American in Paris An

ru
00:02:09 Это Париж.
00:02:11 А это американец,
00:02:13 Меня зовут Джерри Маллиган.
00:02:15 И я бывший солдат.
00:02:17 Когда в 1945-м мои командиры
00:02:21 я решил остаться тут.
00:02:22 И я скажу вам - почему.
00:02:24 Я - художник.
00:02:25 И всю жизнь мечтал им быть.
00:02:28 Для любого художника есть лишь одно место,
00:02:31 где он может жить, учиться
00:02:33 это город по имени Париж.
00:02:38 Что тут объяснять!
00:02:40 Не случайно, художники всего мира
00:02:44 Если не можешь рисовать в Париже,
00:02:49 Мы на Левом берегу.
00:02:53 Это моя улица.
00:02:55 Мне хватило пары лет,
00:02:57 чтобы познакомиться тут
00:02:59 Более приятных людей
00:03:02 Родные мне твердили,
00:03:06 Возможно, тут говорят то же самое.
00:03:08 но по-французски это звучит
00:03:11 Вот здесь я живу.
00:03:15 Нет, не здесь.
00:03:17 Этажом выше.
00:04:52 Джерри!
00:04:56 Это три моих приятеля.
00:04:58 Этьен, Морис и Жак.
00:05:01 Они считают меня своим, потому что
00:05:07 У меня много хороших друзей в Париже.
00:05:10 Много очень хороших друзей.
00:05:13 И я один из них.
00:05:15 Меня зовут Адам Кук.
00:05:17 Я пианист, который
00:05:18 Это означает, что у меня нет работы,
00:05:23 Я живу вместе
00:05:29 Это не я.
00:05:30 Он слишком счастлив.
00:05:32 Я тут живу на стипендию.
00:05:34 В прошлом году я победил
00:05:36 и они дали мне грант на учебу.
00:05:37 Это уже мой восьмой грант.
00:05:41 Я тоскую по дому.
00:05:43 Не в этом дело, но я чувствую себя
00:05:51 Однажды я плюнул на все
00:05:55 Я быстро это бросил, потому что
00:05:57 Я не хочу становиться
00:06:01 Уверяю вас, я не в восторге
00:06:03 Но оно прекрасно скрывает
00:06:09 Мне нравится Париж.
00:06:11 Здесь трудно натолкнуться
00:06:13 Хотя ничего против них я никогда не имел.
00:06:16 Странно, но здесь я однажды
00:06:20 Его звали Анри Борель.
00:06:22 Это, знаете ли,
00:06:24 Помните его?
00:06:27 Ну уж я-то помню,
00:06:31 Адам был прекрасным аккомпаниатором.
00:06:35 Ах, эти старинные кварталы!
00:06:40 Видите?
00:06:43 Я не так уж сильно изменился.
00:06:46 Они же все меня знали столько лет!..
00:06:48 А теперь...
00:06:50 Дело не в том, что я постарел.
00:06:52 Я совсем не стар!
00:06:55 Ну не важно.
00:06:56 Нет, это не я.
00:07:02 Скажем так:
00:07:03 я достаточно созрел, чтобы
00:07:08 Понятно?
00:07:13 - Джордж!
00:07:18 - Ну как ты?
00:07:23 - Анри!
00:07:38 Адам?
00:07:55 Ты пел это на тон выше.
00:07:58 Теперь я уже большой мальчик.
00:08:00 - Мне подняться?
00:08:03 Эй, Джордж, приготовь нам кофе!
00:08:07 Анри, я сделаю тебе
00:08:14 Осторожней с засосами.
00:08:16 Ты великолепно выглядишь.
00:08:17 Как ты этого добиваешься?
00:08:19 Есть средства получше.
00:08:20 Я слышал, твое шоу имеет успех.
00:08:22 Естественно.
00:08:25 - Когда ты его запустил?
00:08:26 Я звонил тебе,
00:08:28 Я бы позвонил еще, но боялся,
00:08:30 Март? Меня тогда в Париже не было.
00:08:32 Мы с Лизой навещали друзей
00:08:38 - Кофе, пожалуйста.
00:08:40 - Все тот же концерт.
00:08:42 Когда не смогу придумать
00:08:47 Кофе, пожалуйста.
00:08:49 Недавно я брал Лизу с собой
00:08:53 Она была впервые на концерте,
00:08:57 Почему ты не повел ее к окулисту?
00:09:00 Ты уже дважды назвал это имя.
00:09:02 Адам, я очень счастлив.
00:09:04 Я покажу тебе ее фотографию.
00:09:06 - Ты женат?
00:09:08 Жаль. Очень жаль.
00:09:10 - Очень симпатичная.
00:09:13 Жака Бувье?
00:09:20 Мой кофе.
00:09:25 Бедный Жак.
00:09:28 Я опекал Лизу в течение всей оккупации.
00:09:31 В твоем доме?
00:09:33 Возмутительно, но благородно.
00:09:34 Она была тогда маленькой девочкой.
00:09:36 Мы полюбили друг друга
00:09:40 Она значительно моложе
00:09:42 Не слишком. Ей сейчас 19.
00:09:44 Старовата.
00:09:46 Ну, она полна энергии и,
00:09:50 Она любит балы, развлечения и танцы.
00:09:54 Звучит пугающе.
00:09:56 Папуаска? С чего ты взял?
00:09:59 Нет, она очень спокойна.
00:10:01 Очень спокойна.
00:10:03 Она целыми днями работает
00:10:06 Я предлагаю больше
00:10:08 Не шути.
00:10:10 Она очаровательная девушка, Адам.
00:10:13 Не воплощение красоты,
00:10:39 И духовность из нее так и прет?
00:10:40 Вовсе нет.
00:10:41 Она восхитительна, Адам.
00:11:06 Задорная, видать, девица.
00:11:08 Нет! Нежная и робкая.
00:11:26 Старомодная?
00:11:27 Вот еще!
00:11:29 Очень живая и современная.
00:11:39 И болтает без умолку?
00:11:41 Глупости!
00:12:16 И смеется над прочитанным,
00:12:18 Никогда! Самая доброжелательная
00:13:02 Ладно, давай тогда все сначала.
00:13:06 Так что ей нравится?
00:13:11 Доброе утро, Тереза.
00:13:12 Как дела, месье?
00:13:14 Могло бы быть и лучше.
00:13:16 - Голый?
00:13:18 Когда я голый, я не ем.
00:13:21 Когда такое случается, помочь могут
00:13:24 Подумаешь - трагедия!
