращайся! |
01:15:44 |
Уходи и никогда не возвращайся! |
01:16:02 |
Мы велели ему пойти прочь! |
01:16:05 |
И он ушёл, Прелесть. |
01:16:08 |
Ушёл, ушёл, ушёл! |
01:16:10 |
Смеагорл свободен! |
01:16:16 |
Смотрите! |
01:16:18 |
Смотрите! Видите, что Смеагорл нашёл! |
01:16:32 |
Молоденькие! |
01:16:34 |
Нежные и вкусные. |
01:16:38 |
Ешьте. Ешьте! |
01:16:43 |
Ты их только испортишь... |
01:16:45 |
...дай сюда. |
01:16:50 |
Есть только один способ |
01:16:57 |
Что он делает? |
01:16:59 |
Тупой жирный хоббит! |
01:17:02 |
Ты всё испортил! |
01:17:04 |
Что испортил? |
01:17:12 |
Что нам нужно - это немного картофана. |
01:17:15 |
Какого картофана, прелесть? |
01:17:18 |
Какого картофана? |
01:17:20 |
Кар-то-фе-ля! |
01:17:22 |
Нашинковать, проварить, а |
01:17:27 |
Такая вкуснятина - золотистая картошечка |
01:17:34 |
Даже ты от такого не откажешься. |
01:17:36 |
Ещё как откажусь. |
01:17:39 |
То ли дело побаловать себя свежей рыбкой! |
01:17:43 |
Когда она только что поймана... |
01:17:46 |
...и ещё извивается. |
01:17:49 |
А ты ешь свою мерзкую картошечку! |
01:17:53 |
Ты безнадёжен. |
01:18:08 |
Господин Фродо? |
01:18:28 |
- Кто это? |
01:18:31 |
Приспешники Саурона. |
01:18:34 |
Они призваны Мордором. |
01:18:36 |
Тёмный Повелитель собирает |
01:18:39 |
Уже скоро. |
01:18:44 |
- Что будет готово? |
01:18:48 |
Самая последняя война, которая |
01:18:53 |
Нам нужно идти. Пойдём, Сэм. |
01:18:57 |
Господин Фродо! |
01:18:58 |
Смотрите! |
01:19:04 |
Это олифанты! |
01:19:14 |
Дома никто этому не поверит. |
01:19:28 |
Смеагорл? |
01:20:10 |
Чего-то мы тут засиделись. |
01:20:16 |
Идём, Сэм! |
01:20:20 |
А-а! |
01:20:34 |
Свяжите их. |
01:20:45 |
А правда ли, что гномих очень |
01:20:47 |
Ну, вообще-то, они похожи на гномов |
01:20:51 |
...поэтому их часто с гномами и путают. |
01:20:55 |
Ага, из-за бороды особенно. |
01:20:57 |
И это, в свою очередь, породило слухи... |
01:21:00 |
... что гномих вообще не бывает. |
01:21:02 |
И гномы вырастают из дырок в земле! |
01:21:08 |
Что само собой полная чепуха. |
01:21:16 |
Спокойно! Всё в порядке! |
01:21:19 |
Так было задумано. так было задумано. |
01:21:40 |
Свет Эльфийской Звезды |
01:21:45 |
Я решаю, кого им одарить. |
01:21:50 |
Как моё сердце. |
01:21:54 |
Засыпай. |
01:21:57 |
Я сплю. |
01:22:06 |
Это сон. |
01:22:10 |
Тогда это хороший сон. |
01:22:26 |
Спи. |
01:22:53 |
Когда-то ты сказал мне... |
01:22:57 |
...что придёт день. |
01:23:00 |
Это не конец. Это только начало. |
01:23:03 |
Ты должен идти за Фродо. |
01:23:06 |
Это твой путь. |
01:23:19 |
Мне неведом мой путь. |
01:23:22 |
Он всегда у тебя под ногами. |
01:23:26 |
Ты уже не можешь колебаться. |
01:23:31 |
Арвен. |
01:23:35 |
Если ты уже ничему не доверяешь... |
01:23:38 |
... доверься этому... |
01:23:41 |
... доверься нам. |
01:24:23 |
Где она? |
01:24:25 |
Женщина, подарившая тебе этот амулет? |
01:24:31 |
Наше время пребывания тут заканчивается. |
01:24:35 |
Время Арвен тоже заканчивается. |
01:24:38 |
Отпусти её. |
01:24:39 |
Дай её отплыть на запад. |
01:24:42 |
Дай ей унести свою любовь к тебе |
01:24:45 |
... где вечная жизнь. |
01:24:48 |
Но не больше, чем воспоминание. |
01:24:52 |
Я не оставлю свою дочь умирать тут. |
01:24:55 |
- Она остаётся, потому что у неё есть |
01:24:59 |
Она пренадлежит своему народу. |
01:25:06 |
У тебя есть шанс на другую жизнь... |
01:25:12 |
... без войн, горя...отчаянья. |
01:25:17 |
Почему ты так говоришь? |
01:25:20 |
Я смертный. А ты эльфийка. |
01:25:26 |
Это был сон, Арвен. |
01:25:29 |
Только сон. |
01:25:40 |
Он принадлежит тебе. |
01:25:44 |
Это подарок. |
01:25:48 |
Береги его. |
01:25:53 |
Лорд? |
01:25:57 |
Она уплыла в Вечные Земли со |
01:26:24 |
Что это? |
01:26:27 |
- Хама? |
01:27:01 |
Разведчик! |
01:27:09 |
- Что это? Что ты видишь? |
01:27:17 |
Нас атакуют! |
01:27:19 |
Всем всадникам выстроится впереди колонны. |
01:27:22 |
Ну-ка, давайте-ка их сюда. |
01:27:24 |
Я всадник! |
01:27:38 |
Ты должна отвести людей |
01:27:41 |
- Я буду сражаться! |
01:27:44 |
Ты должна сделать это. Ради меня. |
01:27:49 |
За мной! |
00:00:08 |
Держаться вместе! |
00:01:22 |
Ну-ка, мой топор заждался твоего личика! |
00:01:28 |
Он был моим! |
00:01:46 |
Вот вонючее создание! |
00:03:14 |
Арагорн! |
00:03:37 |
Скажи мне что случилось |
00:03:40 |
Он мёртв... |
00:03:44 |
Он слегка сиганул со скалы. |
00:03:50 |
Ты лжёшь! |
00:04:26 |
Положите раненых на лошадей. |
00:04:28 |
Волколаки Изенгарда вернутся. |
00:04:32 |
Мёртвых - оставить. |
00:04:42 |
Идём. |
00:04:53 |
Ну наконец-то! |
00:04:55 |
Вот она, Хельмова Крепь! |
00:05:04 |
Мы в безопасности, моя леди! |
00:05:07 |
Спасибо! |
00:05:53 |
Мама! |
00:05:55 |
Фреда! |
00:06:02 |
Дорогу Королю! |
00:06:12 |
Так мало. |
00:06:13 |
Так мало вас вернулось. |
00:06:18 |
Наши люди в безопасности. |
00:06:22 |
Мы заплатили за это многими жизнями. |
00:06:25 |
Моя леди. |
00:06:31 |
Лорд Арагорн... |
00:06:33 |
...где он? |
00:06:36 |
Он пал. |
00:07:01 |
Соберите все наши силы |
00:07:03 |
Заблокируйте ворота и |
00:07:07 |
А что с теми, кто не может |
00:07:09 |
- Женщины и дети? |
00:07:14 |
Лапы Сарумана станут больше, если |
00:07:21 |
У Хельмовой Крепи есть один недостаток. |
00:07:24 |
Внешняя стена состоит из цельных камней... |
00:07:27 |
... среди которых есть |
00:07:30 |
... а оно достаточно большое. |
00:07:36 |
Как? Как огонь может разрушить камень? |
00:07:40 |
Что за устройство может |
00:07:48 |
Если стена будет разрушена - |
00:07:52 |
Даже если она и будет разрушена, |
00:07:56 |
Крепость должны штурмовать тысячи. |
00:07:59 |
Десятки тысяч. |
00:08:00 |
Но, мой Повелитель, у нас нет таких сил. |
00:08:16 |
Появляется новая сила. |
00:08:19 |
Победоносная Длань. |
00:08:28 |
Этой ночью... |
00:08:30 |
...земля будет запятнана |
00:08:35 |
Отправляйтесь к Хельмовой Крепи! |
00:08:39 |
Не оставляйте живых! |
00:08:44 |
На войну! |
00:08:51 |
Не будет рассвета для человечества. |
00:09:12 |
Смотрите! На юге какой-то дым! |
00:09:15 |
Там, в Изенгарде, всегда... |
00:09:18 |
...идёт дым... в последнее время. |
00:09:22 |
В Изенгарде? |
00:09:24 |
Было время... |
00:09:26 |
...когда Саруман мог гулять по моему лесу. |
00:09:30 |
Но теперь его мысли все в металле... |
00:09:34 |
... и колёсах. |
00:09:37 |
Ничто растущее его больше не заботит. |
00:09:42 |
Что это? |
00:09:48 |
Это армия Сарумана! |
00:09:51 |
Война началась... |
