Americanization Of Emily The
|
00:00:11 |
AEROPORTO DE HENDON, INGLATERRA |
00:00:55 |
NÃO PODES COMPRAR O MEU AMOR |
00:01:05 |
Olá, Harry. |
00:01:08 |
Será só um instante, senhor. |
00:01:12 |
Ponha essa bagagem no carro. |
00:01:14 |
- Paul? |
00:01:17 |
Coloque as malas no jipe. |
00:01:18 |
O resto vai no caminhão. |
00:01:20 |
A descarga deve ser rápida. |
00:01:22 |
Estarão apenas alguns minutos |
00:01:24 |
Te verei no hotel. |
00:01:27 |
Harry, está tudo pronto no hotel? |
00:01:35 |
Olá, Charlie. |
00:02:21 |
O Almirante Jessup |
00:02:29 |
Almirante Jessup, |
00:02:37 |
- Bus, controlarei a descarga. . . |
00:02:41 |
Fico feliz que voltou, Charlie. |
00:02:44 |
Iremos pela entrada de trás. |
00:03:11 |
Colocaria isso no meu quarto, Paul? |
00:03:15 |
Olá, Tom. |
00:03:16 |
- Fico feliz por voltar a Londres. |
00:03:19 |
Uma caixa de ovos, dois quilos |
00:03:22 |
marmelada, três quilos de manteiga |
00:03:26 |
- Veja se têm machucadas, Tom. |
00:03:28 |
O almirante tomará café |
00:03:30 |
com os capitães Ellender |
00:03:32 |
- Aqui diz como preferem os ovos. |
00:03:36 |
Vou assinar o registro. |
00:03:37 |
- Pegue a roupa lavada. |
00:03:47 |
Pode descansar. |
00:04:00 |
Não pode ganhar sempre, capitão. |
00:04:11 |
Na II Guerra Mundial, só alguns |
00:04:15 |
como um pequeno grupo de heróis |
00:04:19 |
Um "Dog-Robber" é o assistente |
00:04:24 |
e seu trabalho é para manter |
00:04:27 |
bem vestido, bem alimentado e |
00:04:32 |
Todos os exércitos e armadas do |
00:04:36 |
mas, desculpa dizer, |
00:04:46 |
Charlie, o Almirante quer |
00:04:48 |
E então bridge com os generais |
00:04:51 |
O Gen. Waterson não joga bridge. |
00:04:53 |
Sim, mas vai querer um par. |
00:04:54 |
Tente encontrar mais dois |
00:04:57 |
Aqui está o menu. |
00:04:59 |
Carne, salada de abacate, |
00:05:04 |
Liga para os transportes e |
00:05:06 |
Vamos ficar em Londres |
00:05:09 |
- Até o balão estourar. |
00:05:11 |
O dia D. A invasão da Europa. |
00:05:14 |
- Melhor ficar confortável também. |
00:05:17 |
Transportes, por favor. |
00:05:19 |
O Gral. Waterson gosta das ruivas? |
00:05:21 |
Sim, se bem me lembro. |
00:05:23 |
Paul, não se preocupe. Irei ao |
00:05:26 |
Salada de abacate. Essa é nova. |
00:05:31 |
SETOR DE TRANSPORTES |
00:05:40 |
Olá, Charlie. |
00:05:41 |
Sheila, poderia estar ruiva |
00:05:44 |
Acho que sim, querido. |
00:05:45 |
- Devo dirigir ou me vestir bem? |
00:05:48 |
É para jantar e um pouco de flerte. |
00:05:50 |
Um general de duas estrelas |
00:05:52 |
Um general de duas estrelas. |
00:05:54 |
Vem para SHAEF, Pat. Dois capitães |
00:05:57 |
- Aqui está, Charlie. |
00:05:59 |
Preciso de um motorista para ir |
00:06:02 |
Desculpe, querido. |
00:06:04 |
Emily, leva o Cap. Madison |
00:06:07 |
Se vou ficar ruiva, preciso de |
00:06:10 |
Venha ao meu quarto ao meio-dia. |
00:06:11 |
Você é um encanto, Charlie. |
00:06:13 |
Aqui está sua encomenda. |
00:06:14 |
Almirante Rear. |
00:06:16 |
Almirante Rear? |
00:06:19 |
Devo ter meu vestido novo |
00:06:26 |
MOSTRAR TODAS AS LICENÇAS |
00:06:32 |
Ainda é o tenente Hayworth |
00:06:35 |
Não, senhor. |
00:06:41 |
Obrigado, senhor. |
00:06:42 |
Talvez seja bom saber que |
00:06:45 |
Obrigado. |
00:06:51 |
Passa no meu hotel amanhã, às 3:00h. |
00:06:56 |
Que tipo de garrafas? |
00:06:58 |
Que tipo de garrafas seria para |
00:07:02 |
- Não brinca. |
00:07:05 |
Não é fácil conseguir |
00:07:08 |
Tem três garrafas. |
00:07:11 |
Você é um grande assistente, |
00:07:14 |
Vamos ver se nos entendemos, Wade. |
00:07:18 |
Eu cuidarei de você |
00:07:19 |
mas, Tenente, meu almirante |
00:07:23 |
no cenário de operações europeu |
00:07:25 |
incluindo as do Comandante-em-Chefe. |
00:07:27 |
Quero o melhor de tudo |
00:07:30 |
Quando eu pedir um bife, que seja |
00:07:35 |
alimentado com milho, |
00:07:38 |
Estou me instalando agora. |
00:07:40 |
Para hoje, quero seis dúzia |
00:07:44 |
uma caixa de laranjas, |
00:07:46 |
6 costelas, 3 presuntos suíços, |
00:07:50 |
e 4 litros de xarope de chocolate. |
00:07:55 |
Espero ter a prioridade. |
00:07:57 |
Se outro assessor se queixar |
00:07:59 |
diga que o Almirante te apoiará |
00:08:01 |
até chegar à Secretaria da Marinha. |
00:08:03 |
Se você fizer bem, |
00:08:06 |
a Legião de Mérito com honras. |
00:08:09 |
Pelo seu corajoso serviço. |
00:08:15 |
Se trair o meu Almirante, amigo. . . |
00:08:21 |
O último oficial de provisões que |
00:08:25 |
agora está no Pólo Norte |
00:08:32 |
Você entende, Tenente? |
00:08:34 |
Claro, capitão. |
00:08:36 |
Peça para aquela jovem bonita |
00:08:39 |
trazer o Buick para o depósito |
00:09:05 |
Vocês, americanos, sim desfrutam |
00:09:08 |
Desculpe? |
00:09:09 |
Muitas famílias inglesas não viram |
00:09:13 |
Para vocês, os ianques, é apenas |
00:09:17 |
Muito bem, senhorita. |
00:09:18 |
- Barham. |
00:09:22 |
É quase hora do almoço. |
00:09:25 |
Quando começou pedir cupons |
00:09:28 |
Bem-vindo. |
00:09:29 |
Esses são os abacates. |
00:09:31 |
É realmente bonito, Charlie. |
00:09:33 |
Preciso de uma garota, Sheila. |
00:09:35 |
Uma garota brilhante, que jogue |
00:09:39 |
com dicção Britânica intencional |
00:09:43 |
Alguém que saiba como se comportar |
00:09:47 |
O que diz da Alice Luddens? |
00:09:49 |
Se casou, querido, |
00:09:53 |
Não deve ser tão exigente, suponho, |
00:09:56 |
Posso tentar, Charlie? |
00:10:07 |
O balão está prestes a explodir |
00:10:10 |
- Que balão? |
00:10:14 |
A invasão da Europa. |
00:10:16 |
Muito logo, 1.000.000 de homens |
00:10:19 |
na maior batalha da história. |
00:10:21 |
Conhece alguma garota |
00:10:23 |
O que me resta, Charlie? |
00:10:25 |
Sim, acho que vale a pena tentar. |
00:10:30 |
- Harry, me dê isso um momento. |
00:10:32 |
É uma questão de Estado. |
00:10:42 |
- Charlie, o que aconteceu? |
00:10:49 |
Uma ferida antiga, Capitão? |
00:10:51 |
Sim, num fogo anti-aéreo |
00:10:55 |
Às vezes incomoda. |
00:10:56 |
Que pena. |
00:10:59 |
Srta. Barham, você joga bridge? |
00:11:02 |
Sim, jogo. Por quê? |
00:11:03 |
O Almirante Jessup quer |
00:11:06 |
e jogar bridge esta noite. |
00:11:07 |
Estou vendo. |
00:11:08 |
Só jantar e bridge. Nada mais. |
00:11:11 |
A levarão de volta para |
00:11:14 |
Não, obrigado. |
00:11:16 |
Se não precisa de mim, Capitão, |
00:11:29 |
Você parece muito pedante, |
00:11:35 |
Não é a minha intenção. |
00:11:56 |
Sheila? Acha que sou pedante? |
00:12:00 |
Meu Deus, sim, querida. |
00:12:02 |
Não esteve esfregando sua virtude |
00:12:04 |
desde que veio para esta área. |
00:12:06 |
- Eu fui tão ruim? |
00:12:11 |
A verdade é que sou totalmente |
00:12:13 |
Sou terrivelmente sentimental. |
00:12:17 |
Por isso deixei o meu trabalho |
00:12:20 |
Todos aqueles homens |
00:12:22 |
gemendo na parte de trás |
00:12:25 |
Especialmente os da África. |
00:12:28 |
Eu costumava ler para eles |
00:12:30 |
Quando se curavam e voltavam |
00:12:33 |
me procuravam para passar suas |
00:12:37 |
Pequenos quartos em hotéis. |
00:12:39 |
Cama e café da manhã |
00:12:42 |
Paguei mais vezes |
00:12:47 |
Mas não podia dizer não, |
00:12:50 |
Havia perdido meu marido |
00:12:53 |
E me constrangia a ternura que sentia |
00:13:03 |
Como disse, |
00:13:09 |
- Que diabos faz no seu cabelo? |
00:13:13 |
Vou numa festa do Charlie Madison |
00:13:15 |
Sim. Fui convidada. |
00:13:19 |
É necessário cabelo vermelho? |
00:13:21 |
Venha, querida. |
00:13:25 |
Todos os tipos de carnes, frutas, |
00:13:28 |
Coisas que não vemos na |
00:13:31 |
Receberá um vestido se o fizer. |
00:13:34 |
- Não. |
00:13:37 |
É o lugar mais elegante daqui. |
00:13:39 |
Salvo as jóias da Rainha, |
00:13:48 |
Olha isso. |
00:13:51 |
Não acha nem em Harrods. |
00:13:53 |
Isso é nylon, querida. |
00:13:56 |
Te mostraria o meu vestido novo, |
00:14:00 |
É um Bonwit Tellers. |
00:14:03 |
Quer dizer que realmente |
00:14:05 |
Charlie te veste adequadamente. |
00:14:07 |
Os americanos não gostam de ver |
00:14:11 |
Mas sempre acaba |
00:14:13 |
Quer dizer, essa é a idéia, não? |
00:14:15 |
Olha quem fala, depois da confissão |
00:14:20 |
Desculpa. Sou pedante, |
00:14:24 |
Também fico bastante sensível |
00:14:28 |
Eu não quero ser sensível |
00:14:31 |
Especialmente com os soldados. |
00:14:33 |
Eu perdi um marido, um pai |
00:14:38 |
Quando meu marido morreu, |
00:14:43 |
Essas coisas me fazem muito mal. |
00:14:47 |
Me apaixono facilmente |
00:14:52 |
Não quero mais homens condenados. |
00:14:55 |
Venha esta noite, querida. |
00:14:58 |
Estes homens não estão condenados. |
00:14:59 |
Nunca presenciaram os tiroteios, |
00:15:02 |
Vamos rir um pouco. |
00:15:04 |
Nunca vi alguém que precisa |
00:15:17 |
- Boa cristaleria, Tom. Dinamarquesa? |
00:15:21 |
Realmente não gosto do centro |
00:15:24 |
É claro. |
00:15:27 |
