Lorelei
|
00:00:01 |
LEGENDAS : Laercio |
00:00:16 |
As criaturas das profundezas, |
00:00:20 |
já que a luz solar, |
00:00:27 |
Nessa escuridão infinita, |
00:00:34 |
Mas elas resistem, |
00:00:38 |
se alimentando da forte luz |
00:00:54 |
Verão de 1945. |
00:00:59 |
O mundo estava cheio |
00:01:04 |
O povo tinha perdido toda |
00:01:09 |
Eram os dias finais |
00:01:24 |
18 de julho, Pacífico Ocidental, |
00:01:28 |
Submarino americano Bonefish. |
00:01:34 |
Uma canção! |
00:01:35 |
Ouço uma espécie de canção! |
00:01:37 |
O que temos na tela, Oficial? |
00:01:39 |
Não consigo identificar. |
00:01:41 |
Confirmar a posição. |
00:01:43 |
Quero um relatório da situação. |
00:01:45 |
Senhor, escuto a água |
00:01:47 |
- Tem certeza? |
00:01:49 |
Estamos sob ataque. |
00:01:50 |
Repito. |
00:01:51 |
Tudo para estibordo. |
00:01:52 |
Não vamos conseguir. |
00:01:56 |
Maldição. |
00:01:57 |
É a bruxa. |
00:02:12 |
Destroyer americano Fletcher. |
00:02:15 |
Alerta de emergência. |
00:02:16 |
Alerta de emergência. . . |
00:02:18 |
Todas as unidades |
00:02:21 |
Parecem torpedos. |
00:02:23 |
Acho que ouço lastros explodindo. |
00:02:25 |
Aqui Stuber, Senhor. |
00:02:28 |
Permaneça no seu posto, |
00:02:30 |
Todos os motores funcionando. |
00:02:32 |
"General Spencer". |
00:02:33 |
Mantenha-a estável. |
00:02:35 |
Senhor Mainard, |
00:02:37 |
Acorde! |
00:02:44 |
Naquela época, havia uma lenda, |
00:02:47 |
de um submarino desconhecido. . . |
00:02:50 |
Podia aparecer do nada. |
00:02:52 |
E rapidamente, |
00:02:53 |
desaparecer, |
00:02:58 |
Diziam, |
00:03:01 |
seria uma bela canção. |
00:03:05 |
E então, absolutamente nada. |
00:03:08 |
O batizaram de "A Bruxa" |
00:03:11 |
A Bruxa de Ferro. |
00:03:19 |
- L O R E L E I - |
00:03:26 |
- 6 de Agosto, 8:15hs. |
00:03:29 |
A bomba atingiu Hiroshima. |
00:03:30 |
Com uma carga cobriu os 252.315. |
00:03:39 |
Não havia bandeiras, |
00:03:42 |
Resultados: Claridade e |
00:03:46 |
As condições são normais. . . |
00:03:47 |
e os aviões, |
00:03:49 |
Estamos retornando. |
00:03:57 |
Tenente Comandante Masami? |
00:04:01 |
Já leu "Crime e Castigo" |
00:04:06 |
Talvez. . . |
00:04:08 |
A história de Raskolnikov, |
00:04:11 |
um jovem que mata uma velha, |
00:04:14 |
depois, é consumido pela culpa. |
00:04:18 |
6 de agosto, 15:00hs |
00:04:24 |
Lembra que realmente |
00:04:30 |
Não. |
00:04:32 |
Na verdade. . . |
00:04:34 |
É uma pena. |
00:04:41 |
Desculpa. |
00:04:44 |
Sou Asakura, do Comando Naval. |
00:04:46 |
Você não precisa de |
00:04:52 |
A propósito. . . |
00:04:54 |
Sabe da bomba atômica lançada |
00:04:58 |
Sim. |
00:05:00 |
Uma arma cruel e arbitrária |
00:05:09 |
Quanto tempo ficou na costa? |
00:05:12 |
Uns 3 anos. |
00:05:16 |
Capitão "Covarde", certo? |
00:05:20 |
Por que se opôs |
00:05:24 |
Me recuso a considerar |
00:05:29 |
Investimos muito em nossos jovens. |
00:05:36 |
É um desperdício, se desfazer |
00:05:40 |
Vamos falar francamente. |
00:05:42 |
Não preciso de um bajulador. |
00:05:47 |
Você, abomina o desperdício |
00:05:56 |
Mas, o que fazer se ordenaram |
00:06:05 |
Tenho uma missão vital. |
00:06:10 |
Faz 8 dias. . . |
00:06:12 |
O cruzador americano Indianapolis, |
00:06:17 |
e afundado pelos nossos submarinos. |
00:06:21 |
Infelizmente, |
00:06:30 |
Era uma bomba atômica. |
00:06:34 |
Provavelmente a que usaram |
00:06:38 |
Para os ianques, talvez, |
00:06:42 |
Mas se tiverem mais, |
00:06:48 |
Um dos nossos especialistas, |
00:06:52 |
Nos trouxe algo da Alemanha. |
00:06:55 |
Siga-me. |
00:07:39 |
Este é o I-507. Um submarino |
00:07:47 |
I-507. . . |
00:07:49 |
Uma obra-prima da ciência nazista |
00:07:58 |
Tenente Comandante Masami. |
00:08:01 |
Eu, aqui presente, |
00:08:06 |
Detenha a próxima bomba atômica. |
00:08:10 |
Zarpará às 05:00h. |
00:08:18 |
Salve o Japão da aniquilação. |
00:08:26 |
7 de Agosto, 06:30h. |
00:08:38 |
Sinto-me honrado de servir |
00:08:51 |
Inimigo à frente. |
00:08:56 |
Preparem-se para submergir. |
00:08:57 |
Todos em frente. |
00:09:02 |
Afinal de contas, |
00:09:05 |
Parada total dos motores. |
00:09:06 |
Não sei ler alemão. |
00:09:07 |
Alguém pode desligar |
00:09:20 |
O que estão esperando? |
00:09:23 |
Mexam seus traseiros! |
00:09:25 |
Sala de máquinas, |
00:09:30 |
Só tem um jeito. . . |
00:09:44 |
Aí está, pronto! |
00:09:52 |
Leitura de profundidade. |
00:09:54 |
Estamos em profundade de submersão. |
00:09:55 |
Fechem escotilhas. |
00:09:56 |
Fechem escotilhas. |
00:10:16 |
Profundidade, 21. |
00:10:17 |
Profundidade, 21. |
00:10:19 |
Nivelamento a 5 graus. |
00:10:22 |
Profundidade, 21. |
00:10:38 |
Atenção todos. |
00:10:41 |
Já sabem sobre a bomba |
00:10:46 |
A nossa missão, |
00:10:49 |
de evitar futuros ataques atômicos. |
00:10:55 |
Como sabem, é o meu primeiro |
00:10:59 |
É um novo submarino. . . |
00:11:04 |
e vocês, inadaptados, |
00:11:06 |
são canalhas que tiveram sorte |
00:11:10 |
Sei que não estão |
00:11:14 |
mas a sobrevivência do nosso país, |
00:11:19 |
está em nossas mãos. |
00:11:23 |
Não me importa o que escondem |
00:11:29 |
Entendido? |
00:11:31 |
Vossa presença aqui significa |
00:11:36 |
que vocês, são a última |
00:11:41 |
Não se esqueçam. |
00:11:47 |
Quem não tiver o coração nisso, |
00:11:52 |
e os mando para casa pelas |
00:11:56 |
Continuem trabalhando. |
00:12:01 |
Alguns me chamam de "covarde", |
00:12:07 |
Estão em boas mãos. |
00:12:11 |
Concluiremos a nossa missão. |
00:12:15 |
E voltaremos para casa. |
00:12:23 |
Quanto à simulação de treinamento. . . |
00:12:25 |
Foi um treinamento simulado. . . |
00:12:26 |
Cronometrei 62 segundos. |
00:12:31 |
E você? |
00:12:32 |
Igual. |
00:12:33 |
Quero em 45 segundos. |
00:12:38 |
