Love Comes Softly

es
00:01:28 Ho! Ho! Ho!
00:01:43 Já passou quase 1 ano desde
00:01:47 e viajei para o Oeste
00:01:50 Eu sinto que o meu
00:01:52 ...cheio de sonhos e de esperança.
00:01:54 Os nossos olhos estão sempre
00:01:56 como se a vida como eu a visionei
00:02:00 De facto, se alguém me tivesse dito
00:02:04 Eu tê-lo-ia chamado de doido.
00:02:06 Eu estava segura de mim
00:02:10 Teimosa e cheia de orgulho.
00:02:13 Eu tinha o controlo.
00:02:15 Ou pelo menos pensava que tinha.
00:02:17 Deixa de te portar
00:02:18 Volta para aqui.
00:02:20 Não. Não até admitires
00:02:22 e venhas nesta direcção.
00:02:24 - Nós estamos a ir na direcção certa.
00:02:27 Mr. Graham disse para irmos para Norte.
00:02:29 Ele disse Nordeste.
00:02:31 Não achas estranho que nós ainda
00:02:35 Bem, nós já poderíamos ter chegado se
00:02:40 Estes livros vão-nos fornecer um pouco
00:02:42 de cultura depois de
00:02:44 É uma pena não podermos comer nada
00:02:45 dessa cultura.
00:02:46 Essas 200 libras
00:02:48 que tivemos de tirar de carroça,
00:02:51 la saber muito melhor agora que essas
00:02:54 Nada disto teria acontecido se não
00:02:58 para este fim de mundo,
00:03:00 Ambos sabemos que não fizeste nada
00:03:08 Por uma vez na tua vida,
00:03:10 Estou cansada...
00:03:13 Estou doente e cansada
00:03:16 e das milhas que andámos e que parecem
00:03:18 e das camadas de pó
00:03:21 dos Pés doridos, das costas doridas.
00:03:23 Se nunca mais tiver de
00:03:24 por mim está tudo bem.
00:03:31 Marty.
00:03:35 Estou a ver.
00:04:01 É exactamente como eu
00:04:06 Consegues ver?
00:04:08 Uma casa, com cortinas
00:04:11 E- e ali mesmo um celeiro.
00:04:13 E ali uma horta onde vai crescer a
00:04:16 Aquelas árvores foram mesmo
00:04:18 para os miúdos que nascerem e
00:04:21 Eu não me importo se forem parecidos
00:04:23 com o pai.
00:04:25 Nós conseguimos.
00:04:27 Nós conseguimos mesmo, Marty.
00:04:29 Isto sabe mesmo bem,
00:04:31 Este é o local perfeito para
00:04:33 Deixar a terra para os
00:04:35 e dar-Ihes oportunidades
00:04:39 Nós podemos fazer qualquer coisa
00:04:57 Prometes-me...
00:04:59 mesmo que as coisas
00:05:02 nós vamos lembrar um
00:05:04 Eu prometo.
00:05:15 Pai ele é o culpado.
00:05:18 Marty.
00:05:22 Um dos cavalos fugiu.
00:05:24 - Oh, não, Aaron.
00:05:28 Não deve demorar muito tempo.
00:05:37 Eu vou contigo.
00:05:39 Não é necessário. Eu volto com o
00:05:43 Faz um monte de panquecas.
00:06:08 Vamos, ya.
00:06:13 Hyah!
00:06:18 Vamos!
00:06:25 Hyah! Vamos!
00:06:35 Hyah!
00:06:37 Vamos.
00:06:46 Hyah! Hyah!
00:07:43 Marty.
00:08:35 Whoa. Whoa.
00:08:42 Miss Claridge.
00:08:45 Ben Graham, Senhora.
00:08:55 Encontrei-o há cerca de 1 hora.
00:09:42 Miss Claridge.
00:09:45 Posso trazer-Ihe alguma
00:09:55 Miss Claridge?
00:10:01 Bem, Eu penso que tu vais
00:10:03 para pensar, uh...
00:10:05 A minha mulher vai ver o
00:10:08 O Padre vai-se embora amanhã.
00:10:11 Eu posso trazê-lo aqui logo
00:10:14 para dizer algumas palavras.
00:10:21 Oh.
00:10:30 Nós estamos bem.
00:10:34 Estamos bem.
00:10:40 Estamos bem.
00:10:49 Estamos bem.
00:10:55 olá?
00:10:58 Mrs. Claridge?
00:11:01 Marty?
00:11:03 Sou eu.
00:11:05 Sarah Graham,
00:11:08 Você encontrou-se comigo há
00:11:16 Marty...
00:11:20 Chegou a hora.
00:11:22 Nós temos de começar o
00:11:26 Nós não queremos começar
00:11:56 Não sou capaz de fazer isto.