- Italiano. Encantador. |
00:15:33 |
O coquetel às 17:30h, bastante gin. |
00:15:35 |
O jantar às 18:00h. |
00:15:38 |
- e eu cuido do resto. |
00:15:40 |
Não manca mais, Capitão. |
00:15:44 |
Parece as "Mil e Uma Noites". |
00:15:46 |
Tem armários com rubis no banheiro? |
00:15:48 |
Somente perfumes e bebidas. |
00:15:50 |
Ouví falar deste lugar, Capitão. |
00:15:52 |
Todas as garotas falam disso, |
00:15:55 |
Bergdorf Goodman, Saks Fifth Avenue, |
00:15:58 |
Sheila está certa. |
00:16:02 |
Meu Deus! Perfume Arpege. |
00:16:05 |
Como conseguiu o Arpege |
00:16:08 |
Tem alemães em Paris, não? |
00:16:10 |
Estamos em guerra, eu acho. |
00:16:12 |
Certamente vocês, |
00:16:15 |
Só escolha um vestido, querida, |
00:16:18 |
Me aborrece os que odeiam |
00:16:21 |
Lido com europeus a vida toda. |
00:16:24 |
Sei tudo sobre os adventícios |
00:16:26 |
que viemos e apostamos corridas |
00:16:29 |
com câmeras e garrafas |
00:16:31 |
Lutamos em seus bares, mexemos com |
00:16:35 |
Damos muita gorjeta. |
00:16:36 |
Achamos poder comprar tudo |
00:16:39 |
Alemães e italianos me disseram |
00:16:41 |
como somos politicamente ingênuos. |
00:16:43 |
E talvez estejam certos. |
00:16:44 |
Mas ainda não tivemos |
00:16:46 |
Os franceses me chamaram |
00:16:48 |
porque levo apenas meia hora |
00:16:50 |
A única razão para eles |
00:16:53 |
é o péssimo serviço |
00:16:55 |
Mais chatos são vocês, |
00:16:58 |
Nós, americanos brutos, não |
00:17:01 |
Esta guerra, senhorita Barham, |
00:17:05 |
é o resultado de 2.000 anos |
00:17:07 |
barbárie, superstição e estupidez. |
00:17:09 |
Não culpem a nossa Coca-Cola. |
00:17:11 |
A Europa se tornou um bordel |
00:17:15 |
Meu Deus. Quanta franqueza. |
00:17:17 |
Então, já chega, |
00:17:19 |
Se não gosta de barras |
00:17:21 |
Escolha um vestido ou saia. |
00:17:22 |
Não é o meu trabalho ouvir |
00:17:25 |
Quase acreditei que voou pela RAF. |
00:17:28 |
Sabe que nunca voei para a RAF. |
00:17:30 |
Nunca pensou que acreditaria, não? |
00:17:33 |
Nem por um segundo. |
00:17:34 |
Por que, Capitão? |
00:17:37 |
Você está aqui, senhorita Barham. |
00:17:39 |
Sim, certamente. |
00:17:41 |
Você é um verdadeiro cafetão. |
00:17:45 |
Estarei aqui às 17:30h. |
00:17:47 |
O Almirante terá o prazer |
00:17:49 |
- O prazer será meu. |
00:17:51 |
Tenho minha própria roupa, Capitão, |
00:17:59 |
Você tem uma garota, Capitão? |
00:18:01 |
Não é problema seu, |
00:18:13 |
Abacate! |
00:18:17 |
- Venha para a mesa. . . |
00:18:20 |
Mas o Almirante sempre tem alguns |
00:18:23 |
para deixar seus convidados felizes. |
00:18:24 |
- Não é isso, Charlie? |
00:18:39 |
Estes húngaro do Princess Hotel |
00:18:42 |
- Boa noite. |
00:18:46 |
Senhorita Barham, você também |
00:18:50 |
O quê? É um vestido velho. |
00:18:54 |
É lindo. |
00:19:00 |
Senhorita Barham, |
00:19:03 |
Vou estar por aqui. |
00:19:07 |
Charlie, ela é a Sra. Clarabigh. |
00:19:09 |
- É um prazer. |
00:19:11 |
- Sim, General. |
00:19:13 |
Deve nos desculpar, Almirante. |
00:19:15 |
Espero que me perdoe |
00:19:18 |
mas tem um cavalheiro muito |
00:19:22 |
Fala russo? |
00:19:30 |
- Tom. |
00:19:32 |
Não quero que falte comida |
00:19:34 |
O almirante quer a sala limpa em |
00:19:38 |
- Dobro. |
00:19:39 |
- Passo. |
00:19:58 |
Eu exagerei? |
00:20:00 |
Digamos que tem uma audácia |
00:20:07 |
Não gosto de como tem gerido a |
00:20:11 |
Quero medidas extremas ao publicar |
00:20:16 |
O presidente me apóia nisto. |
00:20:18 |
Sim, recebemos suas ligações, Jesse |
00:20:21 |
mas não sei o que quer dizer |
00:20:23 |
Isso será um massacre. |
00:20:25 |
Quero uma divisão de infantaria |
00:20:27 |
Não vai voltar nesse velho tema. |
00:20:29 |
A infantaria são tropas |
00:20:32 |
No cenário de operações |
00:20:36 |
Vocês, da Marinha, aparecem em |
00:20:40 |
Mas na Europa, |
00:20:42 |
Assim tem sido desde o início, |
00:20:45 |
Escrevi para o Comandante-em-Chefe |
00:20:47 |
É uma das razões por que se foi. |
00:20:49 |
Deve estar louco, Jesse, |
00:20:51 |
pode mudar a estratégia de |
00:20:54 |
Sabe quando vai explodir o balão. |
00:20:56 |
Que balão? |
00:20:58 |
Odenaram dizer |
00:20:59 |
que vamos recrutar mais uns |
00:21:02 |
para o QG. |
00:21:04 |
Os encarregados de relações públicas |
00:21:07 |
O Comandante-em-chefe quer |
00:21:10 |
esta competição entre as forças |
00:21:13 |
Já tem bastante discórdia |
00:21:17 |
Está quatro para baixo, Willie. |
00:21:18 |
Dobro, redobro e vulnerável. |
00:21:22 |
Fuzileiros da Marinha! |
00:21:27 |
- Quem dá cartas? |
00:21:32 |
Por favor, limpe essa mesa. |
00:21:34 |
General Waterson? |
00:21:36 |
- Obrigado. |
00:21:45 |
- Champanha, Charlie. |
00:21:47 |
Estará na sua porta em meia hora. |
00:21:50 |
Onde. . .? |
00:21:51 |
Enviei para o seu quarto. |
00:21:56 |
Seu carro está aqui, General. |
00:21:59 |
São 34 dólares, certo? |
00:22:01 |
A pedido do Almirante Jessup, |
00:22:04 |
enviar 250 m de tweed, senhor. |
00:22:05 |
É para a Sra. Hallerton. |
00:22:07 |
Não vai conseguir a |
00:22:09 |
mas é muito generoso |
00:22:11 |
Foi um prazer vê-lo, senhor. |
00:22:13 |
- Boa noite. |
00:22:19 |
Senhorita Barham, tem um carro |
00:22:21 |
- se permitir acompanhá-la. . . |
00:22:28 |
Foi uma noite agradável, Capitão. |
00:22:37 |
Fui grosseiro, Charlie, deixando |
00:22:40 |
Não notaram, senhor. |
00:22:42 |
Tenho uma dor de cabeça terrível. |
00:22:45 |
Vou pegar uma bebida |
00:22:50 |
Charlie, em sete semanas |
00:22:53 |
e depor ante a Comissão Mista |
00:22:57 |
Na agenda, está a revisão do plano |
00:23:02 |
E haverá especulação |
00:23:05 |
se os porta-aviões não passam |
00:23:09 |
Isto é, novamente tentarão |
00:23:15 |
Charlie, a Força Aérea está se |
00:23:19 |
O Exército e sua Força Aérea. |
00:23:22 |
A Marinha será a menor |
00:23:25 |
Vão nos destruir |
00:23:27 |
como fazem depois de cada guerra. |
00:23:30 |
Limitando nossos melhores barcos |
00:23:36 |
reduzindo nossa tripulação, |
00:23:41 |
Depois gritarão que |
00:23:43 |
para quando alguém atacar |
00:23:47 |
Toda Washington está em polvorosa |
00:23:51 |
E essa invasão é uma exibição |
00:23:56 |
Por isso estamos aqui, Charlie. |
00:23:58 |
Para lembrar ao Congresso |
00:24:00 |
e aos americanos |
00:24:02 |
que essa invasão também é |
00:24:11 |
Sugeri para os fuzileiros da |
00:24:14 |
Recusaram. Agora me devem uma. |
00:24:17 |
Mas, o quê? |
00:24:19 |
O quê? |
00:24:22 |
Não sei o que pedir. |
00:24:24 |
Tenho que pensar em alguma coisa. |
00:24:28 |
Está me deixando louco. |
00:24:32 |
Charlie, preciso de algo para |
00:24:35 |
É claro, Almirante. |
00:24:47 |
Sim, George, sim. |
00:24:49 |
Certo. Ajude este palhaço. |
00:24:52 |
Maldito chinês. |
00:24:55 |
Comunista. Cinco anos como máximo. |
00:25:00 |
Aqui está sua bebida, senhor. |
00:25:02 |
Assassinos, rapaz. Assassinos. |
00:25:06 |
Você está certo nisso, George. |
00:25:10 |
Andrew, por agora. |
00:25:12 |
Tire proveito. |
00:25:16 |
E o seu maldito exército na China, |
00:25:27 |
Vou deixar sua bebida |
00:25:59 |
Agora que vejo, |
00:26:04 |
Eu não tenho um homem. |
00:26:11 |
Acha que podemos continuar assim? |
00:26:15 |
De jeito nenhum. |
00:26:18 |
O que acontecer entre você e eu |
00:26:21 |
Gosto do seu humor, Capitão. |
00:26:52 |
- Não sou seu tipo, sabe? |
00:26:57 |
Pensei que gostava dos heróis. |
00:27:02 |
É a sua qualidade mais atraente. |
00:27:08 |
Cansei de heróis. Os homens que |
00:27:13 |
Nunca te pegarão num tiroteio. |
00:27:17 |
Isso o torna muito atraente |
00:27:25 |
Cuidado, pantera. |
00:27:27 |
Cale-se e me deixa te beijar. |
00:27:34 |
O primeiro homem morto em Omaha |
00:27:37 |
Me entende, senhor? |
00:27:39 |
O primeiro homem morto em Omaha |
00:27:42 |
Pense nisso, senhor. |
00:27:46 |
Por Deus, o que foi isso? |
00:27:49 |
O quê disse? |
00:27:51 |
Acho que disse: |
00:27:56 |
É um comentário perturbador, heim? |
00:27:58 |
Sim, eu chamaria isso |
00:28:02 |
Faz isso muitas vezes? |
00:28:03 |
Não. Não lembro |
00:28:08 |
Desculpe um minuto, por favor. |
00:28:28 |
Olá, Charlie. |
00:28:30 |
O primeiro homem morto em Omaha |
00:28:34 |
Pense nisso um instante. |
00:28:36 |
Em relação a quê, senhor? |
00:28:40 |
O "Marinheiro Desconhecido". |
00:28:43 |
Deixe-me dar forma na minha |
00:28:45 |
Charlie, quero toda a equipe no |
00:28:50 |
para falar sobre isso. |
00:28:51 |
Falar sobre o que, senhor? |
00:28:53 |
Faça o que digo, Charlie. |
00:28:57 |
Boa noite, Charlie. |
00:29:03 |
Boa noite, senhor. |
00:29:25 |
- Quem é? |
00:29:27 |
- Bus, aconteceu algo muito estranho. |
00:29:30 |
O almirante veio ao meu quarto |
00:29:33 |
gritando: "O primeiro homem |
00:29:36 |
O que é? Obviamente vê o que |
00:29:39 |
O almirante ficou louco. |
00:29:40 |
Entrou sem bater, gritando: |