00:10:31 |
Да хранит тебя милость Вэлара. |
00:11:35 |
Арвен. |
00:11:38 |
Время пришло. |
00:11:41 |
Корабли отплывают в Валинор. |
00:11:46 |
Я сделала свой выбор. |
00:11:55 |
Он не вернётся. |
00:11:59 |
Чего ты тут ждёшь? |
00:12:03 |
Надежда всегда есть. |
00:12:10 |
Даже если Арагорн выживет в этой войне |
00:12:17 |
Если Саурона победят |
00:12:20 |
... и всё, на что ты надеешься |
00:12:23 |
... тебе всё равно придётся почувствовать |
00:12:28 |
Неважно, от меча ли, от времени ли... |
00:12:31 |
... Арагорн умрёт. |
00:12:37 |
И не будет для тебя покоя. |
00:12:40 |
Никакого упокоения, которое облегчило |
00:12:47 |
Смерть заберёт его. |
00:12:50 |
Останется только благородный образ... |
00:12:52 |
... славного человека, который |
00:13:06 |
Но ты, моя дочь... |
00:13:11 |
... ты будешь жить во тьме и сомнении... |
00:13:16 |
Как холодная зимняя ночь |
00:13:23 |
Так и ты будешь пребывать |
00:13:25 |
... в вечной печали, под |
00:13:32 |
... пока весь мир не переменится... |
00:13:34 |
... и долгие годы твоей жизни |
00:13:47 |
Арвен. |
00:13:55 |
Здесь тебя ничто не ждёт... |
00:13:58 |
... только смерть. |
00:14:20 |
Сохранилась ли в тебе ещё моя любовь? |
00:14:25 |
Твоя любовь всегда во мне, отец. |
00:15:33 |
Мощь врага растёт. |
00:15:37 |
Саурон использует свою |
00:15:40 |
... для того, чтобы уничтожить народ Рохана. |
00:15:45 |
Изенгард... |
00:15:46 |
... сорвался с цепи. |
00:15:53 |
Око Саурона повернулось на Гондор... |
00:15:58 |
... последнее свободное королевство людей. |
00:16:01 |
Его война придёт в эту страну очень быстро. |
00:16:09 |
Он чувствует, что Кольцо приближается. |
00:16:12 |
Сила Хранителя Кольца тает. |
00:16:16 |
Сердцем Фродо начинает понимать... |
00:16:21 |
Что это дело отнимет у него жизнь. |
00:16:25 |
Ты знаешь это. |
00:16:28 |
Ты предвидел это. |
00:16:33 |
Это тот риск, на который мы все пошли. |
00:16:41 |
В сгущающейся тьме Кольцо |
00:16:46 |
Оно сейчас изо всех сил старается найти |
00:16:51 |
Человеку, которого будет так |
00:16:56 |
Юному капитану Гондора |
00:17:00 |
... протянуть руку и забрать Кольцо |
00:17:07 |
А он очень близок. |
00:17:09 |
Так близок к достижению своей цели. |
00:17:16 |
Для Саурона тогда наступит час, |
00:17:20 |
... вплоть до скончания века. |
00:17:26 |
Время эльфов... |
00:17:28 |
... закончилось. |
00:17:31 |
Неужели такая судьба уготована Средиземью? |
00:17:36 |
Неужели мы оставим их одних? |
00:17:44 |
Что нового? |
00:17:46 |
Наши разведчики сообщают, что |
00:17:49 |
Люди Теодена собрались в Хельмовой Крепи. |
00:17:52 |
Нам нужно смотреть в оба за своими |
00:17:56 |
Саурон выстраивает армию. |
00:17:59 |
Истерлинги и Дунаданцы |
00:18:01 |
Сколько? |
00:18:02 |
Несколько тысяч. |
00:18:05 |
- Кто прикрывает реку на севере? - Мы |
00:18:09 |
Но если на город нападут - |
00:18:14 |
Саруман атакует со стороны Изенгарда. |
00:18:17 |
Саурон - из Мордора. |
00:18:21 |
Война идёт к людям с двух сторон. |
00:18:24 |
Гондор ослаб. |
00:18:26 |
Саурон скоро нападёт на нас. |
00:18:30 |
И война будет тяжёлой. |
00:18:32 |
Он знает, что у нас нет |
00:18:51 |
Мои люди говорят, что |
00:18:53 |
Шпионы! Нет, погодите! |
00:18:56 |
Ну, если вы не шпионы, тогда кто вы? |
00:19:05 |
Говорите! |
00:19:08 |
Мы хоббиты из Шира. |
00:19:11 |
Фродо Бэггинс моё имя, |
00:19:14 |
Твой охранник? |
00:19:16 |
Его садовник. |
00:19:19 |
А где ваш таинственный приятель? |
00:19:22 |
Это уродское создание. |
00:19:25 |
У него очень неблагоприятный вид. |
00:19:28 |
Больше никого нет. |
00:19:34 |
Мы выдвинулись из Ривенделла |
00:19:40 |
Одного мы потеряли в Мории. |
00:19:44 |
Двое были моими родственниками. |
00:19:46 |
Был ещё гном. И эльф... |
00:19:50 |
... Арагорн, сын Арахорна |
00:19:59 |
Так вы друзья Боромира? |
00:20:03 |
Да. |
00:20:05 |
Ну, вроде бы. |
00:20:13 |
Вас может огорчит тот факт, |
00:20:18 |
Мёртв? |
00:20:20 |
Как? Когда? |
00:20:22 |
Как и один из его компаньонов. |
00:20:30 |
Он был моим братом. |
00:20:51 |
Капитан Фарамир! |
00:20:55 |
Мы нашли его. |
00:21:08 |
вы должны пойти со мной. |
00:21:22 |
Вон там, внизу. |
00:21:37 |
Того, кто найдёт Запретное Озеро |
00:21:51 |
Они ждут только моей команды. |
00:21:58 |
Им стрелять? |
00:22:00 |
Скалы, озеро - чудесно... |
00:22:04 |
И как мило и прелестно... |
00:22:08 |
..вкусную поймать рыбёшку! |
00:22:19 |
Подождите. |
00:22:22 |
Это существо привязано ко мне. |
00:22:25 |
А я к нему. |
00:22:30 |
Он у нас словно охранник |
00:22:36 |
Пожалуйста... |
00:22:38 |
...позвольте мне спуститься к нему. |
00:22:51 |
Смеагорл! |
00:22:54 |
О! Хозяин пришёл. |
00:22:57 |
Пойдём, Смеагорл! |
00:23:01 |
Доверься хозяину. |
00:23:03 |
Пойдём! |
00:23:07 |
Мы что... должны идти? |
00:23:11 |
Смеагорл, ты должен доверять хозяину. |
00:23:15 |
Иди за мной, давай. |
00:23:17 |
Идём. |
00:23:21 |
Идём, Смеагорл. |
00:23:23 |
Хороший Смеагорл. Ну вот. |
00:23:26 |
Сейчас. |
00:23:31 |
Не причиняйте вреда ему! |
00:23:33 |
Смеагорл, не вырывайся! |
00:23:36 |
Хозяин! |
00:23:58 |
Куда ты ведёшь их? |
00:24:01 |
Отвечай! |
00:24:04 |
Смеагорл? |
00:24:11 |
Почему ты плачешь, Смеагорл? |
00:24:16 |
Злые люди сделали нам больно. |
00:24:19 |
Хозяин обманул нас. |
00:24:23 |
Конечно, обманул. |
00:24:27 |
Я же тебе говорил, что он лживый. |
00:24:30 |
Я же тебе говорил, что он обманет. |
00:24:34 |
- Хозяин наш друг... |
00:24:38 |
Хозяин предал нас! |
00:24:41 |
Нет, он поступил правильно. |
00:24:45 |
Оставь нас. |
00:24:48 |
Поганые маленькие хоббиты! |
00:24:53 |
Нет... нет. |
00:24:55 |
Что они украли? |
00:24:58 |
Мою прелесть! |
00:25:07 |
Нам нужно выбираться отсюда. |
00:25:09 |
Идите. Сейчас же. |
00:25:14 |
Вы же можете. |
00:25:17 |
Используйте Кольцо, господин Фродо. |
00:25:19 |
Всего лишь разок. |
00:25:21 |
Оденьте. |
00:25:23 |
Исчезните. |
00:25:26 |
Я не могу. |
00:25:30 |
Ты был прав, Сэм. |
00:25:34 |
Ты пытался объяснить мне, но... |
00:25:41 |
Прости меня. |
00:25:48 |
Кольцо захватывает меня, Сэм. |
00:25:52 |
Если я его надену... |
00:25:54 |
... Он найдёт меня. |
00:25:58 |
Он увидит. |
00:26:01 |
Господин Фродо... |
00:26:08 |
Так... вот ответ |
00:26:15 |
Тут-то я вас и поймал. |
00:26:18 |
Два полурослика... |
00:26:20 |
...и много моих людей, |
00:26:26 |
И могущественное Кольцо у меня в руках. |
00:26:39 |
Шанс Фарамиру, капитану Гондора... |
00:26:45 |