Não baixem a guarda. |
00:12:42 |
A sobrevivência é baseada |
00:12:52 |
Odeio esse cara. Qual é o seu |
00:12:57 |
Nenhum respeito por nós, os |
00:13:00 |
Só sabe falar bonito. . . |
00:13:04 |
Lá atrás, |
00:13:06 |
Logo, receberemos ordens |
00:13:09 |
Aquilo é o mini-submarino secreto. |
00:13:13 |
Não, certamente, são os torpedos. . . |
00:13:16 |
Quem está desperdicando oxigênio? |
00:13:23 |
Vocês de novo, nomes? |
00:13:25 |
Origasa. |
00:13:29 |
Kiyonaga, do mesmo grupo. |
00:13:31 |
Tripulação Kamikaze de torpedo, não? |
00:13:33 |
Espero que sejam corajosos. |
00:13:36 |
Creio seja imprudente pressionar |
00:13:40 |
Cuidado com a sua boca. |
00:13:44 |
O que está acontecendo? |
00:13:51 |
Senhor. Por favor, diga-nos |
00:13:55 |
Não fale fora da vez. |
00:13:59 |
Retornem aos seus postos. |
00:14:03 |
Vocês dois, |
00:14:13 |
Desculpe por aquilo. |
00:14:16 |
Você sabia? |
00:14:18 |
Não. |
00:14:21 |
Ninguem me disse que tinha |
00:14:23 |
Minhas desculpas. |
00:14:28 |
Significa. . . |
00:14:31 |
que é uma arma suicida? |
00:14:33 |
Não. |
00:14:35 |
É um dispositivo de rastreamento. |
00:14:40 |
Se o "sonar" são os ouvidos do |
00:14:47 |
Os alemães o chamam assim em |
00:14:52 |
"Lorelei". |
00:14:55 |
Lorelei? |
00:15:03 |
Quartel General da Marinha Imperial. |
00:15:08 |
7 de Agosto, 09:25h. |
00:15:09 |
Hoje às 05:00h, |
00:15:15 |
Ordens de quem? |
00:15:16 |
Do Capitão Asakura, eu acho. |
00:15:18 |
Onde ele está agora? |
00:15:21 |
Não sabemos. Estamos procurando. |
00:15:23 |
O melhor cadete que a |
00:15:27 |
Ele é muito imprevisível |
00:15:29 |
desde que lutou no Pacífico Sul. |
00:15:33 |
Temos que localizá-lo. |
00:15:41 |
Descubra quem o está ajudando. |
00:15:46 |
Diretor de Inteligência, |
00:15:48 |
isso é sua responsabilidade. |
00:15:54 |
Chegaremos ao final do dia 11, |
00:15:59 |
Testaremos o Lorelei, |
00:16:03 |
Vamos afundar o barco que |
00:16:07 |
e fechar as rotas |
00:16:11 |
A sobrevivência da nossa nação, |
00:16:14 |
Senhores, conto com vocês. |
00:16:16 |
Quero ver se essa Lorelei |
00:16:23 |
Não se preocupe. |
00:16:27 |
O sistema Lorelei é infalível. |
00:16:30 |
Mas não esqueça nossas ordens: |
00:16:33 |
"Evite o inimigo a todo custo" |
00:16:40 |
O Capitão Asakura foi |
00:16:47 |
7 de Agosto, 22:55h. |
00:16:58 |
Curso de navegação |
00:17:36 |
Sua foto. . . |
00:17:43 |
Se ao menos tivessem evacuado. . . |
00:18:00 |
A vida, |
00:18:04 |
Pensei que eu seria |
00:18:14 |
Ei. . . |
00:18:16 |
Está ouvindo alguma coisa? |
00:18:46 |
Aqui. |
00:18:48 |
Quer ver o interior? |
00:18:53 |
Assim saberemos qual é |
00:19:15 |
Vai. Eu fico vigiando. |
00:19:18 |
Você não vem? |
00:19:19 |
Faço isso por você. |
00:19:22 |
Não lembro de ter pedido. |
00:19:23 |
Continua. |
00:19:24 |
Bem, bem. . . |
00:20:21 |
Quem é você? |
00:20:21 |
Não se aproxime. . . |
00:20:25 |
Não! |
00:20:28 |
Jogue-a! |
00:20:35 |
Quem é você? |
00:20:44 |
Inimigo à vista. |
00:20:47 |
Todos em seus postos de combate. |
00:21:10 |
Profundidade 21 |
00:21:13 |
Distância, 6 a 8.000 |
00:21:21 |
Baixo alcance. |
00:21:23 |
Eles sabem a nossa posição. |
00:21:24 |
Esperaremos no fundo? |
00:21:26 |
Não há tempo. |
00:21:28 |
Bem, vamos testar o Lorelei. |
00:21:31 |
Mas. . . |
00:21:32 |
Devemos saber o potencial |
00:21:35 |
A menos que faça alguma objeção. |
00:21:39 |
Submarino identificado, Senhor. |
00:21:40 |
É o mesmo que afundou o Bonefish. |
00:21:42 |
A Bruxa. |
00:21:45 |
Voltamos a nos encontrar. |
00:21:47 |
A Bruxa. |
00:21:48 |
Odeio essa guerra. |
00:21:53 |
Certo, vamos começar |
00:21:54 |
dê o alerta de emergência. |
00:21:55 |
Capitão, temos ordens. . . |
00:21:57 |
Senhor Dorday, isso é uma revanche. |
00:22:01 |
Desta vez, não vou deixar |
00:22:03 |
Sistema de alerta de submarino. |
00:22:04 |
Todos os motores ao máximo |
00:22:06 |
Velocidade máxima. |
00:22:09 |
Aqui a sala de rádio. |
00:22:09 |
Alerta de Emergência. |
00:22:13 |
Lançem o mini-submarino. |
00:22:31 |
Origasa para o mini-submarino. |
00:22:38 |
Marinheiro, está me ouvindo? |
00:22:40 |
Já estou a bordo. |
00:22:44 |
Isso é controlado como |
00:22:48 |
mas os controles são mais sensíveis. |
00:22:51 |
Sim, Senhor, mas. . . |
00:22:53 |
Mantenha distância de 80m |
00:22:58 |
O mini-submarino é frágil. . . |
00:23:00 |
Cuidado ao desacoplar. |
00:23:08 |
Pronto para o lançamento? |
00:23:12 |
Sim. |
00:23:13 |
Iniciar procedimento de lançamento. |
00:23:22 |
A seus postos! |
00:23:25 |
Tudo pronto. |
00:23:28 |
Iniciando. |
00:23:31 |
Checar escotilha. |
00:23:34 |
Iniciar o lançamento. |
00:23:36 |
Controle de lemes liberados. |
00:23:39 |
Você não tem restrições. |
00:24:00 |
Distância, 75. . . 80m. |
00:24:03 |
Interrompendo a energia. |
00:24:05 |
Mantenha a distância. |
00:24:08 |
Amplificação máxima. |
00:24:11 |
Conectar Lorelei. |
00:24:19 |
Todos a postos. |
00:24:34 |
Lorelei localiza com precisão |
00:24:39 |
Nos permite escolhê-los |
00:24:46 |
Esta é a vista marítima circundante. |
00:24:55 |
A que distância pode visualizar? |
00:24:57 |
Em condições normais, 120 milhas. |
00:25:09 |
Curso de navegação, |
00:25:13 |
Três destroyers. |
00:25:15 |
Vão na mesma direção? |
00:25:16 |
Incrível. . . mesma direção |
00:25:19 |
Sonar, verificando curso |
00:25:22 |
Procurando. |
00:25:24 |
São três. |
00:25:27 |
Provavelmente destroyers. |
00:25:42 |
Exatamente. |
00:25:52 |
- O mesmo curso. . . |
00:25:53 |
Vamos atacar primeiro. |
00:25:56 |
Temos ordens para não atacar. |
00:26:00 |
Estamos muito perto para fugir. |
00:26:01 |
- Temos poucos torpedos. |
00:26:05 |
Manter a profundidade. |
00:26:12 |
Chefe de comando de artilharia. |
00:26:18 |
Tudo pronto aqui. |
00:26:21 |
