Los Abrazos Rotos Broken Embraces

ru
00:00:59 РАЗОМКНУТЫЕ ОБЪЯТИЯ
00:01:42 Как тебя зовут?
00:01:44 "Гарри Кейн"
00:01:46 " Раньше меня звали Матео,
00:01:51 Ещё с юности я мечтал быть больше, чем просто самим собой.
00:01:56 Мне недостаточно было одной жизни, и я придумал себе другую,
00:02:03 Искатель приключений, который по прихоти судьбы стал писателем.
00:02:09 и поставил это имя под всеми сценариями и рассказами,
00:02:13 Много лет Матео Бланко и Гарри Кейн были одним человеком - мной,
00:02:21 но в какой-то момент я вдруг стал только Гарри Кейном.
00:02:28 Я превратился в свой вымысел, писателя созданного мной по моему подобию.
00:02:35 И лишь одну деталь я не предусмотрел,
00:02:44 Anda... Эрнесто Мартель умер!
00:02:46 Кто?
00:02:48 Эрнесто Мартель.
00:02:52 Так он умер...
00:02:54 Да. Вы его знали?
00:02:55 Нет...
00:02:59 А вас что интересует?
00:03:05 Меня ты интересуешь.
00:03:08 Как выглядишь?
00:03:16 Что вы хотите знать?
00:03:19 Например, какие параметры?
00:03:22 Ммм... 90, 66, 90.
00:03:26 Какого цвета глаза?
00:03:29 Зелёные, а летом чуть голубоватые.
00:03:34 Волосы?
00:03:39 Волосы прямые, длинные, светлые. .
00:03:45 на мне фиолетовая майка... открытая,
00:03:53 В обтяжку?
00:03:55 Да, в обтяжку.
00:03:58 И батильоны.
00:03:59 Каблук?
00:04:01 Высоченный.
00:04:06 Так... волосы белые... длинные.
00:04:15 Дальше... глаза, зелёные глаза...
00:04:22 Кожа... какая нежная кожа!
00:04:34 такие сочные...
00:05:27 Можно мне в ванную?
00:05:29 Да, конечно!
00:05:49 Прости, подумала, что ты один.
00:05:52 Мне войти... или лучше потом?
00:05:53 Нет, нет, входи.
00:05:59 Она помогла мне перейти улицу...
00:06:03 Ясно...
00:06:11 Что ты ищешь?
00:06:12 Рубашку.
00:06:14 Держи, вот она.
00:06:17 Спасибо.
00:06:18 Что-нибудь ещё? Может носки?
00:06:20 Да, хорошо бы.
00:06:23 Возьми.
00:06:25 Спасибо.
00:06:34 Здравствуйте...
00:06:37 Привет.
00:06:41 Ну что же, Гарри, я пойду.
00:06:45 Спасибо, что помогла.
00:06:47 Не за что.
00:06:48 Пусти мою ногу.
00:06:49 Ой, прости. . прости...
00:06:52 Приятно было познакомиться.
00:06:54 Взаимно.
00:06:56 Благодарю.
00:06:59 Мне. . пора уходить.
00:07:01 Мы ещё встретимся, надеюсь.
00:07:04 Да...
00:07:13 Гарри, нельзя приводить в дом каждого,
00:07:17 Может что-нибудь случиться!
00:07:19 Со мной уже случилось всё, что может случиться,
00:07:28 Диего мне сказал, что вчера вы
00:07:32 Мне бы хотелось добавить эпилог.
00:07:35 Сегодня нужно отдать завершённый вариант
00:07:39 Завтра отдашь, не волнуйся.
00:07:42 Умер Эрнесто Мартель.
00:07:49 Думаю, он был очень болен...
00:07:52 Давно мы о нём не говорили...
00:07:57 Да, пожалуй.
00:07:59 Здравствуй.
00:08:03 Что с лицом?
00:08:05 Я бежал всю дорогу.
00:08:07 Сегодня понедельник, пешком ходи, Диего.
00:08:12 А у меня нет, я обещала.
00:08:16 Не бойся, сегодня к вечеру всё будет.
00:08:19 Сейчас?
00:08:21 Да.
00:08:24 Обдумайте следующий сценарий.
00:08:26 Какую-нибудь фантастику или ужасы для подростков.
00:08:31 Вряд ли я смогу.
00:08:35 Я подумываю использовать историю про сына Артура Миллера.
00:08:41 Это не он был женат на Мэрилин Монро?
00:08:42 Он.
00:08:44 Эту историю недавно напечатали в "Al Pais".
00:08:47 Он после Мэрилин взял в жёны фотографа - Ингэ Морат. .
00:08:53 На свет он появился с синдромом Дауна,
00:08:58 Даже не упоминал его в своих мемуарах
00:09:03 И сколько не упрашивала его жена -
00:09:08 Ужас!
00:09:10 Но однажды они случайно встретились.
00:09:13 Артур Миллер давал пресс-конференцию
00:09:17 который был приговорён к смерти после
00:09:22 Среди публики был и его сын с синдромом Дауна.
00:09:25 После выступления он подошёл к трибуне.
00:09:30 Артур Миллер не знал как избавиться
00:09:34 наконец тот отпустил его и произнёс:
00:09:38 "Я твой сын, Даниэль
00:09:46 Не думаю, что мы можем написать сценарий про Артура Миллера
00:09:51 Изменим имена, ведь главная мысль не ничтожество писателя, а величие его сына
00:09:56 не затаившего злобы в отношении отца,
00:10:01 Не спорю... тема очень интересная...
00:10:08 результаты которого я продавала, то заявил,
00:10:14 Я превосходно помню, потому что
00:10:18 Но это не биография будет, а гимн человеческой доброте
00:10:23 Да, всё ясно. Пойду открою.
00:10:28 Йогурты я купила, но нужны ещё моющие средства,
00:10:32 И не забудь взять из химчистки одежду.
00:10:36 Всё, я ухожу, ребята!
00:10:38 Хорошо, давай.
00:10:40 Мы ещё вернёмся к разговору, Гарри.
00:10:41 Вернёмся, Джудит, обсудим.
00:11:02 Привет!
00:11:05 Ты мне диск принёс?
00:11:08 Ещё свеженький, только скачали.
00:11:14 Слушай, не хочешь "крупинку" для веселья?
00:11:18 Потом, иногда и спать тоже нужно.
00:11:24 Прикрой меня.
00:11:33 Слушай, купишь мне выпить чуток?
00:11:39 Сам то будешь?
00:11:44 Привет!
00:11:46 "развернуть,
00:11:49 применить, свойства, войти в Интернет,
00:11:53 войти в Интернет, свойства...
00:12:00 Скончался предприниматель чилийского происхождения
00:12:09 Из сообщений нашего информагентства стало известно,
00:12:11 Мартель с детства жил в Испании, он стал
00:12:16 "Ermar Capital", крупная компания, созданная им
00:12:20 крупнейших объектов инфраструктуры
00:12:23 Он был дважды женат, отец двоих детей
00:12:27 в связи с финансовым скандалом
00:12:30 Был обвинён в обмане и скрытии от уплаты налогов
00:12:35 однако отсидел лишь четыре месяца... "
00:12:37 Да... я поговорил с министром транспорта, да
00:12:43 Знаю, знаю, очень много денег...
00:12:50 Но, по меньшей мере лет шесть.
00:12:55 Так вот, я подыскиваю опытную компанию
00:13:01 Точно. Всё идёт через меня,
00:13:19 Я позвоню тебе позже, мама, хорошо?
00:13:23 Слушаю, сеньор Мартель.
00:13:25 Лена, зайдите ко мне в кабинет.
00:13:31 Да, сейчас приду.
00:13:47 Входите, Лена.
00:13:49 Добрый день.
00:13:50 Адресовано министру промышленности.
00:13:52 Всё понятно...
00:13:54 Дорогой Антонио: я рад сообщить...
00:13:56 Прошу прощения...
00:13:59 Вам удобно?
00:14:00 Да, да.
00:14:01 Я рад сообщить тебе, что скоро
00:14:08 Простите.
00:14:10 Может быть расскажите, что с вами?
00:14:15 Мой отец очень болен. Сегодня вечером его выписывают
00:14:21 Разумеется.
00:14:25 У него рак желудка, с метастазами.
00:14:28 Беда. . сочувствую.
