Lost Boys The Tribe
|
00:00:32 |
- Egy mérkõzés... |
00:00:34 |
- Higgy nekem! |
00:00:36 |
- Szép kis hely. |
00:00:39 |
- Õ az én emberem! |
00:00:41 |
- Hé! Egyébként ki ez a tag? |
00:00:43 |
- Ne aggódj miatta. |
00:00:45 |
Nem is aggódok miattad, csak mondtam. |
00:00:48 |
Ember, ez Amerika, nem a kibaszott Zimbabwe. |
00:00:51 |
Zimbabwe? Te hülye karibi fasz. |
00:00:53 |
Hányszor kell még emlékeztesselek? |
00:00:56 |
Hagyjuk itt ezt a köcsögöt, ember. |
00:00:58 |
Én sofõrködök Miss Daisy, |
00:01:00 |
A szörfdeszkát vezesd be a segged... |
00:01:02 |
- Gyerünk! |
00:01:04 |
- Hé! Halkabban! |
00:01:06 |
- Kuss! |
00:01:08 |
- Ja, ja, majd beszarok. |
00:01:09 |
- Össze ne bazd a deszkám, vagy elvágom a torkodat! |
00:01:13 |
El nem tudom képzelni, |
00:01:17 |
- Szállj le rólam! |
00:02:03 |
Várd meg, amíg kiül a döbbenet az arcára. |
00:02:05 |
Ez egy popkorn-zabáló, kibaszott... |
00:02:07 |
Mi a faszt csináltok a partomon? |
00:02:10 |
Mi van fukarkám? |
00:02:13 |
Ezt a helyet nem te futtatod. |
00:02:20 |
Azt akarja mondani, hogy nem a tiéd az óceán. |
00:02:22 |
Ez tény? |
00:02:24 |
Had mondjak nektek valamit. |
00:02:25 |
Az enyém minden egyes vízcsepp egész a világítótoronyig, |
00:02:29 |
beleértve a homokot és mindent ami rajta van. |
00:02:32 |
Ami azt jelenti, hogy ti is. |
00:02:41 |
Tudod, mit? Baszd meg! |
00:02:42 |
Nem akarsz egyszerûen csak leszopni, vén buzi? |
00:02:46 |
Hé! Nyugi, öreg! |
00:02:49 |
Á-á! Épp' csak most kezdjük! |
00:02:53 |
- Jesszus! |
00:02:56 |
nem a medencédben lubickoltunk! |
00:02:58 |
- Soha, senki házába nem megyünk be. |
00:03:22 |
Hé! |
00:03:24 |
A fejét mindenképpen vágjátok le! |
00:03:35 |
Kapd be a faszom, köcsög! |
00:03:38 |
Hé, Shane! |
00:03:42 |
Aú! A kurva... |
00:03:45 |
Asszem a gerincet találtam el. |
00:03:49 |
Hülye fasz! |
00:03:51 |
A kurva... |
00:03:53 |
Tiszta lövés. |
00:03:55 |
Na, akkor... |
00:04:06 |
[AZ ELVESZETT FIÚK] |
00:04:15 |
-Magyar szöveg: talamasca- |
00:06:12 |
Nem rossz, mi? |
00:06:17 |
Nem rossz, nem rossz. |
00:06:21 |
Egyáltalán nem rossz. |
00:06:25 |
Jó mi, hugica? |
00:06:31 |
Köszöntem! |
00:06:33 |
- Mondtam, hogy rendben lesz. |
00:06:37 |
A napot túlértékelik. |
00:06:39 |
Ráncos leszel tõle. |
00:06:41 |
- Chris. |
00:06:42 |
Hagyj békén! |
00:06:44 |
- Légy jófej! |
00:06:47 |
Te vagy az indulatos. |
00:06:49 |
Látod? |
00:06:52 |
- Mekkora egy tahó vagy! |
00:06:56 |
Jövök! |
00:06:58 |
- Óh, atyaég, nézzenek oda! |
00:07:01 |
Nem is vártam volna, hogy ilyen hamar betoppantok. |
00:07:04 |
Nem tudtuk meddig fog tartani az út. |
00:07:06 |
Amikor utoljára láttalak, ekkora voltál. |
00:07:08 |
- Tejet ittam. |
00:07:10 |
Tejet ittál, persze, te butus... |
00:07:13 |
És Nicole! Gyere ide! Gyere csak! |
00:07:16 |
Hadd nézzelek! |
00:07:18 |
Annyira gyönyörû vagy! |
00:07:20 |
Tisztára, mint az édesanyád! |
00:07:22 |
- Fel se bírom fogni! |
00:07:27 |
Ne haragudjatok! |
00:07:31 |
Nem akartam.... |
00:07:33 |
- Semmi baj, Jillian néni. |
00:07:35 |
Jillian néni. |
00:07:36 |
- Köszönöm! |
00:07:39 |
Na, hadd vezesselek körbe titeket. |
00:07:42 |
Na, erre mondják az üzleti életben, |
00:07:45 |
Stabil, de egy kis felújítás ráférne. |
00:07:51 |
Itt is vagyunk. |
00:07:52 |
Ott van a konyha, |
00:07:55 |
Hálószoba, nappali. |
00:07:59 |
Erre a kis fürdõszoba... |
00:08:00 |
A kellemes rusztikus jelleg, kicsi feng-shui érzéssel... |
00:08:04 |
ami aztán elvezet egészen idáig. Gyertek! |
00:08:06 |
Erre kifelé. |
00:08:09 |
Itt is van. Tá-rá! |
00:08:11 |
Gyönyörû! |
00:08:12 |
Figyeljetek, hová léptek. |
00:08:14 |
Mennyi friss levegõ! |
00:08:17 |
Sicc! Sipirc! |
00:08:19 |
Ne is foglalkozzatok az öreggel! |
00:08:21 |
Én havi 650-re gondoltam, hogy hangzik? |
00:08:24 |
650? |
00:08:25 |
Tudom, tudom, megkaphatnék érte vagy 800-at, |
00:08:29 |
Kérjek teljes árat? |
00:08:32 |
Jól hangzik. |
00:08:34 |
Annyira jó, hogy itt vagytok! |
00:08:40 |
Itt vannak a kulcsok. |
00:08:50 |
Azt hittem, megengedi, hogy ingyen maradjunk. |
00:08:53 |
Én is. |
00:08:57 |
- Mûködik ez egyáltalán?! |
00:09:00 |
- Be kell dugni, és letörölgetni. |
00:09:04 |
Ezt nézd, Nicole! |
00:09:08 |
Istenem! |
00:09:11 |
Ezt most rögtön kirakjuk. |
00:09:15 |
Tuti biztonság. |
00:09:17 |
- Oda, arra a szegre! |
00:09:22 |
Most már teljes a kéró! |
00:09:26 |
Chris, hol fogunk aludni? |
00:09:28 |
Itt egy hálószoba, és van matracunk is. |
