Lost Boys The Tribe

tr
00:00:31 Bir yarış...
00:00:33 Bana güven.
00:00:35 Burası çok hoş bir yer.
00:00:37 - İşte bu.
00:00:39 Bu adam da kim? Santa
00:00:42 - Onun için endişelenme.
00:00:44 Endişelenmiyorum,
00:00:46 Dinle dostum, burası Amerika,
00:00:50 - Zimbabwe mi? Lanet,
00:00:52 - Daha ne kadar hatırlatmam gerekiyor?
00:00:54 Bu onun bunun çocuğunu
00:00:56 Bayan Daisy'e gideceğim.
00:00:59 Şu taraftan doğru...
00:01:01 Gidelim. İşte giriyoruz!
00:01:03 Sessiz ol.
00:01:05 - Kapa çeneni!
00:01:07 Evet. Evet, korktum.
00:01:08 - Sörf tahtamı düşürürsen, boğazını keserim.
00:01:11 Bu dalgalanan, gamalı haç
00:01:16 - Çek şu lanet şeyi gözümün önünden.
00:02:02 Yüzündeki ifadeyi
00:02:04 Lanet olası, beyinsiz...
00:02:06 Plajımda ne halt
00:02:09 Ne dedin, mızmız?
00:02:11 Bu şeyi sen işletmiyorsun. Git de, beş
00:02:18 Okyanusun sana ait
00:02:20 Öyle mi?
00:02:22 Beni iyi dinleyin.
00:02:24 Buradan fenere kadar, her damla
00:02:27 ...buna toprak ve üzerindeki
00:02:30 Ki bu, artık sizi de içeriyor.
00:02:39 Biliyor musun? Boşver onu.
00:02:41 Neden durdurmayı denemiyorsun?
00:02:45 Sakin ol, dostum.
00:02:48 Daha yeni başlıyoruz.
00:02:52 - İsa aşkına.
00:02:54 ...sizi rahatsız edecek
00:02:56 - Hiçkimsenin evine giremeyecektik.
00:03:26 Kafasının koptuğuna
00:03:37 Lanet olası, pis sürtük.
00:03:40 Shane. Şuna bir bak.
00:03:44 Lanet...
00:03:47 Sanırım omurgasına
00:03:50 Seni, onun
00:03:53 Seni lanet...
00:03:55 Güzel poz.
00:03:57 İşte oldu. Artık kötü
00:04:08 Çeviri: Flair
00:06:14 Fena değil, değil mi?
00:06:19 Fena değil, fena değil.
00:06:23 O kadar da fena değil.
00:06:27 Değil mi, küçük kardeşim?
00:06:33 Teşekkürler.
00:06:36 - İşe yarayacağını söylemiştim.
00:06:39 Güneşi gözünde
00:06:41 Kırışıklığa sebep olur.
00:06:43 - Chris.
00:06:44 Bırak beni.
00:06:47 - Kibar ol.
00:06:49 Sinirli olan sensin.
00:06:51 Gördün mü?
00:06:55 - Pisliğin tekisin.
00:06:58 Geliyorum.
00:07:01 - Aman Tanrım. Şu halinize bir bakın.
00:07:04 Daha uzun yıllar gelmenizi
00:07:06 Üzgünüm, ne kadar
00:07:08 Seni en son gördüğümde,
00:07:10 - Sütümü içtim.
00:07:12 Sütünü içmişsin, çirkin...
00:07:16 Ve Nicole, gel
00:07:19 Dur sana bir bakayım.
00:07:20 Çok güzelsin. Sen...
00:07:23 Aynı annene benziyorsun.
00:07:25 - Tamamiyle, aklımı başımdan alıyor.
00:07:30 Özür dilerim.
00:07:33 Özür dilerim bunu...
00:07:35 - Önemli değil, Jillian Teyze.
00:07:37 Jillian Teyze.
00:07:39 - Teşekkürler.
00:07:42 Hadi sizi yerleştirelim.
00:07:44 İş dünyasında biz bu şeye
00:07:47 Çok güzeldir ama biraz çeki
00:07:53 İşte geldik.
00:07:55 Şu tarafta mutfak ve
00:07:58 Yatak odası, oturma...
00:08:01 Yarı banyo orada...
00:08:02 ...ve çok güzel, Feng-Shui
00:08:06 ...bizi doğruca... Hadi.
00:08:09 Burası da çıkış.
00:08:11 İşte geldik.
00:08:13 Güzel.
00:08:15 Basamağa dikkat edin.
00:08:17 Temiz hava...
00:08:19 Git buradan, git.
00:08:21 Yaşlıyı boşverin.
00:08:23 Aylık 650 düşünüyorum,
00:08:26 6-50 mi?
00:08:27 Farkındayım, farkındayım.En az
00:08:31 Sizden o kadar para alacak,
00:08:34 Kulağa hoş geliyor.
00:08:36 İkinizi birden burada görmek,
00:08:43 İşte anahtarlar. Unutmayın,
00:08:53 Para ödemeden kalmamıza
00:08:56 Evet. Ben de öyle.
00:09:00 - Bu şey çalışıyor mu ki?
00:09:03 - Fişe tak, toza dönüşşsün.
00:09:06 Nicole. Şuna bir bak.
00:09:11 Aman Tanrım.
00:09:13 Bu şeyi yerine koymalıyız.
00:09:17 Bu şeyler tehlikeli.
00:09:19 - Hemen oradaki çiviye.
00:09:24 Burada her şey var.
00:09:29 Chris, nerede uyuyacağız?