...показать всё, на что он способен. |
00:27:09 |
нет! |
00:27:14 |
Остановитесь! |
00:27:15 |
Оставьте его в покое! |
00:27:18 |
Неужели вы не понимаете? |
00:27:21 |
Он должен уничтожить Кольцо! |
00:27:23 |
Вот зачем мы идём. |
00:27:27 |
К Огненной Горе. |
00:27:30 |
На Осгилиат напали. |
00:27:33 |
Пожалуйста. Это такая ноша. |
00:27:38 |
Неужели вы не поможете ему? |
00:27:42 |
Капитан? |
00:27:44 |
Готовьтесь - мы выходим. |
00:27:52 |
Кольцо отправится в Гондор. |
00:29:07 |
Он жив! |
00:29:08 |
Где он? С дороги! |
00:29:13 |
Ты просто самый удачливый, хитрющий |
00:29:17 |
и самый отчаянный человек |
00:29:22 |
Благословен будь, мой мальчик! |
00:29:24 |
Гимли, где король? |
00:29:34 |
Ты припозднился. |
00:29:39 |
Выглядишь ты, конечно, ужасно. |
00:30:22 |
Большое войско, говоришь? |
00:30:24 |
- Весь Изенгард собрался. |
00:30:28 |
Десять тысяч отборных воинов как минимум. |
00:30:32 |
Десять тысяч? |
00:30:34 |
Это целая армия, созданная |
00:30:39 |
уничтожить Людей. |
00:30:44 |
К сумеркам они будут здесь. |
00:30:52 |
Пусть приходят. |
00:30:54 |
Я хочу, чтобы каждый мужчина |
00:30:57 |
...к ночи был готов сражаться. |
00:31:09 |
Мы перекроем подступы и ворота. |
00:31:12 |
Ни одна армия ещё не смогла прорваться |
00:31:15 |
...и попасть внутрь Хорнбурга! |
00:31:17 |
Но это не толпа тупых орков! |
00:31:20 |
Это - Урук-Хаи. |
00:31:23 |
У них толстая броня |
00:31:28 |
Я воевал на многих войнах, |
00:31:32 |
Я знаю, как защитить свою крепость. |
00:31:42 |
Они разобьются о нашу крепость, |
00:31:45 |
Сарумановы орды будут сжигать и грабить. |
00:31:51 |
Урожаи будут выращены заново. |
00:31:54 |
Дома отстроены. |
00:31:57 |
За этими стенами... |
00:32:00 |
...мы продержимся против них. |
00:32:02 |
Они идут не для того, чтобы |
00:32:04 |
Они идут уничтожить людей Рохана... |
00:32:06 |
... до последнего ребёнка! |
00:32:10 |
Ну и что ты от меня хочешь? |
00:32:12 |
Взгляни на моих людей. |
00:32:14 |
Их отвага висит на волоске. |
00:32:18 |
Ели это и будет нашим концом, |
00:32:20 |
тогда это будет конец... |
00:32:23 |
достойный долгой памяти. |
00:32:29 |
Вышлите всадников, мой господин. |
00:32:32 |
Вы должны попросить помощи. |
00:32:38 |
И кто придёт? |
00:32:41 |
Эльфы? |
00:32:42 |
Гномы? |
00:32:45 |
Нам не так везёт в друзьях, |
00:32:49 |
Старые связи разрушены. |
00:32:52 |
- Гондор откликнется. |
00:32:54 |
Где был Гондор, когда нападали на Вестфольд? |
00:32:58 |
Где был Гондор, когда |
00:33:01 |
Где был Гон...? |
00:33:05 |
Нет, мой друг Арагорн... |
00:33:09 |
...мы одни. |
00:33:18 |
Отправьте женщин и детей в пещеры. |
00:33:20 |
Нам нужно больше времени, |
00:33:22 |
... к осаде, господин. |
00:33:23 |
Война на носу! |
00:33:25 |
Проверить ворота. |
00:33:32 |
Энтов не волновали проблемы... |
00:33:35 |
...войн людей и магов... |
00:33:39 |
...на протяжении долгого времени. |
00:33:43 |
Но сейчас произойдёт то |
00:33:48 |
...чего не случалось... |
00:33:50 |
...на протяжении веков. |
00:33:54 |
Энтомолвище. |
00:33:57 |
А что это такое? |
00:33:58 |
Это собрание. |
00:34:02 |
Собрание чего? |
00:34:23 |
Бук, Дуб, Каштан, Ясень. |
00:34:28 |
Хорошо, хорошо, хорошо. |
00:34:30 |
Многие пришли. |
00:34:39 |
А теперь мы должны решить, |
00:34:54 |
Быстро в пещеры! |
00:34:58 |
Немедленно! |
00:35:54 |
Фермеры, кузнецы, конюхи. |
00:35:59 |
Это не солдаты. |
00:36:03 |
- Многие из них встретили слишком много зим. |
00:36:10 |
Посмотрите на них. |
00:36:11 |
Они же напуганы. |
00:36:19 |
А они и должны быть. |
00:36:22 |
Три сотни... |
00:36:23 |
...против десяти тысяч. |
00:36:27 |
Тут у них больше шансов защитить |
00:36:29 |
Арагорн... |
00:36:31 |
Они не выиграют этой битвы! |
00:36:34 |
Они все умрут! |
00:36:36 |
Тогда я умру как один из них! |
00:36:44 |
Пусть идёт, парень. |
00:36:47 |
Пусть идёт. |
00:36:51 |
Каждый житель, способный держать меч... |
00:36:54 |
...отправлен в оружейную. |
00:37:01 |
Мой господин? |
00:37:04 |
Кто я, Гэмлинг? |
00:37:10 |
Вы наш король, Повелитель. |
00:37:17 |
А ты доверяешь своему королю? |
00:37:21 |
Ваши люди, мой повелитель... |
00:37:25 |
...пойдут за вами до самого конца. |
00:37:34 |
До самого конца. |
00:37:48 |
Где лошадь и всадник? |
00:37:51 |
Где рог, который звучал? |
00:37:55 |
Они испарились, как дождь среди гор... |
00:38:01 |
... как ветер в низине. |
00:38:07 |
Дни закончились на западе... |
00:38:11 |
... за холмами... |
00:38:16 |
... в тени. |
00:38:26 |
Как я дошёл до этого? |
00:38:55 |
Дай мне свой меч. |
00:39:06 |
Как тебя зовут? |
00:39:07 |
Галет, сын Хамы, мой господин. |
00:39:12 |
Говорят, что мы не переживём эту ночь. |
00:39:16 |
Говорят, что всё безнадёжно. |
00:39:36 |
Это хороший меч... |
00:39:39 |
... Галет, сын Хамы. |
00:39:46 |
Надежда всегда есть. |
00:40:11 |
Мы всегда доверяли тебе |
00:40:15 |
Прости меня. |
00:40:21 |
Не за что извиняться, Леголас. |
00:40:27 |
Будь у нас время, я бы её подшил. |
00:40:34 |
Немного жмёт в груди. |
00:40:42 |
Это не оркский рог! |
00:40:49 |
Пошлите за королём. |
00:40:51 |
Откройте ворота! |
00:41:27 |
Разве это возможно? |
00:41:29 |
Я принёс вести от Элронда из Ривенделла. |
00:41:33 |
Когда-то давно существовал альянс |
00:41:37 |
Когда-то давно мы бились и умирали вместе. |
00:41:44 |
Мы пришли заверить своё почтение. |
00:41:55 |
Как вы кстати! |
00:42:02 |
Мы горды сражаться вместе с людьми, |
00:42:40 |
Мог бы выбрать место получше. |
00:42:48 |
Ну что, приятель, надеюсь, что удача, |
00:42:50 |
благодаря которой мы ещё живы, |
00:42:58 |
Твои друзья с тобой, Арагорн. |
00:43:01 |
Надеюсь, они переживут эту ночь. |
00:44:03 |
Не проявлять к ним никакой |
00:44:08 |
К вам они её не проявят! |
00:44:45 |
- Чё там, чё там происходит? |
00:44:49 |
Или может быть ты всё-таки найдёшь ящик? |
00:45:30 |
Стой! |
00:45:54 |
Ну, вот и началось. |
00:46:01 |
Приготовится! |
00:46:11 |
Их броня уязвима по шеей... |
00:46:14 |
... и подмышками. |
00:46:15 |
Пустить стрелы! |
00:46:22 |
Ну что, кто-то в кого-то попал? |
00:46:24 |
Дайте по ним залп. |
00:46:26 |
Стреляйте! |
00:46:45 |
Дайте-ка мне их сюда! Ну же! |
00:47:05 |
Лестницы! |
00:47:07 |
Хорошо! |
00:47:15 |
Мечи! |
00:47:48 |
- Леголас, у меня уже двое! |
00:47:52 |
Я не позволю, чтобы какой-то |
00:48:02 |
Девятнадцать! |
00:48:41 |
Мерри. |
00:48:45 |
Мы достигли соглашения. |
00:48:57 |
Да? |
00:48:59 |
Я назвал ваши имена Энтомолвищу... |
