Americanization Of Emily The
|
00:00:55 |
Les jeux de l'amour et de la guerre |
00:01:08 |
Ce ne sera pas long, Amiral. |
00:01:12 |
Les bagages à main dans la voiture. |
00:01:17 |
Les valises dans la jeep |
00:01:20 |
Le déchargement ne devrait pas être |
00:01:24 |
On se retrouve à l'hôtel. |
00:01:27 |
Harry, tout est en ordre à l'hôtel? |
00:01:35 |
Salut, Charlie. |
00:02:41 |
Contente de te revoir, Charlie. |
00:02:44 |
On va passer par derrière. |
00:03:11 |
Range tout ça dans ma chambre. |
00:03:16 |
Ravi de vous revoir à Londres, |
00:03:19 |
Une caisse d'ufs, 2 kg de bacon, du café, |
00:03:22 |
confitures diverses, 3 kg de beurre |
00:03:24 |
et 5 kg d'oranges. |
00:03:28 |
Déjeuner de l'amiral à 7 h 30, avec Ellender |
00:03:31 |
et Cummings. |
00:03:32 |
Pour les ufs, suis mes notes. |
00:03:36 |
Je vais à la réception, occupe-toi du linge. |
00:03:47 |
Allez vous reposer. |
00:04:00 |
On ne peut pas les avoir toutes. |
00:04:11 |
Durant la 2e guerre mondiale, |
00:04:15 |
comme l'ont fait ces héros inattendus |
00:04:19 |
Une ordonnance est l'aide personnelle d'un |
00:04:24 |
Son rôle est de s'assurer que ce dernier |
00:04:27 |
au plus fort de la bataille. |
00:04:32 |
Tout amiral et tout général |
00:04:36 |
mais les nôtres sont les meilleures... |
00:04:46 |
L'amiral veut festoyer et après, bridger |
00:04:48 |
avec les Généraux Hallerton et Waterson. |
00:04:51 |
Waterson ne bridge pas. |
00:04:53 |
Il veut un partenaire. |
00:04:54 |
Déniche quelqu'un pour faire le quatrième. |
00:04:57 |
Voici le menu, |
00:04:59 |
steak, salade d'avocats, glace |
00:05:01 |
et les vins appropriés à ces mets. |
00:05:04 |
Demande un chauffeur à la répartition. |
00:05:06 |
On restera à Londres |
00:05:09 |
Quel ballon? |
00:05:11 |
Le jour "J". L'invasion de l'Europe. |
00:05:14 |
Tu peux t'installer. |
00:05:19 |
Waterson aime les rousses, il me semble? |
00:05:21 |
Oui, c'est bien ça. |
00:05:23 |
Laisse tomber, Paul, |
00:05:26 |
Une salade d'avocats. |
00:05:40 |
Charlie! |
00:05:41 |
Sheila, peux-tu devenir rousse |
00:05:44 |
Pourquoi pas? |
00:05:47 |
Habille-toi, c'est un dîner. |
00:05:50 |
Avec un général deux étoiles |
00:05:52 |
Un deux étoiles. |
00:05:59 |
Il me faut un chauffeur pour Hendon, |
00:06:02 |
Désolée, mon chou, elle est prise. |
00:06:04 |
Emily, emmène le Commandant Madison |
00:06:07 |
Si je dois être rousse, |
00:06:10 |
D'accord. |
00:06:11 |
Tu es un amour, Charlie. |
00:06:19 |
Je viendrai dans ta chambre pour la robe. |
00:06:32 |
Le Lieutenant Haworth est |
00:06:35 |
Non, un certain Lieutenant Wade |
00:06:41 |
Merci, Commandant. |
00:06:42 |
Ça peut vous être utile: |
00:06:51 |
Passe demain à mon hôtel |
00:06:54 |
tu auras des bouteilles. |
00:06:56 |
De quel genre? |
00:06:58 |
Que pourrais-je offrir |
00:06:59 |
à un parent confédéré |
00:07:02 |
Non. |
00:07:03 |
I.W. Harper. |
00:07:05 |
Le Bourbon, c'est introuvable par ici. |
00:07:08 |
Tu en auras 3 bouteilles. |
00:07:11 |
Vous êtes une sacrée ordonnance, |
00:07:14 |
Je veux |
00:07:18 |
Je vais te bichonner, |
00:07:20 |
que mon Amiral a la meilleure table |
00:07:23 |
des armées, y compris celle |
00:07:27 |
Je veux ce qui se fait de mieux. |
00:07:30 |
Si je demande un steak, il doit être tendre, |
00:07:33 |
avoir 5 cm d'épaisseur |
00:07:35 |
et on doit pouvoir le couper |
00:07:38 |
Je m'installe à Londres. |
00:07:40 |
Aujourd'hui, je veux |
00:07:43 |
une caisse d'oranges, |
00:07:46 |
six côtes de boeuf, trois jambons, |
00:07:50 |
et 4 litres de chocolat. |
00:07:55 |
J'entends être privilégié. |
00:07:57 |
Si d'autres ordonnances se plaignent, |
00:07:59 |
l'amiral te couvre |
00:08:03 |
Si tu me satisfais, je te ferai décorer |
00:08:06 |
avec palmes. |
00:08:09 |
Pour bravoure. |
00:08:15 |
Mais, si tu trahis mon amiral... |
00:08:21 |
Le dernier intendant |
00:08:25 |
est maintenant au pôle Nord. |
00:08:27 |
Il y fait de la recherche polaire. |
00:08:32 |
Tu me saisis? |
00:08:34 |
Tout à fait, Commandant. |
00:08:36 |
Si le délicieux chauffeur que vous avez là, |
00:08:39 |
approche la Buick, |
00:08:41 |
nous la chargerons. |
00:09:05 |
Vous, les Américains, |
00:09:09 |
On n'a pas vu d'oranges |
00:09:13 |
Pour vous, cette guerre, |
00:09:17 |
Parfait, MIle? |
00:09:18 |
Barham |
00:09:20 |
A l'hôtel, MIle Barham. |
00:09:25 |
Depuis quand réclames-tu |
00:09:29 |
Voilà pour les avocats. |
00:09:31 |
Elle est vraiment superbe, Charlie. |
00:09:33 |
Il me faut une fille |
00:09:37 |
Très brillante, élégante, |
00:09:39 |
avec une éIocution qui |
00:09:43 |
qui ait de la tenue |
00:09:47 |
Qu'est devenue Alice Luddens? |
00:09:49 |
Elle a épousé un para. |
00:09:53 |
quand on est veuve |
00:09:56 |
Je peux l'essayer? |
00:10:07 |
Le ballon va s'envoler, |
00:10:10 |
Quel ballon? |
00:10:11 |
Le jour "J". L'invasion de l'Europe. |
00:10:15 |
Le débarquement en France, |
00:10:19 |
de toute l'histoire. |
00:10:21 |
Harry, connais-tu une bonne bridgeuse? |
00:10:23 |
Qu'en dis-tu? |
00:10:25 |
Oui, ça vaut le coup d'être tenté. |
00:10:30 |
Tu permets que je te l'emprunte? |
00:10:32 |
Raison d'État. |
00:10:42 |
Que t'est-il arrivé? |
00:10:49 |
Une ancienne blessure? |
00:10:51 |
Un éclat, quand j'étais |
00:10:55 |
Ça se réveille par moments. |
00:10:56 |
Quel malheur. |
00:10:59 |
MIle, êtes-vous bridgeuse? |
00:11:02 |
Oui, pourquoi? |
00:11:03 |
L'Amiral Jessup aimerait |
00:11:07 |
Je vois. |
00:11:09 |
Il ne s'agit que de dîner et de bridger. |
00:11:11 |
Je vous ramènerai à 22 h 30 précises. |
00:11:14 |
Non, merci. |
00:11:16 |
Vous permettez que j'aille déjeuner? |
00:11:29 |
Vous êtes une puritaine, MIle Barham. |
00:11:35 |
C'est involontaire. |
00:11:56 |
Je suis puritaine? |
00:12:00 |
Mon Dieu, oui, ma chérie. |
00:12:02 |
Tu nous écrases de toute ta vertu |
00:12:06 |
Tant que ça? |
00:12:07 |
La pucelle effarouchée. |
00:12:11 |
En fait, je suis ridiculement |
00:12:13 |
sentimentale, je tombe amoureuse |
00:12:17 |
Ça m'a fait quitter les ambulances. |
00:12:20 |
Tous ces hommes gémissant |
00:12:25 |
Surtout ceux qui revenaient d'Afrique. |
00:12:27 |
Je lisais pour eux, à mes heures perdues. |
00:12:30 |
Et quand ils devaient repartir au front, |
00:12:33 |
ils passaient leur dernière nuit avec moi. |
00:12:37 |
Dans de petits hôtels |
00:12:39 |
à une guinée, déjeuner compris. |
00:12:42 |
Je réglais la note la plupart du temps. |
00:12:47 |
Comment aurais-je pu le leur refuser? |
00:12:50 |
Mon mari était mort à Tobrouk |
00:12:53 |
et je débordais de tendresse |
00:13:03 |
Je suis ridiculement sentimentale. |
00:13:09 |
Que fais-tu à tes cheveux? |
00:13:11 |
Je les teins pour aller |
00:13:15 |
C'est ça, il m'a invitée aussi. |
00:13:19 |
Il faut être rousse? |
00:13:21 |
Allons, il y a toujours |
00:13:25 |
Des tas de viandes, |
00:13:28 |
Ce qu'on n'a pas vu depuis des années. |
00:13:31 |
Et tu peux y gagner une robe. |
00:13:33 |
Tu as vu sa chambre? |
00:13:35 |
Ça vaut le détour, |
00:13:39 |
Il n'y manque que |
00:13:48 |
Regarde un peu ça. |
00:13:51 |
Introuvable chez Harrod's. |
00:13:53 |
Ça, c'est du nylon |
00:13:56 |
Quant à ma robe de ce soir, |
00:14:00 |
elle vient carrément de chez Bonwit. |
00:14:02 |
Tu connais, j'espère? |
00:14:03 |
Tu veux dire que Madison t'habille? |
00:14:05 |
Charlie fait bien les choses, |
00:14:08 |
les uniformes. |
00:14:11 |
Mais ça se termine toujours au lit, |
00:14:15 |
C'est toi qui dis ça? |
00:14:20 |
Excuse-moi, j'ai toujours ce côté puritain. |
00:14:24 |
Je me sens aussi tendre |
00:14:28 |
Je n'ai plus de tendresse à offrir, |
00:14:31 |
surtout aux soldats. |
00:14:33 |
J'ai perdu un mari, |
00:14:38 |
À la mort de mon mari, |
00:14:43 |
Je prends mal ces choses-là. |
00:14:47 |
Je tombe amoureuse |
00:14:52 |
Je ne veux plus d'hommes condamnés. |
00:14:55 |
Viens avec nous ce soir, ma chérie. |
00:14:58 |
Ces hommes-là sont vivants |
00:15:02 |
On va pouvoir rire. |
00:15:04 |
Et tu as l'air de quelqu'un |
00:15:17 |
Très beau cristal, Tom. Danois? |
00:15:21 |
Je n'aime pas la pièce du milieu, enlève-la. |
00:15:27 |
C'est italien. Très joli. |
00:15:33 |
Corse les apéritifs |
00:15:38 |
Je m'occuperai de l'après-dîner. |
00:15:39 |
Vous ne boitez plus. |
00:15:44 |
Les mille et une nuits. |
00:15:46 |
La salle de bains a des rubis? |
00:15:48 |
Parfums et alcools. |
00:15:51 |
Toutes en parlent, mais |
00:15:55 |
Bergdorf Goodman, Saks 5th Av., |
00:15:58 |
C'est vraiment |
00:16:02 |
Il y a même du parfum Arpège? |
00:16:05 |
Comment avez-vous fait? |
00:16:08 |
Il y a des Allemands, ils |
00:16:12 |
Vous en avez sûrement entendu parler. |
00:16:14 |
Prenez une robe, chérie, |
00:16:18 |
Les anti-américains m'ennuient à mourir. |
00:16:21 |
J'ai pratiqué les Européens toute ma vie. |
00:16:24 |
Nous, les parvenus ricains, |
00:16:27 |
polluer vos cathédrales |
00:16:31 |