00:09:31 Hayır, hayır, hayır. Arkada bir yatak
00:09:34 Belki oraya koymak için
00:09:37 - Yatak mı? Kullanılmış hem de?
00:09:41 Harika. Evet.
00:09:42 Burası aynı lisedeki gibi,
00:09:46 Dinle.
00:09:48 Biraz çıkıp dolaşmaya
00:09:50 Daha sonra
00:09:52 Tamam.
00:10:04 Hemen şurada.
00:10:29 Saatin kaç olduğunu,
00:10:35 Aslında kolunda bir
00:10:37 Evet.
00:10:39 Evet ama eminim
00:10:43 Sen, Chris Emerson'sun,
00:10:45 Evet, evet, senin adın
00:10:47 Alex.
00:10:48 Ahbap, o yarışmadan atılman
00:10:51 Slater'dan, Powers'dan sonra gelen
00:10:54 - O herife gerçekten dersini vermiştin.
00:10:58 Peki, burada yalnız
00:11:00 Biraz korkuttum, sanırım.
00:11:02 Evet, biraz.
00:11:04 Kardeşimle geldim.
00:11:05 Kızların, buralarda yalnız
00:11:08 ... pek güvenli olmadığını
00:11:12 - Yine korkuttum. Affedersin.
00:11:16 Sebep ne olursa olsun,
00:11:19 ...ve tuhaf insanı
00:11:23 Ama ben ucube ya da
00:11:27 En iyisi ben susayım,
00:11:30 Tamam.
00:11:32 Gerçek bir şeyler görmek istersen,
00:11:35 Aslında, iş arıyorum.
00:11:37 Burayı idare edebiliyorum.
00:11:39 Evet, biliyorum.
00:11:41 Çok meşgul gözüküyorsun ama
00:11:44 Bunun için Frog Brothers'a
00:11:46 Buralarda, şekil verme
00:11:49 Dükkanı nerede?
00:11:50 Tarif edilebilecek bir yerde değil
00:11:54 - Numaramı vereyim.
00:11:57 - Öyle mi?
00:11:59 Tamam, kusura bakma.
00:12:01 Adını dahi bilmiyorum.
00:12:03 - Evan.
00:12:06 Dışarı çıkmak için birisine ihtiyacın
00:12:12 Güzel.
00:12:15 Şurası olmalı.
00:12:20 Etkileyici!
00:12:40 Deli diyebilirsin ama böyle
00:12:43 ...sana ödeme yapabileceğine,
00:12:46 Denemekten zarar gelmez.
00:13:10 - Tamam mı, gidebilir miyiz?
00:13:14 Niçin?
00:13:16 Telefonu olmama ihtimaline karşı, beni
00:13:19 Evet, evet, 'Teksas Katliamı'nın...
00:13:21 ...yapıldığı yere
00:13:25 Harika bir plan!
00:13:46 Hâlâ bizimkinden daha iyi bir
00:13:57 Duşun durumu
00:14:00 İyi değil.
00:14:02 Sanırım deneyeceğim.
00:15:14 Özür dilerim.
00:15:17 Hayır, kusura
00:15:19 Geldiğini duymadım.
00:15:24 Resim çektirmek
00:15:27 Kusura bakma, dostum...
00:15:30 Shane Powers'a oldukça
00:15:32 Mantıklı.
00:15:35 Sana ne oldu, dostum?
00:15:37 Dünyanın en iyi sörfçüsüydün.
00:15:41 Muhtemelen benim de sana
00:15:44 Değil mi?
00:15:45 Evet. Bilemiyorum.
00:15:49 Daha toz perdesi ortadan
00:15:53 O kadar takılı
00:15:56 ...fakat hayatımı değiştirmek için bir
00:15:59 Anı yaşa.
00:16:11 Bu gece için planın var mı?
00:16:13 Hayır.
00:16:15 Sörf partisi düzenliyorum.
00:16:17 Bir ara uğrayıp, diğer
00:16:20 Çılgındırlar.
00:16:26 Gelebilir miyim?
00:16:28 Hayır, bunun iyi bir fikir
00:16:30 Neden ama?
00:16:33 Bilmiyorum. İçimden
00:16:35 Daha yeni tanıştım.
00:16:36 Yapma şimdi, lisedeyken
00:16:40 Bu, evine gideceğim
00:16:44 Biraz tuhaf biri.
00:16:46 - Tuhaflık iyidir.
00:16:49 - Gitmiyorum, nefesini boşa harcama.
00:16:53 Chris, sen...? Hayır.
00:16:55 - Kalk. Hava almaya ihtiyacın var.
00:16:58 Tamam, benim hava
00:17:00 Gidelim. Kalk ve...
00:17:03 - Merhaba.
00:17:05 Bu gece meşgul müsünüz
00:17:09 ...size 'Goonies'i getirdim.
00:17:12 Ne dedin?
00:17:14 Goonies?
00:17:16 Aman Tanrım, yoksa Goonies
00:17:22 Bu şey gerçekten
00:17:25 Aslında ben...
00:17:27 Evet, kulağa hoş gelebilir
00:17:34 Partiye gidiyoruz.
00:18:26 O kadar da kötü
00:18:27 Bir içki aldıktan
00:18:29 Ben... Olmaz. Dinle,
00:18:50 Ve söylediğim şey, bu lanet
00:18:54 ...güzel popolu kız kardeşi,
00:18:57 - Sizin burada ne işiniz var?
00:18:59 Hayır, ahmak, Luna
00:19:00 - Beni mi takip ediyorsunuz?
00:19:03 Belki tekrar biraraya
00:19:05 - Sürtüklük mü yapıyorsun? Yeni işin mi?