00:49:04 |
...и мы пришли к единому мнению... |
00:49:08 |
...что вы не орки. |
00:49:13 |
О, ну это хорошо, конечно. |
00:49:15 |
А что насчёт Сарумана? |
00:49:20 |
Не торопись, господин Мериадок. |
00:49:24 |
Не торопится? |
00:49:26 |
Там наши друзья. |
00:49:27 |
Им нужна наша помощь! |
00:49:30 |
Они не могут сражаться в одиночку. |
00:49:32 |
Война, да. |
00:49:35 |
Она затрагивает всех нас. |
00:49:38 |
Но вы одлжны понимать, юные хоббиты... |
00:49:42 |
... что старому Энту нужно... |
00:49:44 |
...много времени, чтобы что-то сказать. |
00:49:49 |
И мы никогда не говорим ничего... |
00:49:53 |
...если это нельзя... |
00:49:57 |
...сказать долго. |
00:50:02 |
Семнадцать. |
00:50:04 |
Восемнадцать. Девятнадцать. |
00:50:07 |
Двадцать. |
00:50:09 |
Двадцать один. |
00:50:11 |
Двадцать два. |
00:50:31 |
И что? |
00:50:33 |
И это всё, на что способен Саруман? |
00:51:03 |
Останови его, Леголас! |
00:51:07 |
Убейте его! |
00:51:08 |
Убейте его! |
00:52:02 |
Укрепить ворота! |
00:52:22 |
Сдержите их! Скорей! |
00:52:32 |
Арагорн! |
00:52:38 |
Гимли! |
00:52:50 |
Наизготовку! |
00:53:28 |
Энты не могут ввязаться в эту войну. |
00:53:33 |
Нам нужно выжить, чтобы продолжать |
00:53:37 |
Неужели это ваше решение? |
00:53:40 |
Это не наша война. |
00:53:44 |
Но вы же часть этого мира! |
00:53:50 |
Разве нет? |
00:53:56 |
Вы должны помочь. Пожалуйста! |
00:54:00 |
Вы должны что-то сделать. |
00:54:03 |
Вы молоды и отважны, господин Мерри. |
00:54:08 |
Но ваше участие в этой истории окончено. |
00:54:12 |
Возвращайтесь домой. |
00:54:25 |
А может, Древень и прав. |
00:54:27 |
Нам тут не место, Мерри. |
00:54:32 |
И что мы получим в результате? |
00:54:37 |
Ну Шир. |
00:54:40 |
Может, нам и правда пойти домой. |
00:54:44 |
Пламя Изенгарда пойдёт дальше... |
00:54:47 |
...и леса Такбуруфа и Бакленда сгорят. |
00:54:56 |
И всё, что когда-то было зелёным и |
00:55:02 |
И Шира не будет, Пиппин. |
00:55:25 |
Арагорн! |
00:55:26 |
Отводи всех в крепость! |
00:55:42 |
Халдир! |
00:55:44 |
В крепость! |
00:55:47 |
Что вы делаете? Прекратите! |
00:56:10 |
Халдир! |
00:56:52 |
Укрепить ворота! |
00:57:00 |
К воротам! Приготовить мечи! |
00:57:32 |
Мы больше не можем держаться. |
00:57:39 |
Сдерживайте их! |
00:57:40 |
Сколько времени вам нужно? |
00:57:43 |
Сколько сможете дать! |
00:57:45 |
Гимли! |
00:57:50 |
Укрепить ворота! |
00:58:07 |
Отлично. Сейчас мы им зададим! |
00:58:10 |
Далековато будет, |
00:58:17 |
Швырни меня. |
00:58:19 |
- Что? |
00:58:29 |
Только эльфу не говори. |
00:58:30 |
Ни слова. |
00:58:48 |
Заложить дверь! |
00:59:55 |
Гимли! Арагорн! |
00:59:56 |
Убирайтесь оттуда! |
01:00:02 |
Арагорн! |
01:00:37 |
Отводите всех назад! |
01:00:40 |
Отводите их назад! |
01:00:42 |
Назад! |
01:00:48 |
Они всё равно прорываются! |
01:00:51 |
Отступайте! Отступайте! |
01:00:54 |
Поторопитесь! Всех внутрь! |
01:00:57 |
Давайте, в замок! |
01:01:11 |
Я оставлю вас на западной границе лесов. |
01:01:16 |
Оттуда, идя на север, |
01:01:26 |
Погоди! Стой! |
01:01:28 |
Стой! |
01:01:33 |
Поворачивай. |
01:01:35 |
- Поворачивай. Отнеси нас на юг! |
01:01:38 |
Но тогда вам придётся идти через Изенгард. |
01:01:44 |
Ага. Точно |
01:01:47 |
Если мы пойдём югом, что мы сможем |
01:01:50 |
Чем ближе к опасности, |
01:01:53 |
Этого-то он меньше всего ожидает. |
01:01:57 |
Мне это не понятно. |
01:02:01 |
Хотя... |
01:02:02 |
...вы очень маленькие. |
01:02:05 |
Может вы и правы. |
01:02:09 |
Юг там. |
01:02:12 |
Ну, держитесь, маленькие Широрослики. |
01:02:18 |
Я всегда иду на юг. |
01:02:21 |
Порой это как прогулка под горку. |
01:02:26 |
Ты чё, дурак, нас же поймают! |
01:02:28 |
Не-а, не поймают. |
01:02:31 |
Не в этот раз. |
01:02:40 |
Смотрите! |
01:02:43 |
Осгилиат горит. |
01:02:45 |
И пришёл Мордор. |
01:02:48 |
Кольцо не спасёт Гондор. |
01:02:52 |
Оно может только разрушать. |
01:02:55 |
Пожалуйста... |
01:02:56 |
Отпустите меня. |
01:02:59 |
Поторопитесь. |
01:03:04 |
Фарамир! |
01:03:05 |
Вы должны отпустить меня! |
01:03:08 |
И маленькая семейка мышей-полёвок |
01:03:13 |
...и давай до смерти меня щекотать. |
01:03:16 |
Они всегда как залезут куда-нибудь. |
01:03:30 |
Многие погибшие деревья были моими друзьями. |
01:03:34 |
Это же растения, которые |
01:03:40 |
Прости, Древень. |
01:03:41 |
У каждого был свой голос. |
01:03:46 |
Саруман. |
01:03:49 |
Мага надо проучить! |
01:04:06 |
Нет проклятия ни на эльфийском... |
01:04:10 |
...ни на языке энтов или людей... |
01:04:13 |
...для такого злодеяния! |
01:04:16 |
Сегодня я буду иметь дело с Изенгардом. |
01:04:21 |
Со скалами и камнями. |
01:04:47 |
Да! |
01:04:49 |
Идёмте друзья! |
01:04:52 |
Энты собираются на войну. |
01:04:56 |
Словно... |
01:04:59 |
...мы движемся навстречу нашей судьбе |
01:05:04 |
Последний поход... |
01:05:06 |
... Энтов. |
01:05:56 |
Фарамир, орки заняли восточный край. |
01:05:59 |
Их слишком много. |
01:06:01 |
К ночи нас просто раздавят числом. |
01:06:05 |
Господин Фродо? |
01:06:07 |
Оно зовёт Его, Сэм. |
01:06:12 |
Держитесь, господин Фродо. |
01:06:28 |
Отведите их к моему отцу. |
01:06:31 |
Скажите ему, что Фарамир |
01:06:37 |
Оружие, которое изменит |
01:06:41 |
Ты хочешь знать, что случилось с Боромиром? |
01:06:44 |
Знаешь ли ты, почему погиб твой брат? |
01:06:47 |
Он попытался отнять Кольцо у Фродо! |
01:06:49 |
После того, как поклялся охранять его! |
01:06:51 |
Он пытался убить его! |
01:06:53 |
Твой брат обезумел от Кольца! |
01:06:56 |
Берегись! |
01:07:09 |
Господин Фродо? |
01:07:13 |
Они тут. |
01:07:18 |
Они прилетели. |
01:07:23 |
Назгул! |
01:07:47 |
Оставайтесь тут. Прячьтесь. |
01:07:51 |
Прикройтесь! |
01:08:11 |
Крепость захвачена. |
01:08:13 |
Всё кончено. |
01:08:14 |
Ты говорил, что крепость никогда не |
01:08:18 |
А они всё ещё защищают её. |
01:08:24 |
Они прорываются. |
01:08:34 |
Есть ли какая-либо другая возможность |
01:08:41 |
Неужели нет другого выхода? |
01:08:44 |
Есть один проход. |
01:08:48 |
Но они далеко не уйдут. |
01:08:55 |
Прикажите детям и женщинам |
01:08:57 |
И забаррикадируйте вход. |
01:08:59 |
Так много погибших. |
01:09:03 |
Что могут поделать люди |
01:09:11 |
Выезжайте со мной. |
01:09:16 |
Выйдите и встретьте их. |
01:09:19 |
Ради погибели и славы? |
01:09:21 |
Ради Рохана. |
01:09:24 |
Ради своего народа. |
01:09:26 |
Солнце всходит. |
01:09:33 |
Ждите меня с первыми лучами |
01:09:36 |