00:13:27 Даже в Париже за это приходится платить.
00:13:30 Голому платить нечем.
00:13:35 Это не музыка!
00:13:36 Это варварство.
00:13:39 - Привет!
00:13:41 - Джерри, Это Анри Борель.
00:13:44 Добрый день.
00:13:45 Я тысячи раз слышал ваши песни.
00:13:48 - Спасибо.
00:13:49 У тебя есть 300 франков с собой?
00:13:51 Собираюсь на Монмартр.
00:13:53 Извини. Купил конверт,
00:13:56 Простите, позвольте мне.
00:13:57 Нет, благодарю.
00:13:59 Я никогда не граблю парней,
00:14:02 Я знаю его 15 лет.
00:14:09 Я бы на вашем месте ему не занимал.
00:14:13 Адам, за что тебе дали грант?
00:14:17 А что случилось?
00:14:20 Он его не чувствует.
00:14:22 Я знаю, что ему нравится.
00:14:26 Старая Вена.
00:14:27 Франц-Иосиф!
00:14:29 Дворец Шёнбрюн.
00:14:32 Кофе с Шлагзане.
00:14:37 И маленькая ночная серенада.
00:14:38 Ах, вальсы из Mittel Europa!
00:14:42 Чаруют и греют сердца
00:14:46 И каждый день выявляет
00:14:49 Швырянием центов на ветер.
00:14:52 Майн херр!
00:14:54 Данке, данке!
00:15:00 Как мне быть гражданским шпаком,
00:15:03 Это треп для ночных клубов.
00:15:06 Сыграй легко-чудный вальс,
00:15:12 настоящий венский смальц.
00:15:15 И передай-ка лабухам,
00:15:18 чтоб вальс был Штрауса!
00:15:22 Пёс!
00:15:24 Мою карту!
00:15:30 Йа! Йа! Дай нам умпа-па!
00:15:39 Когда я хочу мелодию,
00:15:45 от которой запляшут дома,
00:15:47 тогда я прошу мелодию
00:15:51 именно Штрауса!
00:15:54 Она смеется, она поет,
00:15:56 она пускает в вальс весь мир!
00:15:59 Распевая на три четверти!
00:16:06 Пусть Дунай расцветает
00:16:12 и "Летучая мышь"
00:16:14 дайте песню на терпком вине!
00:16:16 Но только Штрауса!
00:16:20 И джош! И джеш!
00:16:25 И всегда скажу ча-ча-ча - вон!
00:16:31 Дайте мне умпа-па-па,
00:16:44 Когда я хочу мелодию,
00:16:48 от которой запляшут дома,
00:16:50 тогда я прошу мелодию
00:16:52 именно Штрауса!
00:16:55 И она смеется!
00:16:57 И она поет!
00:17:16 - Джентльмены!
00:19:42 Отдохни, сестричка.
00:19:47 Вы размыли перспективу,
00:19:51 Слушай, будь умничкой -
00:19:54 Все равно э ничего не купишь.
00:19:57 Я просто хотела обсудить вашу работу.
00:19:59 А я не хочу с тобой
00:20:02 Мне не интересно твое мнение
00:20:05 Если ты скажешь что-нибудь приятное,
00:20:07 а не скажешь, так тем более.
00:20:09 Спасибо. Добрый день.
00:20:14 Не возражаете, если я посмотрю?
00:20:15 Или меня тоже отошьете?
00:20:17 Смотрите.
00:20:19 Спасибо.
00:20:20 У меня от этой третьекурсницы
00:20:23 Третьекурсницы?
00:20:24 Дитя американского колледжа.
00:20:26 На третьем году они все приходят сюда,
00:20:29 И доводят меня до припадка.
00:20:30 Почему?
00:20:32 Назойливые и тупые.
00:20:34 И постоянно твердят глупости,
00:20:39 У тебя нет сигареты?
00:20:41 - Есть, наверное.
00:20:44 Не любишь критики?
00:20:46 А кто любит? Гадости слышать
00:20:55 Первая сегодня.
00:20:57 Кажется, дела идут не лучшим образом.
00:20:59 У тебя тонкое чутье.
00:21:14 Знаешь...
00:21:17 Мне нравятся эти две.
00:21:19 Спасибо. Мне тоже.
00:21:21 Я хочу их купить.
00:21:24 Сколько они стоят?
00:21:27 Черт... Не знаю.
00:21:29 Не знаешь?
00:21:30 Никогда еще до этого не доходило.
00:21:35 Сколько ты дашь?
00:21:37 15 тысяч франков.
00:21:41 За каждую.
00:21:42 Ты согласен?
00:21:44 Это будет правильно.
00:21:47 Ты уверена, что знаешь, что делаешь?
00:21:49 Тебя это беспокоит?
00:21:52 Это по 50 долларов каждая?
00:21:54 - Знаю.
00:21:57 Вот черт!
00:21:58 - Что случилось?
00:22:02 Приходите завтра.
00:22:05 Почему б тебе не отвезти их ко мне в отель?
00:22:09 Отлично. Это далеко?
00:22:11 Какая тебе разница?
00:22:20 - Как тебя зовут?
00:22:22 Мило Робертс.
00:22:24 Мило? Ни фига себе!
00:22:28 Венеру.
00:22:31 Это твое?
00:22:36 Кажется, я слишком мало запросил.
00:22:53 Я сейчас.
00:23:12 Вот.
00:23:14 Спасибо.
00:23:15 - Стаканчик шерри не хочешь?
00:23:20 Откуда такая роскошь?
00:23:23 Богатый муж или отец?
00:23:25 Отец.
00:23:26 - Чем он промышляет?
00:23:28 Кто б мог подумать.
00:23:30 Масло от загара.
00:23:32 Правда? Не знал, что на этом
00:23:35 - В Америке много краснокожих.
00:23:38 Так, давай посмотрим,
00:23:41 Можно вот сюда.
00:23:43 Отличное место.
00:23:45 И не слишком много солнца.
00:23:47 Превосходно.
00:23:49 Черт возьми, знаешь,
00:23:52 Я ведь видела тысячи картин
00:23:54 но ни одна мне не нравилась
00:23:57 Рад. Легче расставаться.
00:23:59 Расставаться?
00:24:01 Художнику всегда тяжело
00:24:04 Писатель, композитор всегда продают
00:24:08 А художник - всегда оригиналы.
00:24:10 И они уходят из моей жизни.
00:24:13 Никогда об этом не думала.
00:24:15 Извини.
00:24:20 Привет, Томми.
00:24:21 Нет, дорогой, не поднимайся.