00:19:09 Bu arada, uzun zaman oldu.
00:19:10 - O botların içinde oldukça hoş duruyorsun.
00:19:15 Evet, haklısın, yaylan.
00:19:16 Nicole, iyi görünüyorsun,
00:19:20 - Canın cehenneme.
00:19:21 Kötü bir fikir
00:19:22 - Onu boşver. Seni kızdırmaya çalışıyor.
00:19:27 Chris. Hayır, bu aptalca,
00:19:30 Gitmek istemiyorum, Chris, Kalıp, iyi vakit
00:19:35 Artık çocuk değilim.
00:19:36 Biliyorum değilsin, ama hâlâ benim
00:19:39 Tamam, beladan uzak duracağım,
00:19:42 Sen kendi başının çaresine bak,
00:19:46 Dostum, naber? Evet, ahbap.
00:19:49 İyisin, değil mi? Bu harika.
00:19:51 Tamam, tamam.
00:19:53 ...şuradaki kız, sana, istediğin
00:19:59 İyi eğlenceler.
00:20:14 Nicole.
00:20:15 Nicole. Nicole.
00:20:29 Nicole. Nicole.
00:20:33 Ne yapıyorsun?
00:20:35 Yaptığım şey, seni oraya tek
00:20:38 ...ve margaritalarını da
00:20:41 - Hayır, yapamazsın.
00:20:45 Dinlesen iyi olur, ahbap.
00:21:00 Çok etkileyici, değil mi?
00:21:03 Evet. İnanılmaz
00:21:10 Evet. Burayı gördükten sonra,
00:21:16 Ben Shane.
00:21:17 Ben Nicole.
00:21:19 Pekâlâ, Nicole, küçük
00:21:22 Tamam, olur.
00:21:39 Harekete geçecek misin yoksa
00:21:45 Doğru zamanın
00:21:47 Bana göre, senin zamanın
00:21:50 Bilmiyorum, karşıma
00:21:53 Sörfçülere karşı
00:21:56 Ve seni tanıdığım içindir.
00:21:59 Sörfü takip ediyor musun?
00:22:00 Sörfçüleri.
00:22:02 Sörfçüleri takip ediyorum.
00:22:08 Ve bazen de onlar
00:22:25 İnanılmaz.
00:22:44 - Burası harika bir yer.
00:22:49 Kardeşinle mi yaşıyorsun?
00:22:54 Evet, çoğu zaman.
00:22:56 - Zorunlu olarak.
00:23:00 Çünkü birbirimizden
00:23:04 Anne-babamız, birkaç yıl
00:23:08 Sanırım bunu atlatmak,
00:23:12 Sanırım bu yüzden
00:23:15 Yarışmadan atılmasının
00:23:17 - Evet. Evet.
00:23:19 Ve tüm sponsorlarını kaybetti.
00:23:22 Sonra paramız bitmeye başladı,
00:23:28 Evet. Evet.
00:23:29 Aslında kardeşin
00:23:31 Sadece kötü bir
00:23:37 Aslında ölümün de, olumlu
00:23:41 Çünkü...
00:23:43 ...ölümün hayatına
00:23:47 "Anı yaşa" mantığıyla alâkalı.
00:23:49 Bunu genç birisinden
00:23:53 O kadar da genç değilim.
00:23:58 Ölmek de hayatın
00:24:00 Hepimizin tadacağı
00:24:05 Değişir.
00:24:10 Bir şey denemek istiyorum.
00:24:21 Bu kuru gülü avcunun
00:24:33 Arzularımızın sahip
00:24:38 ...gerçeği değiştirebileceğine
00:24:40 Sence bu mümkün mü?
00:24:45 - Öyle sanıyorum.
00:24:51 - Biliyorum.
00:24:53 Tamam, o zaman
00:24:56 Gözlerini kapat.
00:24:59 Şimdi bu güle odaklan...
00:25:00 ...ve onun, canlı bir çiçekken,
00:25:07 Bir şey hissediyor musun?
00:25:10 Kesinlikle.
00:25:14 Gözlerini aç.
00:25:20 Aman Tanrım.
00:25:23 Bunu nasıl yaptın?
00:25:27 Sihirle.
00:25:28 Ayrıca ben değil...
00:25:33 ...biz yaptık, birlikte.
00:25:37 O nedir?
00:25:39 İyi bir şey, denesene.
00:25:44 Güzel kokuyor.
00:25:51 Ne düşünüyorsun?
00:25:55 Hoşuma gitti.
00:26:04 - İyi misin?
00:26:07 Bir an kendimden geçtim.
00:26:11 Dışarı çıkıp, temiz
00:26:14 Evet mi? Gidelim.
00:26:33 Küçük bir tura ne dersin?
00:26:37 Bilmiyorum. Dışarısı soğuk.
00:26:40 Bu yüzden bu giy.
00:27:04 Jon-Jon.
00:27:06 Şuradaki çocuğu izle.
00:27:07 İşte başlıyoruz. Hadi ona
00:27:10 - Evet.
00:27:13 - Neden benimle yukarı çıkıp...
00:27:19 Bu da ne?
00:27:23 O da ne?
00:27:25 Lanet. Bu acıttı,
00:27:30 Aşağılık herif. Onu
00:27:33 Bu tişört yeniydi, seni adi herif.
00:27:36 Buraya gel. Ver
00:27:39 Bu da ne?
00:27:41 - Buraya geri gel.
00:27:44 Üzgünüm.
00:27:46 Üzgünüm, gitmeliyim.
00:27:47 Kardeşime bakmam gerek.