На рассвете... |
01:09:37 |
...обрати взор на Восток. |
01:09:43 |
Да. |
01:09:47 |
Да! |
01:09:50 |
Рог Хельма Молотобойца... |
01:09:53 |
... должен зазвучать в ущелье... |
01:09:56 |
... в самый последний раз. |
01:09:58 |
Да! |
01:10:03 |
Пришёл час нам вместе обнажить мечи. |
01:10:14 |
Во имя славных подвигов прошлого. |
01:10:17 |
За их ярость... |
01:10:18 |
... за их разрушения... |
01:10:20 |
... за красный рассвет! |
01:10:29 |
Во славу Эорлингов! |
01:11:19 |
Гэндальф. |
01:11:27 |
Король Теоден сражается в одиночку. |
01:11:31 |
Нет, не в одиночку. |
01:11:34 |
Роханийцы! |
01:11:41 |
Эомер. |
01:11:42 |
За Короля! |
01:13:14 |
В яблочко. |
01:13:15 |
Прямо в яблочко. |
01:13:42 |
Ломайте плотину! |
01:13:44 |
Освободите реку! |
01:14:15 |
Держись, Пиппин! |
01:14:23 |
Держитесь, маленькие хоббиты! |
01:15:07 |
Ты что делаешь? |
01:15:18 |
Ты куда собрался? |
01:16:17 |
Это я. |
01:16:21 |
Это я - ваш Сэм. |
01:16:28 |
Не узнаёте своего Сэма? |
01:16:48 |
У не могу, Сэм. |
01:16:52 |
Я знаю. |
01:16:55 |
Всё это неправильно. |
01:16:58 |
Нас здесь нам место. |
01:17:08 |
Но мы тут. |
01:17:16 |
Прямо как в больших сказках, господин Фродо. |
01:17:20 |
В тех, что действительно были. |
01:17:23 |
Полных страха и опасностей. |
01:17:26 |
И порой ты даже не знаешь, |
01:17:29 |
...потому что, хороший конец |
01:17:35 |
Как мир может стать таким как раньше, |
01:17:40 |
Победа! |
01:17:46 |
Но в конце концов, понимаешь, что |
01:17:50 |
...и эта тень уйдёт. |
01:17:52 |
Даже тьма должна исчезнуть. |
01:17:55 |
И наступит новый день. |
01:17:59 |
И когда засияет Солнце - |
01:18:04 |
На памяти всегда есть такие истории. |
01:18:07 |
Они что-то да значат. |
01:18:09 |
Даже если ты был слишком |
01:18:13 |
Но я думаю, господин Фродо, |
01:18:17 |
Я теперь понимаю. |
01:18:19 |
Люди в этих историях... |
01:18:22 |
...имели много возможностей вернуться |
01:18:26 |
Они продолжали идти. |
01:18:29 |
Потому что, что-то их поддерживало. |
01:18:34 |
А что нас поддерживает, Сэм? |
01:18:48 |
Да много чего хорошего |
01:18:52 |
И всё это стоит того, |
01:19:22 |
Я думаю, что теперь мы наконец-то |
01:19:27 |
Вы знаете законы вашей страны. |
01:19:31 |
Если вы их отпустите, вы |
01:19:38 |
Я уже ей поплатился. |
01:19:42 |
Отпустите их. |
01:19:54 |
Гнев Саурона будет страшен, |
01:20:06 |
Битва за Хельмову Крепь выиграна. |
01:20:10 |
А битва за Средиземье только начинается. |
01:20:19 |
Все наши надежды сейчас связаны |
01:20:23 |
... которые сейчас где-то в лесах. |
01:20:30 |
Интересно, а о нас будут когда-нибудь |
01:20:33 |
Что? |
01:20:35 |
Интересно, будут ли люди |
01:20:37 |
"Послушайте историю о Фродо и Кольце." |
01:20:39 |
И они буду говорить: |
01:20:42 |
"Фродо был очень отважным, не так ли, пап?" |
01:20:45 |
"Да, мой мальчик..." |
01:20:47 |
"самым знаменитым хоббитом. |
01:20:51 |
Ты забыл об одном из главных персонажей. |
01:20:54 |
Сэмуайз Храбрый. |
01:20:56 |
Расскажи мне про Сэма. |
01:21:03 |
"Фродо не ушёл бы далеко |
01:21:07 |
Бросьте, мистер Фродо! |
01:21:13 |
И я серьёзно. |
01:21:23 |
"Сэмуайз Храбрый" |
01:21:30 |
Смеагорл? |
01:21:31 |
Мы не собираемся тебя ждать. |
01:21:34 |
Хозяин. |
01:21:36 |
Хозяин наблюдает за нами. |
01:21:40 |
Хозяин не причинит нам вреда. |
01:21:43 |
Хозяин нарушил своё обещание! |
01:21:46 |
Не спросил Смеагорла. |
01:21:51 |
Хозяин предал нас! |
01:21:55 |
Злые, хитрые, лживые! |
01:21:58 |
Мы сдавим его поганую маленькую шейку. |
01:22:02 |
Убьём его! Убьём его! |
01:22:05 |
Убьём их обоих! |
01:22:07 |
А потом заберём Прелесть... |
01:22:10 |
...и мы будем Хозяином! |
01:22:15 |
А как же пухлый хоббит. Он всё знает. |
01:22:17 |
Всегда глазами зыркает. |
01:22:20 |
Тогда мы их выколем! |
01:22:24 |
Оба его глаза. |
01:22:29 |
Да! Да! Да! |
01:22:32 |
Убить обоих. |
01:22:35 |
Да! Нет. Нет! |
01:22:38 |
Очень рискованно, очень рискованно! |
01:22:44 |
Куда он подевался? |
01:22:45 |
- Горлум, где ты? |
01:22:48 |
Мы предоставим ЕЙ сделать это. |
01:22:55 |
Да. ОНА сделает это. |
01:22:58 |
Да, Прелесть, ОНА сделает! |
01:23:03 |
И тогда мы заберём его |
01:23:10 |
Как только они умрут. |
01:23:12 |
Тссссссс! |
01:23:17 |
Пойдёмте, хоббиты. |
01:23:21 |
Смеагорл покажет вам дорогу. |
01:23:23 |
Идём. |
00:00:07 |
Жестокие люди нас обижают. |
00:00:10 |
Хозяин обманул нас. |
00:00:13 |
Конечно обманул. |
00:00:17 |
Я же говорил что он хитрый. |
00:00:21 |
Я говорил тебе что он лжец. |
00:00:24 |
Хозяин наш друг. |
00:00:27 |
Наш друг. |
00:00:29 |
Хозяин предал нас. |
00:00:32 |
Нет. Не его дело. |
00:00:36 |
Оставь нас! |
00:00:38 |
Гадкие маленькие Хоббитцы! |
00:00:41 |
Его у нас украли! |
00:00:44 |
Нет. Нет. |
00:00:46 |
Что они украли? |
00:00:49 |
Мою прелесть! |
00:00:58 |
Мы должны убираться отсюда. |
00:01:00 |
Уходите. Идите прямо сейчас. |
00:01:05 |
У вас получится. |
00:01:08 |
Используйте Кольцо, Господин Фродо. |
00:01:10 |
Всего один раз. |
00:01:12 |
Оденьте его. |
00:01:14 |
Исчезните. |
00:01:17 |
Не могу. |
00:01:21 |
Ты был прав, Сэм. |
00:01:25 |
Ты пытался мне сказать но... |
00:01:32 |
Прости. |
00:01:39 |
Это Кольцо овладевает мной, Сэм. |
00:01:43 |
Если я одену его. . . |
00:01:45 |
. . . он найдёт меня. |
00:01:49 |
Он увидит. |
00:01:52 |
Господин Фродо. . . |
00:01:59 |
Так вот ответ на все загадки. |
00:02:06 |
Вы со мной здесь в глуши... |
00:02:09 |
...два Полурослика... |
00:02:11 |
...и отряд воинов под моим началом. |
00:02:17 |
Кольцо Всевластья прямо передо мной. |
00:02:31 |
Шанс для Фарамира, |
00:02:36 |
... показать себя. |
00:03:00 |
Нет! |
00:03:05 |
Прекратите! |
00:03:06 |
Оставьте его в покое. |
00:03:09 |
Разве не понятно? |
00:03:13 |
Он должен его уничтожить! |
00:03:15 |
Вот куда мы идём, в Мордор. |
00:03:18 |
К Огненной горе! |
00:03:21 |
Осгилиат атакуют. |
00:03:24 |
Пожалуйста. Это такое бремя. |
00:03:29 |
Неужели вы не поможете ему? |
00:03:33 |
Капитан? |
00:03:35 |
Готовьтесь к отправлению. |
00:03:42 |
Кольцо попадёт в Гондор. |
00:04:58 |
-Он жив! |
00:05:01 |
Дайте пройти! |
00:05:04 |
Ты самый удачливый, изворотливый... |
00:05:08 |
...и самый отчаяный человек |
00:05:13 |
Будь благословлён, парнишка. |
00:05:15 |
Гимли, где король? |
00:05:26 |
Опаздываешь |
00:05:30 |
Выглядишь ужасно. |
00:06:13 |
Большое войско, говоришь? |
00:06:15 |
-В Изенгарде не осталось никого. |
00:06:19 |
По меньшей мере десять тысяч воинов. |