brailler dans vos bistrots, |
00:16:32 |
et agir comme |
00:16:35 |
On parle fort |
00:16:39 |
On m'a balancé |
00:16:44 |
Mais il n'y a pas d'Hitler |
00:16:46 |
On est des barbares |
00:16:50 |
Les Français mangent en deux heures |
00:16:53 |
parce que leurs restaurants sont foireux. |
00:16:55 |
Et les Anglais tiennent le pompon. |
00:16:58 |
On n'a pas apporté la guerre sur votre îIot. |
00:17:01 |
Cette guerre, |
00:17:05 |
est l'aboutissement |
00:17:07 |
et de bêtise. |
00:17:11 |
L'Europe dégénérait |
00:17:15 |
Mon Dieu, quel déchaînement. |
00:17:19 |
Si vous n'aimez pas notre chocolat, |
00:17:21 |
Trouvez une robe, |
00:17:25 |
J'ai failli vous croire pour la RAF. |
00:17:27 |
Je n'ai jamais volé dans la RAF. |
00:17:30 |
Je ne risquais pas de vous croire. |
00:17:33 |
Je sais. |
00:17:34 |
Alors, pourquoi? |
00:17:37 |
Vous êtes là. |
00:17:39 |
Oui, je suis là. |
00:17:41 |
Vous n'êtes qu'un misérable. |
00:17:45 |
Je serai là à 17 h 30. |
00:17:47 |
L'amiral sera enchanté. |
00:17:51 |
J'ai mes affaires |
00:17:59 |
Avez-vous une petite amie? |
00:18:01 |
Ça ne vous regarde pas. |
00:18:13 |
De l'avocat! |
00:18:14 |
Je n'en avais pas mangé |
00:18:17 |
Allons bavarder au calme. |
00:18:20 |
L'amiral tient aux avocats |
00:18:23 |
pour faire plaisir à ses invités. |
00:18:24 |
Pas vrai, Charlie? |
00:18:26 |
Tout à fait vrai. |
00:18:39 |
Les Hongrois sont des gens |
00:18:46 |
Dites-moi, MIle, |
00:18:47 |
vous avez vos entrées |
00:18:50 |
C'est une vieille robe. |
00:18:54 |
Elle est superbe. |
00:19:00 |
En cas de besoin, appelez-moi. |
00:19:03 |
Je ne serai pas loin. |
00:19:06 |
Charlie, je te présente madame Clarbol. |
00:19:09 |
Tu connais le Général? |
00:19:13 |
Veuillez nous excuser, Amiral. |
00:19:15 |
Vous me pardonnerez |
00:19:18 |
mais il y a quelqu'un |
00:19:21 |
Quelqu'un de passionnant. |
00:19:32 |
Il faut accélérer le service. |
00:19:34 |
L'Amiral veut jouer |
00:19:38 |
- Contre. |
00:19:40 |
Je passe. |
00:19:58 |
Ai-je exagéré l'annonce? |
00:20:00 |
Disons que votre courage |
00:20:07 |
Le rôle de la marine n'est pas mis |
00:20:11 |
Il faut souligner |
00:20:13 |
le rôle de la marine dans le débarquement. |
00:20:18 |
Nous avons bien reçu tes messages, |
00:20:21 |
mais qu'entends-tu au juste |
00:20:25 |
Les marines seront |
00:20:27 |
Tu ne vas pas nous remettre ça. |
00:20:29 |
Ce sont des troupes de choc, tu le sais. |
00:20:32 |
Pas dans le théâtre |
00:20:36 |
Vous avez eu les gros titres |
00:20:40 |
En Europe, l'armée est à l'honneur. |
00:20:42 |
Dès le départ. |
00:20:45 |
J'en ai parlé au commandant en chef. |
00:20:47 |
Et il a vite déguerpi. |
00:20:49 |
Tu ne t'imagines pas |
00:20:51 |
qu'on va modifier |
00:20:54 |
Le ballon va s'envoler. |
00:20:56 |
Quel ballon? |
00:20:58 |
En tout cas, je peux te dire |
00:20:59 |
qu'on va ajouter |
00:21:02 |
Et que nos officiers R.P. |
00:21:04 |
Ont pour consigne de mettre le paquet. |
00:21:07 |
Mais le commandant en chef |
00:21:10 |
trouve que ces jalousies |
00:21:13 |
Il a suffisamment de soucis avec les alliés. |
00:21:17 |
Quatre de chute, Willie. |
00:21:18 |
Contre, surcontre et vulnérable. |
00:21:22 |
Une division de marines! |
00:21:23 |
Tu perds complètement la tête, Jessie. |
00:21:27 |
À qui la donne? |
00:21:28 |
À cette jeune femme. |
00:21:32 |
Débarrasse cette table. |
00:21:34 |
Général, votre voiture est prête. |
00:21:45 |
Et ce champagne? |
00:21:46 |
Il rafraîchit, tu l'auras |
00:21:51 |
Elle est dans ta chambre. |
00:21:56 |
Votre voiture est là. |
00:21:59 |
Ça fait 34 dollars. |
00:22:01 |
À la demande de l'Amiral, |
00:22:03 |
j'ai fait parvenir |
00:22:07 |
Ça ne lui donnera pas ses marines, |
00:22:09 |
mais remercie-le de ma part. |
00:22:11 |
J'ai été ravi de vous revoir. |
00:22:19 |
Une voiture vous attend. |
00:22:21 |
Je me débrouillerai toute seule. |
00:22:28 |
Ce fut une délicieuse soirée. |
00:22:37 |
Était-ce grossier |
00:22:40 |
Personne n'a relevé. |
00:22:42 |
J'ai effroyablement mal au crâne. |
00:22:45 |
Je vais vous préparer un verre, Amiral. |
00:22:50 |
Dans 7 semaines, |
00:22:53 |
devant le comité mixte |
00:22:57 |
À l'ordre du jour, |
00:22:58 |
les bombardiers à long rayon |
00:23:02 |
Il va sûrement y avoir une controverse |
00:23:05 |
quant à l'utilité réelle ou non |
00:23:09 |
Ils essaient à nouveau |
00:23:15 |
L'armée de l'air devient |
00:23:19 |
L'armée de terre et celle de l'air. |
00:23:22 |
La marine ne sera qu'un canard boiteux. |
00:23:25 |
Ils nous sabordent. |
00:23:27 |
Après chaque guerre. |
00:23:30 |
Ils vont réduire le nombre des navires. |
00:23:36 |
Décimer tous nos équipages |
00:23:37 |
et nous ramener |
00:23:41 |
Puis ils viendront pleurer |
00:23:43 |
si jamais on retombe |
00:23:47 |
Ils sont ébahis |
00:23:51 |
Cette invasion est |
00:23:56 |
C'est pourquoi nous sommes là, Charlie. |
00:23:58 |
Pour montrer au Congrès |
00:24:02 |
que la marine fait aussi partie |
00:24:11 |
La division de marines, |
00:24:14 |
On me la refuse, alors on m'est redevable. |
00:24:17 |
Mais de quoi? |
00:24:22 |
Je ne sais pas quoi demander. |
00:24:24 |
Je dois trouver quelque chose. |
00:24:28 |
Ça me rend complètement dingue. |
00:24:32 |
Fais quelque chose pour |
00:24:47 |
Tu as raison, George. |
00:24:49 |
C'est ça, soutiens cet espèce de... |
00:24:52 |
Fumier de Chinois. |
00:24:54 |
Ce communiste, cinq ans... |
00:24:56 |
Cinq ans que ça dure. |
00:25:00 |
Votre verre. |
00:25:02 |
On a voulu être modérés. |
00:25:06 |
Tu es tombé sur un bec, George. |
00:25:10 |
La réforme agraire. |
00:25:12 |
Tires-en la leçon. |
00:25:16 |
Il n'y a que cette foutue armée chinoise. |
00:25:27 |
Je le laisse sur votre table de chevet. |
00:25:59 |
Au fait, c'est vrai, |
00:26:04 |
Je n'ai pas d'homme. |
00:26:11 |
En resterons-nous là? |
00:26:15 |
Hors de question. |
00:26:18 |
C'est parti pour un tour, toi et moi. |
00:26:21 |
J'aime votre mentalité, Commandant. |
00:26:52 |
Je ne suis pas ton genre. |
00:26:53 |
Tu ne l'es furieusement pas. |
00:26:57 |
Je te croyais plutôt attirée par les héros. |
00:26:59 |
Je suis un froussard. |
00:27:02 |
C'est ce qui est attirant chez toi. |
00:27:08 |
J'en ai soupé des héros. |
00:27:09 |
Tous mes hommes |
00:27:13 |
Ça ne t'arrivera jamais, |
00:27:17 |
Tu n'imagines pas |
00:27:25 |
Mollo, c'est une chemise sur mesure. |
00:27:27 |
Laisse-moi t'embrasser. |
00:27:34 |
Le premier mort d'Omaha Beach |
00:27:37 |
Vous m'entendez? |
00:27:38 |
Le premier mort d'Omaha Beach |
00:27:42 |
Qu'on se le dise. |
00:27:46 |
Qu'est-ce que ça signifie? |
00:27:49 |
Qu'a-t-il raconté? |
00:27:51 |
Que le premier mort d'Omaha Beach |
00:27:56 |
C'est plutôt piquant, tu ne trouves pas? |
00:27:59 |
Piquant est tout à fait de rigueur. |
00:28:01 |
Ça lui arrive souvent? |
00:28:03 |
Je ne me souviens pas |
00:28:08 |
Tu voudrais bien m'excuser un instant? |
00:28:30 |
Le premier mort d'Omaha Beach |
00:28:34 |
Réfléchis à ça. |
00:28:36 |
Dans quel ordre d'idée? |
00:28:40 |
Le Marin inconnu. |
00:28:43 |
Laisse-moi gamberger à ce sujet. |
00:28:45 |
Je veux voir toute l'équipe |
00:28:47 |
au bureau demain matin à 09 h 00 |
00:28:51 |
Parler de quoi? |
00:28:53 |
Arrange-moi ça, Charlie, |
00:29:27 |
Quel cirque cet hôtel. |
00:29:29 |
La porte! |
00:29:30 |
L'Amiral est arrivé en hurlant: |
00:29:33 |
"Le premier mort d'Omaha Beach |
00:29:36 |
Charlie, je suis occupé. |
00:29:40 |
Je te jure, il est arrivé |
00:29:43 |
Bon sang, Charlie. Voyons ça demain. |
00:29:46 |
L'amiral veut voir |
00:29:48 |
pour parler du premier mort |
00:29:51 |
Épatant! |
00:29:52 |
Où sont mes chaussures? |
00:29:55 |
Demain matin, Charlie? |
00:29:58 |
Tous les mêmes. |
00:30:03 |
Il a dû mal baiser. |
00:30:05 |
Cet hôtel est un foutoir, |
00:30:10 |
Calme-toi, tout va bien. |
00:30:11 |
On a un mois devant nous. |
00:30:13 |
Je veux qu'on me tourne un film |
00:30:15 |
qui montre l'apport de la marine |
00:30:19 |
Des bâtiments de guerre |
00:30:23 |
Messieurs, 4000 navires et embarcations, |
00:30:26 |
cuirassés, destroyers, |
00:30:29 |
paquebots, bateaux transmanches, |
00:30:33 |
yachts privés, remorqueurs, |
00:30:36 |
4000 navires. |
00:30:39 |
Cette Armada inégalée |
00:30:41 |
va traverser la Manche. |
00:30:43 |
Elle va devoir le faire pendant la nuit, |
00:30:45 |
dans le plus ignoble |
00:30:49 |
De surcroît, chaque pouce |
00:30:54 |
La plus grande réalisation navale |
00:30:59 |
Si Hitler avait pu le faire, |
00:31:02 |
C'est la marine |
00:31:04 |
qui sera à l'origine même de la victoire. |
00:31:07 |
Le film doit être explicite sur ce point. |
00:31:10 |
Ce film doit montrer que |
00:31:13 |
sont les premières à débarquer |
00:31:17 |
Les pertes |
00:31:19 |
sont estimées à 50% pour |
00:31:23 |
Beaucoup de braves vont mourir |
00:31:27 |
Le film doit montrer |
00:31:29 |
que le premier mort |