00:14:32 Спасибо.
00:14:47 А папа?
00:14:49 Он ждёт там, в вестибюле.
00:14:51 Не могу поверить в такую жестокость врачей,
00:14:54 выбросили на улицу, как собаку.
00:14:56 Разве его не должен был оперировать доктор
00:14:59 Должен, вот именно что должен!
00:15:02 Но сегодня утром вызвал нас к себе
00:15:05 Я спросила почему, он ответил,
00:15:07 что в июле уходит в отпуск.
00:15:10 Он уходит в отпуск?
00:15:11 Я говорю: "Вы выкидываете нас на улицу?"
00:15:13 А он: "Что вы, сеньора, я выписываю вас домой".
00:15:18 "Что же мне с ним делать, когда он в таком состоянии?"
00:15:22 А он говорит: "Это ваши проблемы, я уезжаю в отпуск"
00:15:27 "Он умирает" - сказала я,
00:15:30 Но они 20 дней мучили его всякими анализами, чтобы
00:15:35 Малышки, вы забыли обо мне что ли?
00:15:39 Ну что ты говоришь, папа!
00:15:41 Никто о тебе не забыл!
00:15:44 Девочка моя.
00:15:46 Как здорово выйти отсюда.
00:15:48 Давай пойдём потихоньку...
00:16:01 Постой, я положу сумки.
00:16:30 Как хорошо, что ты здесь...
00:16:33 А потом я отвезу тебя в "Сосеган".
00:16:36 Отдыхай...
00:16:43 Мама, я пойду, дел невпроворот,
00:16:45 Да, дочка.
00:16:47 Завтра утром я к вам забегу если что.
00:16:51 Спасибо, доченька.
00:16:53 Пока, мамочка.
00:16:57 Береги себя.
00:17:18 Мадам Миллен?
00:17:20 Северин! Вот так звонок!
00:17:24 Срочно нужны деньги.
00:17:26 Очень?
00:17:27 Очень! В выходные я свободна,
00:17:30 Подумаю, что смогу для тебя сделать.
00:17:34 Вечером я тебе позвоню, если что-то найду
00:17:37 Да, да, хорошо.
00:17:48 Слушаю.
00:17:50 Северин?
00:17:52 Кто это?
00:17:54 Я вам звоню от мадам Милен.
00:17:57 Нет здесь никакой Северин,
00:18:00 Видимо не то набрал.
00:18:09 Ваша доза, сеньора.
00:18:12 Привет. Тебе уже звонили?
00:18:14 Кто?
00:18:16 Клиент. Кто же ещё?
00:18:17 Как ты посмела дать мой домашний номер?
00:18:20 Он очень просил.
00:18:21 Да кто так делает?
00:18:24 Он о тебе всё знает. Но я не говорила,
00:18:29 Ему известно и о твоём актёрстве и о том, что...
00:18:35 И недавно он взял с меня слово,
00:18:39 Не могу же я подвести лучшего клиента.
00:18:41 чёрт. .
00:18:53 Да.
00:18:55 Магдалена, дочка!
00:18:57 Мама, что-то случилось с папой?
00:18:59 Всё плохо. Мы провели ужасную ночь
00:19:04 Как будто на изнанку выворачивало.
00:19:11 Я сейчас приеду.
00:19:25 Да.
00:19:27 Сеньор Мартель?
00:19:30 Доброе утро... Лена.
00:19:32 Доброе утро.
00:19:33 Ты меня не беспокоишь.
00:19:35 Я. . звоню, потому что мой отец умирает.
00:19:39 Ему срочно нужна помощь врача,
00:19:42 Вчера его выписали из больницы Монсанарес,
00:19:47 Успокойся. Мы вызовем скорую и отвезём его
00:19:55 Не тревожьтесь, сеньора. Доктор Бласко
00:19:59 Вот он...
00:20:03 Как больной, доктор?
00:20:05 Его доставили в очень плохом состоянии,
00:20:08 Его можно спасти?
00:20:12 Сделаем всё возможное, сеньор Мартель,
00:20:15 Завтра?
00:20:17 Пока не известно.
00:20:18 Мы поставили ему капельницу, кроме того
00:20:23 Сделайте всё для его спасения, доктор.
00:20:25 Это мой долг, не сомневайтесь. Я буду
00:20:30 Можно мне остаться здесь, доктор?
00:20:32 Конечно, сеньора, вы можете быть с ним в палате
00:20:36 Благодарю.
00:20:37 До свидания.
00:20:39 Не могу найти слов признательности
00:20:42 Я тут, потому что нужен вам, сеньора.
00:20:45 Мама, хочешь я побуду с тобой?
00:20:48 Не нужно, дочка
00:20:51 Я принесу тебе поесть.
00:20:53 Хорошо... а вообще не надо,
00:20:57 Я тебе позвоню.
00:21:02 Спасибо...
00:21:41 Кто там?
00:21:42 Меня зовут Ray X.
00:21:43 Ray X?
00:21:46 Это прозвище.
00:21:50 Что надо?
00:21:52 Хочу написать с вами сценарий,
00:21:55 Ты режиссёр?
00:21:56 У меня вышло хорошее документальное кино,
00:22:02 Свяжись с Джудит Гарсия, моим агентом,
00:22:05 Заинтересуешь её - она устроит нам встречу.
00:22:08 А я пока пойду домоюсь,
00:22:18 Ты что, будешь торчать здесь весь день?
00:22:21 А вы мне телефон Джудит Гарсия не сказали.
00:22:23 Попробуй сам узнать, она в нашем мире
00:22:26 Я пошёл.
00:22:27 Да, иди, иди...
00:22:46 Да.
00:22:48 Привет, Гарри. Как ты?.
00:22:50 Это Джудит.
00:22:51 Мне звонил молодой режиссёр, зовут Ray X,
00:22:56 Ты в курсе?
00:22:57 Да.
00:22:58 Он хочет встретиться вечером или завтра,
00:23:01 Я попросила у него аванс,
00:23:04 он обещал, но я не смогу пойти с тобой,
00:23:07 Понятно, я поговорю с ним, потом расскажу.
00:23:11 Хоть бы вы договорились,
00:23:14 Ты видела его?
00:23:15 По голосу, и по чему, который я попросила, чтоб
00:23:20 Я пришлю Диего, чтоб ты не был один.
00:23:27 И так, Аликанте или Барселона?
00:23:31 Барселона.
00:23:32 Режиссёр очень хочет Барселону.
00:23:49 Здравствуйте.
00:23:51 Я договорился с сеньором Гарри.
00:24:08 Здрасьте, я тот Ray X.
00:24:12 Привет.
00:24:28 Ну, говори.
00:24:30 Мне очень нравятся ваши работы,
00:24:35 Большое спасибо. Ну давай перейдём к делу.
00:24:44 Ну...
00:24:45 Да?
00:24:47 Мне хотелось бы издать историю мести, про то,
00:24:54 Почему сын хочет отомстить?
00:24:58 Потому что отец его унизил
00:25:01 Как?
00:25:04 Его отец человек жестокий, гомофоб,
00:25:09 Сынок, напротив, парень чувствительный,
00:25:15 Он старается во всём угодить отцу.
00:25:18 Не смотря на то, что сын гомосексуалист,
00:25:24 Его сын ненавидит отца на меньше,
00:25:29 И вот его отец умирает,
00:25:34 Это его освобождение, его реванш,
00:25:39 Ясно... но я не тот писатель,
00:25:42 Тот. . не представляете до какой степени.
00:25:49 Эта история слишком личная.
00:25:51 Напишите по-своему.
00:25:53 Спасибо, но нет... теперь, если не возражаешь
00:26:01 Я оставлю вам свой телефон.
00:26:04 Прошу вас...
00:26:08 Вдруг вы измените решение.
00:26:10 Прошу вас.
00:26:14 Не сомневаюсь, что мы встретимся вновь.
00:26:16 А меня бы это удивило.
00:26:18 Прошу вас, пойдёмте...
00:26:19 Я ухожу!
00:26:22 До встречи.
00:26:33 Вот мерзавец!
00:26:38 Тебе не кажется, что он говорил о себе?
00:26:39 Возможно...
00:26:41 Загляни-ка в верхний ящик, найди там фотографии 94 года.
00:26:47 Может он мелькнёт на какой-нибудь...