00:06:23 |
Десять тысяч? |
00:06:25 |
Эта армия взращена |
00:06:30 |
Стереть Людей с лица земли. |
00:06:35 |
Они будут здесь уже ночью. |
00:06:43 |
Пусть идут! |
00:06:46 |
Я хочу чтобы каждый мужчина и юноша |
00:06:49 |
...был готов к бою |
00:07:00 |
Мы будем прикрывать подход |
00:07:03 |
Ни одному войску ещё не удалось |
00:07:06 |
...Или вступить под своды Горнбурга! |
00:07:08 |
Это не горстка тупых Орков. |
00:07:11 |
Это Урук-Хай. |
00:07:14 |
Прочна их броня, |
00:07:19 |
Я сражался во множестве войн, |
00:07:23 |
Я знаю как мне защищать |
00:07:33 |
Они разобьются об эти стены |
00:07:37 |
Орды Сарумана будут грабить и жечь. |
00:07:42 |
Поля можно засеять заново... |
00:07:45 |
. . . дома отстроить. |
00:07:48 |
За этими стенами... |
00:07:51 |
...мы выстоим против них. |
00:07:53 |
Они идут не для того чтобы жечь |
00:07:56 |
Они идут чтобы уничтожить |
00:07:57 |
...вплоть до последнего ребёнка. |
00:08:01 |
Что мне по-твоему делать? |
00:08:03 |
Взгляни на моих людей. |
00:08:05 |
Их мужество висит на волоске. |
00:08:09 |
Если это будет наш конец, то я |
00:08:14 |
...который не стыдно |
00:08:20 |
Высылайте гонцов, милорд. |
00:08:22 |
Вы должны просить о помощи. |
00:08:29 |
И кто придёт? |
00:08:31 |
Эльфы? |
00:08:33 |
Гномы? |
00:08:36 |
Нам не так повезло с друзьями |
00:08:40 |
Древние союзы мертвы. |
00:08:42 |
-Гондор ответит. |
00:08:45 |
Где был Гондор когда |
00:08:48 |
Где был Гондор когда враг |
00:08:52 |
Где был Гон...? |
00:08:56 |
Нет, господин Арагорн... |
00:09:00 |
. . .мы одни. |
00:09:09 |
Отведите женщин и детей в пещеры. |
00:09:11 |
-Нужно больше времени чтобы |
00:09:14 |
Война началась! |
00:09:17 |
Запереть ворота. |
00:09:23 |
Мы, Энты не беспокоились... |
00:09:26 |
...о войнах Людей и магов... |
00:09:30 |
...очень долгое время. |
00:09:34 |
Но сейчас произойдёт нечто. . . |
00:09:39 |
...чего не было уже... |
00:09:41 |
...чего не было уже...целую эпоху. |
00:09:45 |
Энтомолвище. |
00:09:48 |
Что это такое? |
00:09:49 |
Это собрание. |
00:09:53 |
Собрание кого? |
00:10:14 |
Бук. Дуб. |
00:10:16 |
Каштан. Ясень. |
00:10:19 |
Хорошо. Хорошо. Хорошо. |
00:10:21 |
Многие пришли. |
00:10:31 |
Теперь мы должны решить... |
00:10:33 |
...пойдут ли Энты на войну. |
00:10:45 |
Проходите! Проходите в пещеры! |
00:10:51 |
Давайте же. Поживее все! |
00:10:53 |
Расположим резервы вдоль стен. |
00:10:56 |
Они смогут поддерживать лучников |
00:10:58 |
Арагорн, ты должен отдохнуть. |
00:11:01 |
Полумёртвый ты нам не поможешь. |
00:11:04 |
Милорд! Арагорн! |
00:11:09 |
Меня вместе со всеми женщинами |
00:11:12 |
Это почётная должность. |
00:11:14 |
Присматривать за детьми, |
00:11:17 |
Разве так можно добиться славы? |
00:11:19 |
Миледи, возможно придёт время |
00:11:23 |
К кому тогда обратится ваш народ |
00:11:26 |
-Позвольте мне стоять |рядом с вами. |
00:11:31 |
Вы не приказываете другим остаться! |
00:11:34 |
Они сражаются рядом с вами |
00:11:39 |
Потому что любят вас. |
00:11:48 |
Простите. |
00:12:56 |
Земледельцы, кузнецы, конюхи. |
00:13:00 |
Это не солдаты. |
00:13:04 |
-Большинству минуло слишком |
00:13:11 |
Взгляни на них. Они перепуганы. |
00:13:14 |
Я вижу это по их глазам. |
00:13:20 |
И почему бы нет... |
00:13:23 |
Три сотни... |
00:13:25 |
Три сотни... против десяти тысяч |
00:13:28 |
У них больше надежды защититься |
00:13:32 |
Арагорн, им не победить это сражение |
00:13:35 |
Они все погибнут! |
00:13:37 |
Тогда и я погибну как любой из них! |
00:13:46 |
Отпусти его, парень. |
00:13:48 |
Пусть идёт. |
00:13:51 |
Каждый крестьянин, способный |
00:14:01 |
Милорд? |
00:14:05 |
Кто я, Гамлинг? |
00:14:11 |
Вы наш король, сир. |
00:14:18 |
И ты доверяешь своему королю? |
00:14:23 |
Ваш народ, милорд... |
00:14:26 |
...последует за вами до конца, |
00:14:36 |
Каким бы он ни был. |
00:14:48 |
Где ныне конь и конный? |
00:14:51 |
Где рог его громкозвучащий? |
00:14:56 |
Отгремели горной грозою. |
00:15:01 |
Отшумели степными ветрами. |
00:15:08 |
Сгинули дни былые. . . |
00:15:13 |
. . .в Закатной Тени за холмами. |
00:15:27 |
Как такое произошло? |
00:15:52 |
Это всё длится уже несколько часов. |
00:15:55 |
Наверное они уже что-то решили. |
00:15:58 |
Решили? Нет. |
00:16:02 |
Мы всего-то только закончили |
00:16:08 |
. . .доброе утро. |
00:16:11 |
Но уже ночь. |
00:16:15 |
Неможете же вы говорить вечно. |
00:16:18 |
Не спеши-ка. |
00:16:20 |
У нас мало времени! |
00:16:25 |
Пошевеливайтесь! |
00:16:46 |
Дай мне свой меч. |
00:16:57 |
Как тебя зовут? |
00:16:58 |
Халет, сын Хамы, милорд. |
00:17:03 |
Воины говорят что нам не пережить |
00:17:08 |
Они говорят что всё безнадёжно. |
00:17:27 |
Это добротный меч. |
00:17:31 |
Халет, сын Хамы. . . |
00:17:38 |
. . .Надежда всегда есть. |
00:18:03 |
До сих пор мы тебе доверяли. |
00:18:06 |
Прости меня. |
00:18:08 |
Мне не стоило отчаиваться. |
00:18:13 |
Мне нечего прощать, Леголас. |
00:18:19 |
Было бы время, |
00:18:25 |
Немного в груди жмёт. |
00:18:33 |
Это не Орочий рог. |
00:18:41 |
Пошлите за королём. |
00:18:43 |
-Открыть ворота! |
00:19:18 |
Как же такое возможно? |
00:19:21 |
Я принёс весть от Элронда |
00:19:25 |
Когда-то существовал союз |
00:19:29 |
Давным-давно мы сражались |
00:19:35 |
Мы пришли почтить этот союз. |
00:19:46 |
Вас здесь точно рады приветствовать. |
00:19:54 |
Для нас честь - снова сражаться |
00:20:31 |
Мог бы выбрать место получше. |
00:20:40 |
Чтож, парень, твоя удача помогла |
00:20:50 |
Твои друзья с тобой, Арагорн. |
00:20:52 |
Надеюсь и они переживут ночь. |
00:21:55 |
Никакой пощады им... |
00:21:59 |
...от них её не дождётесь точно! |
00:22:36 |
-Что там происходит? |
00:22:40 |
Или может поискать тебе ящик? |
00:23:22 |
Не стрелять! |
00:23:45 |
Вот и начинается. |
00:23:53 |
Готовьте стрелы... |
00:24:02 |
Их доспехи слабы возле шеи... |
00:24:05 |
...и под руками |
00:24:07 |
Огонь! |
00:24:14 |
Попали куда-нибудь? |
00:24:16 |
Угостите их залпом. |
00:24:18 |
-Огонь! |
00:24:36 |
Ну-ка, подавайте их сюда! |
00:24:56 |
Лестницы |
00:24:58 |
Хорошо! |
00:25:06 |
Мечи! Мечи! |
00:25:47 |
Леголас! Уже двое! |
00:25:50 |
У меня 17! |
00:25:52 |
Ни один остроухий меня не переплюнет! |
00:26:01 |
Девятнадцать! |
00:26:29 |
Мэрри. |
00:26:35 |
Мы приняли решение. |
00:26:49 |
Ну и? |
00:26:52 |
Я назвал Энтомолвищу ваши имена... |
00:26:57 |
...и мы приняли решение... |
00:27:01 |