00:29:42 |
- Por Deus, amanhã de manhã. . . |
00:29:46 |
o almirante quer reunir a |
00:29:48 |
"O primeiro homem morto em Omaha |
00:29:51 |
Sim. Bem. Fantástico. |
00:29:52 |
Onde estão meus benditos sapatos? |
00:29:55 |
Pela manhã, Charlie? |
00:29:57 |
- Americanos grosseiros! |
00:29:58 |
- São todos iguais! |
00:30:03 |
Acho que o Charlie ficou louco. |
00:30:05 |
Este hotel parece um maldito |
00:30:08 |
Sério! |
00:30:10 |
Calma, querida. |
00:30:11 |
Temos cerca de um mês. |
00:30:14 |
Quero um filme que mostra como |
00:30:19 |
Desde a aquisição de navios |
00:30:23 |
Senhores, 4.000 barcos e botes |
00:30:26 |
encouraçados, destroyers, |
00:30:29 |
barcos de excursões a vapor, |
00:30:33 |
rebocadores, barcaças |
00:30:36 |
4.000 navios. |
00:30:39 |
A melhor armada montado pelo homem |
00:30:41 |
vai atravessar esse canal. |
00:30:43 |
Devem fazê-lo à noite |
00:30:45 |
nas piores águas do mundo |
00:30:48 |
o Canal da Mancha. |
00:30:49 |
Como se isso não bastasse, cada |
00:30:54 |
Será a realização naval |
00:30:59 |
Se Hitler tivesse conseguido, |
00:31:02 |
e será a Marinha a essência |
00:31:07 |
- Quero um filme disso claro. |
00:31:10 |
Especialmente, quero que mostre |
00:31:13 |
que serão as primeiras |
00:31:17 |
As baixas |
00:31:19 |
estão estimadas em 50% nas |
00:31:23 |
Muitos homens corajosos |
00:31:27 |
e desejo que o filme mostre |
00:31:29 |
que o primeiro homem morto |
00:31:33 |
Se é um Charlton Roger |
00:31:36 |
Sim, senhor. |
00:31:39 |
Gabinete do Almirante Jessup. |
00:31:42 |
Sim, senhor. Estará aí imediatamente. |
00:31:44 |
Bem, isso é o que quero fazer. |
00:31:46 |
Quero uma equipe de fotógrafos |
00:31:50 |
para gravar todas as suas atividades |
00:31:54 |
Se encarregará disso, Bus. |
00:31:58 |
Haverá seis equipes para registar |
00:32:01 |
Não quero equipes de fotógrafos |
00:32:05 |
que permita o registro do heroísmo |
00:32:08 |
Quero esse filme, Capitão. |
00:32:10 |
Consiga alguns companheiros |
00:32:13 |
Sim, senhor. |
00:32:16 |
Perguntas? |
00:32:19 |
Não, senhor. |
00:32:28 |
Não é esta missão um absurdo? |
00:32:30 |
Teve essas explosões excêntricas |
00:32:34 |
Sim, há algo que está escondendo. |
00:32:37 |
Verei se não conseguir reunir |
00:32:40 |
Aonde vai? |
00:32:43 |
Volte até o meio dia, Charlie. |
00:32:46 |
Não sei o que acontece |
00:33:05 |
Olá, Emily. |
00:33:07 |
Olá. Chegou para o chá. |
00:33:11 |
Obrigado. |
00:33:16 |
- Trouxe chocolates? |
00:33:19 |
Isso é muito americano |
00:33:22 |
Tinha que trazer uma pequena |
00:33:25 |
Eu não quero. |
00:33:28 |
Vocês ianques, não podem mostrar |
00:33:31 |
Não fique brava por isso. |
00:33:34 |
Gostamos! |
00:33:36 |
e podemos viver sem chocolates |
00:33:38 |
Não quero laranjas nem ovos |
00:33:42 |
Não quero saber quanto seria |
00:33:46 |
Não me americanize. |
00:33:53 |
Esse é o meu pai. |
00:33:57 |
Ganhou a Cruz Victoria por isso. |
00:33:59 |
Morreu num ataque aéreo uma semana |
00:34:04 |
Esse é meu irmão, aí. |
00:34:06 |
Tambem se chamava Charlie, |
00:34:08 |
Foi ferido durante |
00:34:11 |
Se sacrificou para salvar |
00:34:16 |
Esse que está olhando agora |
00:34:19 |
Parece um aventureiro. |
00:34:21 |
Sim. Era bastante atrevido. |
00:34:23 |
Era louca por ele. |
00:34:26 |
Morreu em Tobruk. |
00:34:29 |
O resto são primos. |
00:34:32 |
Dois deles ainda estão vivos. |
00:34:34 |
Devo admitir que a família |
00:34:39 |
Charlie, antes de ir ver |
00:34:43 |
que está um pouco louca. |
00:34:45 |
Vai gostar dela. |
00:34:47 |
Mas às vezes fala sem parar |
00:34:50 |
como se ainda fossem vivos. |
00:34:52 |
Siga a corrente. Entende? |
00:34:54 |
É claro. |
00:34:59 |
Acho que é desrespeitoso |
00:35:04 |
Nunca notei antes como satisfação |
00:35:09 |
Não acho muito apropriado |
00:35:12 |
Não fico sentimental com a guerra. |
00:35:17 |
Está com ciúmes do meu marido. |
00:35:27 |
Mãe. |
00:35:28 |
Trouxe chocolates, |
00:35:31 |
- Um verdadeiro tesouro. |
00:35:33 |
- Com argumentos austeros. |
00:35:36 |
Fique com elas se quiser. |
00:35:37 |
Vou comer uma mais tarde e |
00:35:40 |
Deve ser o novo namorado de Emily. |
00:35:43 |
Você deve ser a sua mãe. |
00:35:45 |
Descobriu o meu ponto fraco. |
00:35:48 |
- Sou um covarde praticante. |
00:35:51 |
Devia saber que vocês dois |
00:35:53 |
É tão louco quanto ela, Charlie. |
00:35:55 |
Antes da guerra, |
00:35:58 |
num hotel diplomático |
00:36:00 |
O que fez você dizer isso? |
00:36:01 |
Meu Deus, me sinto como Alice |
00:36:04 |
Vai nos contar alguma |
00:36:06 |
Sim. Meu trabalho como assistente |
00:36:11 |
de muitas grandes figuras da |
00:36:15 |
Que problemas exatamente? |
00:36:17 |
Em geral, encontros com garotas, |
00:36:20 |
Claro. |
00:36:21 |
É um trabalho útil, |
00:36:24 |
Me ofereceram várias comissões |
00:36:27 |
Esta que tenho agora. |
00:36:31 |
mas eu sempre tive vergonha |
00:36:34 |
e queria fazer algo redentor. |
00:36:37 |
A guerra é a única oportunidade |
00:36:41 |
- Por isso é tão atraente. |
00:36:45 |
De qualquer maneira, recusei |
00:36:48 |
e me alistei |
00:36:50 |
Até me postulei |
00:36:52 |
Minha esposa, aparentemente |
00:36:55 |
me incentivou |
00:36:58 |
Sete meses depois, me achei |
00:37:02 |
Aí me vi capotando nos bancos |
00:37:06 |
Me ocorreu que um homem podia |
00:37:10 |
O fato é que a maioria |
00:37:14 |
gritavam de dor |
00:37:16 |
Eram homens valentes |
00:37:18 |
Em tempos de paz, eram normais, |
00:37:21 |
temerosos de suas esposas |
00:37:24 |
que tinham pânico |
00:37:26 |
Mas a guerra os tinha endurecido. |
00:37:28 |
Tinham sido homens mesquinhos. |
00:37:31 |
Tinham sido egoístas. |
00:37:34 |
A guerra não é o inferno. |
00:37:37 |
A máxima ética possível. |
00:37:40 |
Esqueça isso. |
00:37:42 |
Naquela noite, |
00:37:46 |
esperando ser morto e todo molhado. |
00:37:48 |
Foi lá que tive |
00:37:52 |
Descobri que era um covarde. |
00:37:54 |
Essa é a minha nova religião. |
00:37:56 |
A covardia vai salvar o mundo. |
00:38:01 |
É a ética em torno dela. Nem a |
00:38:04 |
É a bondade. |
00:38:06 |
As guerras são sempre |
00:38:08 |
de libertação ou destino manifesto |
00:38:10 |
sempre contra a tirania |
00:38:14 |
Até agora, conseguimos destruir |
00:38:16 |
cerca de 10.000.000 de vidas |
00:38:18 |
Na outra guerra, |
00:38:21 |
para preservar sua maldita dignidade. |
00:38:23 |
A guerra não é anti-natural. |
00:38:27 |
Enquanto a coragem for uma virtude, |
00:38:30 |
Por isso eu prego a covardia. |
00:38:32 |
Todos serão salvos graças a ela. |
00:38:34 |
Isso foi exultante, Capitão. |
00:38:38 |
Esqueça a metafísica, Capitão. |
00:38:42 |
Não preciso dizer que na primeira |
00:38:46 |
"Pelo amor de Deus, me tire daqui". |
00:38:48 |
Duas semanas depois, fui transferido |
00:38:51 |
Corri para casa |
00:38:52 |
- E a encontrou com outro homem. |
00:38:56 |
Minha esposa, que tinha me |
00:38:58 |
mais do que posso imaginar |
00:39:00 |
estava agora apreciando |
00:39:03 |
Se enfureceu comigo por |
00:39:05 |
Já não tinha nenhuma razão |
00:39:08 |
Iniciou o processo do divórcio |
00:39:10 |
argumentando diferenças religiosas. |
00:39:12 |
Eu era pró-conservacionista |
00:39:13 |
e ela uma grande |
00:39:16 |
É um legítimo alvo, conforme vejo. |
00:39:21 |
Sempre depois de cada guerra |
00:39:25 |
e tenho certeza que os generais |
00:39:27 |
escreverão livros sobre |
00:39:30 |
e os estadistas publicarão |
00:39:33 |
e demonstrarão, |
00:39:35 |
que a guerra poderia ter sido |
00:39:38 |
O resto de nós, é claro |
00:39:40 |
terá que curar os feridos |
00:39:44 |
Não confio em gente que critica |
00:39:48 |
São os generais |
00:39:50 |
os primeiros em gritar o inferno |
00:39:52 |
São sempre as viúvas que lideram |
00:39:56 |
Isso foi cruel, Charlie, |
00:39:59 |
Não acabarão as guerra, Sra. Barham, |
00:40:03 |
ou os imperialistas belicosos |
00:40:06 |
Nós construímos estátuas |
00:40:09 |
e colocamos seus nomes |
00:40:12 |
Convertemos em heróis |
00:40:14 |
e em santuários |
00:40:17 |
As viúvas usam suas roupas de |
00:40:20 |
e perpetuam a guerra, |
00:40:24 |
Meu irmão morreu em Anzio. |
00:40:26 |
Não sabia disso, Charlie. |
00:40:29 |
Sim. Uma morte mais de um soldado, |
00:40:34 |
Enterraram os pedaços |
00:40:36 |
Mas minha mãe insiste que foi |
00:40:41 |
Está sendo muito duro com sua mãe. |
00:40:43 |
É um engano inofensivo |
00:40:45 |
Não, Sra. Barham. |
00:40:47 |
Não. Agora o meu outro irmão |
00:40:51 |
- Isso vai ser em setembro. |
00:40:54 |
Talvez os ministros e generais nos |
00:40:58 |
o mínimo que podemos fazer é |
00:41:03 |
O que conseguiu a minha mãe dizendo |
00:41:06 |
Vive constantemente sedada |
00:41:08 |
e com pânico de acordar uma manhã |
00:41:10 |
e descobrir que seu último filho |