00:09:32 |
Talán még egy használt matracot betehetnénk |
00:09:35 |
- Matracot? Használt matracot? |
00:09:38 |
Nagyszerû! |
00:09:40 |
Tisztára, mint a fõiskolán, |
00:09:44 |
Tudod mit? |
00:09:45 |
Talán egy kicsit elmehetnénk innen, rendben? |
00:09:48 |
Majd késõbb kicsomagolunk. Gyerünk! |
00:09:50 |
Oké. |
00:10:02 |
Itt van. |
00:10:26 |
Nem tudod véletlenül a pontos idõt? |
00:10:33 |
Éppenséggel, van rajtad óra... |
00:10:35 |
Ja. |
00:10:37 |
Az az igazság, hogy eltörött. |
00:10:40 |
Te vagy Chris Emerson, ugye? |
00:10:42 |
Ja. Téged, hogy hívnak? |
00:10:44 |
Alex. |
00:10:45 |
Kár, hogy nem sikerült jól a köröd. |
00:10:48 |
Ember, te vagy a legelképesztõbb |
00:10:52 |
- Totál megszívattad a tagot. |
00:10:55 |
Szóval, mi járatban itt, egyedül? |
00:10:57 |
Ez elég ijesztõen hangzott, nem? |
00:10:59 |
Igen, egy kissé. |
00:11:02 |
A bátyámmal vagyok. |
00:11:03 |
Csak azért kérdeztem, |
00:11:06 |
fõleg lányoknak, tudod? |
00:11:10 |
- Már megint ijesztõ voltam. |
00:11:13 |
A fene tudja miért, |
00:11:17 |
a sok aberrált és elfuserált fazont. |
00:11:20 |
Nem mintha én aberrált vagy elfuserált lennék. |
00:11:25 |
Inkább kussolok, jó? |
00:11:28 |
Rendben. |
00:11:29 |
Akarsz igazán jót látni? |
00:11:32 |
Igazából munkát keresek. |
00:11:35 |
Elég jól elvagyok az üzlettel. |
00:11:37 |
Ja, látom. |
00:11:38 |
Tényleg elfoglaltnak tûnsz, |
00:11:41 |
Akkor nézz be a Frog Tesókhoz, ember. |
00:11:44 |
Õk az egyetlenek, akik helyben gyártanak. |
00:11:46 |
Hol az üzlet? |
00:11:47 |
A semmi seggének a közepén, |
00:11:51 |
- Megadom a számom. |
00:11:55 |
- Az? |
00:11:56 |
Bocs. |
00:11:59 |
Még a neved se tudom. |
00:12:01 |
- Evan. |
00:12:03 |
Csak hívj, ha lógni szeretnél valakivel. Tessék. |
00:12:09 |
Tuti. |
00:12:13 |
Valahol itt kell lennie. |
00:12:17 |
Elbûvölõ. |
00:12:37 |
Nevezz nyugodtan bolondnak, |
00:12:40 |
az képes fizetni neked? |
00:12:43 |
Nem tesz semmit, ha megpróbálom. |
00:13:08 |
- Mehetnénk? |
00:13:12 |
Miért? |
00:13:13 |
Hogy tudja, hol talál meg, |
00:13:17 |
Hát persze. Hagyd itt a címünk |
00:13:19 |
egy "Texasi Láncfûrészes" lakóparkban. |
00:13:22 |
Jó ötlet. |
00:13:44 |
Még mindig barátságosabb hely, mint a miénk. |
00:13:54 |
És mi a véleményed a zuhanyzó állapotáról? |
00:13:58 |
Nem sok jó. |
00:14:00 |
Adok neki egy esélyt. |
00:15:11 |
Bocs, megijesztettelek? |
00:15:15 |
Nem, csak... |
00:15:17 |
Nem hallottam, hogy jössz. |
00:15:21 |
Szeretnél egy képet? |
00:15:25 |
Bocs, ember. Csak... |
00:15:28 |
Totál úgy nézel ki, mint Shane Powers. |
00:15:29 |
Akkor érthetõ. |
00:15:32 |
Mi a franc történt veled, ember? |
00:15:35 |
Te voltál a legjobb szörfös, erre csak úgy eltûntél? |
00:15:38 |
Ezt én is kérdezhetném. |
00:15:41 |
Nem? |
00:15:43 |
Ja, fogalmam sincs. |
00:15:46 |
Még nem rozsdásodtam be, |
00:15:50 |
Hát, ne agyalj rajta túl sokat. |
00:15:54 |
Nekem volt alkalmam, hogy változtassak |
00:15:57 |
Carpe diem. |
00:16:08 |
Van terved estére? |
00:16:11 |
Nincs. |
00:16:13 |
Tartok egy szörfös bulit. |
00:16:14 |
Elugorhatnál. |
00:16:18 |
Gyilkos fazonok. |
00:16:24 |
Mehetek? |
00:16:25 |
Nem hiszem, hogy jó ötlet. |
00:16:28 |
Miért nem? |
00:16:30 |
Nem tudom. |
00:16:33 |
Csak most ismertem meg a srácot. |
00:16:34 |
Ne már! |
00:16:38 |
És ezért már a házában kéne lógnom? |
00:16:42 |
Elég bizarr a srác. |
00:16:44 |
- A bizarr az jó. |
00:16:47 |
- Nem megyek, ne is erõlködj! |
00:16:50 |
Chris? Na nem. Felkelni! |
00:16:53 |
- Kelj fel. Szükséged van már egy görbe estére. |
00:16:55 |
Akkor nekem. |
00:16:57 |
Gyerünk, kelj fel és... |
00:17:01 |
- Helló! |
00:17:02 |
Nem tudom, hogy van-e már mára programotok, de.... |
00:17:06 |
Megvan a "Kincsvadászok"! |
00:17:09 |
Tessék? |
00:17:12 |
"Kincsvadászok"? |
00:17:13 |
Jesszusom, azt akarjátok mondani, |
00:17:19 |
Szörnyû nagy veszélyben vagytok. |
00:17:23 |
Az igazat megvallva, jól hangzik, de |
00:17:25 |
az az igazság, hogy már van programunk. |
00:17:31 |
Buliba megyünk. |
00:18:23 |
Nem tûnik olyan rossznak. |
00:18:24 |
Majd utána beszéljünk, ha már ittam egyet. |
00:18:26 |
Én nem. Nem. |
00:18:29 |
Azt akartam mondani, hogy... |
00:18:34 |
csúcs-seggû hugicája, Nicole? |
00:18:36 |
- Mi a szart kerestek itt? |
00:18:38 |
Nem, itt, Luna Bay-en. |
00:18:40 |
- Szívatsz? |
00:18:42 |
Talán megint elmehetnénk kettesben egy kicsit, Nicole. |
00:18:44 |