00:24:23 Не сердись, подожди меня внизу.
00:24:26 Я сама спущусь.
00:24:29 Извини.
00:24:31 Не извиняйся, это ж я тебя задержала.
00:24:33 Надеюсь, у нас еще будет время поболтать.
00:24:35 До свиданья. Еще раз благодарю.
00:24:38 Кстати!
00:24:40 Что ты делаешь сегодня вечером?
00:24:42 А что?
00:24:43 Я устраиваю здесь маленькую вечеринку.
00:24:46 У одной девушки не будет пары.
00:24:49 Право, не знаю.
00:24:50 У тебя свидание?
00:24:53 Ну так приходи.
00:24:54 Компания будет без претензий.
00:24:57 - К восьми. Хорошо?
00:25:00 Мой шофер отвезет тебя домой.
00:25:05 Спасибо.
00:25:19 Я, я!
00:25:38 Джерри, у тебя есть жвачка?
00:25:47 Завтра.
00:25:51 Завтра. Он говорит по-английски!
00:26:06 - Повторяйте за мной. "Дверь."
00:26:10 - Улица.
00:26:12 - Леди.
00:26:14 - Окно.
00:26:16 - Цветы.
00:26:25 Ле месье хитрый парень?
00:26:30 Очень сложное слово.
00:26:32 Массачусетс!
00:26:38 Американская песня.
00:26:41 - У меня есть.
00:26:46 Хорошо.
00:26:50 Ну-ка все вместе!
00:26:53 Теперь - по моему сигналу "У меня есть"!
00:26:59 - У меня есть
00:27:01 - У меня есть
00:27:04 - У меня есть
00:27:06 Кто хочет узнать больше?
00:27:08 - У меня есть
00:27:15 - У меня есть
00:27:19 Я не имею ничего против
00:27:24 Но вы не найдете ее возле моей двери.
00:27:29 - Поняли?
00:27:31 - У меня есть
00:28:34 Американские танцы!
00:28:45 Это степ!
00:28:56 Чарльстон!
00:29:12 Чу-чу-поезд!
00:29:22 Солдат!
00:29:32 Наполеон!
00:29:35 Ковбой!
00:29:39 Шериф!
00:30:04 Чарли!
00:30:11 Самолет!
00:30:24 Еще!
00:30:44 - Добрый вечер. Извини, что запоздала.
00:30:48 Я как раз переодевалась,
00:30:50 когда мне позвонили.
00:30:53 Хочешь выпить?
00:30:54 Спасибо.
00:30:56 Никогда раньше не видела
00:30:59 Елисейские Поля стали похожи на Манхэттен.
00:31:02 Ты все время здесь живешь?
00:31:04 На Рождество и Благодарение
00:31:10 Отличное платье, тебе очень идет.
00:31:14 - Спасибо.
00:31:16 Благопристойность.
00:31:17 - Твое здоровье.
00:31:21 Просто форменный скандал.
00:31:24 Ты о чем?
00:31:25 Чем формальнее прием,
00:31:28 Ты не прав. Никаких формальностей!
00:31:31 Где же все?
00:31:33 Здесь.
00:31:35 Внизу?
00:31:37 Нет, в этой комнате.
00:31:40 Что-то говорилось о девушке без пары?
00:31:44 Это я.
00:31:47 - Вся вечеринка - ты и я?
00:31:51 Понятно. Такой маленький розыгрыш, да?
00:31:54 Что-то вроде.
00:31:58 Дорогая леди,
00:32:00 вот ваши деньги. Картины я забираю
00:32:03 Подожди минутку.
00:32:05 О чем говорить?
00:32:06 Ты от своих богатств совсем свихнулась!
00:32:08 Да, мне нужны деньги,
00:32:11 Если тебе вздумалось покупать дружка,
00:32:12 так в городе полно парней,
00:32:14 Позвони любому из них.
00:32:17 Что тебя так веселит?
00:32:18 Ты! Ты такой праведный.
00:32:21 Можешь не защищать
00:32:23 Просто послушай меня минутку.
00:32:26 Мне не требуется
00:32:28 И я не пытаюсь посягать
00:32:33 Меня заинтересовали твои работы,
00:32:36 Это преступление?
00:32:37 Ты выбрала очень окольный путь.
00:32:41 А если б я тебя просто пригласила,
00:32:44 - Нет.
00:32:47 Мне кажется, у тебя большой талант.
00:32:50 Что плохого, если тебя
00:32:54 - Мне никогда такого не предлагали.
00:32:58 Пожалуйста.
00:33:03 Внизу хорошо кормят?
00:33:05 - Очень хорошо.
00:33:09 Если тебя это не смутит,
00:33:11 Давай лучше пойдем в местечко,
00:33:13 Как насчет кафе Флодэ на Монпарнасе?
00:33:16 Там "настоящий джаз".
00:33:19 Замечательный вариант.
00:33:21 Хотелось бы, конечно, чтоб к утру
00:33:44 И сколько ж это тянулось?
00:33:46 Почти два года.
00:33:48 Я потеряла его на войне.
00:33:49 Прости.
00:33:51 Он ушел к другой.
00:33:53 Встретилась ему в Калифорнии,
00:33:55 Если он был свиньей,
00:33:57 Радуйся, что избавилась.
00:33:59 Я и радовалась, честное слово.
00:34:02 Вот только тебе было бы приятнее,
00:34:04 если б это ты его бросила.
00:34:06 Точно.
00:34:07 Ты могла бы выйти замуж.
00:34:09 - Зачем?
00:34:11 Каждому хочется иметь
00:34:13 Особенно, если не работаешь.
00:34:16 Нет, спасибо. Это не для меня.
00:34:18 - И потом у меня есть дело.
00:34:20 Сейчас, например, ты.
00:34:22 Я заинтересую
00:34:25 Они меня знают.
00:34:27 У нас дома довольно большая коллекция.
00:34:29 Я могла бы поддерживать тебя,
00:34:31 разговаривая о тебе, воодушевляя.
00:34:34 Когда у тебя будет достаточно холстов,
00:34:37 Разумеется, если ты мне
00:34:40 Звучит великолепно.
00:34:43 Просто возможность помогать кому-нибудь.
00:34:46 Уверена, что все окупится,
00:34:50 - Мило, дорогая.
00:34:53 Это Джерри Маллиган.
00:34:54 Это Томми Болдуин.
00:34:58 Мило, я с Янсенсами.
00:35:02 Что скажешь, Джерри?
00:35:04 Как скажешь.
