Lost World The Jurassic Park

es
00:01:06 ISLA SORNA - 87 millas
00:01:24 EL MUNDO PERDIDO
00:01:40 Se ve delicioso.
00:01:42 Gracias, Geoffrey.
00:01:44 Y una botella de vino tinto.
00:01:52 Gracias, Bernard.
00:01:55 Se ve exquisito.
00:02:00 ¿Adónde vas?
00:02:01 -A comer el bocadillo.
00:02:04 No me gustan.
00:02:06 Mi cielo, no te pierdas.
00:02:08 Válgame Dios,
00:02:11 Mamá, no me fastidies tanto.
00:02:20 Cariño...
00:02:21 ...¿y si hay serpientes?
00:02:24 En la playa no hay serpientes.
00:02:32 ¿Edward?
00:03:07 Pues...hola.
00:03:10 ¿Eres un pajarito, o algo así?
00:03:18 ¿Tienes hambre?
00:03:22 Es rico. Prueba.
00:03:27 ¡Mamá! ¡Papá! ¡Vengan a ver esto!
00:03:45 ¡Cathy, cielo, ya está servido!
00:03:49 ¿Están mirando esto?
00:03:52 Me temo que no hay para todos.
00:04:00 ¿Paul?
00:04:08 ¡Pronto, por favor!
00:04:11 ¡Cathy!
00:05:08 Es Ud., ¿verdad?
00:05:11 ¿Cómo dice?
00:05:13 ¿El científico? ¿El tipo?
00:05:19 Yo le creo.
00:05:53 ¿Qué nombre le digo
00:05:55 Soy Ian Malcolm.
00:06:21 ¡Dr. Malcolm!
00:06:25 Hola, Dr. Malcolm.
00:06:26 Muchachos.
00:06:28 -Me alegro de verlos.
00:06:32 Cómo han crecido.
00:06:34 ¿Vino a ver al abuelo?
00:06:36 Sí, me llamó.
00:06:40 Yo tampoco.
00:06:44 ¿Todo va bien?
00:06:46 Bueno, no del todo.
00:06:58 Caramba, el Dr. Malcolm.
00:07:02 El Dr. Malcolm. ¿Ha venido
00:07:12 Ud. le dirá lo que quiera
00:07:16 ...yo lo vi.
00:07:19 ¿Cree Ud. que todos
00:07:22 ...lo han hecho por maldad?
00:07:26 No los meta en esto.
00:07:29 Ud. había firmado un acuerdo
00:07:33 No podía revelar nada de
00:07:37 Sí. Y Ud. mintió sobre la muerte
00:07:40 Engañó al público y me hizo quedar
00:07:45 Le ofrecimos
00:07:48 Eso fue un soborno y un insulto.
00:07:53 ...dañan no sólo mi reputación...
00:07:55 Si mal no recuerdo,
00:07:58 ...por haber vendido locuras
00:08:02 No vendí nada. No acepté dinero
00:08:05 Según su versión.
00:08:07 La verdad no tiene "versiones".
00:08:11 InGen es responsabilidad mía y
00:08:15 ¿Suya?
00:08:19 Yo le respondo a
00:08:23 Créame, sus problemas están
00:08:27 Dentro de un par de semanas
00:08:32 Yo no.
00:08:34 Cuidado.
00:08:38 Este traje costó más
00:08:43 Tenías razón, me equivoqué.
00:08:45 ¿Esperabas que dijera
00:08:49 Gracias a Dios está el sitio B.
00:08:53 ¿El sitio B?
00:08:55 La isla Nublar era
00:08:59 El sitio B era el taller...la isla
00:09:05 Allí nacían los animales,
00:09:09 ...y luego se llevaban
00:09:11 ¿De veras?
00:09:13 Después del accidente
00:09:16 ...el ciclón Clarisa destruyó
00:09:20 Digamos que fue
00:09:23 Hubo que evacuar.
00:09:26 ...para que se criaran solos.
00:09:28 "La vida hallará la manera
00:09:33 Ahora hay todo un sistema ecológico
00:09:36 Hay docenas de especies viviendo
00:09:39 ...sin cercas, sin estorbos,
00:09:43 Y por 4 años...
00:09:46 ...la he mantenido
00:09:49 Correcto. Ojalá hayas mantenido
00:09:54 ...y clausurada.
00:09:55 Pero estoy atónito...es decir,
00:10:00 Se criaron necesitando lisina.
00:10:02 ¿No debieron haberse muerto
00:10:06 Y sin embargo están prosperando.
00:10:08 Esa es una de las tareas
00:10:12 ¿Equipo?
00:10:16 He organizado una expedición...
00:10:19 ...gracias...para que los estudie.
00:10:22 Será una investigación espectacular
00:10:26 ¿Una investigación?
00:10:30 Los animales ni se enterarán...
00:10:34 Simplemente observarán
00:10:37 Nuestros satélites muestran
00:10:42 Los carnívoros viven
00:10:45 ...el equipo puede quedarse
00:10:48 No voy a cometer
00:10:52 No, estás cometiendo
00:10:55 John, ¿qué...? Ahora hay otra isla
00:11:00 ...sin cercas esta vez,
00:11:03 Unos pocos,
00:11:07 ¿A qué locos has convencido
00:11:10 No pude convencerlos de lo que
00:11:16 Pero va Nick van Owen,
00:11:21 ...y Eddie Carr, un experto
00:11:27 Tenemos una paleontóloga.
00:11:30 Tenía esperanzas de que
00:11:35 Desde el accidente en el parque
00:11:40 La junta directiva quiere
00:11:44 ...para recaudar fondos.
00:11:45 Venían planeándolo desde hace años,
00:11:50 Hace unas semanas,
00:11:55 ...ancló en la isla...