- Bárpultos kurva lettél? Ez az új melód? |
00:18:48 |
A hazugot megvallva, jó rég volt már. |
00:18:50 |
- Jól nézel ki abban a csizmában! |
00:18:55 |
Így is van, sétáljatok el. |
00:18:56 |
Nicole, jól nézel ki. |
00:19:00 |
- Baszd meg! |
00:19:01 |
Mondtam, hogy rossz ötlet! |
00:19:03 |
- Felejtsd el! Csak beléd akart kötni. |
00:19:07 |
Chris, ne légy hülye! |
00:19:11 |
Én nem akarok sehová se menni, Chris, |
00:19:15 |
Már nem vagyok gyerek! |
00:19:16 |
Tudom, de még mindig én |
00:19:19 |
Nem keveredek bajba, rendben? |
00:19:22 |
Én vigyázok magamra, |
00:19:31 |
Oké, rendben. Ne nézz oda... |
00:19:33 |
de az a csinibaba a tûznél rendesen gerjed rád. |
00:19:39 |
Jó mulatást! |
00:19:53 |
Hé, Nicole! |
00:19:55 |
Nicole! Nicole! |
00:20:09 |
Nicole! Nicole! |
00:20:12 |
Hé, mi a pálya? |
00:20:15 |
Az a pálya, hogy fogod magad, leülsz oda, és |
00:20:18 |
szépen egyedül megiszod a koktélod. |
00:20:21 |
- Nem. |
00:20:26 |
Pedig az még a jobbik lehetõséged. |
00:20:40 |
Pokoli a kilátás, mi? |
00:20:43 |
Ja, az egész hely hihetetlen. |
00:20:50 |
Amikor megláttam ezt a kilátást, |
00:20:56 |
Shane vagyok. |
00:20:57 |
Nicole. |
00:20:59 |
Mit szolnál hozzá, |
00:21:02 |
Rendben. |
00:21:19 |
Megteszed az elsõ lépést, |
00:21:25 |
A megfelelõ pillanatra vártam. |
00:21:27 |
Nekem úgy tûnik, hogy az már majdnem elillant. |
00:21:30 |
Nem hinném. Itt beszélgetsz velem. |
00:21:33 |
Csak azért, mert a szörfösök a gyengém. |
00:21:36 |
És mert tudom, hogy ki vagy. |
00:21:39 |
Érdekel a szörfözés? |
00:21:40 |
A szörfösök. |
00:21:42 |
A szörfösök érdekelnek. |
00:21:48 |
Néha meg én õket. |
00:22:05 |
Ez kibebaszott hihetetlen! |
00:22:21 |
Hû! |
00:22:24 |
- Lenyûgözõ ez a hely! |
00:22:29 |
Szóval te és a bátyód együtt lógtok? |
00:22:34 |
Legtöbbnyire igen. |
00:22:36 |
- Szükséges. |
00:22:40 |
Mert teljesen magunkra maradtunk. |
00:22:44 |
Pár éve a szüleink meghaltak egy autóbalesetben. |
00:22:48 |
Chris-t ez jobban megviselte. |
00:22:53 |
Ezért is pattant le. |
00:22:55 |
Ezért hagyta abba a versenyzést is? |
00:22:57 |
Igen. |
00:22:59 |
És elvesztette az összes szponzort. |
00:23:02 |
Aztán kezdtünk kifogyni a pénzbõl, |
00:23:09 |
Jó srác a tesód, ugye? |
00:23:11 |
Csak most egy kicsit elbánt vele az élet. |
00:23:15 |
Hát... |
00:23:17 |
Én úgy gondolom, hogy a halál pozitív is lehet. |
00:23:21 |
Mivel... |
00:23:23 |
tudod, hogy meghalsz, jobban értékeled az életet. |
00:23:27 |
Errõl szól a Carpe Diem. |
00:23:29 |
Ez elég érdekes látásmód |
00:23:33 |
Annyira már nem fiatal. |
00:23:38 |
A halál az élet része, érted? |
00:23:40 |
Egyszer mindannyiunkkal meg fog történni, nem? |
00:23:45 |
Attól függ. |
00:23:50 |
Ki akarok próbálni valamit. |
00:24:01 |
Azt akarom, hogy fogd meg ezt a halott rózsát. |
00:24:13 |
Abban hiszek, hogy képesek vagyunk |
00:24:18 |
elég erõs az akaratunk. |
00:24:20 |
Szerinted lehetséges ez? |
00:24:25 |
- Gondolom. |
00:24:31 |
- Tudom. |
00:24:33 |
Rendben, akkor hunyd le a szemed. |
00:24:36 |
Hunyd le a szemed. |
00:24:39 |
Most koncentrálj a rózsára, |
00:24:40 |
és próbáld meg elképzelni, |
00:24:47 |
Érzel valamit? |
00:24:50 |
Kétségtelenül. |
00:24:54 |
Nyisd ki a szemed! |
00:25:00 |
Úristen! |
00:25:03 |
Hogy csináltad? |
00:25:07 |
Varázslat. |
00:25:08 |
És nem én csináltam... |
00:25:13 |
...együtt csináltuk. |
00:25:17 |
Mi az? |
00:25:19 |
Finom, kostold meg. |
00:25:24 |
Jó illata van. |
00:25:31 |
Na, milyen? |
00:25:35 |
Ízlik. |
00:25:44 |
- Jól vagy? |
00:25:47 |
Csak a fejembe szállt. |
00:25:51 |
Kimenjünk a friss levegõre? |
00:25:54 |
Igen? Menjünk. |
00:26:09 |
Menjünk egy kört? |
00:26:13 |
Nem is tudom, elég hideg van. |
00:26:16 |
Erre való ez. |
00:26:40 |
- Hé, Jon! |
00:26:42 |
Nézd azt a csini fiút! |
00:26:43 |
Mutassunk neki valamit! |
00:26:46 |
- Jó. |
00:26:49 |
- Miért nem jössz fel velem az emeletre? |
00:26:55 |
Mi a fasz?! |
00:26:59 |
Mi van? |
00:27:01 |
Baszod, ez kurvára fáj, ember! |
00:27:06 |
Hülye fasz vagy, ember! |
00:27:09 |
Ez egy vadi új póló, te pöcs! |
00:27:12 |
Gyere ide! Add ide azt a kurva kést! |
00:27:15 |
Mi a fasz? |
00:27:17 |
- Gyere vissza! |
00:27:20 |
Bocs. |
00:27:22 |
Bocs, mennem kell. |
00:27:23 |
Meg kell néznem a húgom. |
00:27:26 |
- A húgod? |
00:27:28 |
Szóval erre gerjedsz, mi? |
00:27:31 |
- Bocs, de mennem kell. |
00:27:33 |
- Mennem kell. |
00:27:37 |
- Bocs. |
00:28:47 |
Jobban vagy? |
00:28:48 |