. . .вы не Орки. |
00:27:06 |
Да, это хорошая новость. |
00:27:09 |
А как же Саруман? |
00:27:13 |
Так, не спеши-ка, уважаемый Мэриадок. |
00:27:17 |
Спешить? |
00:27:20 |
Где-то там наши друзья. |
00:27:22 |
Им нужна наша помощь. Нельзя |
00:27:26 |
Война? Да. |
00:27:29 |
Она касается нас всех. |
00:27:31 |
Деревьев, корней и веток. |
00:27:35 |
Но ты должен понять, юный Хоббит... |
00:27:39 |
...требуется много времени. . . |
00:27:41 |
...чтобы сказать что-либо |
00:27:46 |
...И мы никогда не говорим чего-то... |
00:27:51 |
...о чём не стоило бы. . . |
00:27:55 |
. . .говорить долго. |
00:27:59 |
Семнадцать! Восемнадцать! |
00:28:03 |
Девятнадцать! |
00:28:05 |
Двадцать! |
00:28:07 |
Двадцать один! |
00:28:18 |
Подходной вал! |
00:28:28 |
И это всё? |
00:28:31 |
Это всё твоё колдовство, Саруман? |
00:29:00 |
Подстрели его, Леголас! |
00:29:05 |
Убей его! |
00:30:00 |
Держите ворота! |
00:30:19 |
Держать оборону! Стоять намертво! |
00:30:29 |
Арагорн! |
00:30:35 |
Гимли! |
00:30:47 |
В атаку! |
00:31:25 |
Энтам не сдержать эту бурю. |
00:31:30 |
Мы должны переждать такое |
00:31:35 |
Как это может быть |
00:31:38 |
Это не наша война. |
00:31:42 |
Но ведь вы - часть этого мира! |
00:31:48 |
Или нет?! |
00:31:54 |
Вы должны помочь. Пожалуйста. |
00:31:58 |
Вы должны хоть что-нибудь сделать. |
00:32:01 |
Ты юн и храбр, Уважаемый Мэрри. |
00:32:06 |
Но твоя роль в этой истории |
00:32:10 |
Возвращайтесь к себе домой. |
00:32:22 |
Может Древобород прав. |
00:32:25 |
Нам здесь не место, Мэрри. |
00:32:27 |
Это всё для нас слишком велико. |
00:32:29 |
В конце концов что мы |
00:32:34 |
У нас есть Шир. |
00:32:37 |
Может стоит вернуться домой. |
00:32:42 |
Костры Изенгарда распространятся... |
00:32:45 |
...и загорятся леса у владений Туков |
00:32:50 |
И. . . |
00:32:54 |
И всё что в этом мире когда-то |
00:33:00 |
Не станет больше Шира, Пиппин. |
00:33:23 |
Арагорн! |
00:33:24 |
Отступайте в крепость! |
00:33:27 |
Отводи своих! |
00:33:37 |
В крепость! |
00:33:39 |
Халдир! |
00:33:42 |
В крепость |
00:33:45 |
Что вы делаете? |
00:34:08 |
Халдир!! |
00:34:51 |
Держите ворота! |
00:34:55 |
Не впускайте их! |
00:34:58 |
К воротам. Мечи наголо! |
00:35:30 |
Дорогу! |
00:35:35 |
Нам больше не продержаться! |
00:35:42 |
-Задержи их! |
00:35:46 |
Сколько у тебя получится. |
00:35:49 |
Гимли! |
00:35:52 |
Несите балки! |
00:35:54 |
Держите ворота! |
00:36:10 |
Ну, давай. Мы с ними справимся. |
00:36:13 |
Далековато. |
00:36:20 |
Подбрось меня. |
00:36:23 |
-Что? |
00:36:32 |
Не говори Эльфу. |
00:36:34 |
Ни слова. |
00:36:51 |
Укрепить ворота! |
00:36:52 |
-Дорогу! |
00:36:54 |
Прикройте нас! |
00:37:00 |
-Подбростье одну сюда! |
00:37:52 |
Закрепить ворота! |
00:37:57 |
Гимли! Арагорн! |
00:38:05 |
Арагорн! |
00:38:40 |
Отводите всех в тыл. |
00:38:43 |
Отводите их. |
00:38:45 |
Отходим! |
00:38:47 |
Отступаем! |
00:38:51 |
Они прорвались! |
00:38:52 |
Крепость взята. Отступаем! |
00:38:55 |
-Отходим в тыл! |
00:38:57 |
Скорее! Внутрь. Все внутрь! |
00:39:00 |
В Цитадель! |
00:39:14 |
Я оставлю вас на западной |
00:39:19 |
Оттуда вы сможете направиться |
00:39:29 |
Подожди! Постой! |
00:39:32 |
Стой! |
00:39:36 |
Развернись. |
00:39:39 |
-Развернись. Отнеси нас на юг. |
00:39:42 |
Но тогда вам придётся |
00:39:47 |
Да. Именно. |
00:39:50 |
Если мы пойдём на юг, |
00:39:53 |
Чем мы ближе к опасности, |
00:39:56 |
Этого он совсем не ожидает. |
00:40:01 |
Мне это кажется бессмысленым. |
00:40:04 |
А впрочем. . . |
00:40:05 |
. . .вы очень маленькие. |
00:40:08 |
Возможно вы правы. |
00:40:13 |
Значит на юг. |
00:40:16 |
Держитесь Малыши из Шира. |
00:40:21 |
Мне всегда нравится идти на юг. |
00:40:24 |
Это как будто спускаться с холма. |
00:40:29 |
Ты рехнулся? Мы же попадёмся. |
00:40:32 |
Нет, не попадёмся. |
00:40:34 |
На этот раз - нет. |
00:40:43 |
Смотрите! |
00:40:46 |
Осгилиат в огне! |
00:40:49 |
Мордор пришёл. |
00:40:51 |
Кольцо не спасёт Гондор. |
00:40:55 |
Оно может лишь разрушать. |
00:40:58 |
Прошу тебя. . . |
00:41:00 |
. . .отпусти меня. |
00:41:02 |
Поспешим. |
00:41:07 |
Фарамир! |
00:41:09 |
Ты должен отпустить меня! |
00:41:12 |
И это семейство полевых мышек... |
00:41:15 |
...которые иногда забираются, |
00:41:19 |
Они всегда стараются залезть |
00:41:34 |
Многие из этих деревьев |
00:41:37 |
Я знал эти создания с тех пор |
00:41:43 |
Мне жаль, Древобород. |
00:41:44 |
У них были свои голоса. |
00:41:49 |
Саруман. |
00:41:52 |
Маг должен понимать это! |
00:42:10 |
Нет проклятия на эльфийском. . . |
00:42:13 |
...на языке Энтов или |
00:42:16 |
. . .чтобы описать |
00:42:20 |
Смотри! Деревья! |
00:42:28 |
Куда они идут? |
00:42:29 |
У них есть дела с Орками. |
00:42:33 |
А у меня этой ночью |
00:42:37 |
. . .со скалой и камнями. |
00:43:04 |
Да. |
00:43:06 |
Хрумм хуум, идём, друзья. |
00:43:09 |
Энты выступают на войну. |
00:43:13 |
Возможно. . . |
00:43:15 |
. . .что мы двинемся на встречу |
00:43:20 |
Последний поход. . . |
00:43:23 |
Последний поход. . . Энтов. |
00:44:13 |
Фарамир! Орки заняли |
00:44:17 |
С заходом солнца оборона падёт. |
00:44:22 |
Господин Фродо? |
00:44:24 |
Оно зовёт его, Сэм |
00:44:28 |
Держитесь, Господин Фродо. |
00:44:45 |
Доставьте их к моему отцу. |
00:44:48 |
Передайте ему: Фарамир шлёт |
00:44:53 |
Оружие, которое изменит наше |
00:44:57 |
Хотите знать что произошло |
00:45:01 |
Вы хотите узнать почему |
00:45:04 |
Он пытался забрать Кольцо у Фродо! |
00:45:08 |
Он пытался его убить! |
00:45:10 |
Кольцо свело с ума вашего брата! |
00:45:14 |
Осторожно! |
00:45:26 |
Господин Фродо? |
00:45:30 |
Они здесь. |
00:45:35 |
Они пришли. |
00:45:40 |
Назгул! |
00:46:04 |
Оставайтесь тут. Не высовывайтесь. |
00:46:08 |
В укрытие! |
00:46:27 |
Крепость взята. |
00:46:30 |
Всё кончено. |
00:46:31 |
Вы говорили что эта крепость |
00:46:35 |
Они всё ещё защищают её. |
00:46:41 |
Они ломятся внутрь! |
00:46:45 |
Они проломали двери! |
00:46:51 |
Есть ли другой путь из пещер, |
00:46:57 |
Есть ли другой путь? |
00:47:01 |
Один проход есть. |
00:47:05 |
Но далеко им не уйти. |
00:47:11 |
Передайте женщинам и детям, |
00:47:14 |
-И забарикадируйте вход! |
00:47:19 |
Что Люди могут сделать |
00:47:27 |
Выедем на вылазку. |
00:47:33 |
Выедем им навстречу. |
00:47:35 |
За смертью и славой. |
00:47:38 |
За Рохан. |
00:47:41 |
За ваш народ. |
00:47:43 |
Солнце встаёт. |
00:47:49 |
Ждите меня с рассветом |