00:11:57 ...y los animales atacaron a la
00:12:02 Pero la junta usó el incidente...
00:12:06 ...para arrebatarme el control.
00:12:09 Ahora es cuestión de tiempo.
00:12:13 ...mundo perdido
00:12:17 Sólo la opinión pública
00:12:23 ...necesito pruebas fotográficas...
00:12:25 ...de los animales vivos,
00:12:29 Te transformaste de capitalista
00:12:33 Qué increíble.
00:12:37 Es nuestra última oportunidad
00:12:45 John...
00:12:49 Claro que no.
00:12:51 Y voy a comunicarme con
00:12:55 ...para impedir que vayan.
00:12:58 A propósito,
00:13:00 Ella vino a verme, ¿sabes?
00:13:03 ¿Quién?
00:13:05 Típicamente, Ian,
00:13:08 ...aunque sea románticamente.
00:13:11 Sarah, no.
00:13:13 Sarah estudia el comportamiento
00:13:18 Sus teorías
00:13:21 ¿Qué estás haciendo?
00:13:23 ¿Dónde está el teléfono?
00:13:28 Es demasiado tarde.
00:13:30 Ya está allí.
00:13:37 Los otros se le reúnen en 3 días.
00:13:45 ¿Enviaste a mi novia sola
00:13:49 Yo no la envié.
00:13:51 No pude detenerla.
00:13:52 Estaba en San Diego,
00:13:56 Queda a pocas horas de vuelo.
00:13:59 Insistió, insistió
00:14:02 ...que quería empezar sola.
00:14:06 Se cree que es Dian Fossey.
00:14:08 "Observar sin interferir", me dijo.
00:14:13 Cuando te hirieron en el parque,
00:14:17 Viajó hasta un hospital
00:14:20 ...para averiguar
00:14:24 Si no quieres que la gente
00:14:27 Pero no lo grabes
00:14:30 No le pasará nada.
00:14:33 ...estudiando depredadores.
00:14:35 Cuidándose de la dirección
00:14:39 Y el equipo de investigación...
00:14:43 Ya no es de investigación. Es un
00:15:08 No puedo estar listo 3 días
00:15:12 No he probado nada de esto.
00:15:14 ¿Por qué le diste un teléfono
00:15:17 Podrían ser explosiones solares,
00:15:20 Quiero las llantas a medio inflar.
00:15:24 No sabrá usarlo.
00:15:25 Sí, claro. Me envió sugerencias
00:15:29 No hagas eso. Trátalo bien.
00:15:33 -Lo haré cuando funcione.
00:15:35 -¿Vienes?
00:15:40 Gracias por tanto aviso.
00:15:41 Nick van Owen, Ian Malcolm.
00:15:45 Ian es...Ian.
00:15:47 -¿Retratas animales?
00:15:50 Para la televisión
00:15:54 A veces trabajo
00:15:57 ¿Qué te entusiasmó para eso?
00:15:59 Las mujeres.
00:16:01 El 80% son mujeres.
00:16:04 Qué noble.
00:16:05 El año pasado fui noble.
00:16:09 Deposité el cheque de Hammond
00:16:13 Vamos al único sitio
00:16:17 Papá, papá, papá, papá.
00:16:22 Kelly, cariño, llegaste.
00:16:25 No había taxis.
00:16:26 Está bien, cariño. Tengo que
00:16:33 Pero ni siquiera la conozco.
00:16:35 Hace 1 0 años que conoces a Karen.
00:16:37 Ni siquiera tiene video.
00:16:40 Cruel, pero bien usada la palabra.
00:16:43 ¿Por qué no me quedo con Sarah?
00:16:45 Porque está de viaje.
00:16:48 Te llevará a sitios.
00:16:51 Deja de decir "fantástico".
00:16:54 Es sólo por unos días.
00:16:59 Soy tu hija. No puedes abandonarme
00:17:04 Eso me hirió.
00:17:07 Llamando al Dr. Malcolm,
00:17:10 A veces nos hemos llevado mal.
00:17:13 ¿Pero no han mejorado las cosas
00:17:16 Sí, pero regáñame.
00:17:20 Nunca lo haces.
00:17:22 ¿Pero por qué?
00:17:25 ...linda, inteligente, fuerte,
00:17:30 Mi musa.
00:17:31 Dr. Malcolm.
00:17:32 Podría ir contigo como tu ayudante,
00:17:36 No es como Austin.
00:17:40 Además, tienes tus proyectos.
00:17:42 La competencia de gimnasia.
00:17:45 ¿La gimnasia?
00:17:47 Me eliminaron del equipo.
00:17:52 Lo siento, cariño.
00:17:55 Sé que te interesaba mucho.
00:17:58 Te gusta tener hijos.
00:18:04 Yo no te dejé y me largué a París,
00:18:09 Llamando al Dr. Malcolm.
00:18:18 Cariño, lo siento.
00:18:22 ¿Quieres que te dé un buen
00:18:29 ¿Cómo va esto?
00:18:31 Según los datos no debe deformarse
00:18:36 Bueno, despejen. ¿Listo?
00:18:37 ¿Qué es esto?
00:18:40 -¿Qué es esto?
00:18:42 Es una jaula.
00:18:46 Se mete entre las ramas
00:18:51 En realidad los pone
00:18:55 ¿Sabes la hora?
00:18:57 ¿Por qué?
00:18:59 Partimos dentro de 3 horas.
00:19:20 Qué genial.
00:20:21 Un rifle Lindstradt.
00:20:25 -¿Funciona mejor que el teléfono?
00:20:28 Con veneno de Conus purpurascens,
00:20:32 El veneno más potente del mundo.
00:20:35 Es más veloz que
00:20:38 ...y el animal cae
00:20:41 ¿Hay antídoto?