00:12:04 Tens de conseguir.
00:12:10 Eu vou...
00:12:12 Eu vou apreciar só...
00:12:18 Esperem.
00:12:50 A jornada no oeste de Aaron Claridge
00:12:56 E a sua morte fora do tempo significa
00:13:00 E que outra acabou de começar.
00:13:20 O Inverno está a chegar, e mais nenhum
00:13:26 Eu não sei como estás de dinheiro
00:13:30 Brevemente, vais ter de tomar uma
00:13:36 Bem...
00:13:39 Tens esta noite para pensar
00:13:42 O Ben vem amanhã para
00:13:46 Obrigado.
00:14:30 Desculpe-me, senhora.
00:14:33 Eu sou o Clark Davis...
00:14:36 e sinto muito pela sua
00:14:42 Eu tenho uma proposta para si.
00:14:51 Eu sei que agora é o tempo certo
00:14:58 Eu imagino que se formos
00:15:00 Isso vai ajudar a resolver
00:15:02 Você teria um tecto
00:15:04 e todas as suas necessidades
00:15:07 e a minha Missie,
00:15:10 Eu sei que parece de doidos...
00:15:14 e a altura não é a mais correcta...
00:15:17 mas tem de perceber que o Padre se vai
00:15:21 e só vai voltar na Primavera...
00:15:24 e eu estou a pedir isto só por
00:15:28 Eu penso...
00:15:32 que em certa altura da vida dela
00:15:37 Eu sei que não é a
00:15:41 mas quando o comboio regressar
00:15:47 Eu pago-Ihe a passagem para poder
00:15:52 Ajudas-me a regressar a casa?
00:15:55 Se for isso que quiseres.
00:16:00 Eu vou agora deixá-la para
00:16:27 Desce dai!
00:16:31 Por isso tenho de andar atrás dela.
00:16:34 - Eu tentei pará-los.
00:16:37 Missie.
00:16:39 Hey, hey.
00:16:43 Foi ele que começou, Papá.
00:16:45 Tu levanta-te.
00:16:46 Clint disse que eu tenho uma nova mãe.
00:16:50 - Isso é verdade, Clint?
00:16:53 Ela deu-me um soco mesmo
00:16:55 És um mentiroso.
00:16:58 Hey. Onde é que pensas que vais?
00:17:02 Peçam desculpa um ao outro.
00:17:06 Desculpa.
00:17:11 Desculpa.
00:17:14 O que eu te disse
00:17:16 Eu não estou a lutar com uma rapariga.
00:17:21 Entra.
00:17:23 - Nenhuma preocupação.
00:17:26 Nós precisamos falar.
00:17:35 Oh, Deus,
00:17:38 - Eu só quero ir para casa.
00:17:42 Não há mais lugar nenhum nesta
00:17:45 para desperdiçares o teu tempo a chorar.
00:17:49 A tua vida precisa disso agora.
00:17:51 Necessitas de ter um telhado sobre a
00:17:55 Era por isso que estavas à espera.
00:17:58 Nós estamos aqui hoje reunidos
00:18:01 para unir este homem e esta
00:18:04 Por favor, dêem as mãos.
00:18:12 Clark Davis aceitas Marty Claridge
00:18:17 Aceito.
00:18:22 Marty Claridge, aceitas...
00:18:24 Clark Davis como teu marido?
00:18:31 vamos agora. vamos.
00:18:36 Responde simplesmente, "aceito. "
00:18:38 Aceito.
00:18:42 Então eu declaro-vos
00:19:07 Buddy. Anda cá, Buddy.
00:19:09 Eu irei levar a tua mala.
00:19:27 Este é o quarto que tu
00:19:30 Eu vou mudar as minhas coisas
00:21:04 Bom dia.
00:21:07 Guardei-te um pouco de presunto. Eu...
00:21:10 Eu não sou muito bom cozinheiro,
00:21:16 Eu nunca vi ninguém dormir tanto.
00:21:19 Pensei que estivesses morta.
00:21:21 Missie.
00:21:22 Vai e espera por mim na carroça.
00:21:32 Vou comprar algumas coisas que
00:21:34 Vou levar a Missie comigo.
00:21:39 Até ao jantar não estou de volta.
00:21:44 Senhora.
00:23:29 - Ela está a dormir outra vez.
00:23:33 Vamos jantar.
00:23:36 Papá, ela está bem?
00:23:39 Não.
00:23:42 Mas vai ficar.
00:23:46 Vamos.
00:24:14 Vamos. vamos.
00:24:17 Vamos.
00:24:28 E abençoa esta querida criança
00:24:32 e abençoa esta comida
00:24:34 agradecemos pelo belo dia
00:24:36 Ámen.