00:31:34 |
Si c'est Sir R. Charlton, dis-lui que j'arrive. |
00:31:39 |
Bureau de l'Amiral Jessup. |
00:31:42 |
Oui, il y va directement. |
00:31:44 |
Je veux ceci: |
00:31:46 |
Une équipe de tournage |
00:31:49 |
affectée aux équipes de démolition |
00:31:51 |
à même les plages. |
00:31:54 |
Je te confie cette tâche et elle est urgente. |
00:31:58 |
Six équipes de tournage |
00:32:01 |
Je me fous des autres, |
00:32:04 |
Pour rapporter l'héroïsme de nos hommes. |
00:32:08 |
Ce film doit être fait. |
00:32:10 |
Trouvez-vous du personnel et au travail. |
00:32:16 |
Des questions? |
00:32:28 |
Pas banale comme mission, pas vrai? |
00:32:30 |
Il est dans cet état |
00:32:32 |
depuis la mort de sa femme il y a un an. |
00:32:34 |
En tout cas, |
00:32:40 |
Où vas-tu? |
00:32:43 |
Bon, passe au bureau vers midi. |
00:32:46 |
Il est bizarre, lui aussi. |
00:33:07 |
Tu arrives pile pour le thé. |
00:33:16 |
C'est du chocolat? |
00:33:17 |
Deux boîtes d'Hershey. |
00:33:19 |
On ne peut plus américain |
00:33:22 |
Il a fallu que tu viennes |
00:33:25 |
Je n'en veux pas. |
00:33:28 |
Pour vous, l'affection, ça doit s'acheter. |
00:33:31 |
N'en fais pas un plat, |
00:33:34 |
Mon pays est en guerre |
00:33:38 |
Et je ne veux ni oranges, ni ufs, ni savon. |
00:33:42 |
Ne me montre pas l'intérêt |
00:33:46 |
Ne m'américanise pas. |
00:33:53 |
Mon père, il a perdu une jambe |
00:33:57 |
Il a reçu la Croix de Victoria pour cela. |
00:33:59 |
Il est mort peu après |
00:34:04 |
C'est mon frère. Il s'appelait Charlie aussi. |
00:34:08 |
Il a été tué pendant le blitz. |
00:34:11 |
Il s'est sacrifié pour sauver son escadron. |
00:34:16 |
Celui que tu vois là, c'est mon mari. |
00:34:19 |
Il a l'air d'un viveur. |
00:34:21 |
Tu peux le dire, j'étais raide dingue de lui. |
00:34:26 |
Il est mort à Tobrouk. |
00:34:29 |
Le reste, ce sont des cousins. |
00:34:32 |
Deux sont encore en vie. |
00:34:34 |
La famille a été beaucoup réduite |
00:34:39 |
Avant d'aller voir ma mère, |
00:34:42 |
je dois te dire qu'elle est un peu dérangée. |
00:34:45 |
Tu verras, elle est drôle, |
00:34:47 |
mais elle parle de mon père |
00:34:49 |
comme s'ils étaient en vie. |
00:34:52 |
Alors, rentre dans son jeu, tu comprends? |
00:34:54 |
Je comprends, |
00:34:59 |
Je trouve ça païen |
00:35:04 |
Je n'avais jamais réalisé que le chagrin |
00:35:06 |
était une forme de jouissance |
00:35:09 |
Ta réflexion est d'un goût douteux. |
00:35:12 |
Je ne vois rien de noble |
00:35:17 |
Tu es jaloux de mon mari. Ça me plaît. |
00:35:28 |
Deux boîtes de chocolats, |
00:35:32 |
Je les ai refusées. |
00:35:33 |
Par ascétisme. |
00:35:34 |
Tu es d'un ennui, Emily. |
00:35:37 |
J'en prendrai et j'en garderai pour ton |
00:35:40 |
Si je comprends bien, |
00:35:43 |
Et vous, sa mère. |
00:35:45 |
Quelle est votre religion? |
00:35:48 |
La lâcheté. |
00:35:49 |
Quelle belle ferveur. |
00:35:51 |
J'aurais dû m'en douter, |
00:35:53 |
tu es aussi maboul qu'elle. |
00:35:55 |
En fait, j'étais gérant de nuit d'un hôtel |
00:35:58 |
pour diplomates à Washington. |
00:36:00 |
Quel rapport? |
00:36:01 |
Mon Dieu, je sens que ça va déraper. |
00:36:04 |
Il va nous parler |
00:36:06 |
Je devais, en tant que gérant de nuit, |
00:36:10 |
m'occuper de |
00:36:13 |
en missions historiques. |
00:36:15 |
C'est-à-dire? |
00:36:17 |
Je leur trouvais des filles à leur goût. |
00:36:20 |
Bien sûr. |
00:36:21 |
Travail utile, surtout en temps de guerre. |
00:36:24 |
On m'a proposé toutes sortes |
00:36:27 |
L'Amiral Jessup a ensuite fait appel à moi. |
00:36:30 |
Mais j'avais un peu honte |
00:36:34 |
et je voulais me racheter. |
00:36:37 |
Il n'y a qu'en guerre |
00:36:41 |
Ça fait son charme. |
00:36:42 |
Oui, la guerre, c'est merveilleux. |
00:36:45 |
En tout cas, j'ai refusé l'offre de l'Amiral |
00:36:48 |
pour prendre du service actif |
00:36:52 |
Ma femme, |
00:36:53 |
au demeurant très raisonnable, |
00:36:55 |
m'a encouragé dans cette décision inepte. |
00:36:58 |
Et je me suis retrouvé |
00:37:02 |
m'éclaboussant à loisir |
00:37:06 |
J'ai alors réalisé |
00:37:10 |
D'ailleurs, |
00:37:11 |
ça hurlait de partout, |
00:37:16 |
Ceux qui mouraient étaient des braves. |
00:37:18 |
Dans le civil, |
00:37:21 |
c'étaient des lâches, |
00:37:24 |
et les années qui passent. |
00:37:25 |
La guerre les rendait braves. |
00:37:28 |
Cupides, auparavant, |
00:37:31 |
D'égoïstes, ils devenaient |
00:37:34 |
La guerre n'est pas l'enfer, mais l'homme |
00:37:37 |
dans ce qu'il peut donner de meilleur. |
00:37:40 |
Je t'ai entendu parler de ta femme? |
00:37:42 |
Cette nuit-là, |
00:37:46 |
j'attendais qu'on me tue. |
00:37:48 |
C'est alors que la clarté m'a aveuglé. |
00:37:52 |
J'ai compris que j'étais un lâche. |
00:37:56 |
J'ai alors épousé la lâcheté, |
00:38:01 |
La guerre est propre. |
00:38:02 |
Sa finalité ne l'est pas. |
00:38:06 |
On fait toujours la guerre |
00:38:08 |
Pour les meilleures des raisons. |
00:38:10 |
Toujours pour la liberté, |
00:38:11 |
contre la tyrannie |
00:38:14 |
On a quand même massacré |
00:38:16 |
dix millions d'hommes dans son intérêt. |
00:38:19 |
On finira par tous |
00:38:23 |
C'est la vertu |
00:38:27 |
Tant que le courage le sera, |
00:38:30 |
Je prêche la lâcheté, |
00:38:34 |
Vous avez été absolument époustouflant, |
00:38:38 |
Laissons tomber tout ça. |
00:38:40 |
Revenons-en un peu à ta femme. |
00:38:42 |
J'ai aussitôt envoyé |
00:38:46 |
pour qu'il me sorte de là. |
00:38:48 |
On m'a transféré, |
00:38:52 |
Avec un autre homme? |
00:38:54 |
Dieu du ciel, non. Ma femme, |
00:38:56 |
qui m'avait trompé plus d'une fois |
00:39:00 |
vivait des moments exaltants de fidélité. |
00:39:03 |
Elle était furieuse de mon retour. |
00:39:05 |
Ça lui ôtait toute raison d'être vertueuse. |
00:39:08 |
Elle a voulu le divorce |
00:39:12 |
J'étais un auto-conservateur |
00:39:13 |
et elle, une anglicane sentimentale. |
00:39:16 |
Tu peux encore servir, alors? |
00:39:21 |
Après chaque guerre, on découvre |
00:39:23 |
qu'elle était inutile. |
00:39:25 |
Après celle-ci, des généraux |
00:39:28 |
d'autres généraux, |
00:39:30 |
des hommes d'État |
00:39:33 |
et on finira par s'apercevoir |
00:39:35 |
qu'on aurait pu aisément l'éviter. |
00:39:38 |
Il ne restera bien entendu à nous, |
00:39:40 |
qu'à panser les blessés |
00:39:44 |
Je ne crois pas les gens |
00:39:47 |
Les généraux sont les premiers |
00:39:50 |
à clamer l'horreur de la guerre. |
00:39:52 |
Et les veuves mènent |
00:39:56 |
C'était méchant, Charlie, et très grossier. |
00:39:59 |
On n'arrêtera pas la guerre en blâmant |
00:40:01 |
les ministres, les généraux, |
00:40:04 |
ou tout autres gens. |
00:40:06 |
Nous élevons des statues à ces généraux, |
00:40:09 |
appelons nos boulevards de leurs noms. |
00:40:12 |
Nous faisons de nos morts, des héros |
00:40:14 |
et des champs de bataille, des tombeaux. |
00:40:17 |
Nous portons le deuil comme des nonnes, |
00:40:20 |
et perpétuons la guerre |
00:40:24 |
Mon frère est mort à Anzio. |
00:40:26 |
Je ne le savais pas. |
00:40:29 |
Chaque jour, il en meurt. |
00:40:31 |
L'héroïsme n'y est pas pour grand-chose. |
00:40:34 |
Ils ont enterré ses restes. |
00:40:36 |
Ma mère parle de bravoure |
00:40:41 |
Vous êtes dur, |
00:40:45 |
Elle ne l'est pas. |
00:40:47 |
Mon jeune frère ne rêve |
00:40:51 |
Ce sera fait en septembre. |
00:40:54 |
Ministres et généraux |
00:40:58 |
mais c'est à nous de refuser |
00:41:02 |
Comment ma mère |
00:41:06 |
Elle est sous calmants |
00:41:08 |
et est terrorisée à l'idée |
00:41:10 |
de voir son dernier fils |
00:41:15 |
Je ne crois pas avoir été grossier |
00:41:17 |
ou méchant tout à l'heure, n'est-ce pas? |
00:41:29 |
Tu devrais partir, Emily, tu as du travail. |
00:41:36 |
Embrassez père pour moi. |
00:41:37 |
Il est mort dans le blitz |
00:41:40 |
et ton frère est mort bravement |
00:41:41 |
et inutilement en décembre 1940. |
00:41:44 |
J'en ai assez de jouer cette comédie. |
00:41:47 |
Non, va-t'en, |
00:41:52 |
Vous êtes bon, Commandant. |
00:41:54 |
J'espère vous revoir. |
00:41:55 |
Ce sera avec plaisir. |
00:42:17 |
Il faudra aussi qu'il y ait une faible marée |
00:42:20 |
pour décharger le matériel lourd |
00:42:22 |
avec un minimum de plage à traverser. |
00:42:26 |
Ce qui donne pour le jour "J", |
00:42:31 |
Sinon on devra attendre encore six mois. |
00:42:33 |
Avec la lune. |
00:42:35 |
Et on serait en hiver. |
00:42:38 |
Arrêtons-là cette réunion, |
00:42:41 |
Je suis fatigué. |
00:42:45 |
J'ai mis six mois |
00:42:46 |
à convaincre le Pentagone, |
00:42:49 |
sans compter les Anglais. |
00:42:52 |
Je ne dors pas plus |
00:42:55 |
depuis la mort de Florence. |
00:42:57 |
Je suis exténué. |
00:42:59 |
Si on se tapait quelques bières |
00:43:02 |
C'est ça, on va se prendre une biture. |
00:43:06 |
Dis à Madison de nous préparer |
00:43:17 |
Tu te souviens, |
00:43:18 |
on ne nous appelait pas aspirants |