00:20:43 ¿Por si te disparas en un pie?
00:20:45 Evítalo. Estarías muerto
00:20:53 Dice que desembarquemos aquí.
00:20:57 Ha oído muchos cuentos.
00:21:02 ¿Qué tipo de cuentos?
00:21:09 De pescadores que se acercaron
00:21:14 Tiene radio.
00:21:20 Dice que cuando lo llamemos
00:21:24 Pero no se quedará aquí.
00:21:27 No quiere anclar
00:21:30 Las llaman...
00:21:35 ¿Qué dijo?
00:21:39 "Las 5 Muertes"...
00:21:41 ...eso dijo.
00:21:57 El teléfono de la Dra. Harding
00:22:02 Qué alivio.
00:22:03 No me fastidies.
00:22:05 Estamos casi encima de ella.
00:22:09 Allá.
00:22:28 ¡Sarah Harding!
00:22:31 ¿Cuántas Sarahs crees que
00:22:45 ¿Qué es?
00:22:48 Algo muy grande.
00:23:20 Esto es una maravilla.
00:23:23 Ay, sí.
00:23:27 Luego vienen las carreras
00:24:00 Supongo que te nos adelantaste,
00:24:08 Jamás pensé que Hammond
00:24:17 ¿Tienes una barra de granola
00:24:22 ¿Vieron a esos animales
00:24:25 Era una familia,
00:24:28 En cada nido vacío
00:24:32 Los recién nacidos permanecen
00:24:36 Con una sola foto puedo
00:24:39 ¿No te atacaron?
00:24:41 No, esa es mi mochila de la suerte.
00:24:48 ¿Una "Nikon"? ¿Me la prestas? Vuelvo
00:24:57 ¿Por qué no me dijiste nada
00:25:02 Porque no me hubieses
00:25:05 Te hubiese amarrado a la cama.
00:25:07 -Ya sé cómo obtienen la lisina.
00:25:11 Los herbívoros que
00:25:14 ...comen frijoles de agama,
00:25:17 Y los carnívoros se comen
00:25:22 Esperen, silencio.
00:25:25 Quédense ahí. No hablen.
00:25:30 Dios mío, no.
00:25:32 Quédense aquí.
00:26:02 Está muy cerca.
00:26:05 ¿Qué hace?
00:26:07 Demasiado cerca.
00:26:29 Tiene que tocarlo.
00:26:33 Cada vez que ve...miren eso.
00:26:45 ¡Caray!
00:26:53 ¿Esto? ¿Qué esperabas ver?
00:26:56 Animales. Tal vez...
00:27:01 ...iguanas grandes.
00:27:05 Locos.
00:27:15 Se enojan si se acaba el rollo.
00:27:28 ¡Dispara!
00:27:29 Protege a los suyos.
00:27:31 Yo también.
00:27:53 Creo que se van.
00:28:05 Increíble. Hay fotógrafos que jamás
00:28:10 Que me den el Pulitzer hoy mismo.
00:28:13 No hay más candidatos.
00:28:17 No fumes. Los dinosaurios pueden
00:28:21 Vinimos a estudiarlos,
00:28:23 Cosa que es
00:28:26 El principio de incertidumbre.
00:28:30 Acepto el riesgo. Estoy cansada
00:28:35 ...tratando de adivinar
00:28:39 ...que murieron
00:28:41 Luego me llenaste la cabeza
00:28:45 Cuentos de mutilaciones y muerte.
00:28:48 Por favor.
00:28:51 He trabajado con depredadores
00:28:54 Leones, chacales, hienas, tú.
00:29:04 ¿Qué se quema?
00:29:06 Puedo cambiar opiniones dogmáticas.
00:29:11 ...eran salvajes. Se cree
00:29:17 Robert Burke dijo que
00:29:20 ...abandonaba a los hijos.
00:29:23 ¡Fuego! ¡Dr. Malcolm hay fuego
00:29:32 ¡No! El agua levanta humareda.
00:29:35 ¿Quién lo prendió?
00:29:38 Lo hice para poder cocinar.
00:29:41 Quería tenerla lista
00:29:47 ¿No les ves un aire de familia?
00:29:51 Tú me dijiste que viniera.
00:29:53 ¿Yo? ¿Qué dices?
00:29:54 Me dijiste que no te hiciera caso.
00:29:58 Sabías exactamente
00:30:01 ¿Vas a castigarla por ser curiosa?
00:30:05 -Gracias.
00:30:11 No te metas en la conversación.
00:30:16 ¿Por qué esto nunca funciona?
00:30:19 No hay cable. No estás en una
00:30:27 La violencia y la tecnología...
00:30:32 Para las pruebas que quiere Hammond
00:30:37 De paso, embárrense de sangre
00:30:40 Eddie, ¿crees que el radio
00:30:45 No me engañes.
00:30:47 Si no te parece muy difícil,
00:30:52 Bueno, me llevo
00:30:55 Si alguien quiere acompañarme,
00:30:58 Así que cuando estén
00:31:01 Nick, con gusto le llevaré una carta
00:31:05 ...para que te despidas.
00:31:07 Eddie, si tienes algo de valor...
00:31:10 Es lo menos que puedo hacer.
00:31:14 Nuestra presencia tiene que ser
00:31:19 -¿Papá, estás enojado?
00:31:23 Esto se parece a tu cuarto.
00:31:25 -Lo iba a recoger.
00:31:29 ¿Qué es esto?
00:31:33 No te enojes. Iba a llamarte
00:31:37 Siempre lo hago, ¿no?
00:31:42 Viajo muchísimo.
00:31:46 Me he acostumbrado a vivir
00:31:50 Kelly, esto es cosa de adultos.
00:31:55 Cualquiera diría que es
00:31:59 ¿Si querías rescatarme,
00:32:03 ...benéfica donde me dejaste sola?