00:35:05 Тогда за мной. Вам понадобится маяк,
00:35:16 - Кто такие Янсенсы?
00:35:19 - Что за люди?
00:35:26 - Смотрите, кого я нашел!
00:35:30 - Джек, поздоровайся с Мило.
00:35:34 - Это Джерри Маллиган.
00:35:37 Привет.
00:35:38 Это тот талант, о котором
00:35:43 Еще два стакана, пожалуйста.
00:35:45 Мило говорит, что вы
00:35:47 Я бы хотел посмотреть ваши картины.
00:35:49 У меня завтра будет персональная выставка
00:35:53 Вы художник?
00:35:54 Мы ведь тоже! Джек и я.
00:35:57 Здорово.
00:35:58 Потанцуйте пока.
00:36:01 Пошли, Джек.
00:36:03 Успеха!
00:36:06 Что там сзади за куколка?
00:36:10 Нет. Она хорошенькая.
00:36:13 Точно.
00:36:14 Мне бы очень хотелось,
00:36:17 Уверена, что тебе захочется
00:36:20 Нет проблем.
00:36:21 - Лиза.
00:36:23 Ее зовут Лиза.
00:36:25 Давай потанцуем.
00:36:30 Извини, Джерри.
00:36:41 Любимая, ты кажется,
00:36:45 Нет, с ним будет все в порядке.
00:36:49 Когда ж тебе надоест связываться
00:36:52 Ведь опять все будет впустую.
00:36:53 Если они проваливаются, тебе стыдно,
00:36:56 Давай танцевать, Томми.
00:36:58 Хорошо. Но ручаюсь, что он
00:37:00 как тот композитор,
00:37:22 Лиза! А я тебя сразу и не заметил!
00:37:25 Какой приятный сюрприз!
00:37:26 Мы с женой только что о тебе говорили,
00:37:29 и вдруг ты оказываешься тут!
00:37:31 Потрем-ка пол ногами в память
00:37:39 Вы с ума сошли? Что вы наговорили?
00:37:41 Не сердись.
00:37:45 Я не мог оторвать от тебя глаз,
00:37:48 Я подыграла вам только потому,
00:37:52 У меня нет жены.
00:37:53 Я старался, чтобы все
00:37:56 Это было чрезвычайно тактично.
00:37:58 Простите, но я хотела бы
00:38:00 Чуть позже.
00:38:02 Ни тени сомнений:
00:38:17 Вношу поправку в свой прогноз.
00:38:18 Он исчезнет через два месяца.
00:38:26 Я никогда в жизни
00:38:29 Ну будем же цивилизованными людьми.
00:38:33 Не знаю, за кого вы меня принимаете,
00:38:36 И сейчас я хочу вернуться к друзьям.
00:38:39 Мне показалось, что вам скучно с ними.
00:38:42 Скучно мне сейчас.
00:38:48 Музыка кончилась.
00:38:50 Всё против меня.
00:38:54 Было приятно увидеться снова.
00:38:58 Какой твой номер?
00:39:00 Совершенно вылетел из головы.
00:39:02 2-5-7-4.
00:39:04 Нет, Лиза. 2-4-7-5.
00:39:08 Спасибо.
00:39:11 Доброй ночи.
00:39:23 Я устала. Доброй ночи.
00:39:25 Доброй ночи, дорогая.
00:39:27 Скажи "доброй ночи" Мило.
00:39:28 - Доброй ночи, Мило.
00:39:30 Я заплачу за вино?
00:39:31 Забудь. До следующего раза. Если он будет.
00:39:35 Доброй ночи.
00:39:45 Ни тени сомнений:
00:39:47 - Было чудесно, правда?
00:39:49 Потрясающее местечко.
00:39:51 Я бы хотел вернуться туда еще раз
00:39:53 Представляю, какая
00:39:56 Ты ведь уже рисовал див Монмартра.
00:39:58 - Хотя не очень удачно.
00:40:00 Не надо мне указывать,
00:40:02 Мне не понравилось
00:40:05 Думаю, что это было бестактно.
00:40:06 Бестактно? Я не хотел.
00:40:09 Заигрывай с кем хочешь - это твое дело.
00:40:11 Но не при мне. Это понятно?
00:40:13 Понятно. Очень даже понятно.
00:40:16 Чуткие художники!
00:40:19 До других вам и дела нет.
00:40:21 Вам наплевать, что другие чувствуют.
00:40:23 Это было роскошно.
00:40:24 Извини. Картины можешь выбросить.
00:40:26 - А мне все равно они нравятся.
00:40:45 Джерри Маллиган.
00:40:48 Лиза? Мы виделись вчера в кафе Флодэ.
00:40:51 О, вы!
00:40:53 Да, я.
00:40:54 Сегодня замечательный день,
00:40:58 Одну минуточку, мистер Мулиган.
00:41:01 Маллиган.
00:41:02 Вчера вечером вы были назойливы.
00:41:04 Но сегодня вы уже несносны.
00:41:07 Прошу оставить меня в покое
00:41:40 Доброе утро.
00:41:42 Доброе утро.
00:41:44 Хочешь...
00:41:46 Спасибо, я уже позавтракала.
00:41:48 Я уже с утра работаю,
00:41:50 можно сказать, на тебя.
00:41:53 Ты знаешь Жюля Парментье,
00:41:55 Знаю.
00:41:56 Он приходил сегодня ко мне в отель,
00:42:01 Я показала ему твои картины.
00:42:03 Он считает, что ты индивидуальность.
00:42:06 Он полагает, что у тебя есть фантазия.
00:42:07 - Это прекрасно.
00:42:09 Он хочет обговорить условия
00:42:11 - До этого еще далеко.
00:42:14 Но у меня еще мало картин для показа.
00:42:17 - То, что есть... Я не уверен...
00:42:19 Затем я зашла в галерею Марэ
00:42:23 Это мой очень старый друг.
00:42:25 Он придет завтра
00:42:28 Ты не теряешь времени, правда?
00:42:33 Надеюсь, что нет.
00:42:37 Пошли со мной и обговорим это за ленчем?
00:42:40 Я должен еще кое-что сделать.
00:42:43 Но я бы мог встретиться с тобой.
00:42:45 Как насчет ресторан у Поля
00:42:48 Ну, там и увидимся.
00:42:54 Прости за ту вчерашнюю размолвку.
00:42:56 Наверное, я слишком устала.
00:42:59 Забудем.
00:43:01 - Я уже забыл.
00:43:06 Увидимся.
00:43:24 Это очень хорошие духи для лета.
