Love In The Time Of Cholera
|
00:00:13 |
Стоун Виллидж пикчерз |
00:00:15 |
производство "стоунвилладж пикчерз" |
00:00:19 |
при содействии "гросвенор парк медиа" |
00:00:37 |
Любовь во время холеры |
00:01:23 |
Ах ты, негодник. |
00:01:26 |
Вот ты где. |
00:01:30 |
Ну, давай. |
00:01:32 |
Иди сюда. Как обычно. |
00:01:46 |
Пресвятая богородица! |
00:02:06 |
Одному богу известно, как я тебя любил. |
00:02:29 |
Видать, умер кто-то. |
00:02:33 |
Сегодня день святой троицы. |
00:02:34 |
Нет, похоже, это была важная шишка, |
00:02:41 |
Флорентино, лежи. |
00:02:44 |
Давай ещё раз. |
00:02:46 |
Ну, так что? |
00:02:49 |
Так звонят по каким-нибудь правителям, |
00:02:56 |
что? |
00:03:00 |
Что это? |
00:03:16 |
Америка, тебе нужно идти в университет. |
00:03:21 |
Мой водитель отвезет тебя. |
00:03:28 |
Мои глубочайшие соболезнования. |
00:03:30 |
Ваш отец был святым. |
00:03:42 |
Если бы не он, мы бы не справились с холерой. |
00:04:09 |
Мама, если хотите, я останусь. |
00:04:36 |
Фермина... |
00:04:38 |
...я ждал этого момента пятьдесят один год... |
00:04:41 |
...девять месяцев и четыре дня. |
00:04:46 |
Столько лет я люблю тебя... |
00:04:49 |
...с первого взгляда и до сих пор. |
00:04:53 |
И снова я клянусь тебе... |
00:04:58 |
...в своей верности... |
00:05:00 |
...и вечной любви. |
00:05:05 |
Флорентино Ариса... |
00:05:09 |
...убирайся отсюда! |
00:05:14 |
Убирайся! |
00:05:18 |
И чтобы ты больше не показывался мне |
00:05:25 |
Надеюсь, что осталось тебе недолго. |
00:06:53 |
Флорентино Ариса. |
00:07:02 |
Флорентино. |
00:07:10 |
Передайте это господину Лоренсо Дасе. |
00:07:12 |
1879 год, Картахена, Колумбия. |
00:07:15 |
Старый дом, парк апостолов. |
00:07:17 |
Недавно приехал в город. |
00:07:22 |
Много мулов. |
00:07:24 |
Спасибо, Лотарио. |
00:07:29 |
Спасибо. |
00:07:33 |
Да, да. Иду, иду. |
00:07:45 |
В прошлый раз вы взяли с меня |
00:07:47 |
Это в два раз больше, |
00:07:50 |
Что? |
00:07:52 |
Сеньор Лоренсо Даса? |
00:07:54 |
Да. |
00:08:01 |
Хорошие новости. Хорошие новости. |
00:08:05 |
Без ответа. |
00:08:07 |
Посмотри внимательно, как пишется буква. |
00:08:16 |
Сеньор. Сеньор. |
00:08:31 |
Хорошо. |
00:08:35 |
Очень хорошо. |
00:09:00 |
Ты не хочешь поздороваться с матерью? |
00:09:05 |
Флорентино, ты поел? |
00:09:08 |
Ты поел? |
00:09:17 |
Фермина Даса... |
00:09:19 |
я знаю, что это ваше прекрасное... |
00:09:22 |
...бессмертное имя. |
00:09:24 |
Я пишу вам это письмо... |
00:09:28 |
...чтобы сообщить... |
00:09:31 |
...я люблю вас. |
00:09:37 |
Ты почему не в кровати? |
00:09:39 |
Ты заболел? |
00:09:41 |
Нет. |
00:09:42 |
Сынок, ты такой бледный. |
00:09:44 |
Дай потрогаю лоб. |
00:09:47 |
Что ты пишешь? |
00:09:51 |
Нет, письмо. |
00:09:53 |
Такое длинное письмо? |
00:09:55 |
Что же это за письмо? |
00:09:57 |
Пресвятая богородица. |
00:10:00 |
Это же любовное письмо. |
00:10:08 |
Сынок, кто она? |
00:10:11 |
Её зовут... |
00:10:14 |
...Фермина Даса. |
00:10:17 |
Они недавно приехали в город. |
00:10:19 |
Её мать умерла. |
00:10:22 |