00:32:07 Esa situación era algo distinta.
00:32:10 ¿Y la cena con tus padres
00:32:14 ¿Por qué no me rescatas cuando
00:32:19 Casi he hecho una profesión
00:32:23 Eso me parece muy...
00:32:25 Tu futuro depende de que
00:32:31 Ian, vamos. Mira.
00:32:36 Adoro que hayas venido en
00:32:41 Es muy emotivo, muy dramático.
00:32:45 También necesito que
00:32:48 Kelly, ¿qué haces?
00:32:52 Es peligroso. Ven acá.
00:33:01 Yo sé lo que hago.
00:33:06 Pero yo me quedo.
00:33:08 Te quiero. Pero ahora mismo
00:33:13 Lo que te hace falta
00:33:17 Volveré en 5 ó 6 días.
00:33:19 Será en 5 ó 6 pedazos.
00:33:21 Te irrita que
00:33:24 Claro que tengo miedo.
00:33:27 Claro que tengo miedo.
00:33:28 ¿Qué es ese ruido?
00:33:40 Ahora mismo nos iremos
00:33:43 ¡Miren! ¡Acá!
00:33:47 No entiendo. ¡En un costado
00:33:52 ¿Por qué mandaría Hammond
00:33:57 Corta el cordón umbilical, papá.
00:34:00 ¿No confía en nosotros?
00:34:11 Este es buen sitio
00:34:14 Eso será lo primero,
00:34:17 Quiero que esté listo en 30 min.
00:34:21 ¿Comprendido? Cambio.
00:34:22 Cancela la orden.
00:34:24 ¿Cómo? ¿Por qué?
00:34:26 Por aquí pasan las presas.
00:34:29 ¿Quieres ser parte del menú?
00:34:35 Busquemos otro sitio
00:34:39 Peter, si quieres que dirija
00:34:43 Primero, mando yo.
00:34:47 Tú páganos, felicítanos
00:34:52 Segundo, mis honorarios.
00:34:55 A cambio de mis servicios
00:34:59 Un macho.
00:35:02 Si no te gusta, arréglatelas.
00:35:05 Acampa aquí, en un pantano, o en
00:35:10 He ido en demasiados safaris
00:35:14 ...para estar oyendo
00:35:24 Moto, separa uno del resto
00:35:28 Prepárense los del lazo.
00:35:34 ...paqui-, este, paquia...
00:35:37 Uno calvo y cabezón.
00:36:05 ¡Para! ¡Para!
00:36:08 Un paquicéfalosaurio.
00:36:09 ¿Es carnívoro?
00:36:11 No, herbívoro.
00:36:21 ¿Ves el cráneo abovedado?
00:36:24 Mide 9 pulgadas de espesor.
00:36:27 Tiene el cuello unido a la base
00:36:33 Cuando baja la cabeza,
00:36:37 ...de manera perfecta
00:36:46 Cuidado, se soltó el "cura",
00:37:57 Dieter, móntate en la silla
00:38:02 Repíteme eso, Roland.
00:38:05 Del que tiene un cuerno rojo.
00:38:11 Extiende la silla.
00:38:29 Bueno, Carter, enrolla.
00:38:35 ¡Cuidado!
00:38:37 No se acerquen mucho.
00:38:41 ¡Las patas! ¡Las patas!
00:39:33 ¡Burke!
00:39:35 Ven acá.
00:39:41 ¿Reconoces esta huella?
00:39:43 Seguro.
00:39:50 Roland.
00:39:59 ¿Adónde vas?
00:40:01 A cobrar mis honorarios, Sr. Ludlow.
00:40:17 Ay, Dios mío.
00:40:20 Procompsognathus triassicus.
00:40:24 ¿Es peligroso?
00:40:26 Yo diría que no.
00:40:29 Se supone que se alimente
00:40:34 Me da mala espina.
00:40:39 Nunca ha visto un ser humano.
00:40:48 Ahora sí.
00:41:10 El nido del tiranosaurio.
00:41:14 No creo que tenga más de unas
00:41:23 Los padres no lo dejarían
00:41:28 ¿Nos escondemos aquí?
00:41:34 El nido está a favor
00:41:37 Cuando vuelva,
00:41:43 El truco consiste en lograr...
00:41:47 ...que vaya adonde queremos.
00:42:39 Por eso Hammond nos envió
00:42:44 Dios mío,
00:42:47 Tienen equipo
00:42:50 Tal vez me presten el teléfono.
00:42:54 ¿Quieren construir
00:42:57 ¿Luego de lo que pasó
00:43:00 No van a construir nada.
00:43:01 Van a llevarse los animales
00:43:07 Miren, Hammond me advirtió
00:43:10 Pensó que llegarían
00:43:13 ...pero envió otro plan.
00:43:16 ¿Qué otro plan?
00:43:18 Yo.
00:43:20 En breve, InGen busca inversionistas
00:43:25 En el folleto que les envió
00:43:28 ...los gastos de construcción
00:43:31 Como ven con estos 2 socios
00:43:39 Podría decirse que estamos
00:43:44 En un momento les mostraré
00:43:47 ...y verán los ejemplares
00:44:18 Nadie recorrería medio mundo
00:44:22 Hay que llevarles el zoológico.
00:44:27 El público ya la asocia
00:44:32 Tiene un zoológico de renombre,
00:45:05 El Sr. Hammond lo sabía.
00:45:07 Incluso antes de pensar
00:45:11 ...había empezado a construir
00:45:14 ...cerca de los edificios de InGen
00:45:19 Pero abandonó ese proyecto...
00:45:22 ...para tratar de realizar
00:45:25 ...y que a la larga resultó
00:45:29 Así que el edificio permanece
00:45:33 ...podría estar listo para recibir
00:46:01 ¡Ajay, cuidado! ¡Salta!