00:27:29 Ищи в другом!
00:27:33 Нашёл, здесь он с тобой, а в руках видеокамера.
00:27:40 Я был почти уверен.
00:27:41 Кто это?
00:27:43 Сын Эрнесто Мартеля.
00:27:49 Можешь убрать фотографии
00:28:21 "Здравствуй, Эрнесто, это я.
00:28:26 Сейчас я не могу, Росана.
00:28:27 "Я застала его за примеркой моей одежды. "
00:28:29 Тут ты виновата, вырастила его девчонкой,
00:28:33 "Я отправлю его к тебе, в конце концов ты отец. "
00:28:36 Я был плохим отцом 19 лет, сомневаюсь,
00:28:40 Я вешаю трубку, скажи Эрнесто,
00:28:48 Ты с ними очень суров, Эрнесто.
00:28:50 Шантажисты!
00:28:51 Помоги мне застегнуть ожерелье.
00:28:52 Конечно, иду.
00:28:54 Почему бы тебе не позвать в гости своего сына?
00:28:56 Его мать только что просила об этом.
00:28:59 Но вам лучше не встречаться, Лена.
00:29:03 Мы бы подружились.
00:29:07 Думаю очень...
00:29:10 Его мать говорит, что он немножко педик.
00:29:13 Если я позову его, мне хотелось бы, чтобы
00:29:20 Каким же образом?
00:29:21 Я не прошу вас трахаться...
00:29:22 Ты меня утешил.
00:29:24 Но красивые девушки разбираются в таких делах.
00:29:26 Позвони ему, но на меня
00:29:30 "Какой стыд, Эрнесто!"
00:29:32 "Я упрекаю тебя не за развод,
00:29:35 "Что подумают дети!?"
00:29:36 Что их отец гомосексуалист... что у него хороший вкус
00:29:41 Любящие дети, которым не внушают плохое,
00:29:45 "Ты должен был меня предупредить
00:29:47 Не будь ты ослеплена богатством моего папаши
00:29:50 ты бы сама обо всём догадалась.
00:29:51 "Ты что имеешь в виду?"
00:29:58 Уповаю, что я не буду следующей экс-супругой.
00:30:02 Не женись вообще, Марио
00:30:07 Да.
00:30:08 Это Джудит Гарсия.
00:30:09 Здравствуй, Джудит.
00:30:12 Не нуждаюсь! Я отправила их обратно.
00:30:17 Зови меня Ray.
00:30:21 Творческое?
00:30:24 Вытравить имя моего отца.
00:30:26 Какое отношение это имеет к Гарри?
00:30:29 Я давно хотел познакомиться с ним.
00:30:31 Я действительно хочу поставить фильм
00:30:34 главный герой уже есть...
00:30:38 Но ты не режиссёр!
00:30:40 Посмотрела бы ты мою документалку,
00:30:44 Эрнесто, забудь ты про нас!
00:30:47 Не бойся меня, мы с отцом разные.
00:30:50 Не приближайся к Гарри. Появишься в его доме опять -
00:30:58 Мне совсем не хочется сейчас
00:31:01 но американцы платят кучу денег,
00:31:06 Ну и езжай. Не волнуйся за меня.
00:31:09 Дай мне книгу Тонино Гуэрры, я беспокоюсь за Гарри,
00:31:16 У меня есть свои дела, мама.
00:31:19 Всего две недели!
00:31:21 Гарри прекрасно справляется сам.
00:31:23 Меня волнует визит Эрнесто-сына.
00:31:26 Я хочу, чтобы ты знал, если он появится
00:31:31 Почему ты волнуешься?
00:31:32 Он чокнутый, я ему не доверяю.
00:31:35 Есть причина?
00:31:36 Это долгая история.
00:31:38 А в чём суть?
00:31:39 Диего, прошу, в другой раз.
00:31:43 У тебя так всегда!
00:31:46 Если тебе трудно побыть с Гарри,
00:31:50 и никуда не поеду
00:31:52 Нет, мама, мне не трудно побыть с Гарри,
00:31:59 Когда мать вернётся?
00:32:02 Точно не знаю, думаю дней через 10...
00:32:09 На что ты смотришь?
00:32:11 Тут плакат "Подари кровь".
00:32:13 Ты хочешь сдать кровь?
00:32:15 Ну что ты, меня увлекло само словосочетание...
00:32:18 может хорошо подойти для фильма.
00:32:21 Да, звучит неплохо.
00:32:23 Для фильма о вампирах.
00:32:25 Это точно.
00:32:27 Вот представь, что за этим объявлением
00:32:29 работающие в амбулаториях,
00:32:32 которую сдают доноры и используют её сами.
00:32:35 Это понравится твоей матери,
00:32:40 "Подари кровь".
00:32:42 Вампиры живут, словно китайцы,
00:32:46 но внимания не привлекают, и, словно у китайцев,
00:32:50 Солнцезащитных очков, например.
00:32:52 И плюс ночные заведения:
00:32:56 А поскольку они и без травки могут бодрствовать,
00:33:01 И производство крема от солнца!
00:33:03 Бедняжки так чувствительны к климатическим
00:33:07 Их защитный крем самый лучший на рынке!
00:33:10 Это здорово...
00:33:11 Крем должен быть очень плотным, словно доспехи,
00:33:16 А вот и начало истории,
00:33:21 обнаженная, суперплотным кремом
00:33:23 она сейчас пойдёт в амбулаторию.
00:33:26 Её кожа словно бархат отливает
00:33:30 Хорошая завязка!
00:33:34 Нужна история любви. . смешенной,
00:33:39 Она работает в одной из тех лабораторий,
00:33:44 Наш герой идёт сдавать кровь,
00:33:48 После первого укола ему в вену
00:33:52 Влюблённые встречаются,
00:33:56 эти вампиры вовсе не проселиты,
00:33:59 Им не обязательно всё время пить кровь...
00:34:01 Ну а секс то вурдалаки любят?
00:34:04 А то. . это будет основной конфликт,
00:34:10 Они очень хотят друг друга,
00:34:15 А почему?
00:34:17 Она боится потерять контроль
00:34:20 В постели она ему разрешает всё...
00:34:23 Можно сверху, можно снизу,
00:34:26 А в грудь?
00:34:28 Это весьма рискованный опыт.
00:34:31 Он хочет целовать её грудь,
00:34:34 и в конце концов разорвать её на части.
00:34:37 И берёт в рот его член?
00:34:38 Гарри, о чём ты думаешь?
00:34:41 И что же ему делать?
00:34:43 Без поцелуев ещё можно обойтись,
00:34:46 Влюблённый юноша всегда входит в ситуацию.
00:34:49 Как только они начинают доверять друг другу,
00:34:54 Во время возбуждения у неё происходит
00:34:58 губы увеличиваются, становятся
00:35:01 Ха-ха-ха!
00:35:05 Её ты подпишешь сам, а я буду спарринг-партнёром,
00:35:17 Я охреневаю от твоего музыкального вкуса.
00:35:24 Очень хочу, чтобы мы подружились.
00:35:29 Не мешай мне работать.
00:35:30 Ты должен мне всё рассказать!
00:35:34 Мне надо вспрыснуться.
00:35:41 Извини его, друг, он полностью залит "компотом".
00:35:46 Слушай, не хочешь пару крупинок "экстази"?
00:35:51 Мне завтра работать.
00:35:57 Мы пишем историю про вампиров,
00:36:00 Правда?
00:36:20 Хочешь компот?
00:36:22 Я уже порошочку принял.
00:36:35 Алекс, твой друг на меня запал.
00:36:38 В чём дело? Диего! В чём дело?
00:36:44 Это что такое?
00:36:46 Придурок!
00:36:50 Диего, просыпайся!
00:36:54 Кто-нибудь вызовите скорую!
00:37:20 Да?
00:37:22 Диего?
00:37:23 Нет, это его друг.
00:37:26 мы везём его в больницу...
00:37:28 В больницу? Мне можно с ним поговорить?
00:37:32 Нет... нет... он сейчас...
00:37:34 Куда вы его везёте?
00:37:35 Куда вы его?
00:37:37 В больницу Quirуn.
00:37:41 Поднимайся, иди. .
00:37:44 Внутри его пиджак.
00:38:11 Всё, с меня хватит, ты говоришь это уже...
00:38:17 Да, да, будьте любезны...