00:24:49 Tens um grande número
00:24:55 E um monte de coisas chiques
00:24:59 Nós fomos buscar a tua carroça ontem
00:25:03 O que vais fazer com
00:25:14 Eu conferi para ver se
00:25:16 deteriorada enquanto estava
00:25:18 Assim que achássemos a nossa terra
00:25:22 Os livros devem ser muito
00:25:24 Eu vou ver se nós conseguimos
00:25:29 Eu não sei o que você
00:25:34 Anda comigo.
00:25:40 A Missie tem nove anos.
00:25:42 Ela trabalha quase tanto como eu,
00:25:46 Tem sido assim nos últimos 2 anos.
00:25:49 Ela nunca reclama...
00:25:52 Mas o trabalho está a roubar
00:25:55 Ela não sabe
00:25:59 mas eu sei.
00:26:01 Talvez se alguém estiver a
00:26:06 ela tenha tempo para aprender...
00:26:08 algumas das coisas que eu
00:26:14 Coisas que ela só aprenderia
00:26:17 E quando eu for para casa
00:26:23 Eu penso que irei
00:26:25 quando isso acontecer.
00:26:29 Os livros.
00:26:31 Como sabias que eles eram meus e...
00:26:35 Oh, bem, um homem teria lançado fora os
00:26:38 livros na primeira
00:26:40 a menos que ele
00:26:41 uma mulher teimosa.
00:26:54 O que estás aqui a fazer?
00:26:58 Eu pensei que pudesses
00:27:00 O que é que queres que eu faça?
00:27:02 Podes precisar de um lugar
00:27:04 preciso de uma mãe. O papá
00:27:10 Eu estou um pouco insegura
00:27:14 Por que não me mostras como tirar
00:27:18 Tu sabes.
00:27:20 Da parte de trás deles?
00:27:29 Soletra "vaca"
00:27:31 V- a...
00:27:34 Quase. É V-a-c-a.
00:27:37 O Gertie não se preocupa se eu sei
00:27:39 O Gertie não se preocupa...
00:27:41 mas eu sim,
00:27:43 Sendo assim, vamos tentar
00:27:45 Soletra "diversão"
00:27:48 D...
00:27:54 - Como se soletra "Aquece"?
00:27:57 Eu penso que estás melhor.
00:28:00 - O quê? - Bem, como esperas
00:28:03 Quando estás a ordenhar o leite dela
00:28:04 assim?
00:28:05 Provavelmente soletrarias "ordenhando".
00:28:08 De certeza que não o posso fazer.
00:28:20 Como consegues ser tão velha
00:29:06 Oops. Eu não quis dizer isso.
00:29:08 Eu sei exactamente o que quiseste dizer,
00:29:13 Tu não és a minha mãe,
00:29:15 - Enquanto eu estiver aqui...
00:29:18 Eu tenho notícias para ti!
00:29:20 mas de facto tenho de estar porque
00:29:23 E eu pretendo cumprir
00:29:26 Mesmo até se fizeres tudo para que
00:29:30 Por isso da maneira que eu vejo
00:29:32 se eu consegui sobreviver viajando
00:29:36 Perder o meu marido,
00:29:38 Eu consigo sobreviver a ti.
00:29:45 Então como correu o teu dia?
00:29:47 - Bem.
00:29:53 Hoje encontrei o Ben e
00:29:55 e eles perguntaram por ti.
00:29:58 Isso foi simpático da parte deles.
00:30:00 De facto, eles nos convidaram a todos
00:30:01 para o encontro anual
00:30:03 - Já chegou à altura?
00:30:06 Estás a ver, os Grahams
00:30:08 uh, nesta altura do ano...
00:30:10 Assim todos se podem
00:30:12 retidos dentro de casa
00:30:18 Nós entenderíamos se, tu sabes,
00:30:19 não estiveres com
00:30:21 é contigo.
00:30:23 Provavelmente não irias gostar.
00:30:25 Vão lá estar muitas
00:30:27 Provavelmente vais gostar mais de
00:30:29 - Não achas, Papá?
00:30:33 Que bom.
00:30:45 - O que é?
00:30:49 A Missie já está a dormir,
00:30:50 Será que podemos falar amanhã?
00:30:52 Bem, é mesmo isso.
00:30:55 Eu, uh... Eu vou partir
00:30:58 - Eu vou ajudar o nosso vizinho.
00:31:01 E- espera. E...
00:31:03 Que queres mais?
00:31:06 Eu irei deixar a Missie
00:31:08 Eu estou aqui devido a isso.
00:31:10 Sim, Eu... Tu sabes...
00:31:13 Eu à pouco não tinha a certeza
00:31:16 Eu estou bem.
00:31:18 Não. Eu...