00:46:31 Es la última vez
00:46:54 Nick.
00:46:56 Ay, Dios mío, ¿estás loco?
00:46:58 Se partió una pata.
00:47:00 ¿Estás loco?
00:47:06 Estás chiflado.
00:47:09 Ay, caray. Esto no le va
00:47:16 ¿Qué está pasando?
00:47:18 ¿No es obvio?
00:47:23 No estamos solos en la isla.
00:47:35 No está bien sintonizado.
00:47:40 Mira aquí.
00:48:00 ¿Qué diablos será eso?
00:48:02 Bueno, aquí está. Buenas.
00:48:10 No soy Enrique. Soy Ian Malcolm.
00:48:14 ¿Hablo con el barco?
00:48:17 Estamos en la isla Sorna. Estoy
00:48:30 Yo lo llevo.
00:48:31 Bueno. Ya está. Lo tengo.
00:48:35 -Apúrate.
00:48:37 Corre, corre. Vamos.
00:48:39 Cuidado con el rabo. Abre.
00:48:43 Está enojada.
00:48:44 ¡Pobre Enrique!
00:48:46 Sin discursos, por favor.
00:48:49 No te pares. Cuidado.
00:48:52 Cuidado. No, no.
00:48:56 No, no, no, cariño, no.
00:48:59 Te va a morder. Vigila el rabo.
00:49:04 Ponlo aquí.
00:49:05 -¿Estás bien?
00:49:10 Ahí está. Ahí está.
00:49:13 ¿Tendré que caerles a palos?
00:49:16 Cuidado.
00:49:17 No huele muy lindo que digamos.
00:49:21 ¡Señora, basta!
00:49:29 Nick, no dejes que te agarre.
00:49:38 Bueno, vamos a ver esto.
00:49:41 Cálmate.
00:49:43 Pórtate bien.
00:49:46 Bueno, aquí está el metatarso.
00:49:53 La tibia, el peroné.
00:49:57 -Sobre la epífisis.
00:49:59 Si no se repara, se muere.
00:50:01 El tobillo no podría girar.
00:50:03 No podría caminar.
00:50:07 Carlos, adelante.
00:50:10 Maldita sea, desgraciado.
00:50:13 Lo van a oír los otros animales.
00:50:16 Adelante, por favor.
00:50:18 Me quiero ir.
00:50:20 -Estoy llamando al barco.
00:50:23 Quiero estar a salvo.
00:50:25 -¿Aquí no?
00:50:29 ¿Qué? ¿Qué sucede?
00:50:35 Te conviene no saberlo.
00:50:40 Aquí vamos.
00:50:44 Qué estúpida fui.
00:50:48 ¿Puedes?
00:50:49 Sí, pero necesito algo que
00:50:55 Empieza cuando gustes.
00:51:02 ¿Cuál es la frecuencia del barco?
00:51:05 1 5 triple 8. El tercero.
00:51:09 Bueno, nos elevamos.
00:51:14 Las matas nos taparán
00:51:18 Lo dices para calmarme.
00:51:20 Yo me acuerdo de las historias
00:51:22 No, esto no es igual. Es una
00:51:37 Eddie, ¿podemos comunicarnos
00:51:44 Se mueve...más morfina.
00:51:46 No conocemos su metabolismo.
00:51:47 Podríamos matarlo
00:51:50 Nick, te necesito.
00:51:54 No contestan. Qué sorpresa.
00:51:57 Ponte esta correa.
00:52:00 ¿Adónde vas?
00:52:02 Quédate.
00:52:04 Si aprietas la soga,
00:52:09 Ya entendí.
00:52:11 Papá, quédate aquí.
00:52:13 No te vayas, por favor.
00:52:14 Cariño...¿la reina? ¿La diosa?
00:52:18 ¿La musa?
00:52:19 Eso mismo. Muy bien.
00:52:26 Volveré enseguida, te lo prometo.
00:52:29 ¡Nunca cumples tus promesas!
00:52:38 Yo hubiese apretado un poco más.
00:52:40 Bueno, me falta poco.
00:52:43 Caray, necesito otro adhesivo.
00:52:50 Escupe.
00:52:55 El chicle.
00:53:34 Busca la amoxicilina
00:53:37 Una inyección de antibiótico
00:53:45 ¿Les mataría contestar
00:53:48 -Ayúdame a sacarlo.
00:53:57 Mami está enojada.
00:55:16 No están cazando, Ian.
00:55:21 Vinieron por el hijo.
00:55:24 Démosle el gusto.
00:55:28 Déjame aguantarle la cabeza.
00:55:31 Cuidado. Ten cuidado.
00:55:34 Bueno, lo tengo.
00:55:36 Fuera el bozal.
00:56:18 Están volviendo a la selva.
00:56:22 Ya veo. ¿Y Kelly?
00:56:24 Está bien. Aquí está.
00:56:29 Kelly, ¿estás bien?
00:56:31 Sí, estoy bien.
00:56:33 Quédate ahí. No te muevas.
00:56:37 Sí, te escucho.
00:56:41 Yo trato que la gente me entienda.
00:56:45 Cállate.
00:56:47 ¿Saldrá en tu libro?
00:56:49 La polémica sobre si el tiranosaurio
00:57:01 Agárrense.
00:57:22 Nos están empujando.
00:57:24 Ay, Dios mío.
00:57:32 Vamos, vamos.
00:57:34 -Al salir...
00:57:36 Derecho a las matas.
00:57:39 Aquí fue el golpe.
00:57:47 -¡Agárrense de algo!
00:58:29 Ay, Dios mío, por favor.
00:58:38 ¡No te muevas!
00:58:40 Voy a buscarte.
00:58:44 Ahí voy.