- Sokkal. |
00:29:17 |
Biztos, hogy semmi baja, Shane-nel van. |
00:29:20 |
Shane jó srác. |
00:29:21 |
A helyedben én örülnék, hogy bírja a húgod. |
00:29:30 |
Lefelé a motorról! |
00:29:33 |
- Mi? Chris! |
00:29:34 |
- Szállj le a motorról! |
00:29:36 |
Nem, öreg, ez csak rám és a húgomra tartozik. |
00:29:39 |
Tud magára vigyázni, higgy nekem. |
00:29:43 |
- Chris! |
00:29:45 |
- Chris! |
00:29:46 |
- Nyugi. |
00:29:48 |
- Nyugodj le! |
00:29:49 |
- Túlzott védõõrizet, mi? |
00:29:52 |
Hûtsd le, picsa. Nyugi. |
00:29:55 |
- Engedjétek el! |
00:29:57 |
Engedjétek el! |
00:30:06 |
Maradj távol a húgomtól! |
00:30:10 |
Hagyjál! |
00:30:12 |
Kerüld el Malibu-t, Lebowski! |
00:30:14 |
Ne sétálj úgy, mint egy buzi! |
00:30:41 |
Tudtam, hogy el se kellett volna mennünk a buliba! |
00:30:44 |
Két dolgot kértem tõled, de te nem hallgattál rám. |
00:30:49 |
Ne flangálj idegen faszikkal, |
00:30:51 |
és pláne ne menj fel a szobájukba. |
00:30:54 |
Oké, Chris, fogtam! |
00:30:56 |
Hagyd abba! |
00:30:59 |
- Szólnod kellett volna, hogy hová mész. |
00:31:02 |
Ne akarj az apám lenni! |
00:31:08 |
Istenem! |
00:31:11 |
Istenem! |
00:31:13 |
Chris, valami baj van velem! |
00:31:17 |
Semmi baj, csak berúgtál. |
00:31:19 |
Nem vagyok részeg! |
00:31:21 |
Valami nagyon nincs rendbe velem! |
00:31:23 |
Oké, egy kicsit még tarts ki, jó? |
00:31:27 |
Istenem, hányn.... |
00:31:36 |
A gyomrom. |
00:31:38 |
Már majdnem ott vagyunk. |
00:31:40 |
Valami komoly baj van velem! |
00:31:43 |
Semmi baj! Csak víz és egy kis fájdalomcsillapító kell. |
00:31:47 |
Semmi baj, csak berúgtál. |
00:31:51 |
Nem vagyok részeg! |
00:31:53 |
- Nicole! Nicole! |
00:32:06 |
Chris Emerson? |
00:32:08 |
Szörfdeszka készítõ és vámpír vadász. |
00:32:12 |
Mi? |
00:32:14 |
Mit csinálsz? |
00:32:20 |
Te nem tudod mit csinálsz! |
00:32:24 |
- Mirõl beszélsz? |
00:32:28 |
Tûnés a házamból! |
00:32:30 |
Ez a temetésed, haver! |
00:33:04 |
Mondtam, hogy húzz a francba, ember! |
00:33:07 |
Szia! |
00:33:10 |
Szia! |
00:33:12 |
Nem fejeztük be, amit elkezdtünk. |
00:33:15 |
Ja. |
00:33:19 |
Nem akarsz beinvitálni? |
00:33:23 |
Most nem a legjobb az idõzítés. |
00:33:33 |
De. |
00:33:35 |
Oké, gyere be! |
00:33:46 |
Tudod mit? |
00:33:49 |
- Nem megy így, hogy a húgom ott alszik hátul. |
00:34:15 |
Finom vagy! |
00:34:24 |
Lisa szállj le! Elég! |
00:34:29 |
Lisa, hagyd abba! |
00:34:31 |
Mi van veled? |
00:34:35 |
Komolyan, hagyd abba! |
00:34:38 |
Hagyjál! |
00:34:39 |
Hagyjál! |
00:34:42 |
Hagyjál! |
00:35:03 |
Lisa? |
00:35:06 |
Istenem! Úristen! |
00:35:28 |
Mi a fasz?! |
00:35:41 |
Helló! |
00:35:45 |
Tisztázzunk valamit. |
00:35:48 |
mert megértem, milyen elveszteni valakit a családból. |
00:35:52 |
Ha mégegyszer elõfordul, akkor |
00:35:58 |
- Aha. |
00:36:01 |
Figyelj, én csak... |
00:36:04 |
Nem értem mi folyik itt. |
00:36:07 |
Azt mondtad, hogy a húgom megfertõzõdött? |
00:36:09 |
A húgod is élõholt lett. |
00:36:11 |
Egy éjjeljáró. Vérszívó. |
00:36:13 |
Nosferatu. |
00:36:16 |
A húgod megszívta. |
00:36:19 |
Ez nevetséges, ember! |
00:36:22 |
Nevetséges? |
00:36:26 |
Nézd, történt néhány érdekes dolog, |
00:36:29 |
Fejtsd ki az "érdekes dolgot". |
00:36:32 |
Ez a csaj bejött a házba, és... |
00:36:35 |
Tépõfogai nõttek, aztán kõvé vált, végül felrobbant. |
00:36:42 |
Na, ez nevetséges. |
00:36:44 |
A vámpírok nem válnak csak úgy kõvé, és nem robbannak fel. |
00:36:47 |
A szívüket kell átdöfni valami éles tárggyal. |
00:36:52 |
Azt hiszem, az agancsok megfeleltek erre. |
00:36:55 |
Azt hittem ehhez fából kell karó. |
00:36:57 |
Az csak legenda. |
00:37:00 |
Ami azt illeti, még csak nem is kell élesnek lennie. |
00:37:03 |
Lehet tompa is, ha át tudod ütni vele a szívét. |
00:37:06 |
Azt mondod, hogy a húgom is egy közülük? |
00:37:09 |
- De, hogy történhetett? |
00:37:11 |
A: Megharapták, vagy... |
00:37:13 |
B: Ivott a vezérvámpír vérébõl. |
00:37:18 |
Honnan tudsz ennyit a vámpírokról? |
00:37:21 |
Képregények, barátom, képregények. |
00:37:23 |
Én válaszokat kérek tõled, |
00:37:26 |
Nagyon sok értékes információ szerezhetõ be képregényekbõl. |
00:37:30 |
Például... |
00:37:32 |
Látod ezt? |
00:37:33 |
Ez a szerencsétlen balek iszik |
00:37:36 |
Szeretik megviccelni az embereket úgy, |
00:38:10 |
Mit iszol, ember? |
00:38:13 |
Frog Koktél. |
00:38:15 |
Fokhagyma, szentelt víz és nyers tojás. |
00:38:20 |
Szóval, azt állítod, |
00:38:22 |