00:43:20 |
mais les cadets de la Marine. |
00:43:26 |
C'était avant que Bancroft Hall |
00:43:31 |
parce que l'officier de semaine |
00:43:38 |
Et quand ils ont baptisé |
00:43:43 |
"Vous, les cadets!" hurlait l'autre minus. |
00:44:06 |
À ton avis, |
00:44:10 |
ils vont unifier les services |
00:44:15 |
Ça m'en a tout l'air. |
00:44:19 |
Le comité mixte des affaires militaires |
00:44:22 |
compte tenir une session |
00:44:24 |
à la fin du mois de juin. |
00:44:27 |
Manifestement, |
00:44:28 |
pour examiner le projet |
00:44:32 |
L'armée s'efforce de devenir le service |
00:44:34 |
dominant dans l'establishment militaire. |
00:44:37 |
On parle beaucoup |
00:44:38 |
de l'aviation comme service à part entière. |
00:44:41 |
Tous les sénateurs de Washington |
00:44:46 |
se gargarisent |
00:44:50 |
On ne gagne pas la guerre |
00:44:54 |
Sinon, Hitler serait assis |
00:44:58 |
Il avait le ciel |
00:45:02 |
Mais il a été incapable |
00:45:07 |
Hitler avait tout, |
00:45:12 |
Maintenant, il est cuit. |
00:45:16 |
Cette planète est couverte |
00:45:20 |
Dieu l'a voulue ainsi et elle le restera. |
00:45:23 |
Dans ce monde, |
00:45:27 |
Tu as sacrément raison. |
00:45:30 |
Mon garçon. |
00:45:31 |
Mon père était de la classe 1869 |
00:45:36 |
et il a battu l'armée deux à zéro |
00:45:38 |
quand ils servaient encore par en dessous. |
00:45:43 |
Et mon grand-père est mort |
00:45:45 |
en navigant avec son sloop |
00:45:47 |
à travers le blocus de Charleston. |
00:45:50 |
On revient à la guerre civile. |
00:45:52 |
Ma famille a transporté |
00:45:56 |
du bois et du gas-oil |
00:45:58 |
depuis que le Capitaine John Smith |
00:45:59 |
a laissé Jamestown à un Jessup en 1610. |
00:46:02 |
Et ça me ferait mal |
00:46:04 |
d'abandonner la Marine, je te le dis. |
00:46:12 |
Au fait, Bus, ce film, ça donne quoi? |
00:46:15 |
Le film, Amiral? |
00:46:19 |
Amiral, ça va? |
00:46:22 |
Il m'arrive une drôle de chose, |
00:46:26 |
je commence à apprécier le thé. |
00:46:29 |
Avec du lait? |
00:46:45 |
Allons le coucher. |
00:46:47 |
On appelle un médecin? |
00:46:59 |
Qu'est-il arrivé? |
00:47:01 |
Je ne sais pas, il me parlait de son film. |
00:47:04 |
Je lui ai dit que je ne trouvais pas |
00:47:07 |
on a parlé d'autre chose. |
00:47:10 |
Puis il a hurlé le nom de sa femme. |
00:47:13 |
Je vais m'occuper de lui. |
00:47:14 |
Raccompagne les Amiraux à la porte, |
00:47:23 |
Charlie, je veux que tu fasses |
00:47:26 |
Je veux que tu le prennes en main. |
00:47:29 |
N'ayez crainte, je m'en charge. |
00:47:40 |
Autant y jeter un oeil |
00:47:44 |
Les nageurs de combat à l'entraînement. |
00:47:46 |
Une plage quelque part en Cornouailles. |
00:47:49 |
Réplique exacte de la plage de France |
00:47:52 |
d'où partira l'invasion de l'Europe. |
00:47:55 |
Ils ont entièrement miné leurs plages. |
00:47:57 |
Trois ans d'ingéniosité allemande |
00:48:00 |
cette plage imprenable. |
00:48:02 |
Comment débarquerons-nous? |
00:48:05 |
Grâce à nos équipes de démolition. |
00:48:09 |
Comment me suis-je fait |
00:48:13 |
Les équipes de la marine |
00:48:17 |
C'est un coup à blanc. |
00:48:19 |
Mais le jour "J", |
00:48:25 |
Merci du cadeau. |
00:48:27 |
Tais-toi, j'essaie de suivre. |
00:48:29 |
Ça ne te plaira pas, |
00:48:33 |
Chaque équipe |
00:48:34 |
doit libérer un couloir de 15 mètres |
00:48:35 |
pour nos troupes. |
00:48:41 |
En fait, nos marins |
00:48:44 |
à s'attaquer au bastion européen d'Hitler. |
00:48:46 |
C'est ça, Charlie |
00:48:48 |
qu'il faut montrer clairement dans le film. |
00:48:51 |
Je veux que vous soyez |
00:48:55 |
et que vous les filmiez jusqu'à la plage. |
00:48:57 |
Vous voulez voir le film depuis le début? |
00:49:00 |
Non, il faut que je file. |
00:49:09 |
C'est un coup à se faire tuer, |
00:49:13 |
Beaucoup d'hommes |
00:49:15 |
Je demande à être relevé. |
00:49:18 |
C'est prendre trop de risques sans raison. |
00:49:21 |
Je vous ordonne de faire ce film, |
00:49:24 |
C'est une bonne raison. |
00:49:26 |
Il me semble |
00:49:30 |
soit une question de publicité. |
00:49:32 |
Non, Commandant. |
00:49:33 |
C'est l'essence même |
00:49:36 |
L'inviolabilité d'un ordre. |
00:49:40 |
et vous allez obéir. |
00:49:53 |
Que fait-on maintenant? |
00:49:58 |
Pour Marvin, je ne sais pas, |
00:50:00 |
moi, je vais préparer tes ordres. |
00:50:03 |
Quels ordres? |
00:50:04 |
T'autorisant à rattacher |
00:50:08 |
Je n'ai pas l'intention de faire ce film idiot. |
00:50:11 |
Tu ne trouveras personne, |
00:50:14 |
Tu reviens dans une semaine |
00:50:18 |
Ordres de vol, ordres temporaires... |
00:50:20 |
La guerre sera finie |
00:50:24 |
Non, c'est tortueux. |
00:50:26 |
Tu as déjà tenté l'affrontement direct, |
00:50:29 |
tu as frôlé la Cour Martiale et tu as failli |
00:50:32 |
aller faire de la recherche |
00:50:35 |
On ne discute pas les ordres |
00:50:39 |
Tu es sur sa liste rouge. |
00:50:41 |
Je vais t'envoyer en mission dans un port |
00:50:44 |
sous le prétexte |
00:50:47 |
Tu dois rester hors de la vue de l'Amiral. |
00:50:51 |
Emily sera |
00:50:52 |
ton chauffeur, ça vous fera des vacances. |
00:50:56 |
Fais ce que je te dis. |
00:51:03 |
Quelle situation dingue, pas vrai? |
00:51:11 |
Je vais aller dans le Sussex avec Emily. |
00:51:14 |
Ce n'est pas si mal, après tout. |
00:51:16 |
Le Sussex doit être charmant |
00:51:23 |
Sheila dirait: "C'est vachement superbe." |
00:51:26 |
Ce n'est pas elle qui pousse. |
00:51:29 |
C'est dur, n'est-ce pas? |
00:52:35 |
Que nous reste-t-il? |
00:52:38 |
Trois, quatre semaines. |
00:52:40 |
Je sais que l'Amiral |
00:52:41 |
doit retourner à Washington à la fin juin. |
00:52:49 |
Pourvu que je ne tombe pas enceinte. |
00:52:56 |
J'ai pensé cent fois: |
00:53:00 |
ce n'est qu'une brève |
00:53:04 |
ne te livre pas à fond." |
00:53:09 |
Le mal est fait, Charlie, |
00:53:14 |
Je suis folle d'amour pour toi. |
00:53:19 |
As-tu jamais songé |
00:53:28 |
Tu aimes bien trancher dans le vif, toi. |
00:53:33 |
J'ai apporté des formulaires de mariage. |
00:53:40 |
Voyons clair en nous. |
00:53:43 |
Nous sommes fous l'un de l'autre, |
00:53:53 |
Nous sommes incompatibles, Charlie. |
00:53:58 |
Je ne parle pas de ça, |
00:54:00 |
mais de nos approches de la vie. |
00:54:03 |
J'ai une morale incrustée en moi |
00:54:06 |
et toi, tu es complètement immoral. |
00:54:09 |
Tu es lâche, sans vergogne, |
00:54:11 |
égoïste comme un enfant |
00:54:15 |
et prêt à tout pour arriver à tes fins. |
00:54:21 |
Tu es aussi charmeur que tu es canaille. |
00:54:26 |
Ça ne me gêne pas de faire l'amour |
00:54:30 |
mais je trouve immoral d'en épouser une. |
00:54:38 |
Tu n'as pas de principes. |
00:54:40 |
Donnerais-tu ta vie pour quelque chose? |
00:54:44 |
Je mourrais pour toi, s'il le fallait. |
00:54:48 |
Je crois que tu le ferais. |
00:54:57 |
Je suis prêt à donner ma vie, Emily. |
00:55:00 |
Pour ma maison, |
00:55:04 |
Mais ce sera par amour, pas par principe. |
00:55:07 |
Si je me devais de lutter |
00:55:10 |
pour te montrer que je dis vrai, |
00:55:13 |
ça prouverait que j'ai des principes. |
00:55:16 |
Mais, |
00:55:17 |
qui s'amuse à avoir un lion chez soi? |
00:55:52 |
Bien sûr, je t'épouserai. |
00:55:56 |
Je vais signer les formulaires. |
00:56:00 |
Je t'aime tellement. |
00:56:05 |
Je souhaite vraiment |
00:57:04 |
Qu'est-ce que c'est que ça? |
00:57:14 |
Je ne suis pas une fille facile, |
00:57:17 |
Qu'est-ce que ça veut dire? |
00:57:22 |
Ferme-la! |
00:57:23 |
Qui a allumé cette foutue lumière? |
00:57:26 |
Écoute un peu ça! Je l'ai rédigé. |
00:57:28 |
Je suis affecté à une équipe de combat! |
00:57:31 |
Je suis au courant! |
00:57:34 |
Tu pourrais frapper, non? |
00:57:35 |
Je suis désolé! |
00:57:36 |
Calme-toi, bon sang. |
00:57:37 |
Tu as bientôt fini de gigoter? |
00:57:40 |
Je suis toute nue. |
00:57:41 |
Je cherche mes vêtements. |
00:57:44 |
C'est mon ami |
00:57:47 |
Au garde-à-vous |
00:57:49 |
pendant que nous discutons. |
00:57:52 |
Tu n'es jamais là et je dois |
00:57:55 |
me dégoter mes filles. |
00:57:57 |
Écoute-moi, l'Amiral m'a dit hier matin: |
00:58:00 |
"Qu'on affecte Madison |
00:58:03 |
Présente-toi avec ton équipe à Portland |
00:58:06 |
le 4 juin à 22 h 00. |
00:58:08 |
C'est demain. |
00:58:10 |
Je sais, tu n'as qu'à écrire les noms. |
00:58:13 |
De ton équipe. |
00:58:15 |
Je n'ai pas d'équipe. Tu débloques! |
00:58:19 |
Je le sais, mais dès demain 10 h 00, |
00:58:21 |
de mission pour cette équipe |
00:58:24 |
sur le vol de 19 h 00 pour Portland. |
00:58:26 |
Avec copie pour Cominch, |
00:58:30 |
et le Commandant du port |
00:58:32 |
Il me faudra 2 h pour annuler ces ordres, |
00:58:35 |
sans compter |
00:58:39 |
Ne te laisse pas emballer par ton délire. |
00:58:41 |
Ces ordres m'affectent nommément |
00:58:44 |
à la 6ème unité de démolition. |
00:58:46 |
Ce qui fait de ce film idiot |
00:58:49 |
avec copie pour Cominch, |