00:41:15 |
Não acho que fui cruel ou rude. |
00:41:25 |
Não. |
00:41:29 |
É melhor você ir, Emily, |
00:41:36 |
Cumprimente o papai por mim. |
00:41:37 |
Seu pai morreu num ataque aéreo |
00:41:40 |
e seu irmão morreu com coragem, |
00:41:44 |
- Segui esta farsa por muito tempo. |
00:41:47 |
Não, vai. |
00:41:49 |
Estou falando sério. |
00:41:52 |
Você é uma boa pessoa, Capitão. |
00:41:55 |
Obrigado, senhora. Será um prazer. |
00:42:17 |
Ao mesmo tempo, Jesse, |
00:42:20 |
para poder descarregar todos os |
00:42:26 |
Jesse, o dia D |
00:42:31 |
Não se repetirão essas condições |
00:42:35 |
E depois então será inverno. |
00:42:38 |
Jesse, porque não acabamos |
00:42:40 |
- Estamos discutindo desde 3:00h. |
00:42:45 |
Levei seis meses com esse plano |
00:42:49 |
para não falar dos ingleses. |
00:42:52 |
Não durmo mais que duas ou |
00:42:55 |
desde que Florence morreu. |
00:42:59 |
Por que não tomamos umas cervejas |
00:43:02 |
Sim. Vamos beber. |
00:43:07 |
Bus, chama o Charlie Madison. |
00:43:10 |
Sim, senhor. |
00:43:17 |
Lembra que não nos chamavam |
00:43:20 |
nos chamavam de cadetes navais. |
00:43:22 |
Sim! |
00:43:26 |
Isso foi antes de transformarem |
00:43:31 |
porque encontraram o oficial de |
00:43:38 |
E quando estrearam |
00:43:43 |
De todo jeito, esse inexperiente |
00:44:03 |
Jesse? |
00:44:06 |
Jesse, você acha que vão |
00:44:10 |
unificar as forças armadas |
00:44:15 |
Sim, parece isso. |
00:44:19 |
Uma comissão mista de assuntos |
00:44:22 |
vai se reunir. No final de junho. |
00:44:27 |
Aparentemente, será sobre o novo |
00:44:32 |
É para o Exército ganhar terreno |
00:44:35 |
para ser o serviço dominante |
00:44:37 |
Muita conversa sobre a separação |
00:44:41 |
Sim. |
00:44:46 |
estão apaixonados com os |
00:44:50 |
A guerra não se ganha |
00:44:53 |
Certo! |
00:44:54 |
Se fosse assim, Hitler estaria |
00:44:58 |
É verdade! Hitler dominava o céu. |
00:45:02 |
Mas não pode atravessar os |
00:45:06 |
Muito certo. |
00:45:07 |
Hitler tinha tudo, |
00:45:12 |
E agora está acabado. |
00:45:16 |
Cinco sextos do planeta são água! |
00:45:20 |
Deus quis assim, |
00:45:23 |
Neste mundo, é tão poderoso |
00:45:26 |
- Assim se fala, Jesse! |
00:45:31 |
Meu pai foi da classe 1869. |
00:45:36 |
Venceu o Exército 2 X 0 |
00:45:38 |
quando ainda se jogava |
00:45:40 |
Oxalá estivesse jogando |
00:45:43 |
Meu avô morreu fugindo |
00:45:47 |
durante o bloqueio da União |
00:45:50 |
Sabia que voltaríamos |
00:45:52 |
Meu povo embarcou para este país |
00:45:58 |
desde que o capitão John Smith |
00:46:02 |
E não permitirei que humilhem |
00:46:06 |
Eu disse! |
00:46:10 |
Vai! |
00:46:12 |
Bus, como está ficando esse filme? |
00:46:16 |
- Filme, senhor? |
00:46:17 |
Mas. . . |
00:46:19 |
- Senhor, está bem? |
00:46:22 |
Sabe, algo estranho está |
00:46:26 |
Estou começando a gostar de chá. |
00:46:29 |
Com leite? |
00:46:31 |
Charlie? É melhor você vir. |
00:46:37 |
Florence! |
00:46:40 |
- Acalme-se. |
00:46:42 |
- Florence! |
00:46:44 |
Pronto, senhor. |
00:46:47 |
- Acha bom chamar um médico? |
00:46:51 |
Aqui vamos. Do outro lado, Bus. |
00:46:55 |
Bem. Aí está. Perfeito. |
00:46:59 |
O que aconteceu, Bus? |
00:47:01 |
Não sei. Perguntou sobre o filme. |
00:47:04 |
Eu disse que não tinha conseguido |
00:47:08 |
Como não havia mencionado |
00:47:10 |
Começou gritar por sua esposa. |
00:47:13 |
Certo. Eu cuido dele. |
00:47:14 |
Despeça os Almirantes |
00:47:17 |
Sim, claro. |
00:47:18 |
- Charlie? |
00:47:23 |
Charlie, quero que faça |
00:47:26 |
Quero que você se ocupe, Charlie. |
00:47:28 |
- Quero que me faça este filme. |
00:47:40 |
Vamos ver parte deste filme |
00:47:44 |
Engenheiros de combate |
00:47:46 |
Esta é uma praia em algum lugar |
00:47:49 |
Se transformou numa réplica |
00:47:52 |
onde se dará a invasão da Europa. |
00:47:55 |
Foi minada a cada 30cm. |
00:47:57 |
Três anos de engenho alemão |
00:48:01 |
Como transportaremos tropas, |
00:48:05 |
Esse é um trabalho para os |
00:48:09 |
Me pergunto, como cheguei a isso? |
00:48:11 |
Aqui nesta praia secreta de Gales |
00:48:13 |
os engenheiros navais treinam |
00:48:17 |
Esta é apenas uma simulação. |
00:48:19 |
No dia D, os engenheiros |
00:48:20 |
estarão rodeados por morteiros |
00:48:25 |
Ótimo! |
00:48:27 |
Cale-se, Charlie. |
00:48:29 |
Não vai gostar, Marv. |
00:48:33 |
Cada equipe deve limpar |
00:48:35 |
para as tropas avançarem |
00:48:41 |
Estes fuzileiros americanos |
00:48:44 |
a saltar o bastião |
00:48:47 |
Esse fato, Charlie, é o que |
00:48:51 |
Quero você e seus fotógrafos |
00:48:53 |
entrem nas águas junto |
00:48:55 |
Filmem suas manobras |
00:48:57 |
Quer que colocamos o filme |
00:49:00 |
Não, tenho que ir. |
00:49:02 |
Está no caminho certo, Charlie. |
00:49:06 |
- Senhor? |
00:49:09 |
Tenho a impressão que alguém |
00:49:13 |
Muitos homens vão morrer |
00:49:16 |
Queria estar fora dessa tarefa, |
00:49:18 |
Iria me arriscar muito |
00:49:21 |
Ordeno que você faça |
00:49:24 |
Isso é motivo suficiente. |
00:49:26 |
Eu acho, senhor, |
00:49:30 |
é uma questão de relações |
00:49:32 |
Não, Capitão. O que está em jogo |
00:49:36 |
a inviolabilidade de uma ordem. |
00:49:38 |
Eu te dei uma ordem. |
00:49:40 |
Cumpra-a ou irá para a prisão. |
00:49:43 |
Sim, senhor. |
00:49:53 |
O que fazemos agora? |
00:49:59 |
Não sei o que fará o Marvin |
00:50:00 |
Eu volto para o escritório |
00:50:03 |
Que autorização? |
00:50:04 |
Autorização para transferir |
00:50:07 |
para sua equipe de fotógrafos. |
00:50:08 |
Vamos, Bus. |
00:50:11 |
Não há pessoal disponível |
00:50:15 |
Então me informe sobre isso |
00:50:17 |
Depois escreverei outras |
00:50:19 |
de pagamentos e trabalhos |
00:50:20 |
Quando terminar de escrever as |
00:50:23 |
- Faça do meu jeito, Charlie. |
00:50:26 |
Já tentou com o ataque |
00:50:29 |
quase te enviam à corte marcial |
00:50:31 |
quase perde a sua comissão |
00:50:32 |
e é transferido para o Ártico |
00:50:35 |
Amigo, nunca diga a um almirante |
00:50:39 |
Agora está na sua lista |
00:50:41 |
Te designarei ao porto de Exeter, |
00:50:44 |
para realizar investigações |
00:50:47 |
E você fique longe do Almirante. |
00:50:51 |
Nomearei Emily como sua motorista, |
00:50:56 |
Vamos, faça o que eu digo. |
00:51:03 |
Que situação estranha, não Marvin? |
00:51:11 |
Certo, vou para Sussex com Emily |
00:51:14 |
Nada mal. |
00:51:16 |
Sussex deve ser linda |
00:51:23 |
Sheila diria: |
00:51:26 |
Isso porque ela não está remando. |
00:51:29 |
É um desafio, certo? |
00:51:38 |
Socorro! |
00:52:10 |
Charlie. |
00:52:23 |
Te amo, Emily. |
00:52:35 |
Quantas semanas temos? |
00:52:38 |
Três, talvez quatro. |
00:52:40 |
Sei que o Almirante Jessup |
00:52:43 |
no final de junho. |
00:52:49 |
Meu Deus, só espero não engravidar. |
00:52:56 |
Disse a mim mesma centenas |
00:53:00 |
Que isso é ocasional. |
00:53:04 |
Que não devia levar a sério, |
00:53:09 |
Mas não pude, Charlie. |
00:53:14 |
Estou completamente apaixonada |
00:53:19 |
Alguma vez pensou em se casar? |
00:53:28 |
Sempre vai direto ao ponto, não? |
00:53:33 |
Tenho formulários de |
00:53:40 |
Charlie, vamos falar sério. |
00:53:43 |
Emily, nós dois nos amamos |
00:53:53 |
Mas somos incompatíveis, Charlie. |
00:53:58 |
Não tem nada a ver com isso. |
00:54:00 |
É nossa maneira diferente |
00:54:03 |
Eu tenho entranhada em mim |
00:54:06 |
e você é o ser mais imoral |
00:54:09 |
É um covarde canalha, |
00:54:15 |
e é muito cruel para conseguir |
00:54:21 |
Apesar de todo o seu carisma, |
00:54:26 |
Parece que não me incomoda |
00:54:30 |
mas acho que seria imoral |
00:54:38 |
Não tem princípios, Charlie. |
00:54:40 |
Existe algo pelo que morreria? |
00:54:42 |
Sim. |
00:54:44 |
Morreria por você, |
00:54:48 |
Acho que faria sim. |
00:54:57 |
Há muitas coisas pelas quais |
00:55:00 |
Minha casa, minha família, meu país. |
00:55:04 |
Mas por amor, não por princípios. |
00:55:07 |
Agora, se levasse |
00:55:10 |
e tentasse domesticá-lo só para |
00:55:13 |
então acreditaria |
00:55:16 |
Mas o que faz um leão |
00:55:21 |
Cale-se. |
00:55:41 |
MARINHA DOS ESTADOS UNIDOS. |
00:55:51 |
Charlie, eu fui uma Boba. |
00:55:56 |
Te darei os documentos |
00:56:00 |
Eu te amo muito. |
00:56:05 |
Meu Deus, oxalá fique grávida. |
00:57:02 |
O quê? |
00:57:04 |
O que é isso? |
00:57:13 |
- Ótimo. |
00:57:16 |
- Cale-se. |
00:57:19 |
- Feche a porta. |
00:57:22 |
- Quer se calar? |
00:57:24 |
- Apague a luz! |
00:57:26 |
Sei o que é. Eu escrevi! |
00:57:28 |
É uma autorização para uma |
00:57:31 |
- Sei o que é! |
00:57:34 |
- Nunca bate na porta? |
00:57:36 |
Por favor, Charlie. |
00:57:40 |
Estou nua, querido. |
00:57:44 |
Ele é o meu melhor amigo, louca, |
00:57:47 |
Posição de firme enquanto o |
00:57:52 |