00:31:22 - Está bem. Boa noite.
00:31:33 Missie.
00:31:45 Missie!
00:31:48 Missie, responde-me.
00:31:51 Missie?
00:32:01 Missie!
00:32:04 É melhor saíres dai.
00:32:06 Porque não desces para nós
00:32:10 Está bem.
00:32:13 Logo que ele partir.
00:32:15 Ele?
00:32:24 Desce daí devagar.
00:32:26 Eu li que só borrifarão
00:32:30 Leste isso
00:32:32 Uh-huh.
00:32:34 - E acreditas nisso?
00:32:38 Bem, eu não.
00:32:40 Eu estou cheia de fome, e ainda tenho
00:32:44 Mas eu não vou descer.
00:32:47 Buddy, não!
00:32:59 Penso que ele se sentiu ameaçado.
00:33:12 Tens a certeza que isto vai tirar
00:33:15 Mais ou menos.
00:33:28 - O fogo está morrendo.
00:33:31 Supostamente não.
00:33:40 Está algo a arder.
00:33:43 Oh, não.
00:33:47 Oh!
00:33:50 Oh, Porra para isto!
00:33:52 - Ouch!
00:33:55 Espera, espera.
00:33:56 Missie, traz-me um bocado
00:33:57 - Vamos. Senta-te.
00:33:59 Não, senta-te aqui.
00:34:02 Aqui.
00:34:06 Obrigado.
00:34:08 Não é nada, a sério.
00:34:10 Okay. Agora esta picada vai
00:34:15 As panquecas estão todas queimadas.
00:34:18 Assim mesmo.
00:34:21 Sabes, irás adquirir
00:34:23 Só é necessário um pouco de prática.
00:34:29 Onde é que encontraste a doninha?
00:34:32 No Celeiro.
00:34:35 É melhor levar mais
00:34:37 Teve de levar quase um alqueire inteiro
00:34:42 Bem, Vou ver o que temos
00:34:47 Missie, por que não vais à frente
00:34:59 Eu vou tentar comprar todas as coisas
00:35:01 que estão na lista
00:35:03 De certeza que não queres vir connosco?
00:35:06 Não.
00:35:08 Ela disse que não.
00:35:11 Não foi.
00:35:15 Espero que consigas fazer algo melhor
00:35:18 Que pena eu estar fora,
00:35:20 porque consigo fazer uma
00:35:22 Eu estou pronta, Papá.
00:35:24 Mm-hmm.
00:35:31 Até logo.
00:35:38 Quão difícil poderá ser?
00:35:52 Se uma criança consegue fazer,
00:36:00 Chega aqui, galinha.
00:36:10 Chega aqui!
00:36:12 Chega aqui!
00:36:46 "Tire apenas o grão. "
00:36:51 É melhor mostrares o que vales.
00:36:59 Huh.
00:37:06 Parece que um coiote
00:37:08 Mais como uma mulher selvagem
00:37:17 Bom. Já voltaste.
00:37:20 Fizeste galinha frita.
00:37:23 Ainda bem, porque eu já estou
00:37:28 Eu também.
00:37:36 Seguramente, não queiras ter de lavar
00:37:39 E deixei metade das minhas
00:37:41 - És um bocado esbanjadora, não achas?
00:37:45 Tenho tantos.
00:37:47 Seguramente deves ter
00:37:51 Um para quando o reverendo
00:37:55 mas como eu disse anteriormente,
00:37:57 De cada vez.
00:38:03 A minha mãe fez colchas
00:38:06 Ela punha as colchas aqui.
00:38:10 Ela fez colchas para todos os vizinhos
00:38:13 Gostaram das colchas de certeza.
00:38:16 Gostavam todos da minha mamã,
00:38:22 Por isso é que os olhos dele já não
00:38:28 Ela devia de ser muito bonita.
00:38:30 Ela foi a coisa mais bonita
00:38:33 Todos assim o diziam.
00:38:39 Deves sentir muito a falta dela.
00:39:31 Oh, Deus.
00:39:35 Peço desculpa.
00:39:37 Oh!
00:40:06 - Onde é que vai o teu pai?
00:40:09 É o tempo que ele tem para estar só
00:40:11 Eu aposto que ele esta manhã tem
00:40:14 O que foi que disseste?
00:40:16 - Eu penso que irei
00:40:18 Ficas bem aqui
00:41:11 Eu escolhi este vestido
00:41:13 porque eu sei que cor-de-rosa
00:41:18 E eu adoro quando usas rosa, Mamã.
00:41:21 Estás sempre tão bonita.
00:41:29 Ali.
00:41:31 Deixando-o ao sol
00:41:43 E... Eu não sei porque eles não
00:41:50 Porque eu teria me sentado aqui
00:41:55 e eu não te teria
00:42:02 Eu só te quero dizer que
00:42:10 e sinto saudades tuas.