00:58:55 |
Le ballon va s'envoler d'un jour à l'autre. |
00:58:58 |
L'Amiral a passé plus de temps |
00:59:01 |
qu'à Londres, cette semaine. |
00:59:03 |
Fais-moi confiance. |
00:59:09 |
Peux-tu m'affecter avec Emily |
00:59:13 |
C'est un très beau coin. |
00:59:20 |
Là, ce n'est pas de chance. |
00:59:24 |
Nous n'avons rien. |
00:59:26 |
Il y a les Cornouailles, les falaises, la mer. |
00:59:29 |
Très romantique. |
00:59:31 |
Je peux t'affecter à Falmouth. |
00:59:34 |
C'est bon, j'achète. |
00:59:36 |
Bus, je vais l'épouser. |
00:59:43 |
C'est une fille sensass. |
00:59:45 |
Je vais t'organiser |
00:59:50 |
Version école navale, |
00:59:51 |
avec haie de sabres et tout le cirque! |
00:59:53 |
Félicitations, matelot. |
00:59:55 |
À demain au bureau, alors? |
01:00:06 |
Mettez-vous au repos, matelot. |
01:00:11 |
Je veux une vodka de première |
01:00:13 |
Ils se foutent toujours |
01:00:15 |
de notre vodka. |
01:00:18 |
Imogène est là? |
01:00:19 |
Je veux la voiture de l'Amiral |
01:00:23 |
Les Russes aiment toujours |
01:00:27 |
Concernant ton projet |
01:00:32 |
on a reçu un deuxième câble |
01:00:36 |
Tout ton projet pour le pôle |
01:00:40 |
si tu ne te mets pas |
01:00:48 |
Dis-moi, Imogène, |
01:00:53 |
Venez voir une minute. |
01:01:02 |
Crénom de nom. |
01:01:04 |
Appelons un docteur. |
01:01:07 |
Il doit être à Southampton dans une heure, |
01:01:10 |
à une réunion |
01:01:13 |
Il est schizo, on doit l'envoyer à l'hosto. |
01:01:15 |
Tu as raison, il est dans un sale état. |
01:01:19 |
Je dois en informer l'Amiral Healy. |
01:01:29 |
Harry, il y a un problème, |
01:01:33 |
veux-tu prévenir l'Amiral Healy? |
01:01:35 |
Healy et Jessup partent ensemble |
01:01:38 |
Jessup ne part plus. |
01:01:41 |
C'est urgent, l'Amiral Jessup a craqué. |
01:01:44 |
Ça veut dire: |
01:01:46 |
Il est allongé par terre, en transes. |
01:01:49 |
Ai-je bien compris le message, |
01:01:52 |
Vous me dites |
01:01:57 |
Harry, tu es vraiment stupide. |
01:02:01 |
Vaut mieux que ce soit vrai. |
01:02:03 |
Tu crois que je plaisanterais avec ça? |
01:02:06 |
Le service a une piètre opinion |
01:02:09 |
qui traitent les assistants |
01:02:11 |
d'abrutis. |
01:02:13 |
Vois par toi-même, gros malin. |
01:02:19 |
L'Amiral est prêt? |
01:02:21 |
Il vous attend |
01:02:25 |
D'accord, tu vas m'expliquer |
01:02:29 |
L'Amiral est très malade. |
01:02:31 |
Cette plaisanterie est vraiment pitoyable. |
01:02:34 |
Et de la part d'un ancien de l'école, |
01:02:38 |
Vous, les marins d'opérette, |
01:02:42 |
Ça suffit, Spaulding. |
01:02:45 |
Cette espèce de vantard |
01:02:47 |
n'a été qu'officier d'un mess |
01:02:50 |
et depuis, il ne fait que recracher |
01:02:53 |
Je n'ai pas demandé ça. |
01:02:55 |
J'ai postulé sept fois pour partir en mer, |
01:02:59 |
Et ne viens pas la ramener |
01:03:03 |
J'étais un cadet 4 ficelles |
01:03:05 |
et tu n'as été qu'un aspirant |
01:03:07 |
Cette algarade est injustifiée, |
01:03:11 |
Alors, arrête de le prendre de haut |
01:03:14 |
Les cadets, quand vous aurez fini... |
01:03:16 |
Et je ne veux plus entendre de moqueries |
01:03:19 |
de la part de civils à propos de ceux |
01:03:22 |
qui sont fiers de leurs états de service. |
01:03:24 |
Oui, Monsieur. Permettez |
01:03:27 |
que je suis fier de faire partie |
01:03:34 |
Écoutez, l'Amiral... |
01:03:36 |
Je n'ai pas demandé à être ici. |
01:03:38 |
J'ai une mauvaise vue. Alors, que faire? |
01:03:42 |
Tu crois que j'ai envie de dire |
01:03:44 |
que le jour "J", |
01:03:48 |
L'amiral Healy veut te voir, Bus. |
01:03:51 |
Ils ont ramené l'Amiral Jessup à son hôtel. |
01:03:54 |
Il nous a remis ça. |
01:03:56 |
Non, vous restez ici. |
01:03:57 |
Healy peut avoir besoin de vous. |
01:04:05 |
Un film pour montrer |
01:04:06 |
que le premier mort d'Omaha Beach |
01:04:10 |
J'ai reçu une lettre curieuse aujourd'hui. |
01:04:13 |
J'en parlais à Jessup quand il a craqué. |
01:04:16 |
Il est 9 h 40, Tom. |
01:04:20 |
"Le Président s'intéresse |
01:04:24 |
Apparemment, |
01:04:27 |
J'aurais aimé qu'il m'informe |
01:04:30 |
"L'assistant du Président a ensuite parlé |
01:04:34 |
d'une tombe du Marin inconnu." |
01:04:37 |
Quelle tombe, Commandant? |
01:04:40 |
Je ne savais pas |
01:04:41 |
que l'Amiral était en contact direct |
01:04:46 |
Vous ne savez rien |
01:04:48 |
Je suppose |
01:04:50 |
qu'il parlait de celle du 1er marin |
01:04:53 |
Quelle tombe? |
01:04:54 |
Du Marin inconnu. |
01:04:56 |
Il n'y a pas de... |
01:04:59 |
Un autre des projets de Jessie. |
01:05:03 |
Commandant, ce film sur les équipes |
01:05:06 |
est en chantier? |
01:05:07 |
Pas vraiment. |
01:05:08 |
Faites-le! |
01:05:10 |
Cet incident doit être clos rapidement. |
01:05:13 |
Rien ne doit transpirer de ce bureau. |
01:05:15 |
Le Président, non plus, |
01:05:18 |
Arrangez-moi un film |
01:05:21 |
au Président. Ce dernier écrira à Jessup |
01:05:25 |
et toute cette triste affaire sera réglée. |
01:05:27 |
Tenez-moi au courant |
01:05:32 |
Il a mal choisi son jour. |
01:05:39 |
Qu'y a-t-il de dingue |
01:05:43 |
Il me semble au contraire |
01:05:47 |
Oui, elle a quelque chose, n'est-ce pas? |
01:05:54 |
Comment va l'ancien? |
01:05:57 |
Tu sais, le Président |
01:05:59 |
est intéressé par le film de Jessup. |
01:06:02 |
Bien entendu. |
01:06:03 |
La marine a pris acte et ce serait |
01:06:05 |
très fâcheux qu'il ne voie pas le jour. |
01:06:10 |
Alors, Charlie, on va le faire! |
01:06:13 |
C'est courageux de ta part. |
01:06:15 |
Toi et moi, nous allons prendre |
01:06:19 |
et nous allons faire ce film ensemble, |
01:06:22 |
Je vais nous préparer |
01:06:25 |
C'est très excitant, n'est-ce pas? |
01:06:28 |
Tu arrêtes de me pétrir? |
01:06:30 |
On y est, mon vieux, |
01:06:33 |
on entendra la première balle siffler. |
01:06:35 |
Comment se fait-il |
01:06:39 |
Charlie, ce film va beaucoup plus loin |
01:06:42 |
que nous ne l'avions imaginé. |
01:06:45 |
L'Amiral avait |
01:06:47 |
une bien plus grande vision dans sa tête. |
01:06:50 |
Apparemment, |
01:06:53 |
l'idée de l'Amiral est de faire |
01:06:56 |
du Marin inconnu. |
01:06:59 |
Et d'y mettre le premier homme mort |
01:07:05 |
Une tombe pour qui? |
01:07:07 |
Première nouvelle. |
01:07:10 |
C'est bon, matelots. Ce sera tout. |
01:07:12 |
La marine veut ce film. |
01:07:15 |
File préparer tes bagages à l'hôtel |
01:07:18 |
parce qu'on prend le vol de 21 h 00 |
01:07:21 |
Ceci est un ordre. |
01:07:24 |
Une tombe pour le Marin inconnu. |
01:07:26 |
Crénom de nom, Bus! |
01:07:29 |
On se l'est coulée trop douce, |
01:07:31 |
oubliant qu'on était des officiers |
01:07:35 |
On ne discute pas des ordres, |
01:07:37 |
même s'il y va de notre vie. |
01:07:41 |
Voici ton ordre de mission. |
01:07:43 |
On aura la copie dans une demi-heure. |
01:07:47 |
Ce film n'est jamais |
01:07:50 |
pour la marine. Je ne mourrai pas pour ça. |
01:07:53 |
Tu as ton ordre de mission. |
01:07:54 |
Je ne le ferai pas. |
01:07:57 |
Tu seras avec moi sur le vol de 21 h 00 |
01:07:59 |
ou je te mets aux arrêts. |
01:08:01 |
Tu n'as qu'à m'y mettre, aux arrêts. |
01:08:10 |
Nous y allons directement. |
01:08:13 |
On nous attend à l'hôtel immédiatement. |
01:08:18 |
Matelot! |
01:08:20 |
À la polycopie, immédiatement. |
01:08:23 |
Une tombe pour le Marin inconnu. |
01:08:26 |
Il est dans son délire Annapolis, calme-toi. |
01:08:30 |
Je ne vais pas le faire, Bus. |
01:08:36 |
Je ne vais pas le faire, Bus. |
01:08:45 |
Je suis amoureux |
01:08:47 |
comme jamais. |
01:08:50 |
La vie est douce avec moi |
01:08:52 |
et je ne perdrai pas |
01:08:54 |
pour satisfaire ton loyalisme à la noix. |
01:08:58 |
Je ne vais pas me faire |
01:09:02 |
Je ne peux pas croire que tu sois sérieux. |
01:09:05 |
Si c'est l'image de la marine qui te motive, |
01:09:08 |
imagine seulement |
01:09:10 |
"Le premier homme mort |
01:09:13 |
"La tombe du Marin inconnu!" |
01:09:16 |
Tu vois un peu |
01:09:19 |
Souviens-toi seulement de son article |
01:09:22 |
lorsque Patton a giflé ce soldat. |
01:09:29 |
Madison, tu es méprisable. |
01:09:32 |
Tout ceci est dingue! |
01:09:34 |
Comment en est-on arrivés là? |
01:09:37 |
Tu ne mérites pas |
01:09:39 |
de porter ces insignes! |
01:09:41 |
Plutôt baroque, |
01:09:43 |
tu ne trouves pas? |
01:09:44 |
Tu n'es qu'un lâche. |
01:09:48 |
Et si jamais tu... |
01:09:52 |
Si tu veux qu'on s'explique, |
01:09:55 |
je serai dans ma chambre. |
01:09:57 |
Je t'envoie mes témoins |
01:10:05 |
Marv, c'est à ton tour maintenant. |
01:10:08 |
Aimerais-tu briser mon sabre? |
01:10:11 |
Ou m'arracher mes boutons? |
01:10:15 |
Tu ne diras rien au journaliste, tu le sais. |
01:10:17 |
Tu as trop d'affection pour l'Amiral |
01:10:19 |
et tu ne ferais rien |
01:10:24 |
Il te faut trouver une meilleure solution. |
01:10:28 |
Je dois me trouver |
01:10:31 |
pour rencontrer à 23 h 00 |
01:10:35 |
C'est un peu court pour en trouver une. |