hogy a húgom vért ivott és most már egy vámpír. |
00:38:25 |
Félig. Még csak fél-vámpír. |
00:38:28 |
Addig nem alakul át teljesen, |
00:38:32 |
- Nagyszerû. |
00:38:35 |
Mert ez azt jelenti, hogy még |
00:38:39 |
Mindössze annyit kell tenned, |
00:40:11 |
Helló? |
00:40:14 |
Helló? |
00:40:16 |
Nyitva van! |
00:40:23 |
Szia! |
00:40:25 |
Hoztam bort. |
00:40:39 |
Szeretem a bort. |
00:41:01 |
Hogy õszinte legyek, nem gondoltam volna, |
00:41:04 |
- Mibõl gondoltad? |
00:41:11 |
És most mit érzel? |
00:41:13 |
Ez most nagyon jó. |
00:41:32 |
- Nicole! |
00:41:34 |
Megtetted? |
00:41:37 |
- Tûnj innen a fenébe! |
00:41:39 |
Nem tudtam, hogy ti ilyen nagyon vallásosak vagytok! |
00:41:46 |
Én nem használtam ki a húgod. |
00:41:48 |
- Jó tudni. Kösz. |
00:42:34 |
Ez most tipikusan az a |
00:42:39 |
Melyiket szeretnéd elõször? |
00:42:40 |
A francba! Oké, legyen a rossz hír. |
00:42:44 |
Rendben. A rossz hír, hogy a bor, |
00:42:47 |
az egyáltalán nem bor volt, hanem vér. |
00:42:50 |
Shane vére. |
00:42:53 |
Értem. |
00:42:54 |
Figyelj, Chris, tudom, hogy |
00:42:58 |
Nem! És mivel ittál a vérébõl, |
00:43:02 |
Hát ez jó, vámpír vagyok. Chris, ez nagyszerû! |
00:43:04 |
Ne legyél már ekkora seggfej! |
00:43:07 |
Nem hülyülök, Nicole! |
00:43:10 |
Tudom, hogy nevetségesen hangzik, |
00:43:14 |
Látod, hogy hiányzik valami? |
00:43:16 |
Te. |
00:43:22 |
Vámpír. Nem randizni akartál azzal a sráccal, |
00:43:26 |
hanem meg akartad enni. |
00:43:27 |
Metszõfogaid nõttek és a szemed is átalakult. |
00:43:36 |
Ezek után a jó hírnek kibaszottúl jónak kell lennie! |
00:43:38 |
A jó hír, nagyszerû hír! |
00:43:41 |
Most még csak félig vagy vámpír, |
00:43:44 |
ami azt jelenti, hogy még visszaváltozhatsz emberré. |
00:43:46 |
Ha Eddie-nek és nekem sikerül |
00:43:49 |
- Tehát ne egyél meg senkit. |
00:43:52 |
Eddie Frog egy vámpírvadász. |
00:43:54 |
- Én azt hittem deszkákat készít. |
00:43:58 |
Rendben. Oké. |
00:44:01 |
Akkor, hogy jól értsem. |
00:44:04 |
egy deszkagyáros-vámpírvadásszal, |
00:44:06 |
hogy megöljétek azt a srácot |
00:44:09 |
hogy megmentsél az örök kárhozattól? |
00:44:13 |
- Ennyi lenne? |
00:44:21 |
- Nyugodj meg! Nyugi! |
00:44:24 |
- Nem. |
00:44:26 |
Felfogtad, hogy meg akartam enni azt a srácot? |
00:44:28 |
Tudod milyen érzés ez, hogy vért akarok inni? |
00:44:31 |
Tudod te, milyen undorító ez? |
00:45:44 |
Az egyes ajtó mögött van? |
00:45:47 |
Vagy a 2-es mögött? |
00:45:50 |
Vagy legyen inkább a... |
00:45:53 |
3-as? |
00:46:18 |
Rábasztunk. |
00:46:20 |
Túl sok helyen lehet a fészek. |
00:46:25 |
Már mondtam, hogy Shane a vezérvámpír. |
00:46:28 |
Elmentünk a bulijába pár nappal ezelõtt. |
00:46:30 |
Ott kell legyen a fészek. |
00:46:34 |
Nincs az az Isten, hogy egy |
00:46:36 |
egy olyan helyen lakjon. |
00:46:38 |
Használhatják csalinak, vagy evészethez, |
00:46:43 |
de sose aludnának ott. |
00:46:45 |
A vámpírok... |
00:46:48 |
...mindig olyan helyet választanak, |
00:46:52 |
Mély, sötét, nyirkos helyet. |
00:46:57 |
Olyat, ami sose látott napfényt. |
00:47:01 |
Férgekkel telit. |
00:47:04 |
Pokolian rothadót, és... |
00:47:09 |
...korhadtat. |
00:47:22 |
Nicole. |
00:47:28 |
Nicole. |
00:47:59 |
Nicole. |
00:48:05 |
Siess! |
00:48:15 |
Siess! |
00:48:24 |
Esélyünk sincs, hogy kitaláljuk, hol a fészek, |
00:48:27 |
anélkül, hogy a belsõ körbe tartoznánk. |
00:48:29 |
Akkor ezt fogom tenni. |
00:48:32 |
Velük jövök vissza. |
00:48:33 |
- Egy leszek közülük. |
00:48:37 |
Elõbb kiolvassák a gondolataid, |
00:48:39 |
De õ a családom, seggfej! |
00:48:49 |
Érzékeny pontra tapintottál. |
00:48:52 |
Tudom, milyen elveszíteni egy hozzátartozót. |
00:48:57 |
Ha ezt akarod tenni, akkor azt |
00:49:02 |
El kell csábulnod. |
00:49:04 |
Hagynod kell magad. |
00:49:08 |
Mindenképpen teljes vámpírrá kell válnod. |
00:49:13 |
És a végsõ pillanatban kell elárulnod õket. |
00:49:17 |
Menni fog? |
00:49:21 |
Ez az egyetlen lehetõség, Eddie. |
00:49:23 |
Edgar. |
00:49:25 |
Bocs, Edgar. |
00:49:27 |
Tudod, hogy igazam van. |
00:49:36 |
Ez veszélyes játék. |
00:49:38 |
És lehet, hogy vesztünk. |
00:49:42 |
És csak, hogy tudd... |
00:49:45 |
Ha elfelejted ki vagy... |
00:49:48 |
...és egy leszel közülük... |
00:49:51 |
...eljövök érted! |
00:50:59 |
Jó ez a szar. |
00:51:00 |
Kyle ne játssz magaddal, kezdõdik a játszma. |
00:51:03 |
- Kibaszott csaló! |
00:51:05 |
- Hívtalak, felebarátom. |
00:51:08 |
Kuss! |
00:51:11 |