00:58:54 ¡Nick! ¡Agarra el teléfono!
00:59:30 Dame la mano. Dame la mano.
00:59:38 ¡Cuidado!
00:59:52 Tu mochila de la suerte.
01:00:00 La tengo, la tengo.
01:00:21 ¿Ian?
01:00:25 ¿Sarah?
01:00:28 ¿Nick?
01:00:32 Estamos aquí.
01:00:34 Esperen. ¡Aguanten!
01:00:37 ¡Allá voy!
01:00:44 Allá voy.
01:00:45 ¿Qué sucedió?
01:00:47 ¿Dónde está Kelly?
01:00:49 Está bien.
01:00:53 ¿Qué necesitan?
01:00:54 Una soga.
01:00:56 ¿Qué más?
01:00:57 3 hamburguesas con queso.
01:01:00 La mía sin cebolla.
01:01:01 Y un dulce de manzanas.
01:01:41 Aguanten. Aguanten.
01:01:44 ¡Ya voy!
01:01:46 Trae la soga. Vamos.
01:01:48 -Ya voy.
01:01:50 -¿Eddie, estás bien?
01:01:53 Tírala. Apúrate.
01:01:56 ¡Qué puntería!
01:02:02 ¡Nos caemos!
01:02:04 ¡Eddie, nos estamos cayendo!
01:02:19 Arriba. Sube, sube.
01:04:04 Vamos.
01:04:37 Aumenta la velocidad.
01:05:49 ¡Maldita sea! Maldita sea.
01:06:02 ¡Dios mío!
01:07:01 Nos quedamos sin equipo
01:07:04 Y si la radio y el teléfono
01:07:07 Así es.
01:07:09 Pues nos fastidiamos. Y nos
01:07:13 Nosotros vinimos a observar,
01:07:16 Al menos estamos preparados.
01:07:18 La otra isla, con 5 años de labor
01:07:23 ¿Creía que sus vaqueros servirían?
01:07:25 Son ladrones...vienen a robar.
01:07:28 Un animal resucitado
01:07:31 Existe porque lo creamos.
01:07:36 ¿Buscas lío?
01:07:37 Te encontré.
01:07:42 ¡Vamos!
01:07:44 Te conozco. Eres ese desgraciado
01:07:48 -¿Qué es eso?
01:07:50 -¡Ambientalistas!
01:07:51 ¡Basta ya! Háganme caso.
01:07:54 Al traer acá la cría...
01:07:56 los tiranosaurios ampliaron
01:07:59 Por eso atacaron los remolques.
01:08:04 Nos tenemos que ir.
01:08:06 ¿Adónde? No podemos comunicarnos
01:08:09 Bueno. Hay un centro
01:08:14 ...cerca del edificio.
01:08:18 No hay que volverlo a cargar. Si
01:08:23 ¿Sabe la frecuencia?
01:08:25 -Está aquí.
01:08:28 ¿A qué distancia queda?
01:08:30 A un día de camino,
01:08:35 Ese no es el problema.
01:08:37 ¿Cuál es?
01:08:39 ¿Cuál es el problema?
01:08:41 Los velocirraptores.
01:08:48 Hacen sus nidos en el interior,
01:08:51 ...nos íbamos a quedar
01:08:54 Espere.
01:08:56 Velocirraptores. Son carnívoros.
01:09:00 Miden 2 metros,
01:09:02 ...visión binocular, fuertes,
01:09:06 Si los tiranosaurios
01:09:09 ...amenazamos al hijo,
01:09:11 No, basta con que salgamos
01:09:14 No estés tan seguro. Tienen
01:09:19 ...de todos los fósiles,
01:09:22 Correcto. El Cathartes aura puede
01:09:27 Todo eso es muy interesante,
01:09:31 Podríamos ir a la laguna.
01:09:33 A sentarnos al aire libre...
01:09:36 ...en un sitio donde hay agua,
01:09:40 No vendrá. No es bobo.
01:09:41 Pues vayamos al poblado abandonado
01:09:46 El "Rex" acaba de comer
01:09:49 ¿Acaba de comer? ¿A Eddie? ¡Más
01:09:54 Quise decir que los animales
01:09:58 Excepto los humanos.
01:09:59 Vas a hacerme llorar. ¡Prepárense!
01:10:21 Con permiso, vaquero.
01:10:24 ¿Quieres chicle?
01:10:28 Das la impresión de tener
01:10:33 Aquí está el mayor depredador
01:10:37 Su mejor rival
01:10:40 ¿Usando eso?
01:10:41 Si no se rinde, sí.
01:10:43 Déjame verlo.
01:10:47 El animal existe por primera vez
01:10:51 ...y tú quieres matarlo.
01:10:53 Quizás te acuerdes de
01:10:57 ...subió al Everest sin oxígeno.
01:11:00 Le preguntaron:
01:11:03 Y él contestó,
01:11:11 Buena suerte en esta nueva
01:11:15 Mi equipo está intacto.
01:11:18 Es fácil criticar a alguien
01:11:23 Cuando trata de imitar a Hammond,
01:11:26 No es culpa suya.
01:11:29 No dudo que sus hijos
01:11:32 Hammond trató de abarcar
01:11:35 Sacar a los dinosaurios
01:11:39 ...de toda una retahíla
01:11:42 Y estaré presente
01:11:59 Vamos.
01:12:18 Descansen. 5 minutos.
01:12:32 ¿Está herida?
01:12:36 No. Es del bebé.
01:12:39 No se seca en esta humedad.
01:12:41 ¿Roland? ¿Me permites?
01:12:45 Quisiera saber dónde estamos.
01:12:53 ¿Estás conociendo al enemigo, eh?
01:13:10 Carter, voy al baño.
01:13:12 Espérame aquí. ¿Bien?