00:27:50 - Kardeşin mi?
00:27:52 O tarafa gidiyorsun, öyle mi?
00:27:55 - Üzgünüm, gitmeliyim.
00:27:57 - Gitmeliyim.
00:27:59 - Hadi.
00:28:01 - Üzgünüm.
00:29:11 Daha iyisin, değil mi?
00:29:12 - Oldukça.
00:29:41 İyi olduğuna eminim,
00:29:44 Shane'nin iyi biri.
00:29:45 Yerinde olsam, kardeşinle çıkan
00:29:54 Motordan in.
00:29:57 - Ne? Chris.
00:29:58 - Motordan in.
00:30:00 Hayır, ahbap, bu kardeşimle
00:30:03 Kendi başının çaresine
00:30:07 Chris. Lanet, olamaz.
00:30:09 - Chris.
00:30:10 - Sakin ol.
00:30:12 - Sakin ol.
00:30:14 - Aşırı korumacı, değil mi?
00:30:16 Sakin ol, sürtük.
00:30:19 - Bırak gitsin.
00:30:21 Bırak gitsin.
00:30:30 Kardeşimden uzak dur.
00:30:34 Bırak.
00:30:36 Malibu'den uzak
00:30:38 İbneler gibi yürümeyi kes.
00:31:05 O partiye gitmemiz
00:31:08 Senden iki şeyi yapmanı istedim
00:31:13 Tanımadığın insanlarla
00:31:15 ...ve eğlenmek için
00:31:18 - Tamam, Chris. Anladım.
00:31:20 Keş şunu.
00:31:23 - Nerede olduğunu söylemen gerekirdi...
00:31:26 Babammışsın gibi
00:31:32 Aman Tanrım.
00:31:35 Aman Tanrım.
00:31:37 Chris, ters giden
00:31:41 Her şey yolunda,
00:31:43 Chris, sarhoş değilim.
00:31:45 Gerçekten de, bende
00:31:47 Tamam, biraz dayan.
00:31:51 Aman Tanrım.
00:32:00 Karnım.
00:32:02 Bak, tamam, geldik.
00:32:04 Sana söylüyorum, bende
00:32:07 Bir şeyin yok. Sadece bir bardak
00:32:11 Pekâlâ, sadece sarhoşsun.
00:32:15 Değilim.
00:32:17 - Nicole. Nicole.
00:32:30 Chris Emerson?
00:32:32 Sörf tahtası biçimlendiricisi
00:32:36 Ne?
00:32:38 Ne yapıyorsun?
00:32:44 Ne yaptığını bilmiyorsun. Seni korumaya
00:32:48 - Neden söz ediyorsun?
00:32:51 Çık...
00:32:52 Çık git evimden.
00:32:54 Artık senin
00:33:28 Depolup gitmeni söylemiştim.
00:33:31 Merhaba.
00:33:34 Merhaba.
00:33:36 Başladığımız işi bitiremedik.
00:33:39 Evet.
00:33:43 İçeri davet
00:33:47 Uygun bir
00:33:57 Evet.
00:33:59 Tamam. İçeri gel.
00:34:10 Dinle. Ben...
00:34:13 - Kardeşim, oradayken bunu yapamam.
00:34:18 Değil mi?
00:34:39 Çok tatlısın.
00:34:48 Lisa, çekil. Dur.
00:34:53 Lisa, kes şunu.
00:34:55 Cidden... Senin derdin ne?
00:34:59 Dur. Cidden. Dur.
00:35:02 Bırak beni.
00:35:04 Lisa, çekil.
00:35:06 Lisa, bırak beni.
00:35:34 Lisa?
00:35:36 Aman Tanrım.
00:35:48 Bu da ne?
00:35:58 Bu da ne?
00:36:11 Hey dostum.
00:36:14 Şunu açıklığa kavuşturalım.
00:36:17 ...çünkü aileden birini kaybetmenin
00:36:22 Ama tekrar olursa, kazığın sivri kısmında
00:36:27 Güzel.
00:36:31 Güzeldi, dostum. Ben...
00:36:34 Neler dönüyor
00:36:37 Kardeşimin normal
00:36:38 Kardeşin ölümsüzlerden
00:36:41 Gece avcıları.
00:36:43 Vampir.
00:36:46 Kardeşin kan emici
00:36:49 Ahbap, bu çok saçma.
00:36:51 Saçma mı? O halde
00:36:55 Bak, sen gittikten sonra, evimde
00:36:59 'Çılgınca şeyler'i tanımla.
00:37:02 Şu kız evime geldi ve...
00:37:05 Ve önce azı dişleri büyümeye başladı,
00:37:11 Asıl saçma olan seninkisi.
00:37:14 Vampirler taşa
00:37:17 Kalplerinin, keskin bir nesne ile
00:37:22 Sanırım bu işi de
00:37:25 Sadece ağaçtan yapılmış kazığın
00:37:27 O sadece söylenti.
00:37:30 Hatta, keskin
00:37:32 Kalbi delip geçtikten sonra
00:37:35 Kardeşimin onlardan biri
00:37:38 - Ama bu nasıl oluyor?
00:37:41 ...ya da vampirlerin...
00:37:43 ...liderinin kanını içti.
00:37:47 Vampirlerle alâkalı, bu kadar
00:37:50 Çizgi romanlardan, dostum,
00:37:53 Senden cevap istiyorum,
00:37:56 Birçok değerli bilgi, çizgi roman
00:37:59 Meselâ;...
00:38:02 ...bunu görüyor musun?