00:43:32 Эти немножко тяжеловаты.
00:43:34 Я покажу вам кое-что еще.
00:43:36 А вот эти справа?
00:43:38 - Вот эти?
00:43:43 Это очень хорошие.
00:43:47 Они называются "Шальная выходка".
00:43:49 Свободная продавщица
00:43:53 Благодарю, но меня
00:43:56 Не знаю, какие выбрать.
00:44:00 Вот если б мой муж был тут.
00:44:02 Он так реагирует на мои запахи!
00:44:05 Вы можете привести его с собой
00:44:08 Великолепная идея.
00:44:09 Он в Милуоки.
00:44:12 О, дорогие мои!
00:44:15 Я всегда спрашиваю совета,
00:44:18 Позвольте я помогу вам.
00:44:20 У меня мужской взгляд на такие вещи.
00:44:22 Да, это чудесно. Вот.
00:44:24 Посмотрите, какие вам больше нравятся.
00:44:29 Неплохо.
00:44:33 Вот эти.
00:44:34 "Nuit d'Amour." Ночь любви.
00:44:37 - Никаких сомнений, леди.
00:44:39 Возьмите их и французы никогда вас
00:44:43 Я беру эти.
00:44:44 Отправьте их ко мне в отель, хорошо?
00:44:47 Я миссис Эдна Мей Бенстром.
00:44:52 Вот моя карточка.
00:44:53 Спасибо.
00:44:55 Наверное, я побрызгаю немножко.
00:44:58 Хорошо, правда?
00:45:00 Вам понадобится охрана.
00:45:02 Надеюсь, что да.
00:45:04 Вы были очень любезны.
00:45:06 Спасибо вам обоим. Всего хорошего.
00:45:08 Всего хорошего.
00:45:10 Чем, месье, я могу помочь вам?
00:45:13 Вы сами знаете. Пошли со мной.
00:45:15 Может быть, я замужем?
00:45:17 На вашем пальчике нет кольца.
00:45:21 Очень жаль, но вы ведете себя неприлично.
00:45:24 Да. Но это только одна моя сторона,
00:45:27 У меня есть и другие стороны.
00:45:29 Я хожу на вечеринки, глотаю шляпы
00:45:33 Видите? И что скажете?
00:45:37 Хорошо. Вы победили.
00:45:39 Я скоро иду на ленч.
00:45:42 Черт, я не могу. А как насчет обеда?
00:45:44 Нет. Это невозможно.
00:45:46 У вас свидание?
00:45:48 А после обеда? Скажем, часов в девять?
00:45:53 Ладно, если все будет прилично.
00:45:55 - Обещаю. Я зайду за вами,
00:45:59 Знаете кафе "Милый друг"?
00:46:01 У моста?
00:46:03 - Жду вас там в девять.
00:46:08 Нет в Париже более счастливого человека,
00:46:11 В данный момент.
00:46:28 Мадам, вы божественны!
00:46:54 Один - терпимо, двое - ужас.
00:47:03 Исчезни!
00:47:05 Бульварный хит!
00:47:11 Время пришло настоящей любви!
00:47:16 Я утопаю в пучине блюза!
00:47:20 Она наполнила меня радостью!
00:47:23 Скажи мне, папочка,
00:47:29 Ты послушай мое сердце!
00:47:31 Какая скороговорка!
00:47:34 Я начинаю прямо с начала
00:47:38 Пожужжу, побренчу, попою, побарабаню!
00:47:40 Что за трепет я слышу во всем!
00:47:47 Время пришло настоящей любви!
00:47:52 Слышу только от тебя бла-бла-бли.
00:47:56 Я дождался великой любви,
00:48:00 Ты шерше ла фам тужур, о -ла-ла!
00:48:05 В ней таится целый мир!
00:48:07 Неужели такая толстая?
00:48:09 Она подобна дыханию весны.
00:48:11 Кошмар, ты простудишься!
00:48:13 Пожужжу, побренчу, попою, побарабаню!
00:48:16 Что может быть хорошего в самом начале?
00:50:33 Привет. Что нового?
00:50:35 Кто это?
00:50:36 - Привидение.
00:50:38 Ты всегда звонишь
00:50:41 Я чувствую себя брошенным ребенком.
00:50:44 Когда покажешь новый номер в шоу?
00:50:47 Сегодня вечером.
00:50:49 Что? Вечером? Анри!
00:50:51 Да, дорогая, вечером.
00:50:52 У тебя вечеринка?
00:50:55 Нет, я разговариваю с Лизой,
00:50:58 Зачитай, что там входит в ваше меню.
00:51:01 - Что?
00:51:02 Великолепный фазан.
00:51:04 Мне десяти минут на дорогу хватит.
00:51:07 Поверь, я не помешаю.
00:51:09 Нет, нет. Увидимся позднее, в кафе.
00:51:14 Я есть хочу.
00:51:16 Это Адам. Он не меняется.
00:51:18 Что случилось, дорогая?
00:51:22 Если не можешь, ничего страшного.
00:51:24 Не волнуйся.
00:51:25 - Нет, конечно, я хочу прийти.
00:51:48 Не могли б мы...
00:51:50 Да, спасибо.
00:51:55 Я уже засомневался, что вы придете.
00:51:57 Даже подумал, что вы согласились,
00:52:00 Нет, это не так.
00:52:03 Что вам заказать?
00:52:07 Мы не могли бы уйти отсюда?
00:52:10 - Почему бы и нет?
00:52:19 Простите.
00:52:21 Все в порядке. Я и сам
00:52:33 Пройдемся по набережной.
00:52:34 Отлично.
00:52:50 Меня часто тянет к этому месту.
00:52:52 Однажды я нарисую его.
00:52:54 Вы художник?
00:52:57 Вы совсем не похожи на художника.
00:52:59 Так говорят те, кто считает,
00:53:02 Но меня это не волнует.
00:53:05 Да, уж это я успела заметить.
00:53:08 Правда?
00:53:10 Но запомните, что однажды
00:53:12 в мира звонко прозвучит имя Маллиган.
00:53:15 Пикассо будут знать,
00:53:19 Это дерево прославится,
00:53:23 И когда наступит этот золотой век искусства?
00:53:26 Ну, это трудно сказать.
00:53:30 Общество созревает ужасающе медленно.
00:53:35 Какое-то время на это, конечно, потребуется.
00:53:37 Возможно, долгое время.
00:53:44 - Как себя чувствуете?
00:53:47 Совсем недавно у вас был такой вид,
00:53:50 У меня? Не может быть.
00:53:53 Так почему?