Charlie, desde que nos abandonou |
00:57:54 |
tive que procurar as garotas. |
00:57:57 |
O almirante veio ao meu escritório |
00:58:01 |
"O Madison deve ser designado já |
00:58:03 |
Escrevi as autorizações. |
00:58:06 |
reportem-se ao comandante, |
00:58:08 |
Amanhã é 4 de junho. |
00:58:10 |
Eu sei que é amanhã. |
00:58:12 |
Que nomes? |
00:58:13 |
- Os fotógrafos da sua equipe. |
00:58:16 |
O que você tem, Bus? |
00:58:17 |
Eu sei que não tem nenhum. |
00:58:19 |
Mas pelas 10:00h de amanhã |
00:58:21 |
farei autorizações de vôo para |
00:58:24 |
para voar para Portland às 19:00h |
00:58:26 |
com cópia para cada serviço |
00:58:30 |
e ao comandante do porto, |
00:58:32 |
Levarei duas horas para |
00:58:35 |
sem falar em escrever umas novas |
00:58:37 |
novas autorizações de |
00:58:39 |
Não se anime com a maestria |
00:58:42 |
Olha. Essas autorizações |
00:58:44 |
para a Unidade Seis |
00:58:46 |
E torna aquele filme bobo |
00:58:49 |
com cópia para cada |
00:58:55 |
- O balão logo vai estourar. |
00:58:58 |
Não. O almirante esteve em |
00:59:01 |
mais do que aqui esta semana. |
00:59:03 |
Por favor, Charlie! |
00:59:07 |
Certo. |
00:59:09 |
Bus, poderia designar a Emily |
00:59:13 |
Esse lugar é lindo. |
00:59:20 |
Isto é realmente excepcional. |
00:59:24 |
Não temos nada em |
00:59:26 |
E Cornwall? O fim do mundo com |
00:59:29 |
É muito romântico. |
00:59:31 |
Tem uma base de treinamento |
00:59:33 |
Posso te designar para lá. |
00:59:34 |
Parece bom. Aceito. |
00:59:36 |
Bus, vou me casar com ela. |
00:59:42 |
Charlie! |
00:59:43 |
- Você ganha uma grande garota. |
00:59:45 |
Vou organizar a melhor festa |
00:59:47 |
que esta cidade já teve. |
00:59:50 |
Casamento formal como em Anápolis, |
00:59:53 |
Parabéns, marinheiro. |
00:59:55 |
Obrigado, companheiro. |
00:59:57 |
- De manhã, amigo. |
01:00:06 |
Descanse agora, oficial. |
01:00:10 |
Não quero uma graduação de 90º. |
01:00:13 |
Sempre zombam da impotência |
01:00:16 |
Capitão Cummings onde |
01:00:18 |
Imogene está aí? |
01:00:19 |
Por favor, que a Caroline traga |
01:00:23 |
Os russos ainda preferem baixas, |
01:00:26 |
Pelo que sei, sim. |
01:00:27 |
Bem, Jesse, chegamos ao seu |
01:00:31 |
Recebemos um segundo telegrama |
01:00:36 |
Jesse, seu projeto no Pólo Norte |
01:00:40 |
a menos que levante poeira |
01:00:48 |
Imogene, não perdeu peso ou sim? |
01:00:51 |
Venha aqui um minuto. |
01:00:53 |
Eu disse para vir aqui. |
01:00:54 |
Te chamarei. |
01:01:00 |
Por Deus! |
01:01:02 |
Santo Deus. |
01:01:04 |
- Jesse. |
01:01:07 |
Suponho que deve estar em |
01:01:10 |
para a reunião com o |
01:01:12 |
Está louco. |
01:01:13 |
Tem um surto esquizofrênico. |
01:01:15 |
Acho que você está certo. |
01:01:16 |
- Está realmente perdido. |
01:01:19 |
É melhor informar o Almirante |
01:01:27 |
Olá, Bus. |
01:01:29 |
Harry, algo terrível aconteceu. |
01:01:31 |
O Almirante Jessup ficou louco. |
01:01:32 |
Está louco. |
01:01:35 |
O Almirante Healy está a caminho |
01:01:36 |
de Southampton com Almirante |
01:01:38 |
Não, o Almirante Jessup não |
01:01:41 |
É urgente. |
01:01:43 |
- O que você quer dizer? |
01:01:46 |
Está em transe agora, |
01:01:49 |
Eu entendi bem, Capitão? |
01:01:52 |
Quer dizer que o Almirante |
01:01:57 |
Sabe, Harry, é um verme arrogante! |
01:02:01 |
Espero que não seja uma brincadeira. |
01:02:03 |
Acha que poderia brincar |
01:02:05 |
O serviço não gosta de |
01:02:09 |
que chamam de louco o Assessor |
01:02:13 |
Vamos. Pode ver você mesmo, |
01:02:20 |
Olá, Harry. |
01:02:21 |
Está te esperando, senhor. |
01:02:23 |
Os Almirantes Hoyle e Magneson |
01:02:25 |
- Bem, que diabos acontece aqui? |
01:02:29 |
O almirante é um homem doente. |
01:02:31 |
Esse tipo de brincadeira é de |
01:02:34 |
Mas vindo de um homem |
01:02:38 |
Vocês, marinheiros da costa, |
01:02:42 |
Chega, Spaulding, |
01:02:45 |
Este fanfarrão esteve quatro meses |
01:02:49 |
no clube de oficiais, no Pacífico |
01:02:53 |
Eu não pedi um trabalho de mesa. |
01:02:55 |
Preenchi pedidos de trabalho |
01:02:59 |
Se me deixar terminar. . . |
01:03:00 |
Não comece com a academia |
01:03:02 |
Fui cadete de quatro galões. |
01:03:05 |
Você só chegou a aspirante |
01:03:08 |
Este desabafo é trágico, |
01:03:11 |
Não tente me intimidar |
01:03:14 |
Enquanto você dois |
01:03:16 |
Não quero mais ouvir |
01:03:19 |
Vocês, civis da Marinha, |
01:03:22 |
que um homem leve a sério |
01:03:24 |
Senhor, deixe-me dizer, senhor |
01:03:27 |
que tenho orgulho de ser |
01:03:34 |
- Veja. . . |
01:03:39 |
Não tenho boa visão. |
01:03:42 |
Não queria dizer aos meus filhos |
01:03:44 |
o seu pai estava entrincheirado |
01:03:47 |
Por Deus, Bus. |
01:03:48 |
- O Almte. Healy quer te ver, Bus. |
01:03:51 |
Não sei. Levaram o Almirante |
01:03:53 |
Ele enlouqueceu novamente. |
01:03:55 |
- É melhor irmos ao hotel, Charlie. |
01:03:57 |
O Healy pode querer vê-los também. |
01:04:05 |
Um filme que mostre que o primeiro |
01:04:09 |
Sim, senhor. |
01:04:10 |
Hoje recebi uma carta estranha |
01:04:13 |
Estava discutindo isso com o |
01:04:16 |
São quase 9:40h, Tom. |
01:04:17 |
Eu sei. Um segundo. |
01:04:20 |
"O Presidente mostrou interesse |
01:04:24 |
O Jessup escreveu diretamente |
01:04:27 |
Oxalá o Jesse |
01:04:29 |
também dos seus próprios projetos. |
01:04:30 |
"Ao final da reunião, Harry Begely, |
01:04:34 |
fez referência ao túmulo |
01:04:37 |
Que túmulo do Marinheiro |
01:04:40 |
Não sei, senhor. |
01:04:43 |
se comunicava com o Presidente |
01:04:46 |
Alguém sabe algo do túmulo |
01:04:48 |
Acho que o Jessup pensou no |
01:04:51 |
para ocupar esse túmulo. |
01:04:53 |
Que túmulo? |
01:04:54 |
- Do Marinheiro Desconhecido, senhor. |
01:04:59 |
Claro. Outro projeto do Jesse. |
01:05:03 |
Capitão, este filme sobre |
01:05:06 |
- Está sendo feito? |
01:05:08 |
- Bem, tentamos. . . |
01:05:10 |
Quero terminar este incidente, |
01:05:13 |
Não quero que saibam nada |
01:05:15 |
Nem o Presidente deve saber. |
01:05:17 |
Tom. |
01:05:18 |
Prepare um filme, Capitão, |
01:05:21 |
e este para o Presidente |
01:05:23 |
que enviará uma nota |
01:05:25 |
- e finda esse evento indesejado. |
01:05:28 |
Harry, quero saber a cada hora |
01:05:31 |
- Sim, senhor. |
01:05:39 |
Agora, o que há de estranho num |
01:05:43 |
Acho que a idéia é magnífica. |
01:05:47 |
Sim, acho que soa bem, certo? |
01:05:54 |
Como está o chefe, Bus? |
01:05:57 |
O Presidente manifestou certo |
01:06:02 |
Naturalmente. |
01:06:03 |
A Marinha se comprometeu em fazer |
01:06:05 |
e seria uma vergonha |
01:06:10 |
Então, Charlie, |
01:06:13 |
Muito heróico, Bus. |
01:06:15 |
Você e eu vamos entrar naquele |
01:06:19 |
e vamos fazer o filme! |
01:06:21 |
Estou com você nisso, amigo. |
01:06:22 |
Vou fazer as autorizações |
01:06:25 |
Bendito seja, Charlie. |
01:06:28 |
Poderia não me dar |
01:06:30 |
É isso, rapaz. |
01:06:33 |
E vamos estar lá para |
01:06:35 |
Como vê, de repente, você e eu |
01:06:39 |
Charlie, |
01:06:40 |
há mais por trás deste filme |
01:06:45 |
O Almirante teve uma visão |
01:06:50 |
Aparentemente, |
01:06:53 |
a idéia do Almirante é construir |
01:06:59 |
E por lá o primeiro homem |
01:07:05 |
Um túmulo para quem? |
01:07:07 |
Isso é novo para mim. |
01:07:10 |
Bem, oficiais, isso é tudo. |
01:07:12 |
A Marinha quer que este filme |
01:07:15 |
Volta para o hotel e se apronte |
01:07:18 |
porque vamos pegar o vôo das |
01:07:21 |
É uma ordem, Capitão. |
01:07:24 |
Um túmulo para o Marinheiro |
01:07:28 |
- Calma, Charlie. |
01:07:32 |
Acho que até esquecemos que somos |
01:07:35 |
Não podemos contrariar uma ordem |
01:07:37 |
mesmo que esta ordem implica |
01:07:41 |
Estas são as autorizações, Charlie. |
01:07:43 |
Haverá uma cópia mimeografada |
01:07:46 |
Já falamos disso antes. |
01:07:47 |
Este filme sem sentido |
01:07:50 |
e não arriscarei a vida por isso. |
01:07:53 |
Te deram uma ordem, Capitão. |
01:07:54 |
Eu não vou cumprir. |
01:07:57 |
Estará no vôo das 21:00h comigo, |
01:08:01 |
Então preste queixas contra mim, Bus. |
01:08:06 |
Escritório do Almirante Jessup. |
01:08:09 |
Sim, senhor. |
01:08:10 |
Sim, estaremos aí, senhor. |
01:08:13 |
Querem que vamos imediatamente |
01:08:18 |
Marinheiro! |
01:08:20 |
Leve isso para ser |
01:08:23 |
Um túmulo para o Marinheiro. . . |
01:08:26 |
Está num daqueles dias de Anápolis. |
01:08:30 |
Não vou fazer, Bus. |
01:08:36 |
Eu não vou fazer, Bus. |
01:08:43 |
Bus. . . |
01:08:45 |
Estou apaixonado. |
01:08:47 |
Me apaixonei como nunca pensei |
01:08:50 |
A vida sorri para mim agora |
01:08:52 |
e não a quero perder |
01:08:54 |
só para satisfazer o seu senso |
01:08:58 |
Não acha que vou perder dois |
01:09:02 |
Não acredito que fala sério, Bus. |
01:09:05 |
Se é a imagem pública da Marinha |
01:09:08 |