00:42:21 Tu estavas a espiar-me!
00:42:24 - Não.
00:42:26 Eu vi-te. Estavas a olhar.
00:42:30 Missie, não tinha intenção de
00:42:34 mas eu sei o que estás
00:42:36 Não digas isso.
00:42:39 Eu quero ajudar-te.
00:42:41 Eu não quero a tua ajuda!
00:42:43 Eu odeio que estejas aqui.
00:42:46 Estava tudo bem antes de chegares.
00:42:48 O meu desejo é que fosse Primavera
00:43:16 Eu não quis dizer isso.
00:43:19 Eu... Eu tenho frio.
00:43:22 Bem, Eu sei o que quiseste dizer.
00:43:24 Acerca de ontem à
00:43:27 - Eu não pretendi fazer aquilo...
00:43:29 Eu não posso aqui ficar.
00:43:31 - Porquê?
00:43:35 Tu tinhas razão.
00:43:38 Ela precisa mesmo de uma mãe...
00:43:40 mas eu não sou a pessoa
00:43:42 Ela não sabe,
00:43:45 - Por isso é que tu és a pessoa certa.
00:43:49 Está a correr exactamente da maneira que
00:43:51 - Eu sabia que ela no
00:43:53 - Então por que estás a fazê
00:43:55 Porque eu amo-a...
00:43:57 e ela precisa de mais do que
00:43:59 Parece-me que ir por esse caminho
00:44:01 Por apenas alguns meses de aulas
00:44:05 Mas não é um desperdício de tempo,
00:44:08 Eu estou a contar com isso...
00:44:10 Só ter-te conhecido já vai alterar a
00:44:14 Eu sei que tu consegues arranjar uma
00:44:20 - Como é que sabes?
00:44:39 Talvez consiga.
00:46:06 Nós estamos prontas.
00:46:37 Tu estás muito bonita, Missie.
00:46:42 Obrigado, Papá.
00:47:00 Whoa.
00:47:05 Whoa.
00:47:28 Vais apanhar moscas com a boca
00:47:51 Para quando é o nascimento?
00:47:56 Fevereiro.
00:47:59 Como é que soubeste?
00:48:02 Quando a Ellen estava à
00:48:06 ela segurava a barriga dela
00:48:09 Oh.
00:48:14 Eu ia dizer-te.
00:48:17 eu estou certa que isto
00:48:19 quando eu me for embora na Primavera.
00:48:23 Deves estar a pensar
00:48:27 Por acaso, eu estava a pensar
00:48:31 Para te lembrares dele.
00:48:40 "Na ca... '"
00:48:44 "Ca... Ca...
00:48:46 cajoça... cagoça... "
00:48:50 Continua a tentar até
00:48:52 "Na... carroça. '"
00:48:54 Certo.
00:48:58 Eu estou cansada de tentar.
00:49:00 É muito difícil, e eu de qualquer
00:49:02 Okay. Está bem.
00:49:04 - Não te importas se eu não o fizer?
00:49:08 Ler não é nenhuma aventura.
00:49:10 Assim que conseguires ler, podes ter
00:49:16 Nas páginas de um livro,
00:49:21 Ou o melhor pistoleiro
00:49:23 Naquelas páginas,
00:49:26 Para onde podes ir...
00:49:29 Quem podes ser.
00:49:31 Nunca ninguém te vai dizer que
00:49:34 porque aquilo tudo acontece
00:49:41 Eu penso que um pouco mais
00:49:52 - Eu já volto.
00:50:08 Eu penso que um passeio
00:51:28 Aaron.
00:52:15 Papá!
00:52:16 O Inverno está a chegar com
00:52:19 - Lá fora está tudo branco.
00:52:21 Ela não está aqui?
00:52:23 - Ela foi dar uma volta
00:52:29 Se eu não voltar dentro de 10 minutos,
00:52:32 Abres a porta, com as duas mãos,
00:52:35 E começas a disparar
00:52:37 Está bem?
00:52:39 Faças o que fizeres,
00:52:43 Está tudo bem.
00:52:46 Vai ficar tudo bem.
00:52:54 Marty!
00:53:00 Marty!
00:53:12 Marty!
00:53:22 Marty!
00:53:30 Marty!
00:53:46 Marty!
00:53:59 Marty!
00:54:04 Marty!
00:55:54 Papá?
00:55:56 Ela está bem. Volta dormir.
00:56:02 - Bem, então e o bebé?
00:56:06 Está bem? Vai descansar um bocado.
00:56:22 Nós nunca devíamos de ter
00:56:26 Um homem deixa fugir o cavalo,
00:56:30 É tão simples quanto isto.