01:10:40 |
Tu trouveras quelque chose. |
01:10:53 |
L'Amiral veut vous voir dans sa chambre. |
01:10:56 |
Il va bien? |
01:11:24 |
Il semblerait que j'aie craqué, Charlie. |
01:11:27 |
C'est le prix que paye un homme sain, |
01:11:31 |
J'en ai pour quelques jours d'hôpital. |
01:11:36 |
Je vais malheureusement rater |
01:11:38 |
On m'a proposé d'y assister |
01:11:42 |
Je suis au courant. |
01:11:44 |
C'est ce soir. Le ballon s'envole ce soir. |
01:11:48 |
Tu le savais, non? |
01:11:50 |
On s'y attendait, mais pas pour ce soir. |
01:11:55 |
Les premiers bateaux partent à 21 h 30. |
01:12:03 |
Les premiers bateaux |
01:12:09 |
Je ne m'y ferai jamais à vos heures. |
01:12:11 |
21 h 30, ça veut bien dire, |
01:12:20 |
Ma solution est toute trouvée. |
01:12:23 |
Tu disais, Charlie? |
01:12:29 |
Surveille-toi, Charlie, |
01:12:47 |
Ferme cette porte. |
01:12:50 |
Qu'est-ce que tu veux encore? |
01:12:52 |
Je ne sais comment |
01:12:55 |
te faire mes excuses |
01:12:58 |
Donne-moi une autre chance. |
01:13:02 |
nous avons un boulot à faire |
01:13:06 |
Finalement, tu as du cran. |
01:13:09 |
Je ne sais pourquoi |
01:13:13 |
Oublions tout ça. |
01:13:15 |
Je sais que le temps presse, |
01:13:17 |
mais j'aimerais dire au revoir à ma chérie. |
01:13:19 |
Bien sûr, Charlie. |
01:13:21 |
Tu prends les choses trop au tragique. |
01:13:24 |
Tu as tendance |
01:13:26 |
Ça doit être ça. |
01:13:29 |
On a 7 heures devant nous, |
01:13:32 |
Passe me prendre à 20 h 00. |
01:13:33 |
Je m'arrangerai |
01:13:38 |
Il pleut? |
01:13:39 |
Ça commence. |
01:14:00 |
Tu as encore quelques minutes devant toi. |
01:14:13 |
Écris-moi! |
01:14:16 |
Si tout va bien, |
01:14:17 |
je serai de retour demain pour le déjeuner. |
01:14:21 |
Je ne pourrai en aucun cas |
01:14:24 |
les bateaux seront partis depuis 2 heures |
01:14:26 |
quand on arrivera à Portland. |
01:14:28 |
Au port, ils vont nous prendre |
01:14:31 |
À demain. |
01:14:32 |
Tu ne fais qu'un aller et retour. |
01:14:35 |
Cela revient à ça. |
01:14:37 |
S'il n'y a pas d'avion, je prendrai un train. |
01:14:41 |
C'est un sale Jour "J", si tu veux savoir. |
01:14:44 |
Franchement, je trouve très déplaisant |
01:14:47 |
ce tour que tu joues à la marine. |
01:14:49 |
Tu as ricané tout le temps |
01:14:53 |
où des nations et des vies sont en jeu, |
01:14:56 |
n'était pour toi qu'une vaste plaisanterie. |
01:14:58 |
Je pense à tous ces hommes |
01:15:01 |
s'ils ne mourront pas sur la plage. |
01:15:04 |
Je ne ricane pas à cause des morts |
01:15:07 |
mais parce que je n'y serai pas. |
01:15:10 |
Chérie, on va être trempés. |
01:15:19 |
Je ne peux pas t'épouser. |
01:15:21 |
Je m'en doutais. |
01:15:24 |
Pas question, je ne veux plus te revoir. |
01:15:27 |
Écoute, Emily, il tombe des cordes |
01:15:29 |
et mon avion va décoller. |
01:15:31 |
Bon sang, tu le sais. |
01:15:34 |
Arrêtons-en là, avant de |
01:15:37 |
Non, non, au contraire. |
01:15:40 |
Il faut que nous ayons des choses |
01:15:45 |
Je méprise la lâcheté, |
01:15:48 |
et j'exècre la grossièreté. |
01:15:51 |
Comme tu es lâche, égoïste et grossier, |
01:15:53 |
je ne peux que te mépriser, |
01:15:57 |
Ce n'est pas l'idée |
01:16:00 |
Ne sois pas facile, Emily. |
01:16:03 |
J'ai passé toute ma nuit |
01:16:04 |
devant les formulaires de mariage |
01:16:08 |
que j'ai signés. |
01:16:11 |
J'allais justement te les donner |
01:16:13 |
quand tu t'es vanté du tour |
01:16:16 |
à Bus, à la marine, à ton pays |
01:16:20 |
Je suis peut-être une idiote romantique, |
01:16:23 |
mais j'ai le sentiment d'être flouée aussi. |
01:16:25 |
Je crois en l'honneur, en mon pays, |
01:16:28 |
au courage, à la loyauté, |
01:16:30 |
au cricket et aux symboles |
01:16:32 |
de mon pays qui a civilisé |
01:16:35 |
Qu'il a pillée pour son propre profit! |
01:16:37 |
Et ne me parle pas du siècle des lumières. |
01:16:41 |
Ne nous battons pas sur ce terrain, |
01:16:44 |
Ça a tout à y voir. |
01:16:46 |
Je suis Anglaise, et toi, |
01:16:49 |
Je ne veux plus te revoir. |
01:16:56 |
Toute cette flotte mise à part, |
01:16:59 |
tu es la seule qui tente |
01:17:02 |
Si tu ne m'aimes pas, dis-le. |
01:17:05 |
On fait la morale quand on veut une chose |
01:17:09 |
Si tu ne veux pas m'épouser, |
01:17:13 |
Sinon, je croirai |
01:17:14 |
que tu as peur. |
01:17:15 |
De quoi? |
01:17:17 |
De te marier. |
01:17:18 |
Tu es bête. |
01:17:20 |
La passion est finie, |
01:17:23 |
des enfants, la maison... |
01:17:25 |
Tu dois t'impliquer. |
01:17:29 |
J'ignore ce qui est bien, mal ou vrai. |
01:17:31 |
Je laisse ça à Dieu. |
01:17:33 |
Je prends les choses |
01:17:36 |
La vie n'est ni bonne ni mauvaise, |
01:17:38 |
Elle est sensuelle, vivante. |
01:17:42 |
Mon idée de la vie, |
01:17:45 |
un monde, un univers, dans l'ordre. |
01:17:49 |
Je veux savoir ce que je suis, |
01:17:52 |
De fait, je suis un lâche. |
01:17:53 |
Mais tout le monde l'est. |
01:17:56 |
Pas moi. |
01:17:58 |
Tu es une femme |
01:18:00 |
Tu as peur du mariage. |
01:18:03 |
J'ai déjà été mariée. |
01:18:05 |
Tu l'as épousé 3 jours avant son départ. |
01:18:08 |
Grâce à Dieu, il n'est pas revenu. |
01:18:10 |
Tu ne t'amouraches |
01:18:14 |
Tu ne t'engages que pour une nuit, |
01:18:17 |
Préférant l'amant au mari, |
01:18:20 |
Et le chagrin à la vie. |
01:18:22 |
Tu es lâche, égoïste |
01:18:24 |
et remarquablement cruel. |
01:18:27 |
La seule chose |
01:18:29 |
que tu me reproches, |
01:18:35 |
Je vais te gifler, Charlie! |
01:18:38 |
Je ne te la rendrai pas, je suis un lâche. |
01:18:42 |
D'un autre côté, |
01:18:45 |
je garde ce qui est à moi. |
01:18:47 |
Tu m'appartiens |
01:18:51 |
Tu n'as qu'une chose à dire: |
01:18:56 |
Je ne t'aime pas, Charlie. |
01:19:01 |
Viens maintenant, Charlie! Il faut partir! |
01:19:05 |
Tu es une brave femme. |
01:19:07 |
Tu as fait ce que la morale préconise. |
01:19:09 |
Que Dieu nous sauve. |
01:19:13 |
C'est nous qui sommes brisés, après. |
01:19:16 |
Tu es une salope. |
01:19:23 |
Je veux que la dernière image |
01:19:29 |
soit celle de l'entêté |
01:19:48 |
De quoi s'agit-il? |
01:19:51 |
S'agit-il d'un gag inénarrable, |
01:19:54 |
Vos unités ont levé l'ancre il y a 2 heures. |
01:19:59 |
Les comiques, à Londres, |
01:20:01 |
vous ne pensez qu'au cinéma. |
01:20:04 |
Qui met en scène cette guerre d'opérette? |
01:20:05 |
Ginger Rogers? |
01:20:09 |
Vos unités |
01:20:10 |
naviguent en plein milieu de la Manche. |
01:20:12 |
L'invasion a commencé il y a deux heures. |
01:20:20 |
C'est bon, Edwards. |
01:20:22 |
Cachez ces gens d'Hollywood quelque part |
01:20:24 |
où ils n'offusqueront pas ma vue. |
01:20:29 |
Nous ne savions pas. |
01:20:31 |
On va vous installer dans un dépôt. |
01:20:34 |
C'est le jour "J". |
01:20:35 |
Le jour "J"! |
01:20:41 |
On dirait |
01:20:44 |
Emmenez ces officiers |
01:20:46 |
et tâchez de leur dénicher |
01:21:15 |
Alors, l'invasion? |
01:21:17 |
Ils l'ont annulée. |
01:21:19 |
Comment, annulée? |
01:21:21 |
Il n'y avait pas assez de visibilité |
01:21:24 |
Alors, toute la flotte a fait demi-tour. |
01:21:28 |
On devrait remettre ça cette nuit. |
01:21:30 |
La flotte a fait demi-tour dans la Manche? |
01:21:33 |
On va remettre ça cette nuit? |
01:21:35 |
Qu'est-ce à dire? |
01:21:58 |
Va t'habiller, toi. |
01:22:03 |
J'ai réussi à trouver une caméra. |
01:22:06 |
Quoi, tu ne sais pas? |
01:22:09 |
5000 bateaux chargés |
01:22:12 |
de tanks, de bombardiers et tout le reste |
01:22:15 |
auraient fait demi-tour? |
01:22:17 |
La lune était absente. |
01:22:18 |
Comment, absente? |
01:22:22 |
La lune ne s'est pas montrée! |
01:22:24 |
Elle m'a fait ça, à moi! |
01:22:26 |
Dis donc, va t'habiller, toi. |
01:22:42 |
Commandant Madison? |
01:22:46 |
On vient au rapport, Commandant. |
01:22:49 |
Motif? |
01:22:50 |
C'est le Commandant Cummings |
01:22:53 |
"Quelqu'un s'y connaît |
01:22:57 |
J'ai fait plein de films à la maison |
01:22:59 |
et alors, il m'a dit de me présenter à vous, |
01:23:02 |
à la 6e unité de démolition. |
01:23:06 |
Moi, c'est la même chose. |
01:23:11 |
De quoi s'agit-il? |
01:23:14 |
Ça risque d'être difficile. |
01:23:16 |
Tenez, buvez. |
01:23:27 |
Le niveau baisse dangereusement, |
01:23:33 |
Bon, voilà de quoi il s'agit. |
01:23:37 |
À 17 h 00 précises, |
01:23:39 |
on va nous faire rejoindre |
01:23:41 |
la 6e unité de démolition |
01:23:45 |
À 22 h 00 précises, |
01:23:47 |
on lève l'ancre. |
01:23:51 |
À 5 h 00 précises, demain matin, |
01:23:54 |
transfert dans une péniche |
01:23:57 |
avec les démineurs. |
01:23:59 |
On sera à peu près à 3000 m |
01:24:04 |
On commencera à se diriger vers la plage |
01:24:06 |
jusqu'à ce qu'on arrive |
01:24:09 |
Les démineurs se mettront à l'eau |
01:24:12 |
et commenceront à nettoyer |
01:24:13 |
les champs de mines. |
01:24:17 |
Nous entrerons dans l'eau avec eux. |
01:24:21 |
Pour quoi faire? |
01:24:23 |
On va tourner des films. |
01:24:26 |