Seu rumo de navegação é |
00:26:23 |
Se acertarmos o primeiro |
00:26:28 |
os outros colidirão. |
00:26:30 |
Tres com um só tiro? |
00:26:33 |
Se os dados estiverem corretos. |
00:26:36 |
Ponte ao comando de ataque. |
00:26:40 |
Está pronto? |
00:26:42 |
Pronto para disparar, Senhor! |
00:26:45 |
Temos as coordenadas exatas. |
00:26:50 |
Acerte no primeiro disparo. |
00:26:51 |
Curso de navegação do inimigo, |
00:26:53 |
Distância 1.800, |
00:26:55 |
Manter a velocidade. |
00:26:57 |
Lançar torpedos cinco R2 e um M2. |
00:27:00 |
Cinco R2, um M2. |
00:27:07 |
Torpedos na água. |
00:27:08 |
Seis deles! |
00:27:10 |
A estibordo. |
00:27:13 |
Para estibordo, em frente! |
00:27:23 |
Primeiro impacto a 180m. |
00:27:26 |
Lastro principal, |
00:27:33 |
Leme ligeiramente a bombordo. |
00:27:35 |
Leme ligeiramente a bombordo. |
00:27:42 |
Baixar elevador. |
00:27:49 |
Abram os tanques principais! |
00:27:53 |
Há homens? |
00:27:54 |
Não tenho certeza, Senhor |
00:27:55 |
Aguarde. |
00:27:57 |
É estranho. |
00:27:58 |
Me dê um relatório da situação. |
00:28:00 |
20 metros, 18. . . |
00:28:03 |
15. . . 12. . . 10 metros. |
00:28:07 |
Estamos na superfície. |
00:28:08 |
Submarino inimigo. |
00:28:10 |
Está emergindo, na frente. |
00:28:17 |
A bruxa. . . |
00:28:19 |
Chefe da artilharia. |
00:28:21 |
2 graus a bombordo, |
00:28:23 |
A estibordo, |
00:28:26 |
2 a bombordo. . . 1 abaixo. |
00:28:30 |
Para frente ao máximo. |
00:28:31 |
- Entendido, Senhor. |
00:28:32 |
Abram fogo. |
00:28:33 |
Fogo! |
00:28:42 |
Submergir. |
00:29:04 |
Alvo acertado. Há sons de colisão. |
00:29:10 |
Apenas uma colisão? |
00:29:13 |
Sim, apenas uma. |
00:29:18 |
A navio lider escapou. |
00:29:23 |
Impressionante. |
00:29:26 |
Os 414 informa, |
00:29:28 |
Ela bateu no "Walter" por trás. |
00:29:31 |
Relatório de danos. |
00:29:32 |
Controle de Danos. |
00:29:34 |
Todas as estações, |
00:29:39 |
Temos alguns danos na proa, |
00:29:41 |
Certo, vamos atrás dela! |
00:29:43 |
Tudo para frente. |
00:30:15 |
O que acontece? |
00:30:16 |
Inimigo se aproximando! |
00:30:19 |
Conserte. |
00:30:20 |
Submersão total. |
00:30:23 |
Até onde for possível. |
00:30:28 |
A 15 Graus. |
00:30:29 |
A 15 Graus, Senhor. |
00:30:31 |
Preparar cargas de profundidade, |
00:30:34 |
Capitão, você não pode. . . |
00:30:35 |
Senhor Doeday, caso não percebeu |
00:30:39 |
Estamos sob ataque. |
00:30:41 |
Não tenho tempo para |
00:30:43 |
Muito bem, senhor. |
00:30:44 |
Preparar cargas de profundidade |
00:30:46 |
definir profundidade de 150. |
00:30:54 |
Excederemos os limites |
00:30:57 |
130 metros. . . 140 metros. |
00:31:05 |
Cargas de pronfindidade na água! |
00:31:17 |
Como está o Lorelei? |
00:31:31 |
Não podemos descer mais. |
00:31:34 |
Abasteçam tanques 1 a 4. |
00:31:42 |
Habilitar nivelamento automático. |
00:31:50 |
Modo silencioso. |
00:32:07 |
Os canalhas estão sobre nós. |
00:32:10 |
10 graus a estibordo e aproximando. |
00:32:14 |
Direto em nossa direção. |
00:32:18 |
Intensidade de sinal 3. |
00:32:19 |
4. . . 5. . . |
00:32:22 |
Bem em cima. |
00:32:24 |
Cargas de profundidade! |
00:32:24 |
Segurem-se!, aí vêm elas! |
00:33:04 |
Em frente, devagar. |
00:33:06 |
Direção 030. |
00:33:08 |
O inimigo volta para o porto. |
00:33:12 |
Fiquem calmos, emergir lentamente. |
00:33:23 |
O ruído do motor desaparecendo. |
00:33:30 |
Todos estão bem? |
00:33:35 |
Enviar. . . |
00:33:36 |
Mensagem de entrada |
00:33:38 |
Prioridade da operação cancelada. |
00:33:40 |
O que é? Vá em frente, |
00:33:43 |
Parar toda medida ofensiva |
00:33:45 |
ninguém deve operar |
00:33:47 |
Estão ordenando para não atacarmos. |
00:33:52 |
Aguardar novas ordens, |
00:33:54 |
monitorar e capturar |
00:33:59 |
Capturar? |
00:34:01 |
Estamos falando de uma |
00:34:05 |
Que diabos estão pensando? |
00:34:08 |
Quais as chances de reparar |
00:34:14 |
Diga-nos como funciona. |
00:34:19 |
O que está escondendo? |
00:34:22 |
O coração do sistema Lorelei. . . |
00:34:27 |
é um ser humano. |
00:34:31 |
Um humano? |
00:34:44 |
Observe. |
00:34:47 |
Tem inúmeras injeções. |
00:35:09 |
É japonesa? |
00:35:12 |
Veio da Alemanha com o submarino. |
00:35:15 |
O rumor das experiencias |
00:35:21 |
Parece incrível, mas. . . |
00:35:24 |
eles aproveitaram algumas habilidades. |
00:35:28 |
Como os morcegos |
00:35:35 |
se orientam com um sonar interno. |
00:35:41 |
Ela pode sentir emoções? |
00:35:45 |
Talvez tenhamos habilidades ocultas |
00:35:50 |
que afloram sob certas condições. |
00:35:56 |
É especulação, mas |
00:35:58 |
talvez ela sinta outras |
00:36:05 |
então o sistema Lorelei amplifica. |
00:36:14 |
Toda vez que atingimos |
00:36:17 |
e o sistema desliga. |
00:36:21 |
Uma alma frágil |
00:36:29 |
Mantenham segredo. |
00:36:32 |
Ela não deve ser vista. |
00:36:39 |
Permissão para falar, Senhor. |
00:36:43 |
O quê? |
00:36:44 |
Permita-me atacar o inimigo. |
00:36:48 |
Cuide do seu comportamento. |
00:36:49 |
Pela minha família, |
00:36:54 |
No meu navio, |
00:37:01 |
Ela quase morreu na minha frente! |
00:37:05 |
É uma arma humana, |
00:37:07 |
Soldado. |
00:37:09 |
É hora de punir a sua insubordinação. |
00:37:13 |
Mando ele vigiar a garota? |
00:37:16 |
Boa idéia. |
00:37:17 |
Estou aqui para lutar. |
00:37:19 |
Como vou poder encarar o |
00:37:25 |
Faça o seu trabalho |
00:37:28 |
É assim que respeitamos os mortos. |
00:37:35 |
Capitão! |
00:37:39 |
Sabe por que ele não usa |
00:37:44 |
Ele confia naquele relógio de pulso? |
00:37:48 |
É uma lembrança da sua |
00:37:56 |
Esse é o tipo de homem que ele é. |
00:38:14 |
Quem mora aqui? |
00:38:15 |
8 de agosto, 10:00h. |
00:38:17 |
Um homem que tenta evitar |
00:38:20 |
Nishimiya, |
00:38:23 |