Mindig siránkozol. |
00:51:13 |
- Add fel, haver. Köcsög csaló! |
00:51:16 |
Figyú már! |
00:51:18 |
Vedd fel õket! |
00:51:19 |
- Filmezd le, ember! |
00:51:22 |
- Nagyon csini! |
00:51:29 |
- Ez az, punci! |
00:51:32 |
- Mi a fasz bajod van neked? |
00:51:34 |
- Halott vagy! |
00:51:37 |
- Na, most ki a csaló? |
00:51:39 |
Húzd ki! Nem viccelek. |
00:51:41 |
- Tele lesz veled az internet! |
00:51:44 |
Mindenfelé fröcskölsz. |
00:51:46 |
- Egy spriccelõ vagy! |
00:52:13 |
Mi lesz a testvéremmel? |
00:52:15 |
Nem akarom elveszíteni. |
00:52:17 |
Nem fogod. |
00:52:25 |
Higgy nekem! |
00:53:47 |
Teljes neve? |
00:53:48 |
Nicole. |
00:53:51 |
Em... |
00:53:53 |
Emerson. |
00:53:56 |
Rendben, majd értesítjük. |
00:53:58 |
Ennyi? |
00:54:01 |
és valaki talán visszahozza, mint |
00:54:04 |
- Ennyire tehetetlen? |
00:54:07 |
Valamit csak tud tenni, biztos úr... |
00:54:09 |
- Sheriff. |
00:54:12 |
Nagyon aggódok érte. |
00:54:14 |
Nagyon sok eltûnt személyünk van. |
00:54:16 |
Tudom. |
00:54:19 |
Valami van a háttérben. |
00:54:21 |
Menjél, fiam. |
00:54:27 |
Luna Bay. McGraw Sheriff . |
00:54:29 |
Tényleg? Mekkora? |
00:54:31 |
Én múlt héten fogtam egy 50 kilósat. |
00:54:45 |
Nem valami segítõkészek, mi? |
00:54:48 |
Ja, próbáltam segítséget kérni, |
00:54:52 |
Nem láttam az utóbbi napokban. |
00:54:55 |
Nem veled láttam utoljára? |
00:55:01 |
Hol a húgom? |
00:55:03 |
Ja, persze, a húgod. |
00:55:06 |
Egy órája láttam. |
00:55:07 |
Úgy festett, mint aki igazán jól érzi magát. |
00:55:10 |
Hol a picsába van a húgom? |
00:55:12 |
Hé-hé! Nyugi, kisember, oké? |
00:55:15 |
Hidd el, most nagyon le kéne nyugodnod, |
00:55:20 |
ha akarod még valaha Nicole-t látni. |
00:55:30 |
Mit akarsz? |
00:55:33 |
Nem az a lényeg, hogy én mit akarok. |
00:55:35 |
Hanem, amit Shane. |
00:55:39 |
Szállj be a kocsiba! |
00:56:27 |
Mizú, hölgyeim? |
00:56:33 |
Hogy vagy, Mr. Vámpírvadász? |
00:56:36 |
Jól vagy? |
00:56:38 |
Jól. |
00:56:40 |
Igazán jól. |
00:56:46 |
Bocs a tegnap estéért, haver. |
00:56:49 |
Csak a húgodat védted. |
00:56:52 |
Megértem. |
00:56:56 |
De sose tennék olyat, amivel bántanám. |
00:56:58 |
Ha majd megérted, látni fogod, hogy amit tõlem |
00:57:06 |
Tudsz róla, Chris, hogy a haláltól |
00:57:10 |
Hogy mennyire negatív hatással van az életedre? |
00:57:14 |
Talán nem is vagy tudatában. |
00:57:16 |
És most nem csak a halálodtól való félelemrõl beszélek. |
00:57:21 |
Nézd meg mit tett veled a szeretteid |
00:57:26 |
Annyira aggódtál, hogy elveszítheted Nicole-t, |
00:57:29 |
hogy ez már paranoiássá és túlzóvá tett. |
00:57:34 |
Én eloszlathatom a félelmeid. |
00:57:37 |
Egy igazi család tagjává tehetlek, Chris. |
00:57:42 |
Akik sose halnak meg. |
00:57:46 |
Kyle-t a vérszerinti családja már régen leírta. |
00:57:50 |
Azt hiszik, öngyilkos lett. |
00:57:53 |
De én megláttam benne, hogy igazából... |
00:57:56 |
egy adrenalin-függõ. |
00:58:00 |
Erik...Hát az õ múltjáról jobb nem is beszélni. |
00:58:04 |
Nem akarunk kikiáltani bûnbaknak, |
00:58:10 |
És itt van Jonny fiú... |
00:58:14 |
Miután szétzúztad a térdét, |
00:58:19 |
Nézd meg most! |
00:58:22 |
Erõsebb vagyok, mint valaha, öcsém! |
00:58:25 |
De ahhoz, hogy megérthesd |
00:58:29 |
Úgy kell látnod a világot, ahogy mi. |
00:58:32 |
Te és a húgod... |
00:58:35 |
...sohase fogtok megöregedni... |
00:58:37 |
...soha nem haltok meg, |
00:58:42 |
De az elsõ lépést neked kell megtenned! |
00:59:00 |
És mi volna az? |
00:59:03 |
Egy kis semmiség, amit a fiúkkal találtunk ki. |
00:59:34 |
Harcosok! |
00:59:38 |
- Mi a...! |
00:59:42 |
Gyerünk! |
01:00:04 |
Óh, a francba! |
01:00:06 |
Most! Most! |
01:00:30 |
Kapaszkodj! |
01:00:34 |
Engedd ki, Kyle! |
01:00:54 |
Hogy tetszik, pöcsök? |
01:00:58 |
Menj! Menj! |
01:01:29 |
Ugrasd át, Chris! |
01:01:41 |
Basszátok meg! |
01:01:43 |
- Basszátok meg! |
01:01:58 |
Basszátok meg! |
01:02:14 |
Na, hogy tetszett? |
01:02:15 |
Fent a világ tetején! |
01:02:25 |
Várj, tesó! |
01:02:26 |
Ez egy privát klub |
01:02:29 |
Még nem. |
01:02:34 |
És mi van, ha igent mondok? |
01:02:36 |
Gondold át jól és hosszasan, Chris! |
01:02:39 |
Ha csatlakozol a falkához, többé nincs visszaút! |
01:03:01 |
A csekked elutasították. |
01:03:04 |
Nem, ez csak az lehet, hogy utaltam át |
01:03:07 |
Hagyd a rizsát a barátaidnak! |
01:03:11 |
És készpénzben kérem. |
01:03:15 |
Lehet, hogy ez az én hibám. |
01:03:18 |
Ugyan már, ez nem akkora tragédia! |