00:38:18 Вы в больницу?
00:38:20 Да, да.
00:38:22 Я вас проведу.
00:38:23 Лучше я возьму.
00:38:26 В регистратуру?
00:38:28 Да, да, в регистратуру.
00:38:32 Я ищу Диего Гарсия.
00:38:36 Дальше справитесь?
00:38:37 Большое спасибо.
00:38:39 Он в этой больнице?
00:38:41 Да...
00:38:56 Ну как ты?
00:38:59 Не знаю. . как в тумане.
00:39:04 Да.
00:39:06 И проболтался про кому?
00:39:08 Нет, что ты!
00:39:13 Захочешь ей всё открыть - скажи,
00:39:20 Моя версия, ты съел что-то не очень подходящее.
00:39:25 И она поверила?
00:39:27 Она хотела примчаться, но я убедил её,
00:39:37 Ты хочешь спать?
00:39:40 Нет, больше не хочу.
00:39:43 Хочешь поговорить?
00:39:45 Нет...
00:39:47 Хочешь, я поговорю?
00:39:50 Не знаю, ты сам решай...
00:39:53 Чтобы тебя отвлечь как-то.
00:39:55 В молодости, ещё до кино,
00:40:01 Тогда может быть ты поведаешь мне,
00:40:07 Она его боится?
00:40:09 Перед отъездом она взяла с меня слово,
00:40:15 А почему, она объяснила?
00:40:18 Она никогда не объясняет.
00:40:22 Это длинная история...
00:40:25 Прямо её слова.
00:40:31 Мы познакомились 14 лет назад...
00:40:35 в том офисе, который мы арендовали,
00:40:42 Поставив 5 своих пьес,
00:40:45 я наконец написал сценарий комедии,
00:40:50 Хотел поменять жанр. .
00:40:54 И клянусь, мне это удалось,
00:41:02 Матео, там к тебе девушка,
00:41:08 Как выглядит?
00:41:10 Слишком красивая, чтобы быть забавной.
00:41:13 Да?
00:41:15 Она любовница Эрнесто Мартеля, финансиста.
00:41:19 Она актриса?
00:41:20 Проведя с ним два года, должна уже
00:41:24 Как бы то ни было, выйди и поздоровайся.
00:41:27 С важными людьми нужно быть любезными,
00:41:30 Уже иду.
00:41:53 Здравствуйте... Лена.
00:41:56 Я Матео.
00:41:57 Ну а я Эрнесто Мартель, сынок.
00:42:00 Привет.
00:42:01 Извините нас за незваный визит.
00:42:03 Ноя узнала, что начинаются пробы
00:42:06 Да.
00:42:07 Я хотела бы поучаствовать...
00:42:11 Нет, нет...
00:42:15 Прекрасно...
00:42:19 Куда ты? Постой тут.
00:42:29 Первые пробы прошли впустую...
00:42:35 Я понял, что меня смущало. .
00:42:38 одно лишь присутствие этой женщины.
00:42:50 Прошу.
00:42:51 Спасибо.
00:42:53 Куда вы ходили сегодня утром?
00:42:56 Эрнесто не говорил тебе?
00:42:58 Я его не спрашивал.
00:43:01 Мы были у одного кинорежиссёра,
00:43:05 Ты пробовалась? Зачем?
00:43:07 Эрнесто... Я хочу работать!
00:43:10 Ты ведь хотела домом заняться?
00:43:14 Что я смыслю в этом? Мы ведь в больших домах не жили...
00:43:18 В любом случае, тебе придётся им руководить,
00:43:22 Эрнесто, я хочу стать актрисой.
00:43:27 Ты уже пыталась...
00:43:33 Ты бьёшь очень больно.
00:43:36 Я виноват, прости меня.
00:43:41 Я пойду к себе.
00:43:44 Лена, прошу тебя... Лена, ради бога, не обижайся.
00:43:50 Ты в любом случае не волнуйся,
00:43:59 Давай скорее!
00:44:02 Он говорит, это очень важно.
00:44:04 Да? Конечно...
00:44:19 Это режиссёр того фильма
00:44:26 И что ты намерена делать?
00:44:28 Пойти, разумеется, а что? Я должна чем-то заняться,
00:44:34 А со мной что будет?
00:44:37 Это Магдалена Риверо. Завтра у меня назначен массаж
00:44:42 Я позвоню вам в другой раз.
00:44:45 Роль мне всё равно ещё не дали.
00:44:47 Дадут...
00:44:49 В любом случае ничего не изменится,
00:44:54 А по вечерам будем рассказывать
00:44:58 Может быть поженимся?
00:45:00 Эрнесто...
00:45:01 Я прошу тебя выйти за меня замуж...
00:45:04 В твоей жизни уже достаточно
00:45:07 С тобой будет в первый раз.
00:45:11 Эрнесто, мы с тобой вместе уже два года.
00:45:20 Видно тебе не очень.
00:45:22 "Эрнесто Мартель предложил продюсировать фильм"
00:45:27 У нас была надежда
00:45:29 Тебе правда не надо помочь?
00:45:30 Нет, нет.
00:45:32 И предпродажу на телевидении,
00:45:37 а мне не терпелось
00:45:41 Ну почти как Одри.
00:45:43 Да, Одри в точности!
00:45:44 Да, да, в точности.
00:45:46 Ну как же он достал...
00:45:47 Уйди отсюда.
00:45:54 Подойди к зеркалу, смотри на своё лицо,
00:46:01 Понятно. вот такую?
00:46:03 Да, приготовься...
00:46:07 Больше улыбки в глазах
00:46:16 Хорошо... ещё... а теперь улыбка пошире... давай
00:46:26 Отлично!
00:46:28 А теперь мне хотелось бы проверить что-либо вызывающее
00:46:35 Найду, найду! А у меня есть в стиле
00:46:40 Это будет волшебно...
00:46:42 Только чтоб на пуделя не походил.
00:46:43 Нельзя на пуделя? Но это же будет не Голди.
00:46:46 Ну и обойдёмся...
00:46:47 Говорила тебе, что Голди не подойдёт,
00:46:50 Вот сам его и надевай...
00:46:53 Так что, уберём платину?
00:46:54 Да, да, да...
00:46:56 Идём гримироваться.
00:46:58 Да уйди ты отсюда!
00:46:59 Смотри, фальшивые волосы,
00:47:06 Ну хорошо, убедил.
00:47:07 Когда увидишь... спасибо мне скажешь.
00:47:14 Надень эти серьги...
00:47:29 Джудит, ты не подвинешься
00:47:43 Ты устала?
00:47:45 Нет.
00:47:48 Не улыбайся, этот парик слишком уж фальшивый...
00:47:53 Восхитительно... отлично!
00:47:56 "Джудит с самого начала
00:48:00 Ну а мне она
00:48:03 Я в свою очередь стал кумиром для Эрнесто младшего,
00:48:09 Его отец приказал ему сделать
00:48:15 Что касается Эрнесто-отца,
00:48:21 Он продюсировал фильм только по одной причине,
00:48:28 Ничего не понимаю!
00:48:30 Мотор!
00:48:32 "В такой насыщенной эмоциями атмосфере
00:48:41 Ты вспоминаешь прежние времена,
00:48:47 Эти воспоминания тебя мучают...
00:49:13 Снимаем первую сцену твоего возвращения
00:49:17 Как только ты открываешь дверь,
00:49:21 Если мигает - кто-то звонил тебе.
00:49:25 Если не мигает,
00:49:28 потому что вот уже два дня ты ждёшь Ивана.
00:49:30 Хорошо, так, так.
00:49:35 Да, очень. Меня это возбудило.
00:49:38 Меня это правда возбудило. Невероятно,
00:49:43 Дело не в помидорах, дело в тех чудных
00:49:50 Вы думаете, у них роман?
00:49:54 Вы считаете, что у них роман?
00:49:56 Что? Я ничего не считаю,
00:50:03 Образцы... Как они тебе?
00:50:13 Снято!
00:50:14 Ребята, переходим на другой объект.
00:50:20 Ещё будет съёмка?
00:50:21 Нет, нет. Можешь идти.
00:50:23 Лучше уж я останусь.
00:50:24 Лучше уходи.
00:50:27 Правда? Я обожаю парики!
00:50:29 Всё! С меня хватит! Ты столько плёнки
00:50:33 А Лена?