Des films sur les équipes de démineurs |
01:24:28 |
qui nettoient les champs de mines |
01:24:30 |
et les barbelés |
01:24:34 |
On doit filmer tous ces hommes |
01:24:38 |
et tout particulièrement, |
01:24:39 |
le premier marin qui meurt |
01:24:44 |
Voilà le topo. |
01:24:46 |
Alors, matelots? |
01:24:48 |
Commandant, je pense |
01:24:52 |
Tu as bougrement raison. |
01:24:56 |
Ça, c'est une caméra. |
01:24:58 |
Ça marche comment? |
01:25:00 |
Est-ce que je sais, moi? |
01:25:02 |
Elle est sophistiquée. |
01:25:05 |
qu'une vieille 8mm. |
01:25:10 |
En tout cas, c'est ce qu'ils m'ont donné. |
01:25:14 |
Je vois le plafond! |
01:25:21 |
Il faut mettre un film dans cette caméra. |
01:25:29 |
Tu en es certain? |
01:25:32 |
Enfin, bon sang, |
01:25:33 |
qu'est-ce qui vous prend? |
01:25:36 |
il faut charger la caméra. |
01:25:40 |
Non, on va faire ce film sans pellicule. |
01:25:44 |
Ce film, matelot, ne peut pas être fait, |
01:25:45 |
n'a aucune raison d'être |
01:25:48 |
et on est incapables de filmer. |
01:25:50 |
À quoi servirait la pellicule? |
01:25:53 |
C'est logique. |
01:25:54 |
Moi, j'abandonne. |
01:26:01 |
Vous voyez ce gamin. |
01:26:05 |
Lui et moi, |
01:26:06 |
on est complètement raides |
01:26:10 |
On a commencé |
01:26:15 |
Puis on est tombés |
01:26:18 |
et on s'est sifflé une série de cannettes |
01:26:20 |
de tord-boyaux. |
01:26:26 |
On peut être bourrés |
01:26:30 |
Commandant, |
01:26:33 |
Pas bourrés au point d'aller sur cette plage |
01:26:36 |
et de filmer des cadavres qui surnagent, |
01:26:39 |
sans pellicule dans la caméra. |
01:26:41 |
Alors, on ne va pas le faire ce film, |
01:26:45 |
Ça, c'est chic! |
01:26:48 |
Messieurs, debout! |
01:26:54 |
Vous êtes saouls. |
01:26:56 |
Tous, saouls! |
01:26:57 |
Madison, relève cet homme. |
01:27:03 |
Tu vas m'écouter, Charlie! |
01:27:05 |
Vous vous habillez et vite. |
01:27:08 |
Ou je vous fais passer par les armes. |
01:27:11 |
Garde-à-vous devant un officier. |
01:27:14 |
Comment je vais pouvoir |
01:27:22 |
Il fait bon, là-haut? |
01:27:24 |
Vous nous lâchez? |
01:27:55 |
Depuis combien de temps est-on là? |
01:27:59 |
Repos, messieurs! |
01:28:02 |
Ta caméra, je reviens avec les batteries. |
01:28:07 |
Vous vous êtes embarqués |
01:28:09 |
dans cette grande croisade préparée |
01:28:12 |
Les espoirs et les prières des amoureux |
01:28:14 |
de la liberté vous accompagnent. |
01:28:17 |
Pas possible! |
01:28:18 |
Lieutenant, ne pouvez-vous les faire taire? |
01:28:21 |
Matelots, bouclez-la! |
01:28:23 |
Vous l'avez déjà lu. |
01:28:26 |
Il va le lire maintenant, alors, fermez-la! |
01:28:30 |
Bon, écoutez ça: |
01:28:32 |
Les espoirs et les prières des amoureux... |
01:28:35 |
Je vais gerber. |
01:28:37 |
A vec nos braves alliés |
01:28:39 |
et nos frères sur d'autres fronts, |
01:28:42 |
à l'effroyable |
01:28:43 |
machine de guerre allemande, |
01:28:46 |
éliminerez la tyrannie |
01:28:51 |
et rendrez sa liberté au monde. |
01:29:09 |
Le Commandant vous attend sur le pont. |
01:29:12 |
Où sommes-nous? |
01:29:14 |
À 5 miles. |
01:29:16 |
Il faut y aller. |
01:29:28 |
Entre et ferme la porte. |
01:29:31 |
Il y a une équipe de tournage sur ce navire. |
01:29:34 |
Le second maître Enright |
01:29:37 |
Épatant. |
01:29:38 |
Je ne suis pas sûr d'avoir bien compris, |
01:29:41 |
tâchons d'y voir clair. |
01:29:42 |
Vous comptez aller dans |
01:29:46 |
Vous allez travailler |
01:29:49 |
et la mer est agitée, |
01:29:53 |
Ces caméras sont lourdes. |
01:29:55 |
J'ai une suggestion. |
01:29:56 |
Restez sur la péniche avec votre équipe, |
01:29:59 |
ça bougera, |
01:30:02 |
On veut être les premiers sur la plage. |
01:30:05 |
Je vous tire mon casque, messieurs. |
01:30:08 |
Je vais imperméabiliser vos caméras. |
01:30:11 |
Nous allons nous restaurer au carré. |
01:30:15 |
Avant, je veux vous lire |
01:30:20 |
"Soldats, matelots, |
01:30:22 |
aviateurs |
01:30:25 |
vous vous êtes embarqués |
01:30:27 |
dans cette grande croisade préparée |
01:30:30 |
depuis des mois. Les espoirs et les |
01:30:49 |
Sergent, mettez-les en ligne. |
01:31:01 |
Tu vises ce que tu as envie de filmer |
01:31:04 |
et tu presses ce bouton. |
01:31:06 |
Mais d'abord, tu appuies là. |
01:31:07 |
Tu ne m'écoutes pas. Tu as compris? |
01:31:34 |
Le gamin est malade. |
01:31:36 |
Charlie, nous y sommes. |
01:31:45 |
Doucement avec ta caméra, Charlie. |
01:32:58 |
On est encore loin? |
01:32:59 |
À peu près 2 km. |
01:33:02 |
On devrait voir. |
01:33:05 |
Plus que deux kilomètres. |
01:33:50 |
On y est, Charlie. |
01:34:31 |
De l'autre côté! |
01:34:33 |
La plage est là! |
01:34:34 |
Je sais très bien où est la plage! |
01:34:37 |
Sale froussard! Va vers la plage! |
01:34:40 |
Ils nous tirent dessus! |
01:34:42 |
Fais tourner la caméra! Filme! |
01:35:53 |
Le voilà, le premier mort d'Omaha Beach, |
01:35:55 |
si ça a un sens quelconque. |
01:36:29 |
Le Commandant revient t'exprimer |
01:36:34 |
J'ai bien peur que ça ne serve à rien. |
01:36:37 |
Je m'efforce de croire qu'il est en vie. |
01:36:40 |
Puisque tu sais que c'est une lubie, |
01:36:42 |
je pense qu'il est temps |
01:36:46 |
Ça fait huit jours que tu |
01:36:49 |
À force de réagir ainsi, |
01:36:53 |
Et je t'assure que ça n'aidera en rien. |
01:37:06 |
Effondrée par le chagrin, |
01:37:08 |
elle demande de l'excuser. |
01:37:10 |
Bien sûr, je comprends. |
01:37:11 |
Je voulais lui montrer ceci. |
01:37:13 |
Ça pourrait peut-être lui faire du bien. |
01:37:16 |
Vous n'avez que ça. |
01:37:19 |
Mais c'est la photo de Charlie Madison. |
01:37:21 |
Le 1er mort d'Omaha Beach. |
01:37:25 |
Pas très ressemblant. |
01:37:29 |
Cette photo a fait la une |
01:37:31 |
de plus de 200 journaux américains. |
01:37:33 |
On ne pensait pas avoir un tel succès. |
01:37:36 |
Notre bureau l'a envoyée |
01:37:39 |
et apparemment, |
01:37:41 |
cette photo est parue |
01:37:44 |
et j'étais sûr que vous l'aviez vue. |
01:37:48 |
Charlie est devenu un héros. |
01:37:49 |
Notre service de relations publiques pense |
01:37:52 |
organiser une cérémonie |
01:37:54 |
et ériger une sorte de monument. |
01:37:58 |
Je veux dire une simple plaque de bronze. |
01:38:00 |
Les Français ont l'intention |
01:38:03 |
d'en faire un tombeau national. |
01:38:05 |
C'est immoral. |
01:38:07 |
Je vous apporterai un exemplaire de Life. |
01:38:10 |
Pourquoi, grand Dieu? |
01:38:12 |
Cette photo de Charlie |
01:38:16 |
Quelle horreur! |
01:38:18 |
Monument national français. |
01:38:19 |
Ça ne m'étonne pas d'eux, |
01:38:24 |
Vous auriez pu éviter |
01:38:28 |
Nous avons été très déçus par Charlie, |
01:38:30 |
mais il a payé |
01:38:33 |
Vous n'avez pas bien suivi, |
01:38:38 |
La voilà, ne lui dites rien de tout ça. |
01:38:40 |
Je le ferai quand elle ira mieux. |
01:38:48 |
Tu vas travailler? Bravo. |
01:38:50 |
Tu as été très patiente. |
01:38:52 |
Il est encore là, |
01:38:56 |
il va sûrement te dire |
01:38:58 |
alors, sois polie. |
01:38:59 |
Je le trouve assez grotesque. |
01:39:10 |
Emily, c'est la bonne attitude à avoir, |
01:39:12 |
abrutissez-vous de travail, |
01:39:18 |
La photo de Charlie |
01:39:21 |
et ils érigeront |
01:39:22 |
un monument. |
01:39:23 |
Quelle idée? Il n'a fait que mourir. |
01:39:28 |
On finira par fêter le cancer |
01:39:32 |
Il n'a pas fait que mourir, il s'est sacrifié. |
01:39:34 |
C'est païen. |
01:39:36 |
Le premier Américain à mourir |
01:39:39 |
C'était une course? |
01:39:43 |
Je ne comprends pas, |
01:39:49 |
Brûlez-ça |
01:39:50 |
avec le journal |
01:39:53 |
Dans cette maison, |
01:39:57 |
J'admirais chez Charlie |
01:40:00 |
Son appréciation lâche, |
01:40:04 |
sans fard et aléatoire, telle qu'elle est. |
01:40:07 |
Je l'aimais beaucoup. |
01:40:08 |
Je ne pense pas pouvoir |
01:40:13 |
Vous retournez au bureau? |
01:40:16 |
Non, je dois passer prendre |
01:40:20 |
Déposez-moi à Edgeware Road, |
01:40:23 |
Il me semblait l'avoir vue |
01:40:25 |
quand je brûlais ces papiers. |
01:40:34 |
J'étais très attaché à Charlie. |
01:40:37 |
C'est un des rares êtres honnêtes |
01:40:41 |
et la meilleure ordonnance du monde. |
01:40:44 |
Que fichait-il donc là-bas? |
01:40:48 |
Qu'est-ce que c'était que ce film |
01:40:51 |
Et pourquoi |
01:40:52 |
un film, d'abord? |
01:40:54 |
C'était votre film. |
01:40:56 |
Tu n'arrêtes pas de parler de mon film. |
01:40:58 |
Comment, mon film? |
01:41:00 |
Votre film sur les démineurs. |
01:41:03 |
Je ne me souviens... |
01:41:06 |
Mon Dieu, Bus. |
01:41:08 |
C'était une de ces idées que j'ai conçues |
01:41:13 |
quand je craquais? |
01:41:16 |
Et vous m'avez écouté? |
01:41:18 |
J'étais dérangé alors, à ce moment-là. |
01:41:23 |
Tu veux dire qu'il... |
01:41:33 |
Nous voulions un héros, |
01:41:38 |
On n'envoie pas un type à la mort pour ça. |
01:41:42 |
Nous voulions attirer l'attention |
01:41:46 |
du comité mixte. |
01:41:48 |
Leur rappeler que la marine |