01:13:34 Ay, caray. Ay, caray.
01:14:05 Es mala educación sorprender
01:14:28 ¡Eh, Carter! ¿Dónde estás?
01:14:36 Estoy confundido.
01:14:40 Ay, rayos.
01:14:43 ¡Carter, dime dónde estás!
01:16:40 ¡Roland!
01:16:48 Bueno, se acabó el descanso.
01:16:58 Cárgame.
01:17:18 ¡Roland!
01:17:31 ¡Lárguense!
01:18:33 ¿Cuándo dejaste de verlo?
01:18:35 Hará 10 ó 15 minutos.
01:18:39 Ven conmigo. Tú también.
01:18:42 Los demás, sigan. En 10 minutos
01:18:48 Srta. Harding.
01:18:51 Ni una palabra a la niña.
01:18:58 Bueno.
01:19:01 Vámonos.
01:19:04 Pónganse de pie.
01:19:08 Vamos. Arriba, arriba.
01:19:11 Bueno, larguémonos de aquí.
01:19:16 Correcto.
01:19:51 Roland.
01:20:06 ¿Lo encontraron?
01:20:12 Sólo lo que no se comieron.
01:20:18 El edificio de operaciones
01:20:22 ...a 2 kilómetros y medio
01:20:25 -¿Cómo lo sabe?
01:20:28 El descenso no será fácil.
01:20:31 Que duerman una hora más.
01:20:35 Luego, marchamos.
01:22:46 ¿Qué es eso?
01:23:23 ¡Quietos! ¡No se muevan!
01:23:26 ¡No corran!
01:23:35 ¡No lo miren, corran, corran!
01:23:53 Desgraciado.
01:24:27 "Tranquilizantes"
01:25:33 ¡Me estás empujando!
01:25:39 ¡No alcanza!
01:25:52 ¡Ay, Dios mío! ¡Una culebra!
01:25:56 ¡Quédate atrás!
01:26:10 Ya pasó.
01:26:12 ¡Otra vez!
01:26:17 ¡Papá!
01:26:21 Gracias.
01:26:35 ¡No se metan al herbazal!
01:26:43 ¡No se metan por la hierba!
01:27:48 Miren esto.
01:27:51 Es la mochila de Ajay.
01:28:08 Corran...
01:28:10 ...tan rápido como puedan.
01:28:13 Corran.
01:28:16 ¡Corran, corran, corran!
01:28:45 Veo unas instalaciones. Dijeron que
01:28:50 ...estaba en el lugar
01:28:52 Voy a enviar la llamada
01:28:56 -Espéranos.
01:28:58 -Sigue, si puedes.
01:29:01 ¡No! Ian, descansa.
01:29:40 "Parque Jurásico"
01:29:50 Ay, caray.
01:30:41 "Peligro - Alto Voltaje"
01:31:06 Maldita sea.
01:31:12 Atención, InGen, operación
01:31:17 Repito. InGen, operación
01:31:22 Adelante, escucho.
01:31:24 Hemos sufrido muchas bajas.
01:31:26 Los demás estamos en peligro.
01:31:31 Las coordenadas son...
01:31:34 Las coordenadas son 9 grados
01:32:42 ¡Nick van Owen!
01:33:11 ¡Aquí, aquí, aquí!
01:33:15 ¡Entren!
01:33:18 ¡Corre! ¡Entra!
01:35:14 Prepárate.
01:35:22 Huye, huye.
01:35:23 ¿Y dónde me meto?
01:35:53 ¡Cuidado!
01:35:54 ¡Ian, cuidado!
01:35:58 ¡Acá arriba!
01:36:11 ¡Kelly, no!
01:36:24 ¡Oye, tú!
01:36:46 ¿Te eliminaron del equipo?
01:36:48 ¡Huyan!
01:36:50 ¡Fuera de aquí! ¡Corran!
01:38:12 ¡Vamos, apúrense!
01:38:16 ¡Vamos, aprisa, aprisa!
01:38:40 ¡Vámonos!
01:38:42 ¿Y los demás?
01:38:44 Viene otro helicóptero.
01:38:57 "InGen - Creamos Su Futuro"
01:39:04 Ya está bien. Ya pasó.
01:39:08 Ese "recuerdito" no se lo llevarán.
01:39:20 Busquen la cría. Roland sabe dónde
01:39:25 Lo llevaré directamente
01:39:29 Pronto. Quiero despegar antes de
01:39:41 Salvaste a InGen. Hemos perdido
01:39:45 Pero este animal
01:39:48 Felicidades.
01:39:51 ¡Tienes tu trofeo!
01:39:53 Un macho.
01:39:55 ¡Pero vivo! Todo el mundo querrá
01:40:01 ¿Qué te pasa?
01:40:03 No se salvó. Ajay.
01:40:06 Oh, lo lamento.
01:40:08 Sí, de veras.
01:40:12 Te diré...
01:40:14 Yo sé agradecer. Tendrás un puesto
01:40:19 No, gracias.
01:40:23 He pasado demasiado tiempo
01:40:39 Ay, Dios mío.
01:41:42 Hace 15 años,
01:41:45 El anhelo era grande,
01:41:47 Colosal. Atrevido. Quijotesco.
01:41:52 Irrealizable.
01:41:53 Dentro de media hora, el anhelo
01:41:59 Por una fracción mínima del costo
01:42:04 ¿Aquí es la función de Ludlow?
01:42:06 -Es privado.
01:42:08 Vuelvan al auto.
01:42:09 -Somos los doctores. Harding y Malcolm.
01:42:12 Queremos ver a Ludlow.
01:42:14 Hay buenas y malas noticias.
01:42:16 Bautizamos el Parque Jurásico
01:42:19 ...con algo que atraerá al público
01:42:23 ...atrás a otros parques.