00:50:37 Она после примерки
00:50:43 Вывих? Вывиха у меня нет!
00:50:46 Эрнесто, будь добр, уйди от меня, не приставай!
00:50:50 До свидания...
00:50:56 Эдурне...
00:50:57 Слушаю.
00:50:58 Мне нужно поговорить с Леной.
00:51:02 Не беспокойся, я прослежу.
00:51:26 Подожди, тут где-то мой сын.
00:51:28 Нет, я его отпустил.
00:51:37 Это сумасшествие!
00:52:36 Привет.
00:52:37 Привет.
00:52:38 Что делаешь?
00:52:40 Ничего... жду тебя.
00:52:44 Не знал, что в кино столько работы.
00:52:46 Это уж точно.
00:52:51 Неужели ты не устала?
00:52:53 Шоколад придаёт мне энергию.
00:53:00 Я имею в виду работу, а не шоколад...
00:53:03 Жутко. К концу недели особенно
00:53:08 Я думал мы устроим
00:53:10 Только вдвоём,
00:53:16 В выходные репетиция.
00:53:19 Вы во время съёмок не репетируете?
00:53:21 Обязательно.
00:53:22 Вы что же?
00:53:25 Видимо так фильмы и снимают!
00:53:27 А про других вы думаете? Разве можно
00:53:31 Эрнесто, правила фильм диктует.
00:53:34 Прошу прощения...
00:53:40 Есть проблема?
00:53:41 Да, проблема у нас прежняя.
00:53:44 Я прошу нормальную графику,
00:53:48 Я поговорю с Антсоном.
00:53:49 Не нужно, я сам поговорю.
00:53:52 А с тобой что?
00:53:55 Диего... снова почти всю ночь не мог дышать.
00:54:01 И почему, всё еще не известно?
00:54:03 Одни врачи говорят, что астма,
00:54:08 Но точно никто не знает,
00:54:13 Послушай, возьми отпуск, сколько надо
00:54:17 Спасибо.
00:54:21 Ещё одно, я разговаривала
00:54:24 И?
00:54:26 Он жалуется, что съёмки
00:54:31 Он что не знал, как снимают фильмы?
00:54:34 Эрнесто деловой человек,
00:54:37 Не нужно было соваться в продюсеры,
00:54:40 Сейчас это поздно осуждать.
00:54:46 В эти выходные он везёт Лену на Ибицу,
00:54:51 Гад ползучий!
00:54:55 Так, слушай меня...
00:54:58 Да, я просил нарисованный задник,
00:56:56 Господи! Чистая ведьма,
00:57:47 Ты пугаешься моей руки...
00:57:53 Я вовсе не думала, что ты мёртв.
00:57:58 Но обычно я храплю...
00:58:01 Если бы я думала, что ты мёртв
00:58:06 Любой в моём возрасте получил бы инфаркт
00:58:12 Ты про какой возраст говоришь...
00:58:19 Я готов умереть, если буду
00:58:28 Я обезумел, Лена.
00:58:35 Да, кажется знаю...
00:58:39 Мотор!
00:58:43 Смотри, что я нашла на тротуаре,
00:58:46 Это подарки сеньора Ивана.
00:58:49 Так нельзя, сеньорита Пина.
00:58:53 В Неаполе, в последний день года,
00:58:57 Мой дед неаполитанец,
00:59:00 Но здесь не Неаполь,
00:59:05 Я нервничала, а бросая их успокоилась...
00:59:09 Хорошо...
00:59:17 Снято!
00:59:19 Проверяем?
00:59:20 Да что проверять!
00:59:22 Всё?
00:59:30 Ты сегодня не в форме, Магдалена.
00:59:33 Да... я знаю...
00:59:35 Что случилось?
00:59:36 Потом расскажу.
00:59:39 Объяви перерыв.
00:59:41 30 минут?
00:59:42 Да, да...
00:59:43 Народ, у нас полчаса
00:59:45 Давайте приберём здесь немного
01:00:02 "губ не видно"
01:00:07 "У меня были просто ужасные выходные".
01:00:10 "Но мы отменили репетицию
01:00:13 "Отдохнуть? Старый козёл
01:00:18 "Ни слезал с меня ни секунды,
01:00:25 "Давай отложим смену"
01:00:30 "Нет, не нужно. Я немного отдохну и сделаю. "
01:00:33 "Ты в этом уверена?"
01:00:36 "Тебе нужно быть искрящейся... забавной"
01:00:40 "Ясно... искрящейся... забавной!"
01:00:47 Ты не представляешь каково терпеть
01:00:55 "Лучше не думать про это.
01:01:01 "Не открывать эту банку с червями... "
01:01:07 Как вы поступаете со своими блокнотами?
01:01:10 Исписываю до конца.
01:01:12 А потом?
01:01:14 Сжигаю.
01:01:15 Я хочу, чтобы вы
01:01:18 В каком смысле?
01:01:20 Оставьте их здесь. Завтра заберёте.
01:01:24 А потом я возьму
01:01:26 Всё понятно. Как пожелаете.
01:01:31 Когда завтра приходить?
01:01:33 Как будет новый материал вам позвонят.
01:01:36 Надеюсь, вы понимаете
01:01:40 Понимаю.
01:01:59 Привет, Лена!
01:02:01 Привет...
01:02:03 Папа спрашивает, почему ты не берёшь меня
01:02:08 Можешь ему ответить, что я свободная и взрослая,
01:02:12 Разве я могу ему такое сказать?.
01:02:14 Рискни разок. Хуже не будет.
01:02:16 Не могу я.
01:02:17 Говори, что хочешь,
01:03:18 Эрнесто! Что ты делаешь?
01:03:21 Работаю!
01:03:23 Выключай её! Ты помнишь, что Матео
01:03:27 А папа сказал, чтоб я его не слушал.
01:03:31 У вас обоих совести ни на йоту!
01:03:36 Учти, что я тебя снимаю.
01:03:38 Хватит, я тебе говорю!
01:03:43 Говорю тебе, выключи
01:03:46 Отдай!
01:03:50 Полоумная!
01:04:13 Смотри на меня
01:04:23 Эрнесто.
01:04:29 Я только что была с тем, кого люблю
01:04:35 потому что он любит меня...
01:04:40 Не волнуйся, я скоро оставлю
01:04:43 И не надо за нами шпионить.
01:04:47 Мне больше нечего скрывать...
01:06:15 Не понял, ты сегодня
01:06:19 Пошёл дождь и мы закончили.
01:06:20 Ты куда?
01:06:23 Я ухожу, Эрнесто.
01:06:25 По-моему нужно поговорить?
01:06:27 Я уже сказала
01:06:29 Лена, прошу тебя!
01:06:32 Всё...
01:06:34 Лена, выслушай меня, Лена!
01:06:36 Оставь!
01:07:16 Повернись, любимая. Я помогу.
01:07:22 Тихонько, тихонько повернись.
01:07:27 Ты могла что-то сломать.
01:07:35 Так тебе будет удобнее.
01:07:38 Я позабочусь обо всём. Держись.
01:08:07 Осторожнее, любимая...
01:08:12 Садись, осторожно... любимая.
01:08:18 Вот так, милая...
01:08:58 Моя супруга упала с лестницы!
01:09:02 Посмотрим. .
01:09:03 Осторожно...
01:09:05 Голова...
01:09:09 Спокойно. Спокойно.
01:09:13 Осторожнее с ногами...
01:09:17 Везём в травматологию.
01:10:02 Можно я позвоню?
01:10:04 Телефон только в кабинете у врача.
01:10:05 Это срочно.
01:10:07 Не волнуйтесь.
01:10:11 Матео?
01:10:13 Да. Что случилось? Не можешь прийти?
01:10:16 Нет, сегодня нет.
01:10:18 Что случилось?
01:10:21 Кое-что непредвиденное.
01:10:26 Завтра у нас вечерняя съёмка,
01:10:29 Нет, не получится. Очень много дел.
01:10:34 У тебя голос странный, Магдалена.
01:10:38 Нет. Завтра увидимся
01:10:46 Они уже здесь.
01:10:58 Как вы, сеньора?
01:10:59 Хорошо.
01:11:01 Вам помочь?
01:11:02 Не надо, спасибо.
01:11:03 Осторожнее...