01:03:21 |
Hadd fejezzem be! |
01:03:24 |
Nem tudok veled beszélni, ha nem látom a szemed. |
01:03:26 |
Nézzétek gyerekek, én nem akarok úgy tenni, |
01:03:30 |
mintha a szülõtök lennék, de ez nem |
01:03:33 |
Láttam, hogy a húgod egy sráccal |
01:03:38 |
- Majdnem 18. |
01:03:41 |
És te is csak csavarogsz egész nap és este... |
01:03:45 |
Nekem gondolnom kell a hírnevemre is! |
01:03:48 |
Tudom, hogy nem vagyok az anyátok, |
01:03:50 |
de ez nem jelenti azt, hogy így |
01:03:54 |
Értem. Sajnálom. |
01:03:59 |
Én is. |
01:04:03 |
Egész este buli, nappal meg alvás. |
01:04:06 |
Be kell fejeznetek ezt a vámpír életmódot. |
01:04:20 |
Ez nevetséges. |
01:04:44 |
"Te és a húgod... |
01:04:47 |
...sohase fogtok megöregedni... |
01:04:49 |
...soha nem haltok meg, |
01:05:50 |
Ez karcol, ember. |
01:05:54 |
Ki kér még? |
01:05:55 |
Most már megkérded, mi? |
01:05:57 |
- Hová megyünk? |
01:06:00 |
Úgy hallottam, épp tüzel. |
01:06:03 |
- Még ma este belecsapunk? |
01:06:07 |
Nincs hold, semmit se fogunk látni. |
01:06:14 |
Mi van, talán képesek vagytok |
01:06:16 |
Miféle éjjellátásról beszélsz, fiú? |
01:06:19 |
- Denevérré tudtok válni? |
01:06:22 |
Nincs éjjellátó képességünk, Chris. |
01:06:26 |
Igazából, a denevéreknek szonárja van. |
01:06:30 |
Tudod mit? Félig igazad van. |
01:06:32 |
Ahogy már mondtam is, |
01:06:35 |
Majdnem úgy, ahogy gondolod. |
01:06:42 |
Látod majd, ha megkóstolod ezt. |
01:07:27 |
Bye-bye fiú! |
01:07:43 |
- Még nem látsz semmit, Chris. |
01:07:47 |
Várj csak, míg meglátod a lányokat, |
01:07:54 |
Nagyon ott lesz, tesó! |
01:07:57 |
Õrület! |
01:08:25 |
Oké, most én jövök. |
01:08:30 |
Hallottad már, hogy miket beszélsz? |
01:08:32 |
Hallottad már, hogy pofa be? |
01:08:35 |
Te tudod, srác. Mr. Laza. |
01:08:37 |
Jól van, elég legyen. |
01:08:40 |
Mi van? Mi van? |
01:08:42 |
Felvétel. |
01:08:44 |
Jól van, lányok. |
01:08:48 |
Legyetek elég bátrak egy csókhoz! |
01:08:50 |
- Dupla bátorság? |
01:08:55 |
Látod ezt, baszod? |
01:09:05 |
Srácok! |
01:09:06 |
- Elmegyünk! |
01:09:09 |
Vissza hozzánk... |
01:09:11 |
...egy italra. |
01:09:13 |
Nem, maradj, Chris! |
01:09:16 |
Egyébként is, ez most Nicole pillanata. |
01:09:28 |
Ülj le, ember! |
01:09:31 |
Nyugi. |
01:09:50 |
Ezt kapjátok ki! |
01:09:52 |
Tudtátok, hogy a sós víz és a vér |
01:09:57 |
Ez az igazság. |
01:09:59 |
Egy francia biológus csinált |
01:10:02 |
...valamikor a századfordulón. |
01:10:04 |
Kiszipolyozta az összes vért a kutyából, |
01:10:08 |
Mindenki azt hitte, hogy a kutya meg fog halni. |
01:10:13 |
De nem így lett. |
01:10:14 |
A hiányzó vér regenerálódott. |
01:10:19 |
A tengervíz vérré vált. |
01:10:21 |
És ezek után a kutya élettel telibbé vált, mint valaha. |
01:10:28 |
Hosszú és egészséges életet élt meg. |
01:10:39 |
A hosszú életre, Chris! |
01:10:55 |
Én is hadd kóstoljam meg! |
01:10:58 |
Nem nagyon hiszem, |
01:11:01 |
Maradnod kellene a sörnél. |
01:11:08 |
És mi volt a lényege ennek a |
01:11:12 |
Tulajdonképpen azt akarta mondani,... |
01:11:15 |
...hogy vámpírok vagyunk. |
01:11:18 |
- Hú, de ijesztõ! |
01:11:23 |
Vámpírok vagyunk! |
01:11:31 |
Segítség! |
01:11:36 |
Ne! Ne! |
01:11:38 |
Ne, kérlek, ne! |
01:11:45 |
Engedj el! |
01:11:47 |
Fogd be a pofád! |
01:11:51 |
Ne! Ne! Ne! |
01:11:56 |
Azt hiszem, szeretem ezt a csajt! |
01:12:02 |
Tedd meg! |
01:12:07 |
Tedd meg! |
01:12:11 |
Fuss! Rohanj! |
01:12:13 |
Gyere! |
01:12:40 |
Rábasztál, tesó! |
01:12:42 |
Nincs itt Shane, hogy megmentse a segged, |
01:12:56 |
Azt hiszed, viccelek, tesó... |
01:12:59 |
...pedig nem! |
01:13:02 |
Hol van most Shane, köcsög? |
01:13:32 |
Most nincs több kibaszott botod mi? |
01:13:37 |
Gyerünk, végezzünk vele! |
01:13:38 |
Hé! |
01:13:41 |
Ki rendelte a karókat? |
01:13:46 |
Rendben vagy? |
01:13:48 |
Ja, jól vagyok. |
01:13:50 |
Azt kérdeztem, tuti vagy?! |
01:13:53 |
Mutasd a fogad! |
01:13:55 |
Mondtam, hogy okés vagyok. |
01:13:57 |
Én meg azt, hogy mutasd a fogad! |
01:14:01 |
Faszán vagyok. |
01:14:05 |
Ja, látom. |
01:14:08 |
Nincs idõnk szarakodni, Eddie! |
01:14:11 |
A fészekhez kell mennünk, |
01:14:17 |
Én is errõl beszélek! |
01:14:21 |
Kurvára utálom a vámpírokat! |
01:14:35 |
Mit csinálsz, ember? |
01:14:37 |
Szentelt vizet. |
01:14:39 |
- Lelkész vagyok. |
01:14:41 |
Online szenteltek fel. |
01:14:43 |
Az Online Nemzetközi Szövetség |
01:14:47 |
mint nagytiszteletû Edgar Frog, a vámpírvadász. |