Ele ainda fala de paz com eles. |
00:38:27 |
Por que estamos aqui? |
00:38:29 |
Ele é ligado ao Asakura. |
00:38:41 |
Desculpe, mas o meu marido, |
00:38:46 |
Manila? |
00:38:56 |
Você ajudou o Capitão Asakura |
00:39:02 |
Cultivar os jovens, |
00:39:07 |
Asakura ama o seu país. |
00:39:11 |
Cheio de esperanças. . . |
00:39:18 |
Eu apresentei muitos jovens |
00:39:26 |
Pensei que algum dia, |
00:39:31 |
Desculpem a interrupção. |
00:39:34 |
Chegou isso para você. |
00:39:39 |
É do Senhor Asakura. |
00:39:42 |
Asakura? |
00:39:55 |
Pelo bem da minha nação, |
00:40:00 |
decidi cometer o Harakiri. |
00:40:12 |
Está tudo pronto. |
00:40:55 |
Você ainda não comeu? |
00:41:06 |
Sei o que tem passado. |
00:41:10 |
Está presa aqui. |
00:41:15 |
Deve achar que estaria |
00:41:21 |
Mas pelo menos coma. |
00:41:25 |
Meu trabalho, |
00:41:34 |
Mais tarde, trarei outra coisa. |
00:42:21 |
Que foi agora? |
00:42:28 |
Ouvi dizer que trabalhava |
00:44:05 |
O que é? |
00:44:09 |
Você está bem? |
00:44:15 |
Afinal de contas, |
00:44:19 |
Capitão. |
00:44:28 |
Saboroso. |
00:44:30 |
Obrigado, Senhor. |
00:44:35 |
O chefe fez. É sorvete. |
00:44:42 |
Tem que comer para ficar bem. |
00:44:46 |
Vou deixar aqui. |
00:44:57 |
Sua família? |
00:45:02 |
Você fala japonês? |
00:45:15 |
Estão mortos? |
00:45:20 |
Sim, só restou eu. |
00:45:28 |
Pensa neles? |
00:45:33 |
Nunca esqueço. |
00:45:45 |
Capitão. |
00:45:49 |
Ontem à noite, um guarda |
00:45:54 |
Código Morse? |
00:45:57 |
Um grupo de desajustados, |
00:46:01 |
mesmo não tendo escolha, essa |
00:46:11 |
Tenente Comandante Masami. |
00:46:13 |
Já leu "Crime e Castigo" |
00:46:18 |
A história de Raskólnikov, |
00:46:21 |
o jovem que mata uma velha, |
00:46:24 |
Lembra que |
00:46:31 |
É estranho você estar aqui. |
00:46:33 |
Como ela está? |
00:46:34 |
Se pelo menos comesse alguma coisa. |
00:46:42 |
Já leu isso? |
00:46:46 |
Sim, quando era estudante. |
00:46:51 |
Raskólnikov, o herói, |
00:46:53 |
Dizem que ele não matou a velha, |
00:47:00 |
Porque diz isso? |
00:47:06 |
"Decidiu". . . matar Deus? |
00:47:10 |
Decidiu? |
00:47:12 |
Violou o sexto mandamento |
00:47:17 |
e assim, matou seu Deus interior. |
00:47:20 |
Deus interior? |
00:47:22 |
Se matamdo ao mesmo tempo. |
00:47:32 |
Suicídio? |
00:47:36 |
Matar Deus e depois se suicidar. . . |
00:47:41 |
9 de Agosto, 02:48h. |
00:47:45 |
B-29 Superfortress americano |
00:47:53 |
Arquipélago de Kazan. |
00:48:13 |
O que está fazendo? |
00:48:18 |
Você me assustou. |
00:48:24 |
Não me surpreende, |
00:48:31 |
Um instante. |
00:50:22 |
Aqui é o capitão. |
00:50:24 |
Em dois dias, |
00:50:29 |
Primeiro, iremos para a |
00:50:34 |
Os que não têm nada a fazer. . . |
00:50:47 |
Posso. . . |
00:50:50 |
perguntar seu nome? |
00:50:55 |
Paula. |
00:51:01 |
Paula. . . |
00:51:05 |
Atsuko Ebner. |
00:51:07 |
Atsuko? |
00:51:14 |
Minha avó era japonesa. |
00:51:17 |
É verdade? |
00:51:22 |
Eu sou Yukito Origasa. |
00:51:31 |
Yukito. . . |
00:51:39 |
Se voltarmos ao Japão. . . |
00:51:43 |
venha conhecer o meu povoado. |
00:52:12 |
É uma cidade portuária |
00:52:18 |
Construções ocidentais, igrejas. . . |
00:52:21 |
Tem um bonde. |
00:52:27 |
Grandes escadas de pedras. . . |
00:52:30 |
que levam ao meu local secreto. |
00:52:57 |
A tripulação está pronta. |
00:53:03 |
Maldito Origasa. |
00:53:11 |
Em meio a um mundo enlouquecido |
00:53:14 |
sua voz terna, tão pura e serena, |
00:53:19 |
como um raio de luz, |
00:53:23 |
nos trouxe um momento de conforto. |
00:53:28 |
Quer uma bebida? |
00:53:31 |
Como diabos pode beber? |
00:53:55 |
É uma Leica. |
00:53:58 |
Você gosta de fotografia? |
00:53:59 |
Sim. |
00:54:01 |
Queria ser fotógrafo. |
00:54:06 |
É mesmo? |
00:54:09 |
Se gostar, pegue. |
00:54:14 |
Tenente. |
00:54:16 |
Você tem uma filha, não? |
00:54:18 |
Agora tem cinco anos. |
00:54:21 |
Ao contrario de mim, ela é linda. |
00:54:27 |
Esse é o seu jogo, "Cama de gato" |
00:54:33 |
Ela pediu para trazê-lo. |
00:54:38 |
Eu só via um emaranhado |
00:54:42 |
Mas ela me ensinou. . . |
00:54:50 |
a fazer uma ponte. |
00:54:55 |
Espero poder deixar |
00:55:05 |
Esqueci. . . que as conversas |
00:55:11 |
Farei Origasa limpar |
00:55:52 |
Ei? |
00:55:53 |
O que é? |
00:56:24 |
9 de Agosto, 11:02h |
00:56:48 |
Como ela está? |
00:56:50 |
A mesma coisa. |
00:56:53 |
Desta vez, a recuperação |
00:56:56 |
Voltem aos seus postos. |
00:57:00 |
Algo sobre a guerra. . . |
00:57:02 |
ou a morte parece agoniá-la, |
00:57:06 |
paralisando o seu sistema nervoso. |
00:57:11 |
Ela pressentiu um enorme |
00:57:18 |
É apenas especulação. |
00:57:20 |
Vou pegar um pouco de água. |
00:57:34 |
O quê é? |
00:57:42 |
Não estava trabalhando |
00:57:45 |
Sem dúvida, senhor. |
00:57:48 |
Mas estava preocupado. . . |
00:57:56 |
Entre. |
00:58:08 |
Capitão. |
00:58:11 |
Ainda pensa em usá-la? |
00:58:18 |
Você guarda a lembrança |
00:58:24 |
continua pensando. . . |
00:58:27 |
Uma lembrança de arrependimento, |
00:58:35 |
Primeiro fui soldado, |
00:58:39 |
Meu dever, primeiro, |
00:58:42 |
Como poderia fazer |
00:58:50 |
É uma lembrança do meu erro. |
00:58:58 |
10 de Agosto, 13:00h. |
00:59:00 |
Ilhas Mariana. |
00:59:03 |
Senhor Doeday. |
00:59:05 |
Parece que a bruxa transporta |
00:59:08 |
Algo tão especial, que poderia |
00:59:13 |
Alterar "o poder político", Senhor? |
00:59:15 |
Aparentemente, alguma coisa que |
00:59:18 |
querem conseguir desesperadamente. |
00:59:25 |
O que acontece? |
00:59:31 |
Nos aproximamos do ponto de |
00:59:33 |
É melhor dar o alerta de emergência. |
00:59:51 |
Todos aos seus postos de combate. |
00:59:52 |
Soe o alarme! |
00:59:54 |
Alarme pronto. |
00:59:56 |
O que estão fazendo? |
01:00:04 |
Idiotas. |
01:00:23 |