00:38:03 Bu zavallı ahmak, vampirlerin
00:38:06 İnsanları kandırıp, kanlarını şarap
00:38:40 Ahbap, sen ne
00:38:43 Kurbağa İçeceği.
00:38:44 Sarımsak, kutsal su
00:38:49 Tamam, yani çizgi
00:38:52 ...kardeşimin kan içtiği için, vampire
00:38:55 Yarı. Yarı vampire dönüştü.
00:38:58 Birisini öldürmeden, tam olarak
00:39:02 - Harika.
00:39:05 Çünkü bu, onu kurtarmak için
00:39:09 Tek yapman gereken, o beslenmeden
00:40:41 Merhaba?
00:40:44 Merhaba?
00:40:46 Kapı açık.
00:40:53 Merhaba.
00:40:55 Şarap getirdim.
00:41:09 Şaraba bayılırım.
00:41:31 Dürüst olmak gerekirse, benden
00:41:34 - Neden öyle düşündün?
00:41:41 Peki şu an ne seziyorsun?
00:41:43 Gerçekten iyi bir şey.
00:42:02 Nicole. Lanet.
00:42:04 Sen...? Yaptın mı?
00:42:06 - Git buradan.
00:42:09 Yeniden doğan Hristiyanlar ya da adı
00:42:16 Kardeşini kullanmıyorum.
00:42:17 - Sağol, öğrendiğim iyi oldu. Teşekkürler.
00:43:04 Basitçe söylemek gerekirse,
00:43:09 İlk olarak hangisini
00:43:10 Lanet. Tamam,
00:43:13 Tamam, kötü haber şu ki;
00:43:17 ...verdiği şey, şarap
00:43:20 Shane'in kanı.
00:43:23 Tabii.
00:43:24 Tamam, Chris, biliyorum o çocuktan
00:43:28 Hayır ve onun kanını içerek,
00:43:32 Doğru, ben bir vampirim,
00:43:34 Bir pislik gibi davranmaı kes,
00:43:37 Pislik gibi davranmıyorum, Nicole.
00:43:40 Saçma geliyor, biliyorum
00:43:44 Eksik olan ne?
00:43:46 Sensin.
00:43:52 Hayır. Vampirsin. O
00:43:55 ...onu yiyecektin.
00:43:57 Uzun dişlerin ve çılgına
00:44:06 Tamam. Umarım vereceğin
00:44:08 Hayır, söyleyeceğim şey
00:44:11 Gördüğün gibi sen
00:44:14 Ki tekrar insana dönebilirsin.
00:44:16 Tabii, Eddie ve ben, o
00:44:19 - Sadece kimseyi yeme.
00:44:22 Eddie Frog,
00:44:23 - Şekil verici olduğunu sanıyordum.
00:44:28 Anladım. Tamam.
00:44:30 Doğru anlamış mıyım bir bakayım.
00:44:33 ...vampir avcısı,
00:44:36 ...öldürebilmek için
00:44:39 ...böylece beni sonsuza dek
00:44:42 - Aşağı yukarı doğru, değil mi?
00:44:50 - Hayır. Sakin ol. Sakin ol.
00:44:54 - Hayır.
00:44:56 O çocuğu yemeye çalıştım,
00:44:58 Kan içmenin, benim için ne anlama
00:45:01 Ne kadar iğrenç olduğunun
00:46:13 1 nolu kapının
00:46:16 Yoksa 2 nolu mu?
00:46:19 Yoksa kapı numarası...
00:46:22 ...3 mü?
00:46:47 Hapı yuttuk.
00:46:50 Yuva yapılabilecek
00:46:54 Bak, sana demin de söyledim,
00:46:57 Birkaç gece önce onun evindeki
00:47:00 Yuva orası olmalı.
00:47:03 Kendisine saygısı
00:47:05 ...öyle bir yerde yaşamasının
00:47:08 Orayı yem olarak
00:47:13 ...ama uyumadıkları, bir yer
00:47:15 Vampirlerin...
00:47:17 ...insanların acı çektiği dönemlere,
00:47:22 Karanlık, koyu
00:47:27 Güneş ışığının
00:47:30 Parazitlerle dolu yerler.
00:47:33 Pisliğin, çürüğün
00:47:38 ...koktuğu yerler.
00:47:51 Nicole.
00:47:58 Nicole.
00:48:29 Nicole.
00:48:34 Acele et.
00:48:45 Acele et.
00:48:53 Onlardan biri
00:48:56 ...yerlerini bulmamızın
00:48:59 O zaman ben de
00:49:01 Yanlarına geri
00:49:03 - Onlardan biri gibi davranacağım.
00:49:06 Sen davranmadan, onlar
00:49:09 Söz konusu olan,
00:49:19 Hassas bir noktaya
00:49:22 Kardeş kaybetmenin
00:49:27 Bunu yapacaksan,
00:49:31 Seni baştan çıkarmasına,
00:49:34 Ona karşı koymamalısın.
00:49:37 Tam anlamıyla, gerçek bir
00:49:43 Ve sonra ilk fırsatta
00:49:47 Bunu yapabileceğine,
00:49:50 Bu tek yol, Eddie.
00:49:53 Edgar.
00:49:54 Pardon, Edgar.
00:49:56 Haklı olduğumu biliyorsun.
00:50:05 Tehlikeli bir oyun.
00:50:08 Ve kaybetme ihtimali
00:50:11 Bu yüzden...
00:50:14 ...yerini kaybedip...
00:50:17 ...onlardan biri olursan...
00:50:20 ...senin için geleceğim.
00:51:39 Bu harika bir şey.
00:51:40 Kyle, tek başına oynamayı
00:51:44 Lanet olası hilekâr.