00:56:58 Obrigado, meu Pai,
00:57:00 por este abrigo
00:57:02 E assim como nós chegamos à altura
00:57:05 Por favor faça os nossos corações
00:57:08 Ámen.
00:57:12 Eu adoro o Natal.
00:57:14 - E eu já sei o que
00:57:16 É algo que eu possa usar?
00:57:18 Ele está sempre a tentar-me enganar
00:57:19 para eu Ihe dizer o
00:57:21 Mas eu sou esperta.
00:57:23 Sim.
00:57:25 - Então, o que queres
00:57:27 Bem, cerca de uma semana antes
00:57:31 Nós vamos ao Franklin's
00:57:33 Há árvores a crescer na cidade?
00:57:36 Não. É uma loja que
00:57:38 já cortadas.
00:57:41 Pode-se lá ir e escolher a
00:57:44 ver qual é a que cheira melhor,
00:57:47 Não é bem assim.
00:57:50 e depois alguém nos vai
00:57:53 E depois vamos comprar os efeitos
00:57:57 Eles têm as mais
00:57:59 bolas de vidro para enfeitar a árvore.
00:58:01 Nós também vamos fazer cacau quente,
00:58:04 E então o teu papá lê-te uma
00:58:06 - Hum, não.
00:58:09 Bem, isso não é coisa que a gente
00:58:13 Um Natal sem uma
00:58:16 Bem, quando voltares,
00:58:18 tens que Ihe dizer para
00:58:21 O meu pai morreu há alguns
00:58:24 Então e a tua mãe?
00:58:27 Na realidade, ela...
00:58:32 Então, quando voltares para casa
00:58:37 Bem, eu costumava passar com o
00:58:44 Eu tenho uma tia
00:58:48 e... e eu tenho lá
00:58:50 Tu sabes, em casa.
00:58:53 Certamente podes passar o Natal
00:58:57 Quero dizer, não há
00:58:59 o Natal tem de ser
00:59:03 Bem, tu agora tens o
00:59:05 Podes passar o Natal
00:59:07 Missie.
00:59:10 Que tal um pouco menos de conversa
00:59:14 De qualquer maneira, a
00:59:16 são os presentes.
00:59:17 E é assim em todo o mundo,
00:59:21 Não interessa onde se gasta o dinheiro...
00:59:23 ou com quem se gasta.
00:59:50 Um, dois...
01:00:14 Sim, está certo.
01:00:47 - Feliz Natal, Papá.
01:00:56 Obrigado, Papá.
01:01:15 "Onde é que está aquele que nasceu
01:01:18 "Porque nós vimos a estrela dele
01:01:20 e viemos para o adorar. "
01:01:44 - Marty?
01:01:47 De onde é que veio este bebé?
01:01:50 Bem, tu sabes, veio de...
01:01:54 Não é teu papá, nunca te disseram?
01:01:56 Não.
01:01:59 Talvez Ihe devas perguntar.
01:02:01 Não sabes de onde é que o teu próprio
01:02:03 Veio de.
01:02:13 Bem...
01:02:16 Veio exactamente como tu.
01:02:19 O meu marido Aaron
01:02:22 que ele derramou-o em cima de mim
01:02:24 - Derramou o quê?
01:02:27 - O que é "aquilo"?
01:02:29 - Eu penso que ainda
01:02:31 Como.
01:02:32 - O quê?
01:02:35 Então todos os irmãos
01:02:37 É sinal que tem havido muito amor a ser
01:02:40 Certamente.
01:02:46 Eu pergunto-me, se o meu pai algum dia
01:02:48 vai sentir isso novamente
01:02:51 Penso que ele pode.
01:02:57 Dá-me a tua mão. Sente.
01:02:59 O que é isso?
01:03:02 Isso é alguém que está ficando muito
01:03:18 Marty?
01:03:22 Eu pensava que eram só dores nas costas,
01:03:28 Estás a ter dores regulares?
01:03:30 - Comecei a ter agora.
01:03:32 Eu penso que está na hora.
01:03:35 Eu vou buscar a Missie.
01:03:44 Não há hipótese de eu te deixar ser...
01:03:49 - Não há tempo para isso.
01:03:52 Não há problema.
01:03:54 - Entregaste a Missie?
01:03:57 Mas o Papá entregou
01:03:59 Oh, que bom.
01:04:02 Vamos necessitar de muita água quente.
01:04:03 Corre ao celeiro e
01:04:05 - Nós necessitamos de esterilizá-las.
01:04:08 Vai.
01:04:10 Eu preferia dar à luz no meio do campo
01:04:14 O nascimento é...
01:04:17 Oh, eu gostava que estivesses
01:04:19 e me dissesses o quanto
01:04:24 Oh, Deus,
01:04:26 Por favor ajuda-me.