pensa em como sairá isso nos jornais. |
01:09:10 |
"O primeiro homem morto |
01:09:13 |
"O túmulo do |
01:09:16 |
Imagine o furacão que fará |
01:09:19 |
Claro que lembra |
01:09:22 |
quando o General Patton |
01:09:29 |
Madison, é insignificante. |
01:09:32 |
Isso é uma loucura! |
01:09:34 |
Como chegamos nisso? |
01:09:37 |
Você não merece usar a insígnia |
01:09:41 |
Isso foi muito barroco. |
01:09:43 |
- Você não acha, Marv? |
01:09:48 |
E se quiser fazer. . . |
01:09:52 |
Se quiser fazer algo sobre isso. . . |
01:09:55 |
Estarei no meu quarto. |
01:09:57 |
Vou mandar meus assistentes com |
01:10:06 |
Marv, é a sua vez. |
01:10:08 |
Quero quebrar minha espada |
01:10:11 |
ou arrancar os meus botões? |
01:10:15 |
Não vai revelar nada para |
01:10:18 |
Tem muito carinho pelo almirante. |
01:10:19 |
E é um homem decente para |
01:10:24 |
Deve encontrar uma saída melhor |
01:10:28 |
Suponho que devo estar naquele |
01:10:31 |
E nos reunir com o Comandante |
01:10:35 |
Não tenho muito tempo para |
01:10:40 |
Algo vai te ocorrer. |
01:10:53 |
O Almirante quer vê-lo |
01:10:56 |
- Se sente bem? |
01:11:24 |
Parece que sofri um |
01:11:27 |
Esse é o preço que um homem |
01:11:31 |
Dizem que alguns dias no hospital. . . |
01:11:36 |
Não me faria mal, |
01:11:38 |
O Almirante Kirk me pediu que |
01:11:42 |
Sim, eu sei, senhor. |
01:11:44 |
É esta noite, sabe. |
01:11:48 |
Suponho que ouviu. |
01:11:50 |
Todos suspeitávamos que era iminente, |
01:11:53 |
Sim. |
01:11:55 |
Os primeiros barcos sairão |
01:12:03 |
Sairão às 21:30h os primeiros |
01:12:06 |
É isso. |
01:12:09 |
Nunca entendi a hora militar, |
01:12:11 |
21:30h. |
01:12:14 |
É isso. |
01:12:19 |
A isso chamo encontrar |
01:12:23 |
- Disse algo, Charlie? |
01:12:29 |
Tome cuidado, Charlie. |
01:12:47 |
Feche essa porta. |
01:12:50 |
- O que quer? |
01:12:55 |
Queria me desculpar pelo |
01:12:58 |
Queria outra oportunidade. |
01:13:00 |
Já fiz minhas malas. |
01:13:02 |
Temos um trabalho para fazer. |
01:13:04 |
E estou pronto para isso. |
01:13:06 |
Afinal, é um cara com coragem, |
01:13:09 |
Não sei o que me deu, Bus. |
01:13:11 |
Me comportei como um covarde, |
01:13:13 |
Esqueça. |
01:13:15 |
Sei que não temos muito tempo |
01:13:17 |
mas poderia me despedir |
01:13:19 |
Claro, Charlie. |
01:13:24 |
Tende a ser muito sincero, sabe. |
01:13:26 |
Sim, acho que sim. |
01:13:29 |
Ainda temos sete horas. |
01:13:31 |
Me pegue às 20:00h. |
01:13:33 |
Pedirei que seja designada para |
01:13:37 |
- Obrigado, Bus |
01:13:39 |
Sim, apenas começou. |
01:14:00 |
Tem alguns minutos para se despedir. |
01:14:02 |
Obrigado, Bus. |
01:14:08 |
Charlie. . . |
01:14:13 |
Me escreve. |
01:14:15 |
Escrever? |
01:14:16 |
Com sorte, estarei de volta à |
01:14:19 |
Ouça, querida, quero deixar claro. |
01:14:21 |
Não poderia realizar |
01:14:23 |
Os engenheiros de demolição |
01:14:26 |
duas horas antes do Bus e eu |
01:14:28 |
O comandante do Porto nos verá |
01:14:31 |
Te verei amanhã. |
01:14:32 |
É como se estivesse em viagem |
01:14:35 |
É tudo o que é. |
01:14:37 |
Se não puder reservar um vôo, |
01:14:41 |
É um maldito dia D. |
01:14:44 |
Para ser honesta, |
01:14:47 |
todo este engano |
01:14:49 |
Você passou a tarde toda |
01:14:52 |
em que está em jogo o destino |
01:14:56 |
fosse apenas uma brincadeira |
01:14:59 |
Não deixo de pensar naqueles |
01:15:02 |
sem saber se acabarão mortos |
01:15:04 |
Querida, não zombo dos mortos |
01:15:07 |
Eu rio porque não serei um deles. |
01:15:10 |
Amor, estamos nos molhando. |
01:15:14 |
Charlie! |
01:15:19 |
Não posso me casar com você. |
01:15:21 |
Já esperava. |
01:15:24 |
Não quero falar disso. |
01:15:27 |
Emily, não pode me abandonar |
01:15:32 |
Meu Deus, Charlie, |
01:15:34 |
Que seja rápido, em vez de |
01:15:37 |
Não, me diga. |
01:15:40 |
Deve haver algo para se arrepender. |
01:15:43 |
Bem. Desprezo a covardia, |
01:15:47 |
detesto pessoas egoístas |
01:15:51 |
E como você é covarde, |
01:15:53 |
não posso deixar de te desprezar, |
01:15:57 |
Uma mulher não deve sentir isso |
01:16:00 |
- Não seja simplista, Emily. |
01:16:03 |
Fiquei a noite toda |
01:16:08 |
Assinei todas. |
01:16:11 |
Ia dá-las esta tarde |
01:16:13 |
mas chegou zombando com |
01:16:16 |
que faz com o Bus, a Marinha, |
01:16:20 |
Ouça, pode soar idealista, |
01:16:25 |
Eu acredito na honra, serviço, |
01:16:30 |
cricket e todos os símbolos |
01:16:32 |
que sozinhos civilizaram |
01:16:35 |
Os britânicos roubaram a metade |
01:16:37 |
- Não é o Século das Luzes. |
01:16:41 |
Não comece com |
01:16:43 |
- Não tem nada a ver com isso. |
01:16:46 |
Sou britânica e você, |
01:16:49 |
Nunca mais quero vê-lo. |
01:16:56 |
Deixando de lado o gral. Kitchener, |
01:16:59 |
é uma mulher que quer |
01:17:02 |
Se não me ama, diga. |
01:17:05 |
Ninguém fica moralista se não |
01:17:09 |
Não quer casar comigo. |
01:17:13 |
De outro modo, |
01:17:16 |
- Medo do quê? |
01:17:18 |
Não seja estúpido. |
01:17:20 |
O fim de semana apaixonado acabou. |
01:17:22 |
É hora de assinar solicitações, |
01:17:26 |
tem compromisso com a vida agora. |
01:17:29 |
Não quero saber o que é bom, |
01:17:31 |
Deixo que Deus cuide da verdade. |
01:17:33 |
Só quero conhecer a realidade |
01:17:36 |
A vida não é boa ou ruim |
01:17:38 |
É apenas um fato. É sensual. |
01:17:42 |
Minha idéia de viver fatos sensuais |
01:17:45 |
um mundo, um universo. |
01:17:49 |
Quero saber quem sou, |
01:17:52 |
A verdade é que sou um covarde. |
01:17:56 |
Eu não sou. |
01:17:58 |
Você é a mulher mais |
01:18:00 |
Tem medo até do casamento. |
01:18:03 |
Já fui casada. |
01:18:05 |
Claro. Casou com ele três dias |
01:18:08 |
Graças a Deus nunca voltou. |
01:18:10 |
Sempre se apaixona pelos homens |
01:18:14 |
Esse é o limite do seu compromisso. |
01:18:17 |
Prefere amantes a maridos, |
01:18:20 |
Prefere sofrer que viver. |
01:18:22 |
Não é só covarde e egoísta, |
01:18:26 |
Cale-se. |
01:18:27 |
A única coisa imoral que vê |
01:18:35 |
Vou te dar um tapa, Charlie. |
01:18:38 |
Faça. Não devolverei. |
01:18:42 |
E tambem sou egoísta. |
01:18:47 |
Você é minha, Emily, |
01:18:51 |
Tudo o que tem a dizer é: |
01:18:56 |
Não amo você, Charlie. |
01:19:01 |
Vamos, Charlie! Temos que ir! |
01:19:05 |
Bem, é uma boa mulher. |
01:19:07 |
Você fez o moralmente correto. |
01:19:09 |
Deus me livre de pessoas |
01:19:13 |
Somos os restantes |
01:19:16 |
É uma cadela. |
01:19:23 |
Quero que lembre que a |
01:19:29 |
eu comia obstinadamente |
01:19:48 |
- Que diabo é isso? |
01:19:51 |
O que é isso? Uma brincadeira |
01:19:54 |
As unidades de demolição |
01:19:59 |
Vocês em Londres só querem |
01:20:03 |
Quem comanda esta guerra oca? |
01:20:09 |
As unidades de demolição já |
01:20:12 |
A invasão começou há duas horas. |
01:20:17 |
Por Deus. Filmes. |
01:20:20 |
Bem, Edwards, |
01:20:24 |
em algum lugar longe |
01:20:29 |
Senhor, não sabiamos. |
01:20:31 |
Teremos que acomodá-los |
01:20:34 |
É o dia D, Charlie. |
01:20:36 |
Você não vê? |
01:20:41 |
Parece que o maldito balão |
01:20:44 |
Contramestre, leve os oficiais |
01:20:47 |
e consiga-lhes catres. |
01:21:15 |
Como vai a invasão, contramestre? |
01:21:17 |
Foi suspensa, senhor. Não sabia? |
01:21:19 |
O que você quer dizer? |
01:21:21 |
A visibilidade nunca melhorou |
01:21:24 |
Toda a frota virou no meio |
01:21:28 |
Parece que temos que fazer |
01:21:30 |
O que significa com a frota |
01:21:33 |
O que quer dizer com teremos |
01:21:58 |
Coloque as calças, amigo. |
01:22:00 |
Ei, Charlie! |
01:22:03 |
- Tenho uma câmera, igual. |
01:22:06 |
- O que quer dizer com isso? |
01:22:09 |
Tenta me dizer que 5.000 barcos |
01:22:12 |
tanques, aviões bombardeiros, |
01:22:15 |
- no meio do oceano e voltou? |
01:22:19 |
O que quer dizer com a lua. . .? |
01:22:22 |
A lua não saiu. |
01:22:26 |
Amigo, vista sua roupa. |
01:22:42 |
- Capitão Madison? |
01:22:46 |
Disseram para me reportar ao senhor. |
01:22:48 |
- Por quê? |
01:22:51 |
O Capitão Cummings foi ao pessoal |
01:22:53 |
"Tem alguem que sabe alguma |
01:22:57 |
Eu disse: |
01:22:59 |
Disse: "Bem, reporte-se |
01:23:02 |
Patrulha 6, engenheiros navais". |
01:23:04 |
Sim. |
01:23:06 |
- Sim, o quê? |
01:23:11 |
Do que se trata, Capitão? |
01:23:14 |
Se eu disser, quebram minha boca. |
01:23:16 |
- Aqui está, tomem uma bebida. |
01:23:27 |
Capitão, estamos ficando |
01:23:33 |
Bem, o trato é este. |
01:23:37 |
Às 17:00h, uma balsa nos levará |
01:23:41 |
para nos reunir com seis engenheiros |
01:23:45 |
Às 20:00h, zarpamos. |
01:23:51 |
Às 05:00h, amanhã de manhã |
01:23:54 |
passamos para um barco LCVP |
01:23:57 |
com os engenheiros. |
01:23:59 |
Estaremos perto de 2.750m |
01:24:04 |
Começamos nos mover |
01:24:06 |
até chegarmos nos campos |