01:11:05 Мартин, иди скорее вперёд
01:11:18 Спасибо тебе за молчание.
01:11:24 Ты не могла бы снять очки?
01:11:36 Что я должен сделать?
01:11:41 Отвези на студию.
01:11:43 Тебе нельзя двигаться.
01:11:44 Не отвезёшь пойду сама.
01:11:47 Что ты там скажешь? Как всем объяснишь
01:11:52 От тебя зависит.
01:11:54 От меня?
01:11:59 Я исполню твоё желание,
01:12:06 При одном условии,
01:12:11 как он сам решит.
01:12:13 Он засыплет тебя вопросами,
01:12:16 Скажу, оступилась.
01:12:19 Но как ты в гипсе будешь сниматься?
01:12:22 Это решать режиссёру. Мне нужна уверенность
01:12:27 сколько бы это не стоило
01:12:52 Тут живу я.
01:13:04 Это всё. Эрнесто поддержит
01:13:08 Какое решение?
01:13:10 В одних сценах героиня жива и здорова,
01:13:15 Сколько времени ты будешь его носить?
01:13:17 Три недели.
01:13:20 Мне бы хотелось с глазу на глаз
01:13:40 Скажи мне правду!
01:13:42 Люди просто так не падают с лестницы,
01:13:47 Тише, Матео.
01:13:49 Мы должны закончить съёмки как можно скорее.
01:13:53 Почему? Он психопат!
01:13:59 О, господи!
01:14:11 Я не могу от него уйти.
01:14:14 а он не будет тебе мешать,
01:14:21 Нет, должен быть другой выход.
01:14:23 Какой? Единственный выход - продолжать с ним жить
01:14:28 О чём вы с ним договорились?
01:14:30 Я живу с ним в одном доме,
01:14:35 Больше ничего.
01:14:36 И ты веришь, что он
01:14:39 Откуда мне знать?
01:14:50 Должен дописать только сцену на лестнице.
01:14:54 И не много подправить финал...
01:14:58 23 сцена, дубль первый.
01:15:03 Мотор!
01:15:10 Так ты бывшая благоверная Ивана, ,
01:15:12 которую 20 лет назад
01:15:18 Да, но я оттуда уже вышла.
01:15:21 И вот теперь я здесь...
01:15:27 По-моему, тебе надо срочно
01:15:30 Прошу, спускайся первая...
01:15:33 Это ты торопилась к нему.
01:15:38 Иди...
01:15:50 Так вот я тебе говорю...
01:15:54 выскочила из дома
01:15:59 в моём вкусе... ну котик...
01:16:05 Конечно, я несколько раз ему подсунула,
01:16:09 И как он?
01:16:10 В этом деле? Подружка, он виртуоз.
01:16:14 Это годится.
01:16:15 Видел бы его Амурчик!
01:16:19 "Каждое утро Лена
01:16:23 Но среди множества дублей всегда находился тот,
01:16:29 Мартель превратил
01:16:33 Лена ничего мне не рассказывала,
01:16:36 Когда съёмки завершились, я умолял её уйти,
01:16:42 Лена не хотела уходить до тех пор,
01:16:49 Да?
01:16:50 Это Магдалена.
01:16:52 Где ты, Магдалена?
01:16:53 Здесь, внизу. У меня нет денег.
01:16:56 Спускаюсь.
01:17:20 Она в туалете.
01:17:30 Боже... что произошло?
01:17:35 Мы с ним подрались как звери.
01:17:38 А потом он сорвал с меня платье
01:17:42 Заплати таксисту побольше,
01:17:48 Дерьмо собачее! Нужно немедленно
01:17:52 Не нужно, Матео!
01:17:57 Да, да, конечно, увезу, не волнуйся...
01:18:36 Дай фотоаппарат.
01:19:22 Что ты пишешь?
01:19:25 "Тайну морского пляжа". Когда я его снимал,
01:19:32 И в чём его тайна?
01:19:34 Не знаю, я должен написать, чтобы узнать.
01:19:35 Не знаю, я должен написать, чтобы узнать.
01:19:42 Эта пара - мы с тобой...
01:19:55 Два человека в том положении, в котором их застала смерть.
01:20:01 мужчина и женщина, они встретили смерть вместе.
01:20:56 "Так незаметно,
01:20:58 Я понимал, что рано или поздно
01:21:03 Но мы откладывали это.
01:21:08 я ведь даже не простился с вами,
01:21:12 Ок. Привезли отбеливатель.
01:21:17 Привет, извините... хочу лишь узнать,
01:21:26 Ну да, помощь бы нам пригодилась,
01:21:32 У вас есть какой-нибудь опыт?
01:21:35 Да, я работала секретаршей в Мадриде.
01:21:40 Пускай начнёт с завтрашнего утра,
01:21:44 Замечательно!
01:21:47 Извините. Мы только что говорили,
01:22:00 Нет. Это не я.
01:22:10 А я спрашивал себя, когда это появится!
01:22:12 Они ведь не могут так быстро
01:22:15 Нет. Он хочет вывести нас из себя,
01:22:18 В афише только не хватает
01:22:21 Что будем делать?
01:22:22 Ничего. Наплевать на него!
01:23:14 Что там?
01:23:17 Мы очень верно поступили,
01:23:22 Чёртов подонок!
01:23:37 "Джудит, это я.
01:23:44 Позвони мне, прошу!
01:23:51 28...
01:23:52 Прости... 28845132 …и спроси Гарри Кейна,
01:24:02 Ты там?
01:24:09 И мама не перезвонила?
01:24:10 Нет.
01:24:12 Почему?
01:24:15 Потому что злилась на меня.
01:24:19 Но как бы мама на тебя не дулась,
01:24:24 Да, но она этого не сделала,
01:24:31 А тебе не было любопытно?
01:24:33 Мне? Да я умирал от любопытства!
01:24:35 Два дня, не переставая, я звонил твоей матери
01:24:42 Я решил вернуться в Мадрид
01:24:52 Мы первый раз расстаёмся с тобой.
01:24:56 В любом случае я вернусь к концу недели.
01:25:00 Но если ты волнуешься,
01:25:03 Нет, я останусь здесь.
01:26:20 "Смерть Магдалены застала
01:26:24 как мы мечтали,
01:26:29 При этом меня смерть
01:26:34 Матео...
01:26:41 Матео умер, Джудит.
01:26:45 Перестань ради бога...
01:26:47 На своё имя он упорно не хочет отзываться.
01:26:55 Образы это основа его работы.
01:26:59 Поэтому темноту он воспринимает как смерть.
01:27:08 Не может. У него недуг, который называется
01:27:17 Вот так, хорошо, молодец...
01:27:23 Лестница справа от тебя.
01:27:28 Но не сразу здесь, нужно
01:27:34 Давай я доведу тебя, пойдём.
01:27:37 Хорошо, мы почти дошли с тобой...
01:27:48 Теперь спустимся по лестнице
01:27:51 Мы спустимся осторожно,
01:27:55 По 25 сантиметров, я уже померила
01:28:01 Давай, вперёд...
01:28:09 Первая самая трудная, ,
01:28:17 Хорошо, скользи ногой.
01:28:27 Хорошо...
01:28:29 Ну вот, сейчас идём на вторую.
01:28:37 Ещё немного.
01:28:43 Ездила к матери Лены в деревню?
01:28:47 Да.
01:28:49 Что она сказала?
01:28:53 Она была благодарна Эрнесто,
01:29:01 Она там?
01:29:03 Да. С отцом в одной могиле.
01:29:08 Ты видела её могилу?
01:29:11 Да.
01:29:14 Опиши.
01:29:18 Простая.
01:29:32 Мама, смотри, море!
01:29:36 Вот мы и в "Фамаре".
01:29:39 Остановитесь, пожалуйста!
01:29:42 Нет, прошу.
01:29:45 Поезжай в гостиницу, у тебя там дела.
01:29:51 Я тоже хочу спуститься здесь!
01:29:53 Но как вы спуститесь при таком ветре?
01:29:55 А мне наплевать на ветер.
01:29:56 Перестань, Диего, перестань!
01:30:01 Будьте добры, притормозите.
01:30:16 Мама, пожалуйста, позволь мне остаться.
01:30:23 Ну хорошо, уговорил... и не вздумай приближаться к воде.
01:30:26 Дай ему руку.