01:04:34 Força. Estás a ir bem. Estás a ir bem.
01:04:37 Força. Força.
01:04:39 Vamos, força. Estás a ir bem.
01:04:41 Estás a ir bem, Marty.
01:05:01 É um rapaz. Anda cá.
01:05:08 Estavas a mugir mais alto que a Gertie
01:05:15 Já tens um nome?
01:05:17 Aaron Luke.
01:05:19 Aaron do pai,
01:05:29 - É fantástico, não é?
01:05:32 Isto...
01:05:34 É o poder do amor que vem de ti.
01:05:39 É fantástico.
01:05:54 O tempo poderá tentar-nos.
01:05:56 Eu penso que o ar fresco
01:05:59 - Sim. Estás confortável?
01:06:05 Parece que ele está a gostar disto.
01:06:07 Hey.
01:06:12 - Parece que vem aí alguém.
01:06:16 Vai andando. Depois podes
01:06:19 Whoa. Whoa.
01:06:21 Olá, Clint.
01:06:24 Whoa.
01:06:28 - Boas.
01:06:30 Pareces estar um bocadinho melhor agora
01:06:34 Não consigo acreditar
01:06:36 Parece que não é possível.
01:06:38 Sim, eles crescem rapidamente, nem
01:06:42 Se te distraíres podes perder
01:06:44 Isso é o que o Clark diz
01:06:46 O Clark compreende
01:06:50 Ele parece entusiasmado com o
01:06:52 Eu penso que sim.
01:07:02 Eu aposto que o pequeno Aaron não te
01:07:04 vai deixar esquecer o
01:07:09 Ele estaria tão contente...
01:07:12 e orgulhoso por ter um filho.
01:07:14 Os bebés são o fruto do amor.
01:07:18 Eles são provas vivas do que
01:07:23 Nunca ninguém conseguirá
01:07:29 Eu ainda vejo o pai
01:07:31 cabelos dela estão a
01:07:33 O Ben tinha os cabelos loiros?
01:07:36 O Ben não, o Marty.
01:07:38 O pai da Laura.
01:07:40 Ele foi o meu primeiro marido.
01:07:44 Eu sou uma viúva.
01:07:49 Quando conheci o Ben Graham,
01:07:53 Pode-se dizer que nós
01:07:55 na educação dos nossos filhos.
01:07:57 Mas, Sarah, eu...
01:08:00 Tu e o Ben,
01:08:02 Eu assumi que vocês
01:08:04 Oh, e estamos.
01:08:06 Agora.
01:08:08 Eu tenho mais amor por aquele homem
01:08:11 do que aquele que devia de ser
01:08:13 Eu nem sequer te posso dizer
01:08:16 Tu sabes...
01:08:18 Ás vezes o amor
01:08:22 Ás vezes o amor
01:08:30 Ainda falta muito
01:08:31 é que está na hora de nós irmos embora.
01:08:33 Eu voltarei quando
01:08:36 Está tudo bem, então.
01:08:39 se o carro ainda cá estará
01:08:41 saboreia a tua torta.
01:08:46 Quente cabra velha.
01:09:11 Oh!
01:09:14 Não! Clark, pára!
01:09:20 Pára! pára!
01:09:27 Papá. Papá.
01:09:31 Pára.
01:09:33 Já tens o teu sorriso de volta.
01:09:41 Eu penso que sim.
01:09:51 O Aaron está a chorar.
01:10:11 - Marty. Marty.
01:10:14 O celeiro está arder.
01:10:24 Por favor, meu Deus, se estás mesmo aí
01:10:29 Por favor deixa-o sair bem disto.
01:10:32 Por favor, meu Deus.
01:10:35 Vamos! vamos! Hyah!
01:10:38 Marty, o que está acontecer?
01:10:57 Marty...
01:11:00 Já deste conta que perdeste a
01:11:02 e todas as tuas posses
01:11:06 Eu sei.
01:11:10 Eu fiz-te uma promessa
01:11:12 e eu pretendo cumprir essa promessa.
01:11:15 Eu brevemente irei à cidade
01:11:19 E se tu quiseres...
01:11:23 Nós podemos tratar do teu regresso
01:11:28 Nós devemos pôr algum
01:11:30 e embrulhá-las
01:11:48 - Aqui está um pouco de café.
01:11:51 O que vais fazer agora?
01:11:54 Os vizinhos ofereceram-se
01:11:55 para cortar uns troncos
01:11:57 Ben disse que tomava conta do
01:11:59 Dá-Ihe comida em troca de
01:12:01 Até que eu tenha de novo
01:12:04 Eu penso que vai ficar tudo bem.
01:12:07 Continua a rezar por respostas.