00:53:55 Это не важно.
00:53:57 Не надо придумывать, что мне сказать.
00:54:00 Я не обязан знать. Это твое дело.
00:54:04 Конфета! Хочешь?
00:54:08 Я не смогу съесть ее всю одна.
00:54:09 Вот еще! Попытайся.
00:54:12 Еще вся ночь впереди.
00:54:15 Трудности надо преодолевать
00:54:34 Расскажи мне еще что-нибудь.
00:54:37 Ладно.
00:54:39 В Америке субботняя ночь особенная.
00:54:43 Ни работы, ни уроков,
00:54:45 по возвращении домой, ни денег.
00:54:49 А воскресенье?
00:54:52 По воскресеньям в Америке все чихают.
00:54:56 - И ты тоже?
00:55:00 А что о тебе? Я ведь, наверное,
00:55:05 Мне нравится тебя слушать.
00:55:09 - Придется от этой привычки отказаться.
00:55:12 При виде такой обложки, как у тебя,
00:55:14 людям всегда хочется узнать,
00:55:17 Что это значит?
00:55:19 Как минимум, что ты
00:55:22 - Я?
00:55:25 Откуда ты знаешь?
00:55:26 Слышал по радио.
00:55:29 Смеешься надо мной?
00:55:31 Разве тебе этого еще никто не говорил?
00:55:34 Я не так часто встречаюсь с людьми.
00:55:37 Даже друзей у меня мало.
00:55:38 Милая, поверь, я тебе не враг.
00:55:54 Я не знаю, что за тайну ты скрываешь,
00:55:57 и нужна ли волшебная вода,
00:56:00 но одно я могу сказать точно.
00:56:03 Если б я встретил тебя раньше,
00:56:06 ты бы уже знала, что ты прекрасна.
00:56:08 Я не смеюсь над тобой.
00:56:16 Ни тени сомнений:
00:56:21 любви нашей - длиться!
00:56:27 Не год и,
00:56:37 Радио, телефоны,
00:56:45 любимые фильмы,
00:56:50 все наши забавы,-
00:57:01 Но, дорогая моя,
00:57:13 И вместе придется
00:57:23 Скалистые горы могут раскрошиться,
00:57:28 Гибралтар может утонуть,
00:57:32 Они так ненадежны...
00:57:41 Но наша любовь
01:00:07 - Сколько времени?
01:00:09 - Одиннадцать! Я должна идти.
01:00:12 - Когда я тебя опять увижу?
01:00:14 Лиза, мы должны снова встретиться.
01:00:18 Да, мы должны, правда.
01:00:21 Завтра вечером.
01:00:22 - Нет, я не могу. Как насчет ленча?
01:00:25 В пятницу утром я буду в Школе Искусств.
01:00:28 - К полудню я закончу. Встретимся там?
01:00:45 Такая песенка:
01:00:46 Это Париж,
01:00:49 это Робинзон.
01:00:51 Это день, когда я летаю,
01:00:55 потому что любовь в моем сердце!
01:01:03 Джонни! Как дела?
01:01:06 Извините, господа, но это американец!
01:01:10 С ума можно сойти -
01:01:12 всегда сидеть в печали,
01:01:16 когда можно научиться
01:01:21 Вы обретете счастье,
01:01:23 шесть-семь па.
01:01:26 Начните сегодня!
01:01:28 Вам понравится!
01:01:31 Это кратчайший путь в Рай.
01:01:35 Когда освоите танец,
01:01:38 вы поймете, что всегда его знали.
01:01:44 Я сам строю лестницу в Рай,
01:01:47 осваивая каждый день новое па.
01:01:53 Я могу поделиться с вами этим.
01:01:58 А пока - в сторонку. Я танцую!
01:02:02 Я берусь за блюз!
01:02:04 Выше нет ничего!
01:02:07 Туфли!
01:02:12 Я сам строю лестницу в Рай,
01:02:16 осваивая каждый день новое па.
01:03:26 Я восхищен.
01:03:29 Мне очень жаль..
01:03:31 Лиза, у меня замечательные новости.
01:03:32 Так вот та юная леди,
01:03:36 Совершенно верно.
01:03:37 Это Джонни МакДауд,
01:03:40 - Добрый вечер.
01:03:42 Я уговариваю Анри
01:03:44 и дать этим янки шороху.
01:03:46 Он говорит, что сначала
01:03:48 Вы должны убедить его, мисс Лиза.
01:03:50 - Я позвоню тебе на днях.
01:03:53 Должен сказать, что Лиза
01:03:57 Спасибо, Джонни.
01:04:00 - Прости, но кинофильм...
01:04:04 Что ты думаешь об этой новости?
01:04:05 Джон предлагает мне турне по Америке.
01:04:08 Мы могли бы пожениться и поехать вместе.
01:04:11 По-моему, это звучит замечательно.
01:04:15 - Когда ты поедешь?
01:04:17 Джон хочет сначала посмотреть на продажу билетов.
01:04:19 Это будет волшебно.
01:04:21 Медовый месяц на корабле,
01:04:23 потом Америка.
01:04:26 Тебе понравятся американцы.
01:04:49 - Ваш лимузин, сэр.
01:04:52 Эта твоя спонсорша...
01:04:54 что она хочет от тебя взамен?
01:04:57 - Можешь не отвечать. Я не ханжа.
01:05:01 Она добрый ребенок,
01:05:04 Какие сказочные сны.
01:05:07 Скажи, когда ты женишься
01:05:09 ты оставишь свою девичью фамилию?
01:05:22 Привет, Тереза.
01:05:24 Месье Жери, не обращайте внимания на месье Кука.
01:05:27 Даже не думал.
01:05:28 Надеюсь, у вас с этой леди все получится!
01:05:30 Хотя бы ради искусства.
01:05:32 Я не собираюсь...
01:10:25 Браво!
01:10:31 Колоссально! Еще!
01:10:33 Бис! Великолепно! Браво!
01:11:03 Кого мы здесь увидим?
01:11:04 Не важно.
01:11:13 Маллиган.
01:11:30 Что это значит?
01:11:31 Твоя студия. Разве не прекрасна?
01:11:34 У меня есть студия.
01:11:36 Конечно, я знаю, Джерри,
01:11:39 Здесь не надо жить,
01:11:42 Я не могу себе такого позволить.
01:11:44 Ты придаешь слишком много значения деньгам.
01:11:47 Потому что у меня их нет,
01:11:48 и когда они у меня появятся -
01:11:52 Не глупи.
01:11:55 Через три месяца.