00:51:46 - Seni arayıp duruyorum. Çık karşıma
00:51:48 Kapa çeneni.
00:51:52 Sürekli ağlıyorsun.
00:51:53 - Kapat şunu. Hilekâr herif.
00:51:56 İzle. İzle.
00:51:58 Onları kaydet.
00:52:00 - Kaydet, dostum.
00:52:02 Çok hoş bir popo.
00:52:10 Evet, sürtük.
00:52:12 - Senin sorunun ne?
00:52:14 - Sen ölüsün.
00:52:18 - Şimdi hilekâr kim?
00:52:20 Kapat şunu.
00:52:22 - İnternetin her köşesine koyacağım.
00:52:25 Dude, her yere
00:52:27 - Fıskiye gibisin.
00:52:54 Ya kardeşim?
00:52:56 Onu kaybetmek istemiyorum.
00:52:57 Kaybetmeyeceksin.
00:53:05 Bana güven.
00:54:50 Tam adın?
00:54:52 Nicole.
00:54:55 Em...
00:54:56 Emerson.
00:55:00 Pekâlâ, seni ararız.
00:55:02 Bu kadar mı? Sadece
00:55:04 ...köpek barınağında bekler gibi,
00:55:07 - Hiçbir şey yapmayacak mısınız?
00:55:10 Memur Bey, yapabileceğiniz
00:55:12 - Şerif.
00:55:16 Onun için çok
00:55:17 Bu civarlarda çok fazla
00:55:20 Biliyorum ama
00:55:23 Başka bir şey
00:55:25 Evlât, buradan git.
00:55:30 Luna Bay. Şerif McGraw.
00:55:33 Öyle mi? Ne kadar büyük?
00:55:35 Evet, geçen hafta 25
00:55:48 Pek yardımı
00:55:52 Evet, Lisa'yı bulmamıza
00:55:55 Birkaç gündür
00:55:59 En son seninle
00:56:04 Kardeşim nerede?
00:56:06 Evet, kardeşin.
00:56:09 1 saat kadar önce
00:56:11 İyi vakit geçiriyormuş
00:56:13 Kardeşim nerede?
00:56:15 Sakin ol, küçük adam.
00:56:19 Bu konuda bana güvenmek zorundasın.
00:56:23 ...sakin olmak zorundasın.
00:56:33 Ne istiyorsun?
00:56:36 Benim değil...
00:56:38 ...Shane'nın istediği.
00:56:42 Arabaya bin.
00:57:31 Nasılsınız kızlar?
00:57:37 Sayın Vampir Avcısı,
00:57:39 İyi misin?
00:57:41 İyiyim.
00:57:43 Gerçekten iyiyim.
00:57:49 Dün gece için,
00:57:52 Kardeşini koruyordun.
00:57:56 Anlıyorum.
00:57:59 Fakat onu incitecek
00:58:01 Bunu anladığında, Nicole'e verdiğim şeyin,
00:58:10 Ölüm korkusunun, hayatını ne kadar
00:58:13 Hayatındaki olumsuz etkisinin?
00:58:17 Muhtemelen değilsin.
00:58:19 Ve senin ölüm korkundan
00:58:24 Sevdiğin insanı kaybetmenin,
00:58:30 Nicole'u kaybetmekten
00:58:32 ...bu da seni aşırı korumacı
00:58:38 Bu korkudan kurtarabilirim.
00:58:41 Seni gerçek bir ailenin
00:58:45 Hiç ölmeyen bir ailenin.
00:58:49 Kyle'in ailesi bunu uzun
00:58:54 Onun intihar
00:58:57 Fakat onu en son gördüğümde,...
00:58:59 ...kendisi adrenalin
00:59:04 Erik, onun geçmişini ne kadar
00:59:08 Seni bu suça ortak yapmak
00:59:13 Ve Jonny...
00:59:17 ...dizini yaraladıktan sonra,
00:59:23 Şimdi bir bak.
00:59:25 Eskisinden daha güçlü.
00:59:28 Fakat tam anlamıyla ne
00:59:32 ...dünyayı bizim
00:59:36 Sen ve kardeşin...
00:59:38 ...hiçbir zaman
00:59:41 ...ölmeyecek ve korku
00:59:46 Fakat önce, ilk basamağı
01:00:03 Neymiş o?
01:00:06 Ben ve diğer çocukların
01:00:38 Savaşçılar.
01:00:42 - Ne...?
01:00:45 Gidelim.
01:01:07 Lanet olsun.
01:01:09 Şimdi! Şimdi!
01:01:33 Bekle.
01:01:38 Bırak gelsin, Kyle.
01:01:58 Hoşuna gitti mi, sürtük?
01:02:01 Yürü, yürü.
01:02:32 Zıpla, Chris.
01:02:44 Canın cehenneme!
01:02:46 - Canın cehenneme.
01:03:02 Canın cehenneme!
01:03:17 Hoşuna gitti mi?
01:03:19 Dünyanın zirversinde, Ma.
01:03:28 Bekle, kardeşim.
01:03:29 Burası özel bir kulüp
01:03:32 Henüz değil.
01:03:37 Ya evet dersem?
01:03:40 İyi düşün, Chris.
01:03:43 Aileye bir kez girersen,
01:04:04 Çekin karşılıksız çıktı.
01:04:07 Hayır, parayı bir hesaptan
01:04:11 Palavralarını arkaşlarına sakla. Depozito
01:04:15 Bu kez banka çeki ya da
01:04:18 Belki, benim hatamdır. Belki de,
01:04:21 O kadar önemli değil.