Мама, я обрел смысл жизни. |
00:10:25 |
Не говори ерунду, сынок. |
00:10:27 |
Это правда. |
00:10:31 |
Есть мулы - значит, есть и деньги. |
00:10:35 |
А эта Фермина любит тебя? |
00:10:37 |
Не знаю, мы пока не говорили об этом. |
00:10:41 |
Я бы передал ей его, |
00:10:46 |
Значит, сначала нужно войти |
00:10:55 |
Это он. |
00:10:58 |
Иди. |
00:11:50 |
Можно я встану рядом с ней. |
00:11:52 |
Нет. |
00:11:58 |
Сеньорита Даса, я прошу только об одном: |
00:12:02 |
Не сейчас. |
00:12:04 |
Когда же? |
00:12:05 |
После. |
00:12:08 |
Тело христово. |
00:12:12 |
Тело христово. |
00:12:13 |
Аминь. |
00:12:36 |
Знаешь, сколько времени и денег |
00:12:38 |
Так есть там что-нибудь стоящее или нет? |
00:12:39 |
Папа? |
00:12:41 |
Я пойду, поздравлю |
00:12:49 |
Это самый главный момент в моей жизни. |
00:12:52 |
Давай. |
00:12:54 |
Оно было очень длинным. |
00:12:57 |
Подожди. |
00:12:59 |
Это цветок помолвки. |
00:13:02 |
Иди. |
00:13:03 |
И не приходи ко мне, пока не получишь ответ. |
00:13:05 |
Давай, Фермина. |
00:13:35 |
Пресвятая богородица! |
00:13:40 |
Нет, мама. |
00:13:41 |
Я передал ей письмо. |
00:13:47 |
Теперь мне нужно ждать ответа. |
00:13:50 |
Тогда наслаждайся своими страданиями. |
00:13:54 |
Наслаждайся сейчас, пока ты молод. |
00:13:58 |
Страдай, сынок, |
00:14:01 |
...потому что это не продлится всю жизнь. |
00:14:06 |
Вот бы она ответила поскорее. |
00:14:10 |
Не ответит. |
00:14:22 |
Флорентино. |
00:14:24 |
Флорентино! |
00:14:28 |
Какого черта ты делаешь? |
00:14:30 |
Это не американский корабль, а британский! |
00:14:33 |
Это почта из Ливерпуля, из Британии. |
00:14:38 |
Подойди. |
00:14:43 |
Что с тобой? |
00:14:46 |
Это сумасшествие. |
00:14:51 |
Выше, выше, выше. |
00:14:53 |
Нет! |
00:14:58 |
Да, иди. |
00:15:03 |
Что с тобой? |
00:15:10 |
Ты должен выбросить её из головы. |
00:15:13 |
Пошли со мной в бордель, это... |
00:15:27 |
да? |
00:15:30 |
Сколько стоит послать телеграмму |
00:15:36 |
Пьедрас де молар? |
00:15:41 |
Так, дайте посмотреть. |
00:15:45 |
У нас нет такого в списке. |
00:15:48 |
Вы не отправляете телеграммы |
00:15:51 |
Нет. |
00:15:53 |
Тогда... |
00:15:58 |
...всего доброго. |
00:16:07 |
Сеньорита. |
00:16:23 |
Дорогой Флорентино Ариса... |
00:16:26 |
простите, что долго не отвечала. |
00:16:30 |
Извините меня. |
00:16:32 |
Пожалуйста, напишите мне ещё. |
00:16:40 |
Моя коронованная богиня, здесь то, |
00:16:45 |
Ещё я написал это стихотворение |
00:16:51 |
Я постоянно думаю о вас. |
00:16:53 |
А теперь, когда наступила весна, |
00:16:58 |
Я всегда буду любить вас. |
00:17:00 |
Всегда. |
00:18:18 |
Это он. |
00:18:19 |
Конечно, он. |
00:18:25 |
Сеньорита эсколастика. |
00:18:27 |
Сеньорита эсколастика... |
00:18:29 |
...прошу вас, |
00:18:33 |
У нас серьезный разговор. |
00:18:35 |
Какое нахальство. |
00:18:38 |
У неё нет от меня никаких секретов. |
00:18:41 |
Тогда я не буду ничего говорить. |
00:18:43 |
Но предупреждаю: |
00:18:53 |
Фермина Даса. |
00:18:54 |
Я здесь. |
00:18:56 |
Мы написали достаточно писем... |
00:18:57 |