Sente-se. |
01:00:31 |
Venha comigo. |
01:00:39 |
O que é? |
01:00:41 |
O I-507 encontrará um |
01:00:45 |
e se renderá ao seu comando. |
01:00:47 |
Que diabos? |
01:00:51 |
São as últimas ordens |
01:00:57 |
10 de Agosto. |
01:00:59 |
Embora o Imperador tenha decidido |
01:01:01 |
aqueles tolos do exército, |
01:01:03 |
Ninguém ousa enfrentá-lo. |
01:01:07 |
Eu soube que o Nishimiya |
01:01:10 |
Se não concordarmos com as condições |
01:01:13 |
os soviéticos invadirão e |
01:01:16 |
Não posso acreditar. |
01:01:25 |
Esses estúpidos do exército! |
01:01:32 |
O que está acontecendo? |
01:01:34 |
Por favor, sentem-se. |
01:01:38 |
Vim para conversar. |
01:01:41 |
Mas primeiro vamos jantar. |
01:01:50 |
Talvez o nosso último jantar. |
01:01:55 |
Conforme acordado oficialmente, |
01:01:59 |
Um acordo? |
01:02:00 |
Ontem, uma segunda bomba |
01:02:07 |
A terceira, |
01:02:10 |
Que diabos está dizendo?. . . |
01:02:12 |
Desistiremos de usar |
01:02:15 |
Assim, eles poderão jogar a bomba. |
01:02:20 |
E o objetivo será Tóquio. |
01:02:24 |
Esse é o acordo. |
01:02:30 |
Logo, muitos países terão |
01:02:37 |
Quem vai assumir a liderança? |
01:02:44 |
Aquele que tiver o Lorelei. |
01:02:47 |
Este submarino pode se infiltrar |
01:02:52 |
e colocar uma bomba atômica |
01:02:56 |
Porque bombardear Tóquio? |
00:00:07 |
Posso contar com sua ajuda, não? |
00:00:11 |
Neste submarino, |
00:00:16 |
Vocês, não irão muito longe. |
00:00:20 |
Todos os postos, reportem. |
00:00:23 |
Aqui, Chefe da Artilharia. |
00:00:26 |
É inútil, senhor. |
00:00:30 |
Chefe da Artilharia. |
00:00:31 |
Estamos sob as ordens |
00:00:35 |
Você é tenente? |
00:00:38 |
Você não pode estar nisso! |
00:00:44 |
Por favor, não torne |
00:00:48 |
Temos uma "aliança" inseparável. |
00:00:55 |
Que aliança? |
00:00:59 |
Lutamos juntos nas ilhas do sul. |
00:01:07 |
Uma campanha sem sentido. |
00:01:10 |
Uma selva fedorenta. . . |
00:01:13 |
Malaria! |
00:01:17 |
Não há nada pior que saber |
00:01:26 |
Esperamos suprimentos em vão. |
00:01:34 |
Morrendo de fome, |
00:01:38 |
só tinhamos uma esperança. |
00:01:55 |
O Capitão Asakura, |
00:01:59 |
Desobedeu as ordens e |
00:02:08 |
Ele nos implorava. . . |
00:02:13 |
"Não morram. |
00:02:26 |
Gostaria de saber se como líderes, |
00:02:31 |
É por isso que tentamos |
00:02:35 |
Meu estimado Chanceler. |
00:02:39 |
Você quer dizer |
00:02:44 |
E após o colapso do Japão |
00:02:50 |
o que pretendem fazer? |
00:02:54 |
Viver como se nada |
00:03:08 |
Você é um dos nossos. |
00:03:17 |
Junte-se a nós. |
00:03:54 |
Infelizmente, |
00:03:59 |
Envie sua resposta |
00:04:08 |
Emergindo. |
00:04:21 |
Tragam Lorelei a ponte. |
00:04:26 |
Vamos. |
00:04:34 |
Obrigada pelo sorvete. |
00:04:50 |
Estamos emergindo? |
00:04:55 |
Já estão emergindo, Capitão. |
00:04:56 |
Senhor, devolveram a |
00:04:58 |
Certo. |
00:04:59 |
A neblina está muito densa. |
00:05:01 |
Capitão, podemos nos aproximar |
00:05:03 |
Não, mantenham suas |
00:05:06 |
Fiquem alerta. |
00:05:07 |
Se ele obedece, |
00:05:12 |
Os seus aliados garantirão |
00:05:22 |
Para a superfície, agora. |
00:05:27 |
Relatório da situação. |
00:05:30 |
Lorelei está segura. |
00:05:32 |
O B-29 carregado com |
00:05:36 |
logo partirá da base de Tinian. |
00:05:39 |
Vai acabar rápido, |
00:05:46 |
Não falta muito. |
00:05:52 |
Já os vejo a estibordo. . . |
00:05:53 |
Bem, preparem as "Mensagens |
00:05:55 |
Preparem as "Mensagens |
00:05:57 |
Vejo A Bruxa. |
00:06:03 |
Estou decepcionado. |
00:06:07 |
Nenhum de vocês abrirá |
00:06:15 |
Sou o Asakura do Comando Naval. . . |
00:06:17 |
Estação de transmissão Owada. |
00:06:18 |
Me coloquem com o Serviço |
00:06:20 |
Serviço de transmissões. |
00:06:23 |
Conectando com o I-507. |
00:06:26 |
Vamos! |
00:06:28 |
Rápido! |
00:06:32 |
Asakura do Comando Naval. |
00:06:36 |
O destroyer americano se aproxima. |
00:06:42 |
Chegará logo. |
00:06:43 |
Capitão Asakura! |
00:06:44 |
Tenente Comandante, |
00:06:48 |
Talvez seja um pouco dramático, |
00:06:50 |
mas é tudo parte de um plano |
00:06:53 |
Tente entender, Tenente Comandante. |
00:06:56 |
Nosso país perdeu o rumo. |
00:06:59 |
Agora é hora de consertar os erros. |
00:07:02 |
O que ganhamos "derretendo" Tóquio? |
00:07:06 |
Tóquio é o coração da corrupção. |
00:07:09 |
Queimaremos a raiz |
00:07:14 |
É mais razoável. |
00:07:16 |
O que acontecerá |
00:07:21 |
Não vale a pena se preocupar. |
00:07:24 |
As pessoas valiosas |
00:07:29 |
Resta só "a escória de covardes". |
00:07:35 |
O que de bom pode surgir de |
00:07:41 |
Covardes? |
00:07:44 |
Suponho que isso nos inclue também? |
00:07:48 |
Mas, Capitão. . . |
00:07:49 |
é preciso coragem para se recuperar |
00:07:56 |
Talvez nosso país esteja errado. |
00:08:02 |
Mas temos que sobreviver |
00:08:07 |
para dar o melhor de nós |
00:08:15 |
Todos, ouçam! |
00:08:17 |
Estamos aqui para salvar a |
00:08:25 |
Suas famílias e amigos. . . |
00:08:28 |
Ficaram sentados enquanto |
00:08:31 |
Não se rendam assim! |
00:08:39 |
Uma message do Fleischer Americano. |
00:08:43 |
"Aceitamos sua rendição" |
00:08:47 |
"Bem vindos aos Estados Unidos". |
00:08:50 |
Certo, vamos. |
00:08:55 |
Venha. |
00:09:18 |
Paula, não. . . |
00:09:21 |
Não se preocupe. |
00:09:25 |
Eles não atirarão em mim. |
00:09:30 |
Tem certeza? |
00:09:41 |
O ódio não pode desfazer o passado. |
00:09:47 |
Não se engane. Pense. |
00:09:58 |
Basta! |
00:10:02 |
O que está acontecendo? |
00:10:07 |
Idiota! O que está fazendo? |
00:10:09 |
Solte-me! |
00:10:12 |
Fechem as valvulas. |
00:10:14 |
Pare! |
00:10:16 |
Não deixarei que a levem! |
00:10:24 |
Paula! |
00:10:37 |
Não! |
00:10:38 |
Tiro dentro do submarino. |
00:10:40 |
Dentro do submarino? |