01:42:28 Muchísimas gracias por venir
01:42:34 Se acerca el barco.
01:42:36 ¿Se adelantó?
01:42:38 Será mejor que venga a ver.
01:42:41 ¡Qué emocionante!
01:42:45 ¿Ve esa pareja?
01:42:46 Debe venir enseguida.
01:42:48 Deje que se acerquen.
01:42:50 Hay que avisar a
01:42:53 Comuníqueme con la guardia costera.
01:42:56 Mire. Esa es la señal del barco,
01:43:00 Se acercan,
01:43:02 Vuelva a intentar.
01:43:04 Atención, "Venture",
01:43:07 ¿Me reciben? Cambio.
01:43:11 Atención, "Venture",
01:43:15 Redúzcanla enseguida.
01:43:31 "Venture", disminuyan
01:43:34 Habla el capitán de puerto
01:43:39 ¿Qué están mirando?
01:43:45 ¿Por qué salimos del auto?
01:44:40 ¿Está bien?
01:44:41 No sé. ¿Cómo me veo?
01:45:15 Ay, Dios mío.
01:45:17 ¿Y la tripulación?
01:45:19 Regada por todas partes.
01:46:10 Revisen la carga.
01:46:12 Puede que haya gente.
01:46:14 ¡Abandonen el barco!
01:46:24 ¡No! ¡No toque eso!
01:46:59 Ahora eres John Hammond.
01:47:06 "Prohibidas Frutas y Animales"
01:47:31 ¿No le dieron un sedante?
01:47:33 Sí. Roland le clavó 2 dardos
01:47:37 Eso lo dejaría en coma.
01:47:38 Dejó de respirar. Le dimos
01:47:42 ¿Le dieron un antídoto
01:47:45 Lo narcotizaron.
01:47:48 Estábamos preparados.
01:47:49 ¿Hay más animales a bordo?
01:47:51 No, la cría vino en avión.
01:47:59 ¿Tienen la cría?
01:48:03 Está protegida.
01:48:07 El adulto está deshidratado.
01:48:12 ...luego buscará lo que necesite.
01:48:14 El equipo para sujetarlo está aquí.
01:48:19 Sé lo que vas a decir.
01:48:20 Cuando nos llevamos la cría,
01:48:28 Sí.
01:48:31 ¿Dónde está la cría?
01:48:36 En un lugar seguro.
01:48:41 ¿Dónde está ese lugar?
01:50:07 Hay un dinosaurio en el patio.
01:50:16 ¿Benjamín, qué haces?
01:50:21 ¿Dime? ¿Dime?
01:50:23 Vengan. Hay un dinosaurio
01:50:26 Por eso tienes que leerle.
01:50:28 No, por eso tienes que darle
01:50:33 -¡Es la estúpida pecera!
01:50:35 Necesita otra luz.
01:50:37 No empujes.
01:50:38 Parece que fuera mediodía.
01:50:40 Apaga la pecera.
01:51:03 No corra. ¡No corra!
01:51:29 Ahí está.
01:51:37 Está sedado.
01:51:40 Profundamente. Ayúdame.
01:51:47 Cuando el adulto vuelva
01:51:50 ...¿no crees que diga,
01:51:53 Puede que se enoje
01:51:59 ¿Quién sabe?
01:52:02 ¡Oigan!
01:52:06 Llevándonos al bebé.
01:52:08 Si quieren detenernos, disparen.
01:52:13 ¿Dónde estará el adulto?
01:52:15 Donde haya gritos.
01:52:43 ¡Corran al otro lado!
01:53:36 Mira, allá.
01:53:38 ¡Dios mío!
01:53:53 No se despierta.
01:53:55 ¡Si no hace ruido no sabrá
01:53:58 Despierta.
01:54:07 Ya lo sabe.
01:54:23 Ian, más despacio.
01:54:28 No es buena idea.
01:54:42 "Cuidado de Animales"
01:54:50 Ya está casi despierto.
01:54:54 El muelle está detrás
01:54:57 ¿Hay salida?
01:54:59 Ay, Dios, posiblemente.
01:55:07 Ahí vamos.
01:55:11 Tienes que seguirme.
01:55:13 Dámelo.
01:55:15 -¿Lo tienes?
01:55:18 -¿Lista?
01:55:29 Ahí está el agua.
01:55:31 Disparen. Diles que disparen.
01:55:38 No, idiota, al adulto. Dispárenle
01:56:15 ¿Qué hicieron con ella?
01:56:50 ¿Estás ahí?
01:57:22 Ahí estás.
01:57:43 Espera. Espera. Espera.
01:57:45 Espera, espera.
01:57:48 Espera. Espera.
01:59:54 Aquí podemos ver
01:59:57 ...y la sección de carga
02:00:01 ...contiene al animal
02:00:05 Según nuestros cálculos,
02:00:09 ¿Jim, me escuchas desde allá?
02:00:13 Sí, te escucho, Bernard.
02:00:16 La isla queda a 206 millas náuticas
02:00:21 Quiere decir que arribará
02:00:25 La marina está preocupada
02:00:28 Dado el gran número de naves
02:00:31 ...no se repetirá el incidente
02:00:36 Hagamos una pausa para ver
02:00:41 ...con John Hammond, ex-director
02:00:45 ...el hombre que actualmente
02:00:49 ...para devolver los animales
02:00:55 Es imperativo que colaboremos...
02:00:59 ...con la agencia de conservación
02:01:03 ...para establecer pautas...
02:01:06 ...para el resguardo
02:01:11 Estos animales...
02:01:13 ...requieren de nuestra ausencia
02:01:18 Y si lográramos echarnos
02:01:23 ...y confiar en la naturaleza...
02:01:26 ...la vida hallará la manera.