00:47:52 |
На заре. . . |
00:47:54 |
. . . взгляни на восток. |
00:48:00 |
Да. |
00:48:04 |
Да. |
00:48:07 |
Рог Хельма Рукомолота. . . |
00:48:10 |
. . .зазвучит в Ущелье. . . |
00:48:13 |
. . .ещё раз напоследок. |
00:48:15 |
Ура! |
00:48:19 |
Пусть в этот час |
00:48:31 |
Пробудитесь, былые подвиги. |
00:48:34 |
Пришло время гнева. . . |
00:48:35 |
. . .время рушить |
00:48:45 |
Вперёд Эорлинги! |
00:49:35 |
Гэндальф. |
00:49:44 |
Король Тэоден обороняется один. |
00:49:48 |
Не один. |
00:49:51 |
Рохиррим! |
00:49:58 |
Эомер. |
00:49:59 |
За короля! |
00:51:19 |
Ура! |
00:51:30 |
Попал. Точное попадание. |
00:51:58 |
Ломайте плотину! |
00:52:01 |
Освободите реку! |
00:52:32 |
Пиппин! Держись! |
00:52:40 |
Держитесь, маленькие Хоббиты. |
00:53:24 |
Что вы делаете? |
00:53:35 |
Куда вы? |
00:54:34 |
Это же я. |
00:54:38 |
Это ваш Сэм. |
00:54:45 |
Неужели вы не узнаёте |
00:55:05 |
Я не могу этого сделать, Сэм. |
00:55:09 |
Я знаю. |
00:55:12 |
Это всё не правильно. |
00:55:15 |
На самом деле нас здесь |
00:55:25 |
Но мы здесь. |
00:55:33 |
Это как в великих сказаниях, |
00:55:36 |
В тех, что действительно |
00:55:40 |
В них было полно тьмы |
00:55:43 |
И иногда даже не хотелось знать |
00:55:46 |
. . .потому что, как же конец может |
00:55:52 |
Как мир может стать прежним... |
00:55:54 |
...когда произошло |
00:55:58 |
Победа! |
00:56:00 |
Мы победили! |
00:56:02 |
Но в конце концов, |
00:56:06 |
. . .эта тень. |
00:56:08 |
Даже тьма должна кончиться. |
00:56:10 |
Наступит новый день. |
00:56:13 |
И когда засветит солнце, |
00:56:19 |
Такие истории оставались |
00:56:22 |
. . . которые что-то значили. |
00:56:24 |
Даже если мы были ещё малы |
00:56:28 |
Но мне кажется, Господин Фродо, |
00:56:32 |
Теперь я знаю. |
00:56:34 |
Персонажи тех сказаний... |
00:56:36 |
...Много раз могли повернуть назад |
00:56:41 |
Они продолжали идти. . . |
00:56:44 |
. . .Потому что чем то дорожили. |
00:56:48 |
А чем дорожим мы, Сэм? |
00:57:03 |
В этом мире есть немного добра, |
00:57:07 |
И за него стоит сражаться. |
00:57:36 |
Думаю наконец-то мы |
00:57:41 |
Вам известны законы нашей страны, |
00:57:46 |
Отпустив их, |
00:57:52 |
Значит отвечу. |
00:57:56 |
Освободить их. |
00:58:10 |
Не въезжайте в лес! |
00:58:12 |
Не приближайтесь к деревьям! |
00:59:05 |
Конечный счёт. . . |
00:59:07 |
-. . .42. |
00:59:11 |
Совсем не плохо для остроухого |
00:59:17 |
Сам то я сижу как раз на 43-м. |
00:59:25 |
-Сорок-три. |
00:59:29 |
-Он дёрнулся. |
00:59:31 |
...потому что мой топор |
00:59:38 |
-Не похоже чтобы он |
00:59:43 |
Всё-таки, наверно оттуда |
00:59:47 |
О, да. Это солидное учреждение. |
00:59:50 |
Я слышал обслуживание там |
00:59:59 |
-Ты что делаешь? |
01:00:01 |
-Всё вернулось на свои места, |
01:00:06 |
Я голоден. |
01:00:07 |
Тут попробуй сыщи чего съедобного. |
01:00:11 |
Наверно одни дохлые крысы |
01:00:37 |
Кладовая Сарумана! |
01:00:42 |
Поверить не могу. |
01:00:45 |
Не может же быть. |
01:00:48 |
-Оно! |
01:00:52 |
Лучшее трубочное зелье |
01:00:55 |
Отлично. По бочонку каждому. |
01:00:58 |
Погоди. |
01:01:00 |
Как думаешь, поделимся |
01:01:03 |
Поделимся? |
01:01:04 |
Нет. Нет. |
01:01:08 |
Мёртвые растения и всё такое. |
01:01:10 |
Не думаю что он это поймёт. |
01:01:14 |
Может родня дальняя. |
01:01:17 |
А, понятно. |
01:01:19 |
Не спеши-ка. |
01:01:23 |
Точно. |
01:01:26 |
Бурарум. |
01:01:54 |
Это старая канализация. |
01:01:55 |
Проходит прямо под рекой |
01:01:59 |
Там в лесах сможете укрыться. |
01:02:01 |
Капитан Фарамир... |
01:02:05 |
...вы показали себя, господин. |
01:02:09 |
В лучшем свете. |
01:02:11 |
Шир наверное великое княжество, |
01:02:13 |
...в котором садовники |
01:02:18 |
Каким путём вы пойдёте |
01:02:20 |
Голлум говорит есть дорога. . . |
01:02:22 |
...рядом с Минас Моргулом, |
01:02:26 |
Кирит Унгол? |
01:02:32 |
-Так она зовётся? |
01:02:34 |
Нет! |
01:02:37 |
-Да. |
01:02:40 |
...говорят, что в переходах |
01:02:45 |
-Вам нельзя идти этой дорогой. |
01:02:48 |
Хозяин говорит надо идти в Мордор, |
01:02:55 |
Я должен. |
01:03:01 |
Иди, Фродо. |
01:03:04 |
Благодарю. |
01:03:18 |
Да постигнет тебя быстрая смерть |
01:03:35 |
Пошли, не отставай. |
01:03:40 |
Господин Фродо не хотел |
01:03:43 |
Ты же понимаешь, да? |
01:03:46 |
Он ведь пытался спасти тебя, |
01:03:48 |
Спасти? |
01:03:50 |
Так что без обид. |
01:03:52 |
-Простил и забыл. |
01:03:57 |
Голлум, Голлум. |
01:04:01 |
Добрый хозяин. |
01:04:04 |
-Хорошие Хоббиты. |
01:04:07 |
В самом деле, ты молодец, Голлум. |
01:04:15 |
Гнев Саурона будет ужасен, |
01:04:27 |
Битва за Хельмово Ущелье |
01:04:31 |
Битва же за Средиземье |
01:04:40 |
Все наши надежды теперь |
01:04:45 |
...где-то в диких краях. |
01:04:50 |
Интересно, а про нас когда-нибудь |
01:04:54 |
Что? |
01:04:56 |
Интересно скажут ли когда-нибудь, |
01:05:00 |
А им ответят, |
01:05:03 |
"Фродо был действительно храбрым, |
01:05:06 |
"Да, мой мальчик. |
01:05:08 |
Известнейший из Хобитов. |
01:05:12 |
Что ж, ты забыл |
01:05:15 |
"Сэммиума Неустрашимого" |
01:05:17 |
Я хочу побольше услышать о Сэме. |
01:05:24 |
Фродо ведь недалеко бы ушёл |
01:05:28 |
Ну, Господин Фродо, |
01:05:33 |
Я тоже. |
01:05:44 |
"Сэммиум Неустрашимый" |
01:05:51 |
Смеагол? |
01:05:52 |
Мы тебя ждать не собираемся. |
01:05:55 |
Хозяин. |
01:05:57 |
Хозяин о нас заботится. |
01:06:01 |
Хозяин не даст нас в обиду. |
01:06:04 |
Хозяин нарушил обещание. |
01:06:06 |
Не проси Смеагола. |
01:06:09 |
Бедный, несчастный Смеагол. |
01:06:12 |
Хозяин нас предал. |
01:06:15 |
Негодяй. Подлец. Лгун. |
01:06:19 |
Клянёмся свернуть его |
01:06:23 |
Убить его! Убить! |
01:06:25 |
Убить обоих! |
01:06:27 |
И тогда мы возьмём Прелесть... |
01:06:31 |
...и мы будем хозяином! |
01:06:35 |
Но толстый Хоббит, он знает. |
01:06:38 |
Его глаза всё время следят. |
01:06:41 |
Тогда мы их выколем. |
01:06:45 |
Выколем ему глазс-ски |
01:06:49 |
Да. Да. Да. |
01:06:53 |
Убьём их обоих. |
01:06:56 |
Да. Нет! Нет! |
01:06:58 |
Слишком опасно. |
01:07:03 |
Где он? Куда подевался? |
01:07:06 |
-Эй, Голлум! Ты где? |
01:07:08 |
Пусть она сделает это. |
01:07:15 |
Да. Она могла бы это сделать. |
01:07:19 |
Да, прелесть, Она могла бы. |
01:07:24 |
И тогда мы возьмём его |
01:07:31 |
Когда они будут мертвы. |
01:07:38 |
Идём, Хоббиты. |
01:07:42 |
Смеагол покажет дорогу. |
01:07:44 |
Идите за мной. |
01:08:00 |
---Перевод: Андрей Гусев.--- |