00:10:45 |
Tiros? |
00:11:04 |
Deixem ela em paz. |
00:11:09 |
É só uma menina. |
00:11:13 |
Que vergonha! |
00:11:17 |
Aqui o Chefe de artilharia. |
00:11:20 |
Deponham suas armas. |
00:11:44 |
I-507, o que esta acontecendo? |
00:11:49 |
Aqui fala o seu capitão. |
00:11:51 |
Ouçam todos. |
00:11:53 |
Temos o controle novamente. |
00:11:58 |
Iremos para a superfície, seguiremos |
00:12:03 |
Voltaremos ao Japão. |
00:12:09 |
Informe a frota que os japoneses, |
00:12:11 |
parece terem mudado de idéia. |
00:12:12 |
Certo, Senhor. |
00:12:14 |
Sigam A Bruxa. |
00:12:15 |
Mensagem para a frota. |
00:12:16 |
Nossos amigos fugiram do acordo. |
00:12:19 |
Senhor, eu perdi. |
00:12:21 |
Como perdeu? |
00:12:22 |
Senhor. Simplesmente desapareceu. |
00:12:23 |
Parece que a neblina |
00:12:25 |
Sonar, |
00:12:27 |
Não, senhor, muita interferência. |
00:12:35 |
Capitão Asakura, é o Masami. |
00:12:39 |
O acordo foi cancelado. |
00:12:47 |
Temos a Lorelei |
00:12:51 |
Não permitirei que |
00:12:58 |
Tente imaginar o Japão |
00:13:04 |
Adultos sem responsabilidade |
00:13:08 |
Crianças sem orgulho pela Pátria |
00:13:12 |
O Japão será uma nação |
00:13:17 |
Onde está o valor desse país? |
00:13:21 |
Eu confio nele. |
00:13:25 |
Mesmo que reduzido às cinzas. . . |
00:13:30 |
nosso povo redescobrirá a esperança. |
00:13:37 |
Negociar esta garota, |
00:13:39 |
sacrificar milhares de vidas; |
00:13:44 |
que tipo de renascimento é esse? |
00:13:47 |
Jamais permitirei isso! |
00:13:50 |
Palavras nobres, mas vazias. |
00:13:54 |
Um desperdício de tempo. |
00:13:56 |
Nunca esperei que o plano |
00:14:01 |
O que quer dizer? |
00:14:03 |
Já está tudo planejado. |
00:14:06 |
Se não nos rendermos, jogarão |
00:14:14 |
Uma terceira bomba? |
00:14:16 |
Estou em dívida com você, |
00:14:21 |
Tsuchiya. |
00:14:25 |
"Nos reuniremos em breve" |
00:14:36 |
Masami, palavras nobres |
00:14:43 |
Terá que usar as táticas suicidas |
00:14:49 |
É inevitável. |
00:14:52 |
Me desculpe, mas não verei isso. |
00:14:57 |
Não está falando sério. . . |
00:15:00 |
Capitão! |
00:15:03 |
Palpitam isso, covardes. |
00:15:12 |
Isso, marca o começo |
00:15:18 |
Capitão Asakura! |
00:15:21 |
O que está acontecendo lá? |
00:15:33 |
Ambos os motores parados. |
00:15:43 |
Para o aeródromo! |
00:15:46 |
Querem evitar que o embaixador |
00:16:03 |
Embaixador Nishimiya? |
00:16:32 |
Não temos tempo. |
00:16:34 |
Para que? |
00:16:39 |
Tóquio será devastada |
00:16:56 |
Quando a bomba partirá? |
00:17:02 |
Pode confiar na sua palavra? |
00:17:05 |
Quando o B-29 sairá? |
00:17:11 |
É inútil. |
00:17:17 |
Não sonhe, não poderá derrotar |
00:17:25 |
a frota Americana do Pacífico. |
00:17:33 |
Diga-me! |
00:17:52 |
6:30h. |
00:17:55 |
Base de Tinian, Campo norte. . . |
00:17:59 |
Como ousa, bruxa? |
00:18:12 |
6:30h. . . |
00:18:14 |
Só mais 15 horas. |
00:18:17 |
É um absurdo acreditar sem provas. |
00:18:20 |
Talvez a missão não dê certo. |
00:18:34 |
18:20h |
00:18:38 |
Força Aérea Americana. |
00:18:40 |
Base Tinian - Campo Norte. |
00:18:44 |
Com a rejeição do Japão, |
00:18:45 |
à "rendição incondicional". |
00:18:47 |
Planejam um terceiro ataque. |
00:18:50 |
Entre os alvos definidos, |
00:18:53 |
a prioridade é. . . |
00:18:56 |
Tóquio. |
00:19:03 |
Posso entrar? |
00:19:10 |
17:30h. |
00:19:14 |
Mais 13 horas. |
00:19:19 |
Asakura desafiou o alto comando, |
00:19:24 |
Perdemos contato com a base. |
00:19:27 |
Voltar para casa, não é razoável. |
00:19:31 |
Talvez, tenha razão. |
00:19:35 |
No entanto. . . |
00:19:41 |
Compramos isso em Ginza. . . |
00:19:44 |
Tóquio, está cheia de lembranças. |
00:19:48 |
Ela não está mais comigo |
00:19:51 |
agora, só a sua memória me sustenta. |
00:20:00 |
A defenderei com a minha vida. |
00:20:16 |
Também penso assim. |
00:20:21 |
É uma questão pessoal. |
00:20:25 |
Compartilhamos nossos destinos |
00:20:31 |
Vamos lutar. |
00:20:43 |
Aqui é o Capitão. |
00:20:48 |
Vamos atravessar as linhas americanas |
00:20:53 |
e atacaremos Tinian. |
00:20:55 |
Bombardearemos o aeródromo |
00:20:59 |
e interceptaremos a bomba atômica. |
00:21:04 |
No entanto. . . |
00:21:05 |
Fique quieto. |
00:21:06 |
Não estamos operando |
00:21:11 |
É uma missão voluntária. |
00:21:16 |
A guerra está quase no fim. |
00:21:22 |
Não sei se a previsão do |
00:21:28 |
tudo que sabemos |
00:21:30 |
é que não cruzaremos os braços |
00:21:37 |
Não obrigo ninguem |
00:21:42 |
Quem quiser sair, venha para frente. |
00:21:46 |
Reconstruir nossa nação, |
00:21:56 |
Sobreviver, |
00:22:00 |
Cada homem deve pensar. . . |
00:22:04 |
E decidir por si mesmo. |
00:22:07 |
É tudo. |
00:22:31 |
Aqui, sala de máquinas. |
00:22:36 |
Sou o único que conhece Tinian. |
00:22:41 |
Lembro da localização, e da |
00:22:45 |
Bom homem. |
00:22:47 |
Corpo Médico, também. |
00:22:50 |
A tripulação de |
00:22:52 |
Lançadores de torpedos. |
00:22:54 |
Manutenção, também. |
00:22:56 |
Sala do gerador. Iremos. |
00:22:59 |
Eu também. |
00:23:03 |
Que diabo! Como quiera. |
00:23:08 |
Eu também, suponho. . . |
00:23:21 |
Por que vem lutando? |
00:23:32 |
Nunca pensei nisso. |
00:23:35 |
Nunca? Não tem motivo? |
00:23:42 |
E você? |
00:23:46 |
Pelo meu país. |
00:23:57 |
Eu. . . |
00:24:03 |
apenas gosto de cantar. |
00:24:06 |
Enquanto estiver viva, |
00:24:20 |
Isso é tudo. |
00:24:29 |
O que acontece? |
00:24:33 |
Por favor, me leve. |
00:24:38 |
Uma coisa. . . |
00:24:42 |
Sobre Paula. |
00:24:45 |
Ela é diferente. |
00:24:50 |
Siga esse curso. |
00:24:53 |
Capitão? |
00:24:56 |
Precisamos da Lorelei |
00:25:01 |
Mas, se falhar. . . |
00:25:03 |
Não desista dela. |
00:25:12 |
Paula. . . |
00:25:14 |
Me levarão para o Japão? |
00:25:17 |