01:30:28 И не выпуска, пожалуйста.
01:30:43 Осторожно, здесь ступенька!
01:30:56 Поедем, прошу вас.
01:31:07 Подождите здесь, пожалуйста.
01:31:22 Добрый день...
01:31:25 Доброе утро.
01:31:26 Я хочу оплатить счёт и забрать вещи Матео Бланко.
01:31:29 Кого?
01:31:30 Матэо Бланко.
01:31:32 У нас под таким именем никого нет.
01:31:35 Это мужчина после аварии.
01:31:39 Его зовут Гарри Кейн?
01:31:43 Да... конечно...
01:33:27 Гарри! Гарри Кейн!
01:33:33 Мы здесь, Джудит!
01:33:47 Нам ехать пора, Гарри.
01:33:50 Мы уходим, Диего.
01:33:57 А мы не можем здесь остаться ещё на подольше?
01:33:59 Нет, надо слушаться маму, ты и так долго бегал на ветру
01:34:09 Я здесь, Гарри. .
01:34:11 Осторожно, не споткнитесь.
01:34:29 Ты помнишь "Фамару", Диего?
01:34:32 Очень отчётливо.
01:34:33 Первый раз увидел море.
01:34:42 Я тоже помню, что там
01:34:54 Что ты делаешь?
01:34:56 Пытаюсь восстановить
01:35:17 Я уже почти собрал...
01:35:23 Что сейчас тебя могло бы развеселить?
01:35:25 Хочу услышать голос Жанны Моро.
01:35:27 У меня нет её телефона.
01:35:29 Поищи "Лифт на эшафот"
01:35:32 Понятно. Фриц Ланг, Жюль Дассен,
01:35:37 Посмотри на верхней полке.
01:35:41 "Фанни и Александр", "Феллини 8 и 1/2",
01:35:45 "Лифт на эшафот", вот он.
01:35:49 Надеюсь, тебе понравится.
01:35:56 С ума сошла? Как я должна его выбросить?
01:35:58 Я должна всё сделать, чтобы
01:36:00 Оставь! Это "Девушка из чемодана"!
01:36:03 Мне не понятно...
01:36:06 Ну что здесь непонятного...
01:36:09 Если полиция найдёт в моём доме 25 кг чистого кокаина
01:36:15 Ясно, но как чемодан мог появиться
01:36:22 Звучит странно, нет?
01:36:24 Так вот я тебе говорю...
01:36:28 Так вот я тебе говорю...
01:36:34 выскочила из дома
01:36:34 выскочила из дома,
01:36:38 ну котик... я ему конечно подсунула
01:36:43 Какие фальшивые у неё интонации...
01:36:45 В этом деле? Подружка, он виртуоз.
01:36:49 У меня прямо мурашки по коже...
01:36:51 Как я мог считать эти дубли хорошими?
01:36:58 Что ты сегодня делаешь?
01:37:01 Я должен идти домой. Мама написала,
01:37:05 и собирается отмечать твой день рождения.
01:37:09 Мой?
01:37:11 Она мне сказала.
01:37:13 Ну если так говорит Джудит...
01:37:15 Поздравляю с днём рождения!
01:37:17 Тогда мне нужно пригласить вас на ужин.
01:37:25 А кто встречает?
01:37:29 Я.
01:37:31 Дорогой мой, как же я скучала!
01:37:38 В чём дело? Что, очень заметно?
01:37:41 Ну да.
01:37:42 Сегодня не было времени
01:37:46 Ну что ты уставился...
01:37:50 Да... прости.
01:37:52 До того хорош. Всё в порядке?
01:37:58 Всё хорошо.
01:38:02 Матео?
01:38:06 Нет...
01:38:10 Я думаю, что нам надо
01:38:15 Ну... расскажи, что вы делали всё это время?
01:38:18 Ничего... смотрели фильмы...
01:38:22 Болтали?
01:38:24 Да.
01:38:26 О чём?
01:38:27 Мама, ради бога!
01:38:35 Хорошо... что у тебя было?
01:38:37 Это правда было отравление...
01:38:43 Ну просто... несчастный случай.
01:38:47 Какой несчастный случай?
01:38:52 Это трудно объяснить.
01:38:53 Я не дура, попробуй!
01:38:56 Может быть позже поговорим?
01:39:00 По-моему, надо Матео диски купить.
01:39:14 Мы закрываем уже.
01:39:15 Уже.
01:39:17 Спасибо.
01:39:31 Спасибо.
01:39:39 Не знаю, про что вы там болтали
01:39:44 Но знаю, о чём я вам не говорила
01:39:48 Я никогда тебя не спрашивал...
01:39:50 Но возможно спрашивал себя много раз.
01:39:54 Но это подарок к твоему дню рождения, Матео.
01:39:58 Это и тебе подарок, Диего.
01:40:05 После вашего исчезновения
01:40:10 Не надо, Джудит.
01:40:11 Надо.
01:40:12 У тебя был плохой день.
01:40:14 Поэтому мне бы хотелось покончить с этим.
01:40:19 Эрнесто задумал план, страшный и
01:40:25 осуществить его он должен был подкупить
01:40:31 Представить сложно, но проблем не было,
01:40:40 Со мной трудность была в том,
01:40:45 он мне предложил
01:40:48 в клинику Майо, поскольку у Диего
01:40:53 так что меня бы здесь не бы в те дни,
01:41:00 В этом состоял его план,
01:41:11 Но я хотела остаться в Мадриде
01:41:18 Решившись на предательство,
01:41:26 Это была пытка, наблюдать, как он выбирает
01:41:32 а Луис их вставляет,
01:41:38 Примирить меня с этим могли
01:41:43 Я продалась Эрнесто из ревности и боли!
01:41:49 не сказав ни слова.
01:41:54 Моё предательство навредило тебе, ей,
01:42:04 Прости меня, сынок, за душевную боль,
01:42:10 Такого никто не заслуживает...
01:42:30 Ещё один джин-тоник, пожалуйста.
01:42:42 Не смотри на меня так.
01:42:54 Большое спасибо.
01:43:08 Хватит, Джудит, не продолжай.
01:43:12 Когда к нам снова вернулся Матео
01:43:16 Ты уже всё рассказала.
01:43:19 Нет... не всё.
01:43:31 Никому не было известно, где вы.
01:43:36 Эрнесто устроил эту премьеру, весь этот шум,
01:43:42 Его месть потеряла бы смысл,
01:43:47 Эрнесто постоянно спрашивал
01:43:51 но я тоже ничего не знала,
01:43:54 Поэтому я и не хотел звонить,
01:43:59 Эрнесто пустил четверых детективов
01:44:04 Но до того, как вас обнаружили,
01:44:14 Мне стыдно было разговаривать с тобой по телефону,
01:44:21 В таком же, как и теперь.
01:44:25 Но когда Эрнесто снова спросил о вас,
01:44:39 Эрнесто отправил своего сына
01:44:50 Именно Эрнесто-младший и обнаружил вас
01:44:56 Он имел отношение к аварии?
01:44:59 Что ты! Но я всё время думаю, если бы я не дала
01:45:05 ничего бы ужасного не случилось...
01:45:10 Почему ты так думаешь?
01:45:15 Не знаю... может быть из-за угрызений совести.
01:45:19 Забудем, Джудит!
01:45:51 Давай я помогу тебе спуститься.
01:45:54 Нет, спасибо.
01:46:04 Зови, если что будет нужно!
01:46:32 "Диего. Нет дома, оставьте сообщение"
01:46:36 Привет, Диего, это Матео...
01:46:41 Извини, что звоню в такую рань. Передай маме,
01:47:20 Гарри, что сегодня так рано?
01:47:22 Не спится что-то.
01:47:23 Понятно... кофе плюс твой тост?
01:47:25 Да, но сначала,
01:47:32 Ray X?
01:47:40 Держи...
01:47:42 Спасибо.
01:47:43 Я сделаю кофе.
01:47:45 Эрнесто?
01:47:47 Кто это?
01:47:48 Прости за беспокойство,
01:48:07 Подвиги с утра!
01:48:09 Подходящее начало дня.
01:48:14 Как самочувствие?
01:48:16 Небольшое похмелье, справлюсь.
01:48:23 Давай я помогу.
01:48:25 Лучше уж садись, садись...
01:48:31 Диего, я вчера не призналась
01:48:35 Торопиться некуда.