01:12:10 - Porque achas que Ele
01:12:12 Ele responde sempre ás minhas rezas.
01:12:14 A sério?
01:12:17 Marty...
01:12:18 Rezaste para ficar sem a Ellen?
01:12:21 Rezaste para a Missie crescer
01:12:25 Eu só não compreendo porque razão
01:12:28 deixe que estas coisas aconteçam
01:12:32 Anda comigo.
01:12:35 Onde?
01:12:37 A Missie pode tomar conta do Aaron
01:12:40 - Aonde é que vamos?
01:12:52 A Missie pode cair e magoar-se...
01:12:55 mesmo que ela vá aqui
01:12:59 Mas, não quer dizer que
01:13:03 Mas ela sabe, que com o amor
01:13:08 Eu agarraria nela e
01:13:12 Eu tentaria curá-la.
01:13:15 Eu choraria quando ela chorasse.
01:13:18 Eu ficaria alegre quando
01:13:22 Em todos os momentos
01:13:25 Deus tem estado
01:13:33 A verdade do amor de Deus...
01:13:35 Não é, que ele permite que
01:13:40 É a promessa dele
01:13:46 quando a gente se for.
01:13:57 Eu vou voltar
01:14:01 Queres ficar aqui mais um bocado?
01:14:04 Está bem.
01:15:54 Missie...
01:15:56 Fazes-me um favor
01:15:59 Então. vais buscar?
01:16:02 Sim, mamã, eu vou.
01:16:04 Oh, meu Deus.
01:16:22 Bom dia.
01:16:29 Cheira bem.
01:16:31 Com licença.
01:16:36 Este Inverno molhado que nós tivemos
01:17:03 Em 30 minutos ainda não te vi
01:17:07 Parece que não consigo me concentrar.
01:17:11 Amanhã eu vou à casa dos
01:17:14 vou ajudar o Ben Brand a
01:17:16 Queres vir com a Sarah
01:17:18 Eu penso não.
01:17:22 Eu provavelmente vou
01:17:24 as minhas coisa. Já chegou a altura.
01:17:27 Tens a certeza?
01:17:36 Eu vou dizer à Missie.
01:17:51 - Missie, anda cá.
01:18:15 Eu não quero que ela se vá embora.
01:19:01 Parece estar tudo em ordem.
01:19:04 Vais partir brevemente.
01:19:09 Não vais?
01:19:26 - Eu desejo não ter que partir.
01:19:30 Eu não posso.
01:19:34 Eu quero que fiques com os meus livros.
01:19:38 E também com isto.
01:19:44 Foi a minha mãe que me deu isto.
01:19:49 Eu posso estar a ir embora...
01:19:51 mas o meu amor vai ficar
01:20:13 Por favor diz adeus
01:20:19 Eu irei estar sempre grata
01:20:25 Eu não sei o que teria
01:20:37 Adeus.
01:20:40 Adeus.
01:21:08 Posso também tirar as minhas coisa
01:21:11 Está bem.
01:21:32 Pai...
01:21:36 Eu não sei por que razão
01:21:40 Foi só para a deixares
01:21:45 Eu sei que nem sempre
01:21:53 mas eu pergunto-te...
01:21:56 com um coração partido...
01:21:58 por favor, ajuda-me
01:22:09 Ámen.
01:22:39 Missie!
01:22:41 Eu vou trazer a Marty
01:22:44 de casa. Eu volto assim que possa.
01:22:49 Hyah! Hyah!
01:23:05 Vamos!
01:23:21 Eu estou feliz por estar a partir
01:23:24 Eu não chamaria a isto de fim-do-mundo.
01:23:27 Tempestades horríveis.
01:23:29 Pôr-do-sol bonitos.
01:23:33 Uma mulher tem que estar
01:23:35 Louca.
01:23:37 Ou apaixonada.
01:23:53 Marty!
01:23:55 Marty! Marty!
01:24:01 Marty!
01:24:03 Como estás indo?
01:24:11 Whoa, whoa.
01:24:15 Clark, o que estás a fazer?
01:24:18 Um homem perde a mulher,
01:24:20 É tão simples quanto isso.
01:24:21 Eu pensei que querias que eu fosse
01:24:22 embora.
01:24:23 - Eu não vi a nota.
01:24:26 Até hoje.
01:24:30 Não partas.
01:24:32 Fica connosco.
01:24:34 Fica comigo.
01:24:38 Mas... Mas eu tenho que ficar
01:24:41 Fica porque eu te amo.
01:24:44 Eu... Eu amo-te.
01:24:47 Ou talvez...
01:24:49 Eu deveria ficar porque te amo.
01:24:54 Isso também é uma boa razão.
01:25:04 Whoa.
01:25:12 Mama.