01:41:52 |
Éviter que l'on nous lamine. |
01:41:57 |
Dieu me pardonne, |
01:42:03 |
Pour attirer l'attention |
01:42:07 |
il faut inhumer Charlie à Washington, |
01:42:10 |
Au milieu de la pièce du comité. |
01:42:13 |
En tout cas, pas plus loin |
01:42:16 |
Je ne financerai |
01:42:18 |
aucun monument funéraire |
01:42:20 |
Il nous faut du plus direct. |
01:42:23 |
Tu as mes papiers? |
01:42:25 |
Vous partez pour Washington |
01:42:32 |
La seule consolation, |
01:42:35 |
c'est que si Charlie était là, il en rirait. |
01:42:46 |
Que les malades sur pied viennent par ici. |
01:42:48 |
Vous êtes au 6e centre de répartition |
01:42:52 |
On va s'occuper de vous |
01:42:56 |
Pour les soins immédiats, par ici. |
01:43:02 |
Qui veut des journaux? |
01:43:04 |
Des magazines? |
01:43:05 |
Vous voulez des magazines? |
01:43:11 |
Vous voulez Life? |
01:43:12 |
Non merci, je l'ai déjà vu. |
01:43:23 |
Fermez la boutique. |
01:43:25 |
Je vous veux à Washington mercredi. |
01:43:27 |
Et oublie cette tombe. |
01:43:31 |
Koenig et Ridgeway |
01:43:34 |
Ils n'arriveront que lundi. |
01:43:36 |
Bus, je peux te voir une minute? |
01:43:38 |
C'est important? |
01:43:40 |
Je dirais que ça l'est. |
01:43:43 |
J'ai eu un appel |
01:43:46 |
Ils récupèrent les blessés de France. |
01:43:48 |
Ils ont un Commandant. C. Madison |
01:43:52 |
On s'occupe de son transfert |
01:43:56 |
Dois-je rire ou pleurer? |
01:43:59 |
Tu m'as entendu? |
01:44:00 |
Quel est le gag? |
01:44:02 |
On a parlé. |
01:44:03 |
Il est vivant! |
01:44:04 |
Il est un monument national, |
01:44:07 |
Il m'a dit "Salut, Paul", |
01:44:09 |
Il m'a dit d'appeler MIle Bertham |
01:44:13 |
Je l'ai vu mort, Paul. |
01:44:14 |
Il a dit aussi: "Si je revois Bus, |
01:44:17 |
je le mets en morceaux." |
01:44:20 |
Il est en vie. |
01:44:22 |
Le premier homme mort |
01:44:27 |
C'est formidable. |
01:44:29 |
Il a été dans plus de |
01:44:32 |
dans tous les cinémas |
01:44:35 |
Il est en vie et c'est un lâche. |
01:44:38 |
Notre beau héros mort |
01:44:41 |
Tu ne blagues pas! |
01:44:49 |
Il est vivant, Amiral. |
01:44:55 |
Au centre de Southampton, |
01:44:57 |
en attendant d'être libéré. |
01:44:59 |
Dieu merci. |
01:45:01 |
Formidable! |
01:45:04 |
Maintenant, Bus, |
01:45:06 |
on va pouvoir emmener |
01:45:11 |
dans la pièce 610 de l'immeuble |
01:45:14 |
des bureaux du Sénat. |
01:45:17 |
Je veux qu'on m'envoie Madison |
01:45:20 |
Je le veux demain à Washington. |
01:45:23 |
On va lui organiser |
01:45:25 |
qui passera par l'avenue de Pennsylvanie |
01:45:28 |
et devant la Maison Blanche |
01:45:30 |
décorera Charlie de la Croix de la marine. |
01:45:34 |
Il ne faudrait pas mêler le Président à ça. |
01:45:38 |
Il a été dans la marine |
01:45:39 |
et il nous est favorable. |
01:45:42 |
D'accord, mais on ne devrait pas |
01:45:45 |
Aussi grand? |
01:45:47 |
On va faire de notre Charlie |
01:45:52 |
En utilisant tous les artifices théâtraux |
01:45:54 |
dont est capable |
01:45:57 |
Quand je passerai |
01:45:59 |
lundi ou mardi, |
01:46:02 |
je ferai mon sourire militaire assassin |
01:46:04 |
à tous ces sénateurs et |
01:46:07 |
je présenterai mes aides, |
01:46:10 |
le Capitaine Ellender, |
01:46:13 |
et le Commandant Charles E. Madison, |
01:46:16 |
1er américain à fouler Omaha Beach, |
01:46:18 |
un marin. |
01:46:21 |
C'est ce qui s'appelle |
01:46:23 |
la jouer pique, contre, |
01:46:26 |
surcontre et vulnérable. |
01:46:31 |
Je vais vous dire |
01:46:34 |
Il est vivant, c'est ça? |
01:46:38 |
Oui, nous pensons. |
01:46:48 |
Nous en sommes aussi heureux que vous. |
01:46:55 |
Bus, conduis cette femme à Southampton |
01:46:59 |
aussi vite que possible. |
01:47:09 |
Que voulais-tu me dire |
01:47:12 |
Rien du tout, amiral. Bon voyage. |
01:47:15 |
Je le veux dès demain à Washington. |
01:47:18 |
Même s'il faut débarquer des généraux. |
01:47:20 |
Il embarquera |
01:47:21 |
dans le 1er avion. |
01:47:23 |
Vous devriez vous éIoigner. |
01:47:26 |
Ce que je ne lui ai pas dit, |
01:47:28 |
c'est que Charlie a été |
01:47:32 |
parce que je l'y ai obligé avec un colt 45. |
01:47:35 |
En fait, il s'éIoignait de la plage, |
01:47:38 |
fuyant sous le feu de l'ennemi |
01:47:42 |
Notre grand, notre monumental héros |
01:47:45 |
est d'une lâcheté monumentale! |
01:47:49 |
Je ne l'ai pas dit à l'Amiral |
01:47:51 |
parce que la marine a besoin d'un héros. |
01:47:54 |
Même d'un minable, froussard |
01:47:56 |
et lâche héros comme Charlie Madison. |
01:48:00 |
Tout ceci n'est qu'une mystification, |
01:48:04 |
C'est bien mon Charlie, |
01:48:10 |
Libère-moi une place |
01:48:13 |
Je t'appellerai de l'hôpital. |
01:48:18 |
Harry, je suis dans les bureaux de l'hôpital. |
01:48:21 |
Je serai avec Madison à 13 h 00 |
01:48:24 |
Ne t'inquiète pas. |
01:48:25 |
Trouve-lui une place |
01:48:29 |
Tu as prévenu Grisam! Quand ça? |
01:48:32 |
Il a prévenu l'officier R.P. |
01:48:35 |
Harry, on va avoir tous |
01:48:38 |
Tu es fou ou quoi? |
01:48:40 |
Vous devriez aller l'attendre dehors, non? |
01:49:14 |
Vous boitez, Commandant. |
01:49:22 |
Où étais-tu passé? |
01:49:23 |
On t'attendait la semaine dernière. |
01:49:27 |
Désolé, j'ai dû passer |
01:49:30 |
Mais ce n'était pas la bonne époque. |
01:49:33 |
Et les gens, inintéressants... |
01:49:36 |
Ils acceptent n'importe qui de nos jours. |
01:49:44 |
Attention à ma jambe. |
01:49:46 |
Laisse-moi te serrer. |
01:50:01 |
Ne t'approche pas de moi. |
01:50:05 |
Allons, ne fais pas des histoires pour rien. |
01:50:08 |
Un avion va t'emmener à Washington, |
01:50:10 |
il part dans une demi-heure. |
01:50:12 |
Une vingtaine de reporters t'attendent |
01:50:14 |
et il en arrive de partout. |
01:50:18 |
pour l'interview, |
01:50:21 |
Je dirai la vérité. |
01:50:22 |
Es-tu au courant? |
01:50:25 |
Que trop. |
01:50:26 |
Tes derniers mots à Omaha ont été: |
01:50:28 |
"On va leur montrer |
01:50:31 |
Moins bien que: |
01:50:35 |
Oui, que veux-tu. |
01:50:37 |
Je leur dirai la vérité. |
01:50:39 |
Je dirai à qui veut l'entendre la triste |
01:50:41 |
et lâche vérité. |
01:50:43 |
On n'a pas de temps, Charlie. |
01:50:45 |
Je dirai |
01:50:46 |
qu'un amiral dérangé, |
01:50:50 |
dans le seul but |
01:50:51 |
de monter en épingle la marine |
01:50:54 |
et que mes blessures m'ont été infligées |
01:50:56 |
par mon frère officier. |
01:50:59 |
Tu as une dent contre moi, |
01:51:02 |
Et je dirai |
01:51:04 |
que mes derniers mots sublimes |
01:51:06 |
"Tirons-nous de cet enfer." |
01:51:09 |
Ma semaine a été dure. |
01:51:10 |
J'ai revu l'horreur de la guerre. |
01:51:13 |
Je ne t'aiderai pas dans ta mystification |
01:51:15 |
ni à préserver le merveilleux de la guerre. |
01:51:18 |
On doit savoir que je suis un lâche. |
01:51:20 |
Connaître la minable histoire |
01:51:24 |
Je ne comprends pas. |
01:51:27 |
De déshonorer ma patrie, |
01:51:30 |
d'humilier ma famille |
01:51:34 |
Alors, pourquoi? |
01:51:35 |
Parce que c'est juste. |
01:51:38 |
Je ne peux y croire. |
01:51:40 |
C'est le Charlie qui disait: |
01:51:42 |
"Que Dieu nous préserve |
01:51:44 |
car nous sommes brisés après." |
01:51:47 |
Tu vas vraiment détruire toute ta vie |
01:51:50 |
par un geste |
01:51:51 |
vertueux? |
01:51:53 |
Tu veux aller en prison? |
01:51:56 |
Sans importance. |
01:51:57 |
Quelle bravoure! |
01:52:00 |
Tu disais m'aimer. |
01:52:02 |
Faudra-t-il que j'attende |
01:52:06 |
en m'extasiant sur ton aura de martyr? |
01:52:09 |
Il faut que le monde entier sache |
01:52:12 |
La guerre n'est pas une tromperie, |
01:52:15 |
Tu m'as toujours expliqué ça. |
01:52:18 |
Et qu'on ne l'élimine pas en l'escamotant. |
01:52:21 |
C'est la vertu de la guerre |
01:52:25 |
C'est l'image valorisante et sacrifiante |
01:52:27 |
de la guerre qu'il faut détruire. |
01:52:31 |
Et tu es là, à jouer, |
01:52:34 |
vibrant de ferveur morale, |
01:52:38 |
perpétuant ce que tu honnis |
01:52:40 |
pour faire ce qui est juste. |
01:52:42 |
Franchement, |
01:52:45 |
Dire que j'avais peur de m'américaniser |
01:52:48 |
et que toi, |
01:52:49 |
tu es devenu un foutu Anglais. |
01:52:52 |
C'est une question de principe, Emily. |
01:52:56 |
Charlie, ne m'avais-tu pas dit une fois: |
01:53:00 |
"Qui s'amuse à avoir un lion chez soi? |
01:53:04 |
Un homme qui sait la vérité, |
01:53:10 |
Est-ce le Charlie Madison qui disait: |
01:53:12 |
"La vérité n'est pas mon affaire, |
01:53:15 |
je laisse ce soin à Dieu." |
01:53:18 |
"Je prends les choses |
01:53:21 |
Et ton idée de la vie... |
01:53:23 |
"C'est toi, une maison, un pays, |
01:53:27 |
un monde, un univers, dans cet ordre-là." |
01:53:31 |
Je suis prête à collaborer |
01:53:35 |
En échange de quoi? |
01:53:39 |
D'une barre de chocolat. |
01:53:44 |
Il y en a des centaines, |
01:53:53 |
Alors, ordure? |
01:53:56 |
Modeste et très effacé? |
01:54:34 |
Adaptation |
01:54:36 |
Sous-titrage |
01:54:48 |
Ripped by: |