01:11:57 Три месяца? О чем ты?
01:11:59 Сюрприз.
01:12:00 Твоя выставка в галерее Парментье.
01:12:03 Моя выставка через три месяца?
01:12:05 Уже печатаются афиши.
01:12:07 Подожди, это надо остановить.
01:12:09 Сядь и выслушай меня.
01:12:12 Больше всего на свете,
01:12:15 На когда я буду к ней готов.
01:12:17 Когда мои картины будут
01:12:20 Нельзя назначать сроки
01:12:23 Как ты не поймешь, что я не машина
01:12:26 Я понимаю тебя, Джерри.
01:12:29 Но ты художник и хочешь,
01:12:32 Я этого тоже хочу.
01:12:34 Предоставь мне возможность сделать
01:12:39 чтобы люди увидели твою работу.
01:12:42 Что в этом необычного?
01:12:44 Смотри, ты - художник,
01:12:47 Так случилось, что я могу это продвинуть.
01:12:50 Это удачный случай.
01:12:52 Кроме того, надо ж тебе когда-нибудь
01:12:56 Да, но три месяца!
01:13:01 Конечно, придется поработать.
01:13:04 Это не важно.
01:13:12 Хорошо, я все сделаю.
01:13:15 Я верну тебе все затраты.
01:13:18 О Джерри, я так рада!
01:13:20 Я, наверное, умерла бы, если б ты отказался.
01:15:01 - Ты думал, я не приду?
01:15:04 Давай съездим в Буа.
01:15:19 Я должен взять картины.
01:15:21 - Когда ты должна вернуться?
01:15:25 Не так уж много времени.
01:15:26 Что тебя задержало?
01:15:29 Ну, я...
01:15:31 Я должна тебе сказать, Джерри...
01:15:35 Что?
01:15:39 Мы так мало бываем вместе.
01:15:43 и не будем говорить о том,
01:15:48 Обещаю никогда не спрашивать тебя,
01:15:52 Может, так и лучше.
01:15:54 - Что?
01:15:57 Почему? Что ты делаешь, когда ты не со мной?
01:16:01 Если не хочешь об этом говорить, и не надо.
01:16:03 Пусть все будет как есть.
01:16:11 Поцелуй меня.
01:16:19 - Почему мы остановились?
01:16:21 - Нет, Джерри, давай уедем.
01:16:26 Я скоро вернусь.
01:16:28 Привет, малыш.
01:16:29 - Как дела?
01:16:31 Пусть Тереза сложит это ко мне в комнату.
01:16:36 Сядь. Выпей кофе.
01:16:38 Меня ждут в такси. Увидимся позже.
01:16:46 Выпей кофе.
01:16:50 Жорж, два кофе.
01:16:52 - Добрый день, Джерри, Адам.
01:17:02 Так твоя выставка будет через месяц?
01:17:05 Почему так мрачно?
01:17:06 - Женщина.
01:17:08 Та, что была в такси.
01:17:14 Джерри, прости, буду ждать
01:17:21 Я тебе говорил, что твоя спонсорша все усложнит.
01:17:24 Женщины действуют как мужчины,
01:17:27 О чем ты?
01:17:29 Эта девица в такси.
01:17:31 Да нет. Это совсем другая девушка.
01:17:34 Ты ведь занятой человек!
01:17:37 Адам, я на крючке.
01:17:39 Вот у этой девушки.
01:17:41 Она достойна молодого художника?
01:17:43 Она достойна любого. Она изумительна.
01:17:47 По-моему, я о ней ничего не знаю.
01:17:50 Мы встречаемся на несколько мгновений,
01:17:55 Иногда мы чудесно проводим время вместе.
01:17:57 Иногда это не так радостно,
01:18:00 но я хочу быть только с нею.
01:18:03 Мда, ты на крючке.
01:18:06 - Как ее зовут?
01:18:11 Жорж, бренди немножко.
01:18:14 Надо пятно вывести.
01:18:20 - Привет, Хэнк.
01:18:23 - Милости прошу.
01:18:25 Жорж, рюмочку шерри.
01:18:26 Адам, у меня потрясающие новости.
01:18:29 Это здорово. Закажи и нам шерри.
01:18:32 - Я собираюсь жениться.
01:18:35 Мы женимся и едем в Америку
01:18:39 Жорж, еще бренди.
01:18:42 - Вчера ночью.
01:18:43 Я рад, когда кто-нибудь счастлив.
01:18:45 - Что случилось?
01:18:47 Скажи, может, я смогу помочь.
01:18:48 Я вам рассказывал, как я играл Гитлера?
01:18:52 Погоди. У Джерри проблема,
01:18:55 - Это будет сложно.
01:18:58 Есть девушка, которая спонсирует меня,
01:19:00 она действительно мне здорово помогает, но...
01:19:02 она положила на меня глаз.
01:19:04 А я поглядываю на другую.
01:19:05 И они не знают друг о друге.
01:19:07 Естественно.
01:19:09 - Вроде так.
01:19:11 У девушки, которая мне нравится,
01:19:14 И вот мы выходим вместе,
01:19:17 Позволь тебя кое о чем спросить.
01:19:19 Этой девушке, о которой ты говоришь, ты сам нравишься?
01:19:23 - Думаю, что да.
01:19:26 Куда же они придут?
01:19:27 - Нет проблем?
01:19:29 Есть только одна проблема между мужчиной и женщиной.
01:19:32 Когда один любит, а другой - нет.
01:19:35 Остальное - автоматически.
01:19:37 Ты говорил ей, что любишь ее?
01:19:40 Нет, мне не хватает слов.
01:19:42 Когда не знаешь, как да что,
01:19:45 Первым делом тебе надо поговорить с ней.
01:19:47 Поверь, Джерри, признание женщине
01:19:50 "Я люблю тебя"
01:19:52 даст тебе больше результатов, чем все остальное.
01:19:56 Так что иди к ней и скажи, что любишь ее.
01:19:59 Потом она скажет, что любит тебя.
01:20:01 Потом вы обнимитесь.
01:20:03 И будете оба счастливы.
01:20:05 А затем ты предложишь ей выйти за тебя замуж.
01:20:08 - Ты же хочешь этого?
01:20:10 Отлично. И она скажет "да",
01:20:13 а потом ты расскажешь ей
01:20:16 а она тебе расскажет о своих.
01:20:18 Вот увидишь!
01:20:21 И все это так просто?
01:20:23 Как ни странно, да. Так что будь счастлив.
01:20:25 - Только нужно найти свою женщину.