Se sobrevivermos. . . |
00:25:19 |
Não desistam de mim. |
00:25:49 |
Você também vai? |
00:25:55 |
Desculpe. |
00:25:58 |
Estou apavorado. |
00:26:14 |
Leve isso. |
00:26:19 |
Quero que alguem a aprecie. |
00:26:25 |
Faça o seu futuro com isso. |
00:26:47 |
Saudação! |
00:27:09 |
Não pensei que iriam tantos. |
00:27:14 |
Eles são a esperança para o futuro. |
00:27:21 |
Os 25 homens que partiram |
00:27:24 |
para uma Ilha Japonesa |
00:27:27 |
voltaram ao Japão em segurança. |
00:27:30 |
11 de Agosto. |
00:27:36 |
Tóquio - 4:00h. |
00:27:40 |
2 horas e 1/2 para |
00:27:57 |
Perdão por fazê-lo esperar. |
00:27:59 |
Tem um carro pronto para levá-lo. |
00:28:02 |
Talvez seja tarde demais. |
00:28:11 |
4:45h |
00:28:33 |
Leve-a para baixo! |
00:28:36 |
44 segundos. |
00:28:38 |
Todos aos postos de combate! |
00:28:40 |
Estamos seguindo direto |
00:28:44 |
Temos que ser rápidos. |
00:28:57 |
É mais rápido, |
00:28:59 |
Não podemos manter profundidade. |
00:29:03 |
Eu sei. |
00:29:04 |
Demoraria muito. |
00:29:07 |
Traçar o curso mais curto. |
00:29:12 |
1 hora e 20 minutos para a |
00:29:25 |
Entrando na parte rasa. |
00:29:28 |
Atingindo o fundo do mar. |
00:29:34 |
Acima, passam vários destroyers. |
00:29:40 |
Está estranhamente calmo. |
00:29:44 |
Querem Lorelei intacto. |
00:29:47 |
Aqui, poderia se salvar facilmente. |
00:29:53 |
Outra frota a frente! |
00:29:54 |
Uma frota se aproximando |
00:29:55 |
Frota da frente |
00:29:57 |
Um movimento em pinça. |
00:30:02 |
Parece outro destacamento especial. |
00:30:04 |
Vêm diretamente para nós, Senhor. |
00:30:05 |
O imobilizam por ambos os lados, |
00:30:07 |
Bem onde os queremos. |
00:30:11 |
Do destroyer Simpson, Senhor. |
00:30:13 |
Senhor Doeday, |
00:30:14 |
O objetivo passou do ponto |
00:30:16 |
Mantenha sua distância. |
00:30:17 |
Abriremos caminho gradualmente. |
00:30:20 |
Senhor. |
00:30:32 |
Cargas multiplas da fronta de proa. |
00:30:34 |
Um novo padrão de carga. |
00:30:37 |
Posições defensivas. |
00:30:39 |
Ação evasiva. Velocidade total. |
00:30:40 |
Força total a frente. |
00:31:00 |
Tubos de lastro afetados. |
00:31:23 |
Todos os postos, reportem avarias. |
00:31:25 |
Inundação no lastro Nº 4. |
00:31:26 |
Area de lançamento com fissuras! |
00:31:29 |
Por aqui, tudo bem. |
00:31:31 |
Tudo certo. |
00:31:32 |
Vamos ver o mini-submarino. |
00:31:35 |
O navio com vazamentos. |
00:31:36 |
Naveguem e comecem bombear. |
00:31:39 |
Cano quebrado nas salas da proa. |
00:31:41 |
O que tem lá em cima? |
00:31:42 |
As vibrações não baixam. |
00:31:43 |
O sonar é inútil aqui. |
00:31:48 |
Você vai? |
00:31:50 |
Claro. |
00:31:52 |
Não posso deixá-la ir. |
00:32:03 |
Mini-submarino para a ponte. . . |
00:32:05 |
Danos superficiais. |
00:32:08 |
Esqueça. Não adianta sair sozinho. |
00:32:10 |
Eu. . . |
00:32:13 |
Eu vou. |
00:32:17 |
Paula, fique aí. |
00:32:18 |
Eu vou. |
00:32:21 |
Pode? |
00:32:25 |
Lancem o Lorelei, para evitar |
00:32:28 |
Paula, entre no mini-submarino. |
00:32:45 |
O alvo mantem o curso e velocidade. |
00:32:47 |
Parece que vão para Tinia. |
00:32:49 |
Sobreviveram às cargas de profundidade. |
00:32:51 |
A frota não tem intenção de destruí-lo. |
00:32:53 |
Provavelmente querem incapacitá-lo |
00:33:37 |
Origasa, como está? |
00:33:39 |
Todos os sistemas normais. |
00:33:41 |
Inundem os tubos de acesso. |
00:33:43 |
Origasa! |
00:33:47 |
Kiyonaga? |
00:33:49 |
Que diabos está fazendo? |
00:33:51 |
Maldição. |
00:33:53 |
Meu braço está preso! |
00:33:55 |
Parem a inundação. |
00:33:57 |
Vou ajudar. |
00:33:59 |
Origasa. Não deixe o seu posto. |
00:34:01 |
Tenho que ajudá-lo. |
00:34:04 |
Inimigo à frente. |
00:34:05 |
Distância, 40 e aproximando. |
00:34:07 |
Não conseguiremos sair. |
00:34:08 |
Vamos continuar |
00:34:13 |
20 metros. . . 10. . . |
00:34:19 |
Lançaram explosivos. |
00:34:30 |
Origasa, volte. |
00:34:31 |
E o Kiyonaga? |
00:34:35 |
Disse para voltar. |
00:34:36 |
Mas, Capitão! |
00:34:38 |
Origasa, tenta nos afundar? |
00:34:47 |
Origasa. . . |
00:34:51 |
Vai. |
00:35:03 |
Origasa, vai! |
00:35:07 |
Vai! |
00:35:17 |
Inundem. |
00:35:19 |
Continuem a inundação. |
00:35:46 |
Lançem o mini-submarino. |
00:36:03 |
Concentre-se no trabalho. |
00:36:05 |
Pague sua dívida. |
00:36:07 |
Capitão. |
00:36:14 |
Ativar o Lorelei. |
00:36:16 |
Leme esquerdo, força total! |
00:36:22 |
Evitamos a primeira descarga. |
00:36:24 |
Inimigo a frente, em linha. |
00:36:26 |
Quantos são? |
00:36:30 |
25 Minutos |
00:36:34 |
Temos que contra atacar. |
00:36:37 |
Prontos, tubos 1 a 4. |
00:36:39 |
Mire no lider da frota. |
00:36:41 |
Espere! |
00:36:45 |
Temos um plano. |
00:36:47 |
Inundar tubos 1 e 2. |
00:36:56 |
Fogo! |
00:37:27 |
Aqui o Simpson, nossa hélice está |
00:37:30 |
Este é o Roundfield, |
00:37:34 |
não podemos continuar. |
00:37:38 |
Estamos cheios de chamadas de |
00:37:40 |
O que está acontecendo? |
00:37:42 |
Não sei, Senhor. |
00:37:43 |
Bem, verifiquem. |
00:37:46 |
Você o eliminou com problemas |
00:37:48 |
Desativando-o, mas sem afundar. . . |
00:37:50 |
Minimizando a agonia da Paula. |
00:37:53 |
Mas ela sofre de qualquer maneira. |
00:38:05 |
Origasa, a Paula está bem? |
00:38:09 |
Eu não sei. |
00:38:12 |
Posso continuar. |
00:38:18 |
Seja forte, querida. |
00:38:24 |
A partir daqui, |
00:38:28 |
para torpedear e destruir |
00:38:29 |
Capitão, deram ordem |
00:38:33 |
Eles já fizeram isso. |
00:38:34 |
Conseguiram realmente |
00:38:36 |
e estão tremendo nos Estados Unidos. |
00:38:54 |
Motores, força total. |
00:38:56 |
Não será suficiente! |
00:38:57 |
A toda potência! |
00:38:58 |
A toda potência em mergulho? |
00:39:01 |
Chefe. |
00:39:02 |
O que? |
00:39:03 |
Podemos fazer. |
00:39:04 |
Sério? |