01:48:38 Если не расскажу тебе теперь,
01:48:43 В конце 80-х у меня с Матео
01:48:49 Ну я об этом догадывался,
01:48:53 Да что ты.
01:48:55 Мама, открой глаза!
01:48:56 Одинаковые шторы в твоей
01:48:58 сувениры из Мексики
01:49:02 Ясно...
01:49:09 Матео твой отец.
01:49:12 Матео мой отец?
01:49:14 Да.
01:49:17 А мимолётный любовник
01:49:23 Нет... я могу скрывать,
01:49:29 И у нас была связь, но он гей.
01:49:40 А Матео знает?
01:49:41 Нет. Он правда спрашивал,
01:49:48 Не хотела давить на него
01:49:52 В конце концов я не спрашивала,
01:49:56 Очуметь!
01:50:01 А между прочим он звонил
01:50:04 Матео? И что хотел?
01:50:07 Чтобы ты ему позвонила.
01:50:09 Почему ты меня не разбудил?
01:50:10 Потому что после вчерашнего
01:50:14 Он не сказал, что это срочно.
01:50:16 Дай мне телефон.
01:50:22 Да?
01:50:24 Привет. Диего передал, что ты звонил.
01:50:29 Не заболел, Джудит,
01:50:33 40.000 метров негатива моего последнего фильма,
01:50:38 Я у младшего Эрнесто, который мне сказал, что
01:50:45 Я предполагал что-то такое,
01:50:50 Что ты делаешь у Эрнесто?
01:50:51 Собираюсь шантажировать его.
01:50:56 Не хочу, чтобы Диего возвращался в тот чёртов бар,
01:51:03 Матео, не говори глупостей!
01:51:05 У меня нет другого подозреваемого
01:51:09 Господи!
01:51:14 Не хочу, ты вчера наговорилась вволю.
01:51:16 Послушай меня, Матео! Я была директором
01:51:21 единственной, кто имел доступ
01:51:25 После распоряжения Эрнесто уничтожить картину
01:51:30 Теперь всё у меня.
01:51:32 Ты меня обманываешь.
01:51:35 Я тебе не говорила, потому что
01:51:39 Всё у меня,
01:51:45 Можешь забрать в любое время!
01:51:47 Это всё меняет.
01:51:48 Уйди оттуда, Матео и оставь в покое Эрнесто.
01:51:54 Он мне всё еще не объяснил, что делал на Ланцероте
01:52:07 Эрнесто и его камера...
01:52:13 Да, но убивать тебя никогда я не хотел.
01:52:17 Я не уверен в этом.
01:52:21 Здесь у меня есть копия,
01:52:26 Что она докажет?
01:52:28 Покажи человеку, которому
01:52:33 Вы посмотрели документальный фильм
01:52:36 псевдоним Гарри Кейн...
01:53:23 И как его так называемый
01:53:28 Очень интересно.
01:53:31 Что там сейчас?
01:53:34 Последняя ночь,
01:53:38 Как он мог снимать нас?
01:53:43 Света фар его машины
01:53:47 в любом случае он снимал
01:53:54 Матео, Эрнесто человек, который
01:53:58 он был первым человеком,
01:54:01 Как он мог управлять машиной и снимать одновременно?
01:54:04 Не знаю...
01:54:06 О чём ещё я должен знать?
01:54:13 Вы останавливаетесь на повороте
01:54:19 Поцелуй? Я это не помню...
01:54:23 Поцелуй из разряда тех
01:54:29 Последний поцелуй...
01:54:31 Да... Лена обнимает тебя. .
01:54:38 но последнее, что она чувствовала в этом мире,
01:54:53 Это экран?
01:54:55 Да.
01:54:59 Включи дальше...
01:55:43 "После 14 месяцев
01:55:59 Иду!
01:56:04 Я оставила 1000 сообщений!
01:56:06 Да. Тысяча твоих, но не одного его.
01:56:08 Что за чемодан?
01:56:09 Это Ивана, он меня оставил.
01:56:12 Откуда костыли?
01:56:13 Его бывшая, чокнутая. Столкнула меня с лестницы.
01:56:16 Мы с тобой молодцы!
01:56:19 Сочувствую. Слушай, я кофе сворила,
01:56:23 Легко.
01:56:24 Я всю ночь не спала,
01:56:28 короче, поспать не удалось.
01:56:30 Да, мне тоже!
01:56:31 А вы со своим когда расстались?
01:56:33 Дней пять назад. Сахар тебе класть?
01:56:35 Нет.
01:56:37 Он уже возвращался.
01:56:39 что кто-то буквально
01:56:42 Ой, гаспачо! Можно мне попробовать?
01:56:44 Нет!
01:56:45 Я туда кинула упаковку снотворного.
01:56:48 Зачем?
01:56:50 Вдруг придёт Иван,
01:56:53 Я так тебя понимаю!
01:56:55 Он не звонил, потому я выдернула
01:56:58 Я споткнулась об аппарат,
01:57:00 потому что я деликатная дама...
01:57:02 А что с кроватью?
01:57:07 Сигарета упала, кровать загорелась,
01:57:12 Налей себе кофе!
01:57:18 Ты мне что-то говорила, Шон?
01:57:20 Аа? Аа. . да!
01:57:27 Я говорила тебе, что...
01:57:33 Твоего мужа?
01:57:34 Нет.
01:57:36 В моём чемодане 25 кг чистого кокаина,
01:57:40 Ты что, торгуешь наркотиками?
01:57:42 Я работаю в социальном отделе.
01:57:49 Надо как-то избавиться от его содержимого.
01:57:53 У нас такой рабочий график,
01:57:56 что товарищам по партии пару кг я всучу,
01:57:59 но куда девать остальное!
01:58:01 Выброси!
01:58:02 Спятила!
01:58:04 Полиция не должна обнаружить у меня
01:58:07 Я не понимаю...
01:58:08 Что здесь непонятного?
01:58:10 Если полиция найдёт эту уйму кокаина
01:58:12 меня могут арестовать.
01:58:14 Ясно, Шон, но как чемодан мог появиться
01:58:22 Так вот, я тебе говорю...
01:58:24 выскочила из дома и тут
01:58:29 Ну котик... попка, ноги
01:58:35 сексуальные вопросы интересуют меня
01:58:40 И как он?
01:58:42 В этом деле? Он виртуоз.
01:58:44 Такое у меня впервые
01:58:52 А что потом было?
01:58:53 Ничего, мы переспали
01:58:58 У тебя есть кексы?
01:59:00 Да, наверху, в шкафу.
01:59:02 И ещё очень вкусный пирог.
01:59:04 Его я потом съем!
01:59:07 Он спросил, можно ли
01:59:09 Я позволили,
01:59:12 чтобы он не подумал, будто я шлюха.
01:59:14 А дальше он появился у меня с чемоданом...
01:59:19 Вчера вечером включаю телевизор и узнаю...
01:59:22 что его арестовала полиция
01:59:27 и что он известный наркоторговец!
01:59:31 Правда?
01:59:34 Очень осторожно я открыла его чемодан
01:59:46 Я взяла пакетик, вышла на улицу
01:59:52 Ты в своём репертуаре!
01:59:55 Я ещё удивляюсь, что он хорош в постели!
01:59:58 Потому что для мужчин с такой опасной профессией
02:00:02 Он вне конкуренции!
02:00:06 Да видела уже...
02:00:10 Чемодан...
02:00:18 Ты меня слышишь?
02:00:19 Да, слышу.
02:00:20 Вдруг они найдут его у меня?
02:00:25 Это не украсит
02:00:28 можешь представить себе недовольство мэра и мою участь?
02:00:31 В моей карьере нет места для ещё одного скандала!
02:00:34 Не кричи, Шон!
02:00:36 Полиция!
02:00:38 Молчи! Откуда им знать!
02:00:41 Я не могу тише...
02:00:43 Сделай вид, что ты только что наливала кофе.
02:01:02 Хорошо, что мы можем настроить...
02:01:05 Стоит ли монтировать дальше,
02:01:10 Что ты такое говоришь?
02:01:17 Картина восхитительна, Матео!
02:01:21 Нужно новую премьеру готовить!
02:01:23 Нет, самое главное- закончить её. .
02:01:25 Фильмы надо заканчивать,
02:01:37 Конец