01:20:28 - Когда ты с ней встретишься?
01:20:31 Так ты знаешь теперь, что делать?
01:20:32 - Да. Спасибо.
01:20:35 Адам, любить значит жить.
01:20:38 Джерри и я, мы так счастливы, правда, Джерри?
01:20:40 Он прав. Это ни с чем не сравнимо.
01:23:56 Я должен тебе кое-что сказать.
01:23:59 Это я должна тебе кое-что сказать.
01:24:02 Лиза, я люблю тебя.
01:24:03 Слышишь, я люблю тебя и все будет замечательно.
01:24:10 Джерри, мы не должны больше встречаться.
01:24:12 Что это значит?
01:24:15 Я выхожу замуж.
01:24:17 Ты выходишь...
01:24:21 Ты же любишь меня, разве не так?
01:24:24 Это не имеет значения.
01:24:27 Как это?
01:24:30 Я не могу бросить его.
01:24:32 - Кого?
01:24:40 Практически я обязана ему жизнью, Джерри.
01:24:44 Во время войны мои родители
01:24:47 Я была совсем маленькой,
01:24:50 Если бы не он... Меня бы просто не было.
01:24:54 Пять лет он заботился обо мне.
01:24:57 Он был всем, что я имею.
01:24:59 И я полюбила его.
01:25:00 Он тоже полюбил меня.
01:25:04 Джерри, я не могу!
01:25:06 Ты должен меня понять.
01:25:10 Да, конечно.
01:25:13 Все правильно.
01:25:15 Есть женщина, которая мне помогает,
01:25:18 которая многое значит для меня,
01:25:22 Мое работа ведь так важна!
01:25:28 Удачи тебе.
01:25:38 Если для тебя это важно...
01:25:46 Прощай, Лиза.
01:25:58 Что ты делаешь сегодня вечером?
01:25:59 Готовлюсь к званному обеду.
01:26:01 - А нельзя его отменить?
01:26:07 Но не невозможно.
01:26:09 Знаешь, бывают дни, когда тебе ни в чем нельзя отказать.
01:26:13 И сегодня один из них?
01:26:15 Сегодня самый лучший.
01:26:19 Сегодня и твой день.
01:26:23 Сегодня мы будем вечером вместе.
01:26:25 Сегодня бал студентов-художников.
01:26:27 - Ты была на таком?
01:26:29 Новогоднее представление, весь Париж там будет.
01:26:31 В костюмах?
01:26:32 Я позабочусь об этом.
01:26:36 Я чувствую себя настоящей женщиной.
01:26:38 Так и есть.
01:26:40 - Я тебе этого еще не говорил?
01:26:42 Отныне ты многое от меня услышишь.
01:26:47 Я скоро вернусь. Надо обо всем позаботиться.
01:27:08 Я хочу шампанского!
01:27:09 Я тоже. Кажется, все бутылки нас ждут!
01:27:12 Давай!
01:27:51 Шампанского нам!
01:28:02 - Здесь вечеринки всегда такие?
01:28:05 Посмотри на этот костюм.
01:28:07 Джерри Маллиган, мой дружок, привел меня.
01:28:10 - Спасибо.
01:28:12 Пусть это поможет ему выкрутиться.
01:28:14 Выкрутиться? Он сделал что-то не так?
01:28:16 - Он делает выставку. Он художник.
01:28:20 - Она ему поперек горла.
01:28:23 У него спонсор, который дает ему
01:28:26 Ну, Кармен, прощай!
01:28:29 Только не говори "au revoir".
01:28:32 Кстати, думаю, тебе следует знать:
01:28:37 А я знаю.
01:29:01 Брошенная америкашка!
01:29:02 Абсолютно. Я только что встретила твоего дружка.
01:29:05 Которого?
01:29:07 Вот его. Кто это?
01:29:09 Это Адам Кук. Он пианист, готовящийся к концерту.
01:29:11 Отлично.
01:29:13 Ничего отличного. У него никогда не было концерта.
01:29:21 - Какой приятный сюрприз.
01:29:23 - Джерри, это Лиза.
01:29:26 И мисс Робертс.
01:29:28 Мило, это Анри Борель и его невеста.
01:29:30 Это наша последняя ночь в Париже.
01:29:33 Мы уезжаем в Гавр и там поженимся.
01:29:36 А потом едем в Америку.
01:29:39 Звучит очень романтично.
01:29:43 Пойдем танцевать, Анри.
01:29:45 Было приятно увидеться.
01:29:46 Увидимся еще.
01:29:48 Тот маленький совет, который я дал тебе сегодня днем.
01:29:51 - Он сработал?
01:29:54 Отлично!
01:29:59 - Я не видела этой девушки раньше?
01:30:01 Ее лицо мне кажется знакомым.
01:30:04 Замечательный парень! Он художник.
01:30:06 Друг Адама.
01:30:11 - С тобой все в порядке?
01:30:21 Мило, я шарлатан.
01:30:23 Я совсем не полон жизни и добрых чувств.
01:30:27 Мне не нужно было приводить тебя сегодня сюда. Прости.
01:30:30 Эта девушка.
01:30:33 В ночном клубе.
01:30:35 Я влюблен в нее.
01:30:39 Думаю, нам нужно выпить шампанского.
01:31:55 Я не знал, что ты выходишь замуж так скоро.
01:31:59 Я не могла тебе сказать.
01:32:01 - Завтра?
01:32:07 Это так ужасно, стоять возле тебя
01:32:10 и не сметь обнять тебя.
01:32:13 Ты всегда будешь возле меня, Лиза.
01:32:34 Может быть не всегда.
01:32:36 Париж умеет убивать в людях память.
01:32:39 Париж? Нет. Не этот город.
01:32:44 Он слишком реальный и слишком прекрасный.
01:32:46 Он никогда не позволит ничего забыть.
01:32:49 Он одаривает, раскрывая двери,
01:32:52 и пленяет навсегда.
01:32:54 Я знаю.
01:32:57 Я приехал в Париж, чтобы учиться и рисовать его,
01:33:00 потому что так делали и Утрилло, и Лотрек, и Руо.
01:33:04 Я люблю то, что они создали,
01:33:05 и надеялся, что смогу создать что-нибудь подобное.
01:33:09 Кое-что получилось.
01:33:11 И с чем я теперь остался?
01:33:14 Париж.
01:33:16 Может, для кого-то его достаточно, но не для меня.
01:33:20 Потому что самое прекрасное, что в нем было,
01:33:22 он украл у меня.
01:33:28 Я не хочу расстаться вот так.