00:39:06 |
Apenas 20 segundos. |
00:39:08 |
Muito bom. |
00:39:10 |
Capitão, podemos fazer! |
00:39:17 |
Estação de transmissão de Owada. |
00:39:21 |
Sinal das Marianas. |
00:39:24 |
O tráfego de rádio em Tinian |
00:39:26 |
aumentou nestas ultimas horas. |
00:39:30 |
Tem a ver com Asakura? |
00:39:32 |
Pode ser um código? |
00:39:35 |
Continuo ouvindo a palavra "Lorelei". |
00:39:47 |
15 Minutos para a partida do avião. |
00:40:13 |
Nº 5 e 7, impacto direto. |
00:40:16 |
Nº 8, no alvo. |
00:40:19 |
Todos os torpedos se foram. |
00:40:21 |
Todos os barcos |
00:40:24 |
Fiquem alertas. |
00:40:45 |
Torpedos, na popa! |
00:40:46 |
O que? |
00:40:47 |
Tudo a bombordo! |
00:41:24 |
Todos os postos se reportem. |
00:41:30 |
Circuitos principais, sem energia. |
00:41:32 |
Mudar para energia auxiliar. |
00:41:33 |
Estamos em más condições, Capitão. |
00:41:36 |
Sala de baterias, |
00:41:39 |
Baterias danificadas? |
00:41:53 |
Nada bom. |
00:41:57 |
Liguem os motores. |
00:41:58 |
É impossível. . . sem reconectar |
00:42:16 |
Mudar manualmente as |
00:42:18 |
Se pudéssemos chegar |
00:42:21 |
Esqueça. Não poderia sobreviver. |
00:42:35 |
Capitão. |
00:43:39 |
Eles pararam. |
00:43:40 |
Somos um alvo fácil. |
00:44:22 |
Ouço, 1, 2, 3, 4 explosões. |
00:44:44 |
Energia restaurada. |
00:45:03 |
Kizaki! |
00:45:12 |
Kizaki! |
00:45:26 |
Vêm quatro torpedos! |
00:45:28 |
Soltem os lastros! |
00:45:31 |
Reverter! |
00:45:57 |
Ouçam, vocês dois! |
00:45:59 |
É a nossa última chance. |
00:46:01 |
Usaremos os seus torpedos. |
00:46:02 |
Eles estão armados. |
00:46:05 |
O que acontecerá a Paula? |
00:46:07 |
Vou ficar bem. . . |
00:46:18 |
Se estiver ao meu lado. |
00:46:27 |
Quatro se aproximando. |
00:46:28 |
Mini-submarino, |
00:46:31 |
180 metros. |
00:46:32 |
Origasa. . . Paula. |
00:46:35 |
Dependemos de vocês. |
00:46:36 |
30 metros. |
00:46:37 |
20 metros. |
00:46:39 |
Nivelar. |
00:46:40 |
10 metros. |
00:46:44 |
Fogo! |
00:47:08 |
Explosões debaixo d'agua. |
00:47:12 |
Qual é o seu estado? Cambio. |
00:47:15 |
Ainda não há resposta do |
00:47:28 |
Conseguimos. |
00:47:29 |
Pensam que afundamos. |
00:47:32 |
Seis minutos para o ataque. |
00:47:34 |
Vamos salvar Tóquio! |
00:47:43 |
Estou bem. |
00:47:47 |
Estou bem. |
00:47:54 |
Solicitando permissão para |
00:48:01 |
Capitão? |
00:48:02 |
Você me ouve? |
00:48:24 |
Preparar para liberar o mini-submarino. |
00:48:29 |
Não os acoplaremos. |
00:48:30 |
O que está acontecendo? |
00:48:34 |
Tripulação do mini-submarino, |
00:48:38 |
Achem seu caminho de volta |
00:48:43 |
Por favor, nos levem. |
00:48:48 |
Não é justo. Não nos abandone. |
00:48:50 |
A partir daqui, |
00:48:55 |
Nós, a geração mais velha |
00:48:59 |
Mas dependemos de vocês, |
00:49:04 |
Peço desculpas. |
00:49:07 |
Demos chance para o azar. |
00:49:13 |
Não soubemos viver de outra forma. |
00:49:18 |
Mas vocês, são diferente. |
00:49:21 |
Decidam por vocês, |
00:49:27 |
E então façam com o coração. |
00:49:32 |
Realmente importante? |
00:49:37 |
Pensem. |
00:49:40 |
Saberão quando encontrar. |
00:49:51 |
Yukito. . . |
00:49:56 |
Olha. . . |
00:50:01 |
Cuide dela, Origasa. |
00:50:05 |
Capitão! |
00:50:06 |
Liberados. |
00:50:08 |
São minhas ultimas ordens. |
00:50:13 |
Capitão! |
00:50:14 |
Cortem o cabo. |
00:50:20 |
Velocidade máxima a frente! |
00:50:44 |
É o canto de Paula. |
00:51:14 |
É uma menina adorável. |
00:51:38 |
Viva, Paula. |
00:51:45 |
Tem que ir imediatamente. |
00:52:00 |
2 minutos para a decolagem. |
00:52:04 |
Aqui estamos. |
00:52:10 |
Quando isso acabar, |
00:52:16 |
Conheço uma garota genial, |
00:52:22 |
Emergindo nesta posição. |
00:52:34 |
Tanques de submarino |
00:52:37 |
Alerta de emergência, |
00:52:38 |
Estão emergindo. |
00:52:41 |
Tempo restante. . . |
00:52:43 |
15 segundos. . . 13. . . |
00:52:46 |
11 segundos. . . 10. . . 9. . . 8 |
00:53:09 |
A Bruxa. |
00:53:39 |
Abrir fogo! |
00:54:33 |
Aqui é o Capitão. |
00:54:36 |
Peguem o rumo de casa. |
00:54:48 |
Vamos, rapazes. |
00:54:57 |
Disparem e destruam |
00:54:59 |
Repito: disparem e destruam |
00:55:02 |
Senhor Doeday. já sabe o que |
00:55:04 |
Às ordens, Capitão. |
00:55:06 |
Todos os motores, velocidade máxima. |
00:55:08 |
Toda artilharia pronta para |
00:55:11 |
Mantenham no visual, atiraremos |
00:56:06 |
Essa foi a primeira e última vez |
00:56:09 |
que ouvi a música da Bruxa. |
00:56:13 |
Depois desse desastrado |
00:56:17 |
Eles entrentaram toda a Frota |
00:56:23 |
Depois, sem deixar rastro, |
00:56:29 |
A marinha fez todo o possível |
00:56:34 |
ou o que aconteceu |
00:56:39 |
Pelo que sei, e até hoje |
00:56:42 |
não encontraram nada. |
00:56:45 |
Nem uma só coisa. |
00:56:50 |
É tudo o que sei. |
00:57:02 |
O que é? |
00:57:04 |
Consegui com alguns familiares. |
00:57:10 |
Esse é |
00:57:11 |
O I-507. |
00:57:14 |
A Bruxa. |
00:57:23 |
Quem todos chamavam A Bruxa, |
00:57:30 |
Essa garota? |
00:57:34 |
Essa garota |
00:57:38 |
É a bruxa? |
00:57:46 |
O que é? |
00:57:47 |
Isso é a coisa mais ridícula |
00:57:51 |
Enfrentaram toda a marinha americana |
00:57:59 |
Não foi só para protegê-la. |
00:58:02 |
Eles lutaram para assegurar |
00:58:15 |
Acha que eles morreram naquele dia? |
00:58:17 |
Nunca vou saber. |
00:58:20 |
E mais, quanto ao final foi |
00:58:28 |
Foi muito bom. Obrigado. |
00:58:33 |
Não, obrigado você, pela história. |
00:58:38 |
Te deixo em algum lugar? |
00:58:41 |
Estou bem. Com um dia assim, |
00:58:49 |
Foi muito bom falar com você. |
00:58:52 |
Aqueles dias. . . estão muito longe. |
00:59:05 |
Bonito relógio. |
00:59:27 |
Ninguém sabe o que foi |
00:59:31 |
Uma coisa é certa. . . |
00:59:35 |
Eles, sacrificaram tudo |
01:00:13 |
LEGENDAS : Laercio |