01:04:24 Bitirmeme izin ver.
01:04:27 Gözlerini görmeden
01:04:30 Bak, aranıza girmeye ya da babanız
01:04:33 ...ama bu, her istediğinizi
01:04:37 Geçen gece kardeşini bir erkekle
01:04:42 - Neredeyse 18 oldu.
01:04:45 Ve sen, gece ya da gündüz; canın
01:04:48 Yakınınız olduğum için...
01:04:51 Anneniz değilim
01:04:54 Ama bu... evimde, bu şekilde hareket
01:04:57 Tamam, özür dilerim.
01:05:03 Evet, ben de.
01:05:06 Geceleri dışarda parti de, gündüzleri
01:05:10 İkinizin de vampirler gibi yaşamayı
01:05:24 Bu saçmalık.
01:05:48 Sen ve kardeşin...
01:05:50 ...asla yaşlanmayacak...
01:05:53 ...ölmeyecek, korku
01:06:53 Sömürdün, dostum.
01:06:57 Kim biraz ister?
01:06:59 Şimdi de soruyor musun?
01:07:01 - Nereye gidiyoruz?
01:07:04 Bu zamanlarda harika
01:07:07 - Bu gece mi yapacağız?
01:07:11 Bu gece dolunay yok, bir şey
01:07:17 Gece görüşü ya da
01:07:20 Ne tür bir gece görüşünden
01:07:22 - Yarasaya dönüşemiyorsunuz, değil mi?
01:07:26 Evet, gece görüşümüz yok, Chris.
01:07:29 Ayrıca yarasalarda da gece görüşü
01:07:34 Kısmen dediklerin doğru.
01:07:36 Daha önce de söylediğim gibi,
01:07:39 Sen de bunu edineceksin.
01:07:45 Bunun tadına baktıktan sonra.
01:08:31 Elveda, evlât.
01:08:47 - Daha hiçbir şey görmedin, Chris.
01:08:50 Kayalıklarda bizi bekleyen
01:08:57 Harika olacak, kardeşim.
01:09:01 Harika.
01:09:28 Pekâlâ, benim sıram.
01:09:34 Neden gidip kendine
01:09:36 Neden çeneni kapat mıyorsun?
01:09:38 Sen kendini düşün, evlat.
01:09:41 Pekâlâ, yeter.
01:09:44 Ne? Ne, Ne?
01:09:46 Kamera, lütfen.
01:09:48 Pekâlâ, kızlar.
01:10:19 Öpüşmenizi istiyorum.
01:10:20 - İki kez mi?
01:10:25 Bunu görüyor musunuz?
01:10:30 Sanırım.
01:10:35 Çocuklar?
01:10:37 - Buradan gidiyoruz.
01:10:39 Kendi yerimize...
01:10:41 ...bir içki içmeye.
01:10:43 Hayır, geri dön, Chris. Senin
01:10:46 Ayrıca, sıra Nicole de.
01:10:59 Kendine bir sandalye
01:11:02 Aferin.
01:11:21 Şunu dinle.
01:11:23 Tuzlu suyla, kanın aynı şey
01:11:28 Bu doğru.
01:11:29 Bu deney, geçen yüzyılın sonlarına
01:11:33 ...tarafından bir köpeğin
01:11:35 Köpeğin vücudundaki tüm kanı
01:11:39 Ama herkes köpeğin
01:11:43 Köpeğin dışında.
01:11:45 Kaybolan tüm kan,
01:11:49 Tuzlu su, kana dönüşmüş.
01:11:52 Ve bundan sonra, köpek hiç
01:11:58 Uzun ve sağlıklı
01:12:10 Uzun bir hayata, Chris.
01:12:25 Biraz da ben deneyim.
01:12:28 Hoşuna gideceğini
01:12:31 Sadece birayla
01:12:38 Peki, bu uzun ve sıkıcı hikayeden
01:12:43 Temel olarak söylemeye
01:12:45 ...biz vampiriz.
01:12:49 - Ürkütücü.
01:12:54 ...biz vampiriz.
01:13:02 Yardım edin!
01:13:06 Hayır, hayır, hayır.
01:13:10 Hayır, lütfen.
01:13:18 Gitmeme izin verin.
01:13:20 Kapa lanet çeneni.
01:13:23 Hayır, hayır.
01:13:28 Bu kızdan hoşlandığımı sanıyorum.
01:13:35 Yap şunu.
01:13:39 Yap şunu.
01:13:44 Koş. Hadi.
01:13:46 Hadi.
01:14:13 Her şeyi berbat ettin.
01:14:15 Shane burada olmadığı için seni
01:14:29 Şaka yaptığımı
01:14:32 ...ama öyle değil.
01:14:36 Shane nerede...? Lanet.
01:15:11 Başka kazığın
01:15:15 Hadi, şu işi bitirelim.
01:15:20 Kim kazık sipariş etti?
01:15:25 İyi misin?
01:15:27 Evet, iyiyim.
01:15:29 İyi misin, dedim?
01:15:32 Dişlerini göster.
01:15:34 İyiyim dedim.
01:15:36 Ve ben de dişlerini
01:15:40 Ben iyiyim.
01:15:44 Evet, bunu görebiliyorum.
01:15:47 Buna ayıracak
01:15:50 Yuvaya ulaşıp, kardeşim
01:15:56 Ben de bundan
01:16:00 Lanet vampirlerden
01:16:14 Ne yapıyorsun, dostum?
01:16:16 Bunu kutsal suya
01:16:18 - Ben bir papazım.
01:16:20 Evet. İnternetten atandım.