01:24:09 |
Então os engenheiros submergem |
01:24:12 |
e começam limpar os campos |
01:24:17 |
Entramos na água com eles. |
01:24:21 |
Por quê? |
01:24:23 |
Vamos fazer filmes. |
01:24:26 |
Vamos fazer tomadas |
01:24:28 |
limpando campos minados e |
01:24:34 |
Principalmente, queremos tomadas |
01:24:38 |
Em especial, o primeiro corpo |
01:24:44 |
Esse é o trato. |
01:24:48 |
Capitão, acho que você perdeu |
01:24:52 |
Pode apostar. |
01:24:54 |
O que é isso? |
01:24:56 |
É uma câmera. |
01:24:58 |
Como se lida? |
01:25:00 |
Como diabos vou saber? |
01:25:02 |
É uma câmera bastante complexa. |
01:25:04 |
Em casa tenho uma antiga |
01:25:08 |
Nunca tinha visto uma assim. |
01:25:10 |
Essa é a que me deram. |
01:25:14 |
Posso ver o teto. |
01:25:21 |
Te direi algo. |
01:25:24 |
Tem que colocar fita nesta câmara. |
01:25:29 |
Tem certeza? |
01:25:32 |
Meu Deus, o que há com você? |
01:25:35 |
Se vai fazer um filme, |
01:25:38 |
Até eu sei disso. |
01:25:40 |
Não. |
01:25:44 |
Este filme, marinheiro, não pode |
01:25:48 |
Nenhum de nós sabe como fazê-lo. |
01:25:53 |
Faz sentido. |
01:25:54 |
Vou embora daqui. |
01:25:59 |
Ei, capitão? |
01:26:01 |
Vê esse pequeno no chão? |
01:26:05 |
Bem, ele e eu estamos bêbados |
01:26:11 |
Começamos com três garrafas |
01:26:15 |
e depois nos juntamos a um grupo |
01:26:18 |
e bebemos uma lata nº 10 |
01:26:26 |
Dá para ficar bastante bêbado |
01:26:28 |
Acho que sim. |
01:26:30 |
Capitão, não estamos tão bêbados. |
01:26:33 |
Não estamos tão bêbados |
01:26:36 |
e fazer tomadas de corpos flutuando |
01:26:39 |
com uma câmera sem fita. |
01:26:41 |
Então, o que diz é simplesmente, |
01:26:45 |
Não é ótimo? |
01:26:48 |
Bom, rapazes, em marcha. |
01:26:54 |
Estão bêbados, completamente bêbados. |
01:26:57 |
Madison, |
01:27:00 |
Espera, acaba de cair. . . |
01:27:02 |
Agora, escute. |
01:27:05 |
Coloquem estas roupas e |
01:27:08 |
ou juro que mato todos vocês. |
01:27:11 |
Na presença de um oficial |
01:27:14 |
Como levá-los bêbados |
01:27:22 |
Como está o tempo aí, marinheiro? |
01:27:24 |
Por que não vão para a França? |
01:27:39 |
Ajude-me. Obrigado. |
01:27:54 |
- Agora escutem isso. . . |
01:27:58 |
- Já ouvimos isso! |
01:28:02 |
Bem, Charlie, aqui está sua câmera. |
01:28:05 |
Voltarei num minuto, |
01:28:07 |
Estão prestes a iniciar |
01:28:09 |
pela que lutamos todos estes meses. |
01:28:12 |
As esperanças e orações |
01:28:15 |
os acompanham. |
01:28:17 |
Já chega! |
01:28:18 |
Tenente, não pode manter |
01:28:21 |
Bem, todos, calados! |
01:28:23 |
Já leu sobre o grande cruzada. |
01:28:26 |
Eu sei. Agora ele está fazendo. |
01:28:30 |
Bem, agora ouçam isto. |
01:28:32 |
As esperanças e orações |
01:28:35 |
Vou vomitar. |
01:28:37 |
Acompanhado por |
01:28:39 |
irmãos de armas em outras frentes |
01:28:42 |
estão possibilitando a destruição |
01:28:46 |
a eliminação da tirania nazista |
01:28:51 |
e a segurança dos mesmos |
01:29:09 |
O Capitão Cummings nos quer |
01:29:12 |
Onde diabos estamos, marinheiro? |
01:29:14 |
A cerca de 8km da costa da França. |
01:29:26 |
Sim? |
01:29:28 |
Charlie, entra. Feche a porta. |
01:29:30 |
Tivemos sorte. |
01:29:31 |
Tem uma câmera da Marinha |
01:29:33 |
Ele é o fotógrafo Enright. Mostrará |
01:29:37 |
- Em frente, marinheiro. |
01:29:40 |
Deixa-me ver se entendi. |
01:29:42 |
Você vai submergir junto com |
01:29:46 |
Pelo que entendo, senhor, |
01:29:49 |
Um mar muito agitado. |
01:29:53 |
Essas câmeras são muito pesadas. |
01:29:55 |
Tenho uma sugestão, senhor. |
01:29:57 |
Fique com seus homens no LCVP |
01:30:00 |
mas sua câmera estará firme. |
01:30:02 |
Queremos estar na praia com os |
01:30:05 |
Admiro-os, senhores. |
01:30:08 |
É melhor arranjar gelatina para |
01:30:11 |
Estaremos embaixo comendo algo. |
01:30:15 |
Pessoal, antes de descer |
01:30:18 |
uma mensagem do nosso |
01:30:20 |
"Soldados, marinheiros, pilotos |
01:30:25 |
estão prestes a começar |
01:30:28 |
pela qual lutamos |
01:30:31 |
As esperanças e orações dos |
01:30:49 |
Bem, sargentos, forme-os. Vamos. |
01:30:53 |
Agora ouçam |
01:31:01 |
Posicionem a câmera na direção |
01:31:04 |
- e pressionem este botão aqui. |
01:31:07 |
Primeiro devem ligar isto. |
01:31:11 |
Vamos. |
01:31:12 |
Bem, aos caminhões. Vamos. |
01:31:18 |
Desçam os botes, caramba! |
01:31:22 |
Bem, primeira equipe de demolição |
01:31:34 |
- Onde está o rapaz? |
01:31:36 |
Bem, Charlie, está na hora. |
01:31:44 |
Bem, Primeira Divisão. |
01:31:45 |
Devagar com a câmera agora, |
01:31:51 |
Certo. |
01:31:54 |
Você é o próximo, marinheiro. |
01:32:58 |
- Quantos mais, Alferes? |
01:33:02 |
Veremos a linha da maré |
01:33:05 |
1.500 - 1.800m mais, Charlie. |
01:33:41 |
Lá está a linha da maré. |
01:33:48 |
Estão atirando. Abaixem o bote. |
01:33:50 |
É isso, Charlie. Vamos. |
01:33:52 |
- Estou com frio. |
01:34:31 |
Não, para o outro lado! |
01:34:34 |
Eu sei onde está a praia! |
01:34:37 |
Covarde, vá para a praia. |
01:34:40 |
O que você tem? |
01:34:42 |
Filma! |
01:34:45 |
O quê? |
01:35:53 |
É o primeiro morto em Omaha Beach, |
01:36:26 |
Emily. . . |
01:36:29 |
O Capitão Cummings veio |
01:36:34 |
Mamãe, não posso aceitar. |
01:36:37 |
Ainda finjo que o Charlie |
01:36:40 |
Embora saiba que é uma mentira. |
01:36:42 |
Creio, Emily, que já tivemos |
01:36:46 |
Já faz oito dias que te deu |
01:36:49 |
Sabe, está fazendo o mesmo que |
01:36:53 |
Te garanto, |
01:37:06 |
Está totalmente paralisada pela dor. |
01:37:09 |
Sim, claro, eu entendo. |
01:37:13 |
Pensei que pudesse confortá-la. |
01:37:16 |
Estou vendo. |
01:37:19 |
A fotografia, senhora. |
01:37:22 |
o primeiro americano |
01:37:23 |
Está na primeira página |
01:37:25 |
Não dá para dizer que é um bom |
01:37:29 |
Esta fotografia saiu na 1ª página |
01:37:33 |
Honestamente, não achamos |
01:37:36 |
Nosso pessoal da imprensa a enviou |
01:37:39 |
e a primeira coisa que |
01:37:41 |
Sra. Barham, esta foto saiu em |
01:37:44 |
- Tinha certeza que tinha visto. |
01:37:48 |
Charlie é um herói. Nosso escritório |
01:37:52 |
render-lhe algum tipo de |
01:37:55 |
construindo um monumento. |
01:37:57 |
Um monumento? |
01:37:58 |
Provavelmente apenas |
01:38:01 |
mas os franceses disseram |
01:38:03 |
de declarar o túmulo de Charlie |
01:38:05 |
Isso é um horror. |
01:38:07 |
Assim que eu conseguir |
01:38:10 |
Para que diabos? |
01:38:12 |
Esta foto do Charlie está na |
01:38:16 |
É muito vulgar. |
01:38:18 |
Um monumento nacional francês. |
01:38:20 |
Suponho que essas coisas |
01:38:22 |
Mas acho que é seu amigo. |
01:38:24 |
Não pode fazer nada para manter |
01:38:28 |
Charlie nos decepcionou a todos |
01:38:30 |
mas pagou o preço, |
01:38:33 |
Acho que não entendeu. |
01:38:37 |
Mamãe? |
01:38:38 |
Aí está. Agora não diga nada. |
01:38:40 |
Vou dizer quando considerar |
01:38:48 |
Vai trabalhar? Faz sentido. |
01:38:50 |
Não sei como me aguentou tanto. |
01:38:52 |
Lembra que este homem está aqui |
01:38:54 |
Esta é a sua terceira visita |
01:38:56 |
e vai dizer palavras de conforto. |
01:38:59 |
- É apenas um pouco sincero. |
01:39:10 |
Sim Emily, |
01:39:12 |
Mergulhe no trabalho. |
01:39:18 |
Emily, devo avisá-la, a foto |
01:39:21 |
Vão erguer um monumento |
01:39:23 |
Para que diabos? |
01:39:28 |
Então deveriamos celebrar os acidentes |
01:39:32 |
Não apenas morreu. |
01:39:34 |
Foi muito pagão da sua parte. |
01:39:36 |
Foi o primeiro americano morto |
01:39:39 |
Houve um concurso? |
01:39:41 |
Emily, eu não entendo. |
01:39:45 |
Pensei que ficaria orgulhosa. |
01:39:49 |
Pode queimar isso, |
01:39:52 |
que tirei do fogaréu do jardim. |
01:39:53 |
Os mortos não nos orgulham mais |
01:39:57 |
O admirável do Charlie era |
01:40:00 |
sua covardia, seu egoísmo, |
01:40:04 |
assim, sem adornos nem segurança. |
01:40:07 |
O amei muito. |
01:40:08 |
Não creio que voltarei a amar |
01:40:10 |
mas preciso tentar. |
01:40:13 |
Vai ao prédio da Marinha, Bus? |
01:40:16 |
Não, vou passar no hospital |
01:40:20 |
Leve-me até a rua Edgware. |
01:40:24 |
Pensei que tinha me visto |
01:40:34 |
Eu gostava muito do Charlie. |
01:40:37 |
É um dos poucos seres humanos |
01:40:41 |
além de ser o melhor |
01:40:44 |
Que diabos o Charlie fazia |
01:40:47 |
Senhor? |
01:40:48 |
O que era exatamente esse filme |
01:40:51 |
Primeiro, por que o Charlie |
01:40:54 |
Estava fazendo o seu filme, senhor. |
01:40:56 |
Sim, você continua dizendo |
01:41:00 |
O que você quis fazer sobre |
01:41:03 |
Não lembro uma. . . |
01:41:06 |
Meu Deus, Bus. |
01:41:08 |
Foi uma idéia minha |
01:41:13 |
quando estava alterado? |
01:41:16 |
E vocês foram em frente |
01:41:18 |
Mas eu estava desequilibrado |
01:41:21 |
Não era responsável. |
01:41:28 |
Meu Deus. |
01:41:33 |
Senhor, queríamos um herói. |
01:41:38 |