01:14:52 |
Folytattál tanulmányokat is? |
01:14:53 |
Nem, felmentem a weblapra, |
01:14:56 |
aztán nyomtam egy klikket a "Szentlj fel" gombon. |
01:14:58 |
Mielõtt harcba indulunk, néhány |
01:15:02 |
Elõször is, ha kinyírsz egy vámpírt, |
01:15:06 |
Nincs két vérszívó, aki egyformán végezné. |
01:15:08 |
Van aki sikoltozik, valaki csendes, |
01:15:11 |
...de mindegyik magával akar rántani. |
01:15:14 |
Nézzük a vámpír-tüzérséget: |
01:15:16 |
Vannak karóink. |
01:15:17 |
Van fából, fémbõl... |
01:15:21 |
...és szén-szálas is. |
01:15:22 |
Én a gyantázottat csípem, |
01:15:25 |
Ahogy mondani szokták: "Semmi se végez |
01:15:29 |
Biztonságos, tartós, megbízható. |
01:15:31 |
Akkor, van még az én pneumatikus, rakéta- |
01:15:36 |
Ez az én kis drágaságom, ne piszkáld! |
01:15:38 |
És vannak még ezek is. |
01:15:40 |
- Tudod, hogy kell használni, ugye? |
01:15:42 |
- Akkor jó |
01:15:45 |
Fokhagyma-bolo. |
01:15:48 |
Nem érdekes, ezt majd én kezelem. |
01:15:52 |
Gyerünk, nyírjunk ki egy-két vámpírt! |
01:16:19 |
Tudják, hogy itt vagyunk. |
01:16:47 |
Készen állsz? |
01:16:51 |
- Azt hiszem. |
01:16:58 |
Tudom. |
01:17:13 |
Segíts! |
01:17:26 |
Érzed ezt? |
01:17:30 |
Olyan mint a gomba, vagy a halál szaga. |
01:17:35 |
Ez vámpír BO. |
01:18:12 |
Mi?! |
01:18:15 |
- Mi a francot akarsz? |
01:18:31 |
Nicole, segíts! |
01:18:35 |
Evan! |
01:18:41 |
Nem tudom megtenni! |
01:18:43 |
Azt mondtad, készen állsz. |
01:18:46 |
De õt ismerem. |
01:18:50 |
Õ az egyetlen, aki még közénk áll. |
01:18:53 |
Az egyetlen dolog ami közted |
01:18:56 |
Ha velem akarsz lenni... |
01:18:58 |
...ha szeretsz... |
01:19:00 |
...akkor megteszed. |
01:19:28 |
Csendesebben ember, |
01:19:30 |
Chris! |
01:19:32 |
Chris! |
01:19:37 |
Chris! |
01:19:39 |
Picsába! |
01:19:41 |
A "maradjunk együtt" melyik |
01:20:53 |
Valami csúnyát szimatolok. |
01:21:13 |
Chris! |
01:21:16 |
Gyerünk már, Chris! |
01:21:18 |
Chris nincs itt, Eddie! |
01:21:20 |
De a bátyád igen! |
01:21:22 |
Hol vagy? |
01:21:30 |
Tényleg csúnya! |
01:21:34 |
Mellé! |
01:21:41 |
Kipukkant a sunyi. |
01:22:09 |
Chris! |
01:22:12 |
Létezz örökké! |
01:22:15 |
Élj örökké! |
01:22:17 |
Maradj a családdal! |
01:22:20 |
Chris! |
01:22:24 |
Chris! |
01:22:27 |
Isten hozott! |
01:22:47 |
Chris! |
01:22:51 |
Már vártam egy ideje, hogy |
01:22:55 |
Valaki aki feszítgeti a határait, |
01:22:59 |
- Benned láttam. |
01:23:06 |
Nem akarom elveszteni a bátyám! |
01:23:08 |
Ugyan már! Élvezni az esszenciáját |
01:23:11 |
az igazi emberi vérnek... |
01:23:13 |
az az igazi élmény. |
01:23:27 |
Ne! |
01:23:28 |
Shane! |
01:23:34 |
Ne, Shane! Hagyd abba! |
01:23:36 |
Megölöd. Shane! |
01:23:41 |
Ne! |
01:23:53 |
Nicole! |
01:23:55 |
Miért? |
01:23:57 |
Õ a családom, seggfej! |
01:24:01 |
Shane! |
01:24:06 |
Shane! Hagyd abba! |
01:24:24 |
Nicole! |
01:24:28 |
Nicole! |
01:24:30 |
Nicole! |
01:24:33 |
Nicole! |
01:24:49 |
Tüzet rak a férfi... |
01:24:52 |
és egész nap melegen tartja. |
01:24:55 |
Ha tûzbe hozol egy férfit... |
01:24:59 |
az egész életére kitart. |
01:25:14 |
A szolgáltatásaimért majd kaptok egy számlát. |
01:25:49 |
- Köszi, Eddie! |
01:25:54 |
És Edgar. |
01:26:05 |
Hé mi...? |
01:26:07 |
Mi lenne, ha valamikor felhívnálak? |
01:26:12 |
Oké. |
01:26:15 |
Igen! |
01:27:06 |
Ez teljességgel elfogadhatatlan! |
01:27:09 |
Tökéletesen tudom, hogy merre tartotok. |
01:27:12 |
Én mondom nektek, ezt abba kell hagynotok. |
01:27:16 |
Nem fogom tétlenül nézni, |
01:27:20 |
beleessenek ebbe a hibába. |
01:27:26 |
Szóval, ha csak egy kis anyagot találok... |
01:27:31 |
...vagy a szagát megérzem... |
01:27:34 |
- és higgyétek el, tudom milyen a szaga - |
01:27:37 |
...hívom a zsarukat! |
01:27:38 |
Semmi figyelmeztetés. |
01:27:44 |
Vége a beszélgetésnek! |
01:28:02 |
[VÁRJ! MÉG NINCS VÉGE A FILMNEK...] |
01:28:42 |
Hagyjuk a színpadiasságot! |
01:28:45 |
Tudom, hogy ott vagy! |
01:28:48 |
Mutasd magad! |
01:28:54 |
Ez egy jó módszer, hogy |
01:28:57 |
Csigavér, compadre. |
01:28:59 |
A sok szar után, amibõl kihúztalak? |
01:29:01 |
Azt hiszem, a legkevesebb, hogy meghallgatsz. |
01:29:06 |
Tényleg azt várod, hogy úgy tegyek, |
01:29:09 |
Nem. Már megbocsájtottam. |
01:29:11 |
Fátylat rá. |
01:29:14 |
Maradj ott! |
01:29:16 |
- Nem akarhatod, hogy így végzõdjön. |
01:29:20 |
Figyelmeztetlek! |
01:29:22 |
Hûha! Reszketek! |
01:29:28 |
talamascaproject@gmail.com |
01:29:33 |
-- igazította: czerman -- |