01:16:22 İnternet üzerindeki Uluslararası
01:16:26 ...saygıdeğer Papaz Edgar Frog,
01:16:31 Bunun için çalıştın mı?
01:16:32 Hayır. İnternete girdim,
01:16:35 ...ve "atayın beni"
01:16:37 Şimdi, saldırıya geçmeden önce,
01:16:41 Öncelikle, vampirlerin yemi
01:16:45 İki tane kan emici
01:16:47 Bağırarak, çığlık atarak, sessizce,
01:16:50 ...ama hepsi seni de yanlarında
01:16:53 Sahip olduğumuz
01:16:55 Elimiz de kazık var.
01:16:56 Biraz ağaç, biraz metal...
01:17:00 ...ve birazda karbon-fiberli
01:17:01 En sevdiğimse reçinedir,
01:17:04 Herkes en iyisinin, eski moda,
01:17:08 Güvenli, güçlü, sağlam.
01:17:10 Bu, kutsal su dolu balonları patlatmak için
01:17:15 Bu benim bebeğim,
01:17:16 Ayrıca bunlardan da var.
01:17:19 - Nasıl kullanacağını biliyorsun, değil mi?
01:17:21 - Tamam, iyi.
01:17:24 Sarımsak bağı.
01:17:27 Unut gitsin, ben taşırım.
01:17:31 Gidip birkaç
01:17:58 Burada olduğumuzu
01:18:26 Hazır mısın?
01:18:30 Sanırım. Sanıyor musun?
01:18:37 Biliyorum.
01:18:47 Yardım et.
01:18:52 Yardım et.
01:19:05 Kokuyu alıyor musun?
01:19:09 Mantar ve leş gibi kokuyor.
01:19:14 Bir vampir BO'su.
01:19:51 Ne?
01:19:54 - Ne demeye çalışıyorsun?
01:20:10 Nicole, yardım et.
01:20:14 Evan.
01:20:20 Yapamam.
01:20:22 Hazır olduğunu söylemiştin.
01:20:25 Ama onu tanıyorum.
01:20:29 Şu an aranızda
01:20:32 Sen ve ölümsüzlük
01:20:34 Benimle olmak istiyorsan...
01:20:37 ...beni seviyorsan...
01:20:39 ...bunu yapmalısın.
01:21:07 Sessiz ol, dostum,
01:21:09 Chris.
01:21:11 Chris.
01:21:16 Chris.
01:21:18 Lanet.
01:21:20 "Yanımda kal" sözünün
01:22:41 İğrenç bir şeyler hissediyorum.
01:23:01 Chris.
01:23:04 Hadi, Chris.
01:23:06 Chris burada
01:23:08 ...ama kardeşin burada.
01:23:09 Neredesin?
01:23:18 Evet, oldukça iğrençmiş.
01:23:22 Kaçırdın.
01:23:29 Ait olduğun yere döndün.
01:23:56 Chris.
01:24:00 Sonsuza dek kal.
01:24:03 Sonsuza dek yaşa.
01:24:05 Aileyle kal.
01:24:08 Chris.
01:24:12 Chris.
01:24:14 Hoş geldin.
01:24:35 Chris.
01:24:39 Uzun zamandır senin gibi birisiyle
01:24:43 Sınırları zorlayacak, rakibim
01:24:46 - Bunu sende gördüm.
01:24:53 Kardeşimi kaybetmek
01:24:56 Yapma, birinin ruhunu...
01:24:59 ...ele geçirmek, onun
01:25:01 ...işte heyacan budur.
01:25:15 Hayır!
01:25:16 Shane!
01:25:22 Hayır. Shane. Dur.
01:25:24 Onu öldürüyorsun. Shane!
01:25:29 Hayır!
01:25:41 Nicole.
01:25:43 Neden?
01:25:45 O benim kardeşim, pislik.
01:25:49 Shane.
01:25:53 Shane, dur.
01:26:12 Nicole.
01:26:16 Nicole.
01:26:18 Nicole.
01:26:21 Nicole.
01:26:37 Bir adam için ateş yak...
01:26:40 ...gün boyu ısınsın.
01:26:43 Bir adamı ateşte yak...
01:26:47 ...ömrünün sonuna
01:27:02 Hizmetlerimi içeren
01:27:37 - Teşekkürler, Eddie.
01:27:42 Ve Edgar.
01:27:55 Ara sıra arasam
01:28:00 Tamam.
01:28:03 Evet!
01:28:54 Bu tamamiyle
01:28:57 Ne yaptığınızın farkındayım.
01:29:00 Size söylüyorum,
01:29:04 Burada durup, sevdiğim
01:29:08 ...düşmesini izlemeyeceğim,
01:29:14 Bir parça tohum görürsem...
01:29:19 ...ya da esrarlı sigara
01:29:22 Ve inanın bana
01:29:25 ...polisleri ararım.
01:29:26 Uyarmadan. Sıfır toleranstan
01:29:32 Tartışma bitmiştir.
01:30:30 Rol yapmayı kes.
01:30:33 Orada olduğunu biliyorum.
01:30:36 Göster kendini.
01:30:42 Kazıklanmak için
01:30:45 Sakin ol, amigo.
01:30:47 Yaptığın onca
01:30:49 En azından beni dinlemelisin.
01:30:54 Hiçbir şey olmamış gibi
01:30:57 Hayır, seni çoktan affettim.
01:30:59 Köprünün altından çok su aktı.
01:31:02 Orada kal.
01:31:04 - Bu şekilde olsun istemezsin.
01:31:08 Seni uyarıyorum.
01:31:10 Çok korktum.