Não manda um homem à morte |
01:41:42 |
O objetivo principal de vir |
01:41:44 |
encontrar algo para chamar a atenção |
01:41:48 |
Lembrá-los que a Marinha continua |
01:41:52 |
Estamos tentando que não nos |
01:41:57 |
Meu Deus, me perdoe. |
01:42:03 |
Para chamar a atenção da Comissão |
01:42:07 |
terá que enterrar o Charlie |
01:42:10 |
No centro da sala de reuniões |
01:42:13 |
e, certamente, não muito longe |
01:42:16 |
Não autorizarei fundos para |
01:42:20 |
Precisamos de algo mais imediato. |
01:42:22 |
Sim, senhor. |
01:42:23 |
- Tem a minha permissão de vôo? |
01:42:25 |
Você vai para Washington esta noite |
01:42:32 |
O único consolo |
01:42:35 |
se o Charlie estivesse aqui, |
01:42:46 |
Todos os pacientes por aqui. |
01:42:48 |
Estão agora no Sexto Centro de |
01:42:52 |
Todos serão atendidos adequadamente. |
01:42:56 |
Aqueles que precisam de |
01:42:59 |
Revistas, jornais. |
01:43:02 |
Alguém quer uma revista? |
01:43:04 |
Aqui está. Quer uma revista? |
01:43:09 |
Life, Newsweek? |
01:43:11 |
Quer um exemplar da Life? |
01:43:12 |
Não, obrigado. Eu já vi. |
01:43:23 |
Você e o Adams acabem com isso. |
01:43:24 |
Quero vocês em Washington |
01:43:27 |
- E esqueça essa sepultura. |
01:43:31 |
Os Almirantes Corning e Ridgeway |
01:43:34 |
Não creio que nos toque, |
01:43:36 |
- Bus, posso falar com você? |
01:43:40 |
Acho que poderia dizer que sim. |
01:43:43 |
Recebi uma chamada do Sexto Centro |
01:43:46 |
Lá é onde levam os feridos |
01:43:48 |
Tem um capitão de corveta |
01:43:51 |
pronto para receber alta. |
01:43:52 |
Vamos providenciar sua transferência |
01:43:56 |
Não sei se devemos rir ou chorar. |
01:43:59 |
- Eu não sei se me ouviu. |
01:44:02 |
- Falei com ele. Está vivo. |
01:44:05 |
Como pode estar vivo? |
01:44:07 |
Ligou e disse: "Olá, Paul. |
01:44:09 |
Disse: "Paul, faça-me um favor, |
01:44:13 |
Eu vi com meus próprios olhos. |
01:44:14 |
Também disse: |
01:44:17 |
vou dar-lhe muitos pontapés |
01:44:20 |
Está vivo. |
01:44:22 |
O primeiro homem morto |
01:44:27 |
Bem, isso é fantástico. |
01:44:29 |
200 jornais só na América, |
01:44:32 |
os noticiários do mundo, |
01:44:34 |
- Por que está irritado? |
01:44:38 |
Tínhamos um herói morto. |
01:44:41 |
- O que está errado? |
01:44:43 |
Não é mentira. |
01:44:45 |
Almirante! |
01:44:49 |
Senhor, está vivo, caramba. |
01:44:51 |
Vivo? Madison? |
01:44:54 |
Sim, senhor. |
01:44:55 |
Num centro de Southampton, |
01:44:59 |
Graças a Deus. |
01:45:01 |
É ótimo, Bus. Excelente! |
01:45:06 |
Agora podemos levar o primeiro |
01:45:11 |
para o escritório 610 |
01:45:15 |
Senhor? |
01:45:17 |
Quero o Madison no primeiro vôo |
01:45:20 |
Quero ele voando para |
01:45:23 |
Vamos dar um desfile para o Charlie |
01:45:25 |
pela Avenida Pensilvânia, |
01:45:28 |
até os jardins da Casa Branca, |
01:45:30 |
onde o Presidente pessoalmente |
01:45:34 |
Não acho que devemos envolver |
01:45:37 |
O presidente foi um homem |
01:45:39 |
Sempre simpatizou conosco. |
01:45:42 |
Sim, senhor, mas não acho que |
01:45:45 |
Alarde? |
01:45:47 |
Vamos fazer do Charlie um herói |
01:45:51 |
usando qualquer teatralidade crua |
01:45:54 |
que promova a sobrevalorização |
01:45:57 |
Uma vez no tribunal do Senado |
01:46:02 |
oferecerei a esses senadores |
01:46:06 |
e então, de uma forma mecânica |
01:46:10 |
o Capitão Ellender aqui, |
01:46:13 |
e o Capitão de Corveta |
01:46:16 |
Senhores, o primeiro americano |
01:46:21 |
Isso, Bus, é o que se chama |
01:46:26 |
Dobro, redobro e vulnerável. |
01:46:31 |
Senhor, é melhor dizer |
01:46:34 |
Está vivo? É isso que estão dizendo? |
01:46:38 |
Sim, Srta. Barham, |
01:46:42 |
Ah, Deus. |
01:46:48 |
Srta. Barham, estamos tão |
01:46:53 |
Obrigado, senhor. |
01:46:54 |
Bus, quero que leve esta senhora |
01:46:59 |
o mais rápido possível. |
01:47:00 |
- Sim, senhor. |
01:47:03 |
- Adeus, Harry. |
01:47:06 |
- Bus. |
01:47:09 |
Ia dizer algo sobre Charlie |
01:47:12 |
Nada, senhor. Faça boa viagem. |
01:47:15 |
Não se esqueça que o quero |
01:47:18 |
Não importa quem tenha que |
01:47:21 |
O quero no primeiro vôo |
01:47:23 |
É melhor ficar longe, senhor. |
01:47:26 |
O que o Almirante não disse, então |
01:47:28 |
foi que Charles Madison se tornou |
01:47:32 |
porque o ameacei para lá |
01:47:35 |
Na verdade, |
01:47:38 |
paralisado pelo fogo, |
01:47:42 |
Nosso herói das bandas militares |
01:47:45 |
é um maldito covarde! |
01:47:49 |
Mas não disse isso ao Almirante |
01:47:51 |
porque a Marinha precisa |
01:47:54 |
mesmo sendo um miserável, piolhento |
01:48:00 |
É uma farsa, Emily. |
01:48:04 |
Esse é o Charlie. |
01:48:08 |
- Spaulding. |
01:48:10 |
Reserve um lugar para o Madison |
01:48:13 |
- Vou chamar do hospital de lá. |
01:48:18 |
Harry, estou no escritório |
01:48:21 |
Posso fazer o Madison |
01:48:24 |
Não se preocupe com isso. |
01:48:26 |
Só reserva um lugar no avião. |
01:48:29 |
Você disse para o Grisam! |
01:48:32 |
Alertou o gabinete de |
01:48:35 |
Harry, teremos todos os |
01:48:37 |
Que diabos você tem? |
01:48:40 |
Por que não sai |
01:48:42 |
Obrigado. |
01:49:14 |
Manca, Capitão. |
01:49:16 |
A velha ferida volta incomodar? |
01:49:22 |
Onde você estava? |
01:49:23 |
Ontem fez uma semana |
01:49:27 |
Desculpe. Tive que ir para |
01:49:30 |
Não é temporada esta época do ano. |
01:49:33 |
Certamente não tinha nada |
01:49:36 |
Gente muito rude vai à França |
01:49:40 |
Ah, Charlie. |
01:49:44 |
- Cuidado, minha perna. |
01:50:02 |
Não se aproxime muito, |
01:50:05 |
Vamos, não faça |
01:50:08 |
Tenho um avião esperando |
01:50:10 |
Temos que estar no aeroporto |
01:50:12 |
Tem 20 repórteres esperando |
01:50:14 |
e a cada minuto chegando mais. |
01:50:16 |
Teremos cinco minutos para fotos |
01:50:19 |
- Deixe-me informar o que dizer. |
01:50:22 |
Não sei o quanto sabe |
01:50:24 |
Suficiente. |
01:50:26 |
A última coisa que disse ao |
01:50:28 |
"Bem, vamos mostrar-lhes |
01:50:31 |
Não tão épico como |
01:50:35 |
Sim, você sabe. |
01:50:37 |
Vou dizer a verdade, Bus. |
01:50:38 |
Vou dizer a quem perguntar a pura, |
01:50:43 |
Não temos muito tempo. |
01:50:45 |
Vou dizer que um Almirante |
01:50:50 |
com o único objetivo de pressionar |
01:50:54 |
E meus nobres ferimentos |
01:50:56 |
pelo meu irmão oficial, |
01:50:59 |
Tem uma queixa legítima |
01:51:02 |
E que as minhas últimas |
01:51:04 |
levando a carga longe |
01:51:06 |
"Vamos sair daqui, caramba". |
01:51:09 |
Eu tive uma semana ruim, Bus. |
01:51:10 |
Estive no campo de batalha |
01:51:13 |
Não colaborei com a sua |
01:51:15 |
Não te ajudei a preservar |
01:51:18 |
Quero que o povo saiba |
01:51:20 |
Quero que saibam a história completa |
01:51:23 |
Eu não entendo. |
01:51:26 |
Sei o que vai acontecer. |
01:51:27 |
Envergonharei o meu país, |
01:51:29 |
e o meu Almirante e |
01:51:32 |
e me atirarão no calabouço |
01:51:34 |
Então, por que isso? |
01:51:35 |
Porque é o certo. |
01:51:38 |
Não posso acreditar. |
01:51:40 |
É o Charlie Madison |
01:51:42 |
"Deus nos livre daqueles que |
01:51:44 |
somos o resto os |
01:51:47 |
Você realmente vai destruir |
01:51:48 |
tudo o que significa |
01:51:50 |
num gesto vão de virtude? |
01:51:53 |
Vai ser condenado à prisão, não? |
01:51:56 |
- Não importa o que acontecer. |
01:51:58 |
Mas você se importa comigo. |
01:52:02 |
O que supõe que farei |
01:52:03 |
enquanto estiver preso |
01:52:06 |
admirando o brilho do seu |
01:52:09 |
Emily, quero que o mundo saiba |
01:52:12 |
Mas a guerra não é uma farsa, |
01:52:15 |
Pelo menos é isso que sempre |
01:52:18 |
Que nunca nos livraremos da |
01:52:21 |
A virtude da guerra é a farsa, |
01:52:25 |
São o valor e o próprio sacrifício |
01:52:27 |
e a bondade da guerra |
01:52:31 |
Aqui está, |
01:52:34 |
com verdadeiro fervor moral, |
01:52:39 |
apenas para fazer "o correto". |
01:52:42 |
Honestamente, Charlie, sua conversa |
01:52:45 |
Todo esse tempo, me apavorou |
01:52:48 |
e você, imbecil, |
01:52:52 |
Há uma questão de princípios nisso. |
01:52:54 |
Uma questão do quê? |
01:52:56 |
Charlie, uma vez disse: |
01:53:00 |
"O que tem que fazer um leão |
01:53:04 |
Emily, se um homem conhece |
01:53:10 |
É o Charlie Madison |
01:53:13 |
"Não estou preparado |
01:53:15 |
Deixo que Deus se ocupe da verdade. |
01:53:18 |
Só quero conhecer a realidade |
01:53:21 |
E sua idéia da realidade, disse |
01:53:23 |
Era você, uma casa, um país, |
01:53:27 |
e o universo. Nessa ordem. |
01:53:31 |
Estou pronta para lhe dar |
01:53:35 |
O que ganhará com isso? |
01:53:39 |
Me contentarei com uma |
01:53:43 |
Bus, tem um milhão deles lá. |
01:53:46 |
Tem correspondentes em todo lugar. |
01:53:48 |
Olá, Charlie. |
01:53:53 |
Bem, mequetrefe, |
01:53:56 |
modesto e retraído? |
01:54:00 |
LEGENDAS : Laercio |