...и прошло достаточно времени. |
00:19:00 |
И теперь... |
00:19:02 |
...моя коронованная богиня, я даю клятву. |
00:19:07 |
Я клянусь вам в своей верности и вечной любви. |
00:19:12 |
И я со всей покорностью прошу вас... |
00:19:15 |
выйти за меня замуж. |
00:19:19 |
Мне... |
00:19:23 |
мне нужно подумать... |
00:19:25 |
Фермина, скажи "да". |
00:19:28 |
Я, конечно, не замужем, |
00:19:30 |
Даже если страшно, |
00:19:32 |
...но ты всю жизнь будешь жалеть, |
00:19:37 |
Поверь мне, я знаю, о чем говорю. |
00:19:50 |
Да, я согласна. |
00:19:54 |
Если ты не будешь заставлять меня |
00:20:08 |
Кто он? Кто он? |
00:20:10 |
Кто он? |
00:20:12 |
Кто этот Флорентино Ариса? |
00:20:17 |
Настоятельница говорит, |
00:20:21 |
А вы тоже, вы тоже виноваты. |
00:20:54 |
Нет! |
00:21:12 |
Мина. |
00:21:15 |
Послушай отца. |
00:21:17 |
я делаю... |
00:21:21 |
господи, я пытаюсь. |
00:21:24 |
...но я должен, я должен всё объяснить. |
00:21:27 |
Я должен объяснить. |
00:21:29 |
Ведь я человек простой. |
00:21:33 |
Но с тех пор, как умерла твоя мать... |
00:21:35 |
...ты была... ты была... |
00:21:39 |
...моим сокровищем. |
00:21:42 |
Я неотшлифованный алмаз, но ты... |
00:21:45 |
...ты - корона. |
00:21:48 |
Я работаю не для себя. |
00:21:50 |
Мы приехали сюда, |
00:21:53 |
Тебе. |
00:21:55 |
Ты даже не знаешь, как ты прекрасна. |
00:21:58 |
Ты слишком прекрасна, |
00:22:05 |
Мы найдём кого-нибудь получше, |
00:22:09 |
...любовь - это просто иллюзия. |
00:22:15 |
Клянусь богом, |
00:22:42 |
доброе утро, доброе утро. |
00:22:47 |
Нам нужно поговорить, по-мужски. |
00:22:58 |
Когда умерла моя жена, |
00:23:04 |
Одну цель. |
00:23:07 |
Это нелегкая задача для торговца мулами. |
00:23:11 |
Я ещё никогда не пил так рано утром. |
00:23:13 |
Пей, так тебе будет легче. |
00:23:20 |
Мы приехали сюда, потому что |
00:23:26 |
А тут непредвиденная помеха, |
00:23:32 |
Ты. |
00:23:35 |
У меня к тебе просьба. |
00:23:39 |
Уйди с моего пути. |
00:23:42 |
Вы говорили с ней? |
00:23:44 |
Нет, конечно. |
00:23:50 |
Но я не могу ответить вам, не зная её мнения. |
00:23:56 |
Не вынуждай меня застрелить тебя. |
00:24:04 |
Застрелите. |
00:24:06 |
Нет большей чести, чем умереть во имя любви. |
00:24:12 |
Собирай вещи! |
00:24:14 |
Мы куда-то едем? |
00:24:15 |
За смертью. |
00:24:16 |
Не хочешь объяснить мне? |
00:24:37 |
Отнеси это ему. |
00:24:47 |
Что это? |
00:24:48 |
Они уезжают из города. |
00:24:58 |
Скорее! |
00:24:59 |
Куда вы едете? |
00:25:01 |
Он увозит меня. |
00:25:02 |
Сядь! |
00:25:04 |
Куда вы её везёте? |
00:25:06 |
Он увозит меня! |
00:25:09 |
Уйди с дороги! |
00:27:00 |
Кузена Фермина? |
00:27:04 |
У меня для тебя сюрприз. |
00:27:20 |
Кузена. |
00:27:39 |
Он хочет, чтобы я назначила день свадьбы. |
00:27:42 |
Ты это сделаешь? |
00:27:43 |
Конечно. |
00:27:45 |
Тогда назначь день наперед. |
00:27:47 |
Твой отец сказал, |
00:27:51 |
Не меньше. |
00:27:52 |
Год - это пустяки. |
00:27:55 |
Мы будем обмениваться телеграммами, |
00:28:00 |
Наша любовь все преодолеет. |
00:28:03 |
На земле нет человека лучше, |
00:28:08 |
А ты, Ильдебранда, влюблена в кого-нибудь? |
00:28:17 |
В женатого мужчину. |
00:28:20 |
На двадцать лет старше меня. |
00:28:28 |
Вы обмениваетесь письмами? |
00:28:31 |
Нет. |
00:28:33 |
Только тайными взглядами. |
00:28:38 |
Всё это очень сложно, почти невозможно... |
00:28:41 |
...но я знаю, что мы должны |
00:28:46 |
Счастье без любви? |
00:28:49 |
Да. |
00:28:52 |
Счастье без любви. |
00:28:56 |
Я хочу вкусить нежную плоть |
00:29:00 |
...снова и снова. |
00:29:03 |
Надеюсь, я переживу это, |
00:29:08 |
Если тебя не прикончит боль |
00:29:10 |
...то это сделает |
00:29:14 |
А тут ещё эта болезнь, |
00:29:19 |
...удушающее объятие холеры. |
00:29:27 |
Её предвидеть ещё сложнее, чем войну. |
00:29:31 |
Она хватает, а потом неожиданно отпускает. |
00:29:35 |
Хватает, а потом отпускает. |
00:29:46 |
Флорентино. |
00:29:49 |
Иди сюда. |
00:30:06 |
Прекратите, прекратите. |
00:30:10 |
Всему своё время. |
00:30:14 |
Итак, кого выбираем? |
00:30:17 |
Нет, нет, скоро возвращается моя любимая. |
00:30:20 |
Я должен сохранить невинность. |
00:30:23 |
Я хочу расстаться |
00:30:27 |
Не лучшая идея. |
00:30:33 |
Не уходи, Флорентино. |
00:30:35 |
Ладно, я скоро вернусь. |
00:31:02 |
Так прошли худшие годы моей жизни. |
00:31:05 |
Я считал минуты, |
00:31:09 |
Но я не против. |
00:31:14 |
До самой смерти, если понадобится. |
00:31:22 |
Я буду ждать её у маяка. |
00:31:25 |
Моё сердце, как море: Бескрайнее и вечное. |
00:31:29 |
Даже когда оно бушует, как штормовые волны. |
00:31:33 |
Флорентино, что ты здесь делаешь? |
00:31:36 |
Рикардо, сегодня возвращается девушка, |
00:31:38 |
Я жду её. |
00:31:41 |
Давай. Давай! |
00:31:44 |
Рикардо, смотритель маяка, |
00:31:47 |
Он не понимает. |
00:31:49 |
Я должен быть здесь, чтобы вернуть её домой. |
00:32:02 |
Я передаю тебе обязанности |
00:32:07 |
И передаю тебе ключи от твоей жизни. |
00:32:27 |
Моя коронованная богиня, ты свет моей жизни. |
00:32:30 |
Как весна, ты даруешь новую жизнь. |
00:33:07 |
Спасибо. |
00:33:12 |
Кокосовая конфета - просто чудо света! |
00:33:15 |
Ананасовые сладости для вашей сладенькой! |
00:33:18 |
Кокосовая конфета - просто чудо света! |
00:33:23 |
Здесь не место для коронованной богини. |
00:33:38 |
Нет. |
00:33:39 |
Нет. |
00:33:41 |
Пожалуйста, забудьте об этом. |
00:33:47 |
Что я должен забыть? |
00:33:51 |
Я только что... |
00:33:54 |
...только что поняла... |
00:33:57 |
...когда увидела вас... |
00:34:00 |
что вы поняли? |
00:34:07 |
Что между нами... |
00:34:09 |
нет ничего, кроме иллюзии. |
00:34:15 |
Она заволокла мои глаза. |
00:34:19 |
Мне очень жаль. |
00:34:24 |
Вы, вы только что... |
00:34:27 |
...поняли это? |
00:34:30 |
Да. |
00:34:35 |
Когда увидела вас. |
00:34:54 |
Утешь его боль. |
00:34:57 |
Прошу тебя. |
00:35:09 |
Доктор Хувеналь Урбино? |
00:35:11 |
Он человек занятой. |
00:35:13 |
Это срочно. |
00:35:14 |
Нет, только по записи. |
00:35:15 |
У моей хозяйки холера. |
00:35:18 |
Нет, вам туда нельзя. |
00:35:26 |
Я Ильдебранда Санчес, кузена пациентки. |
00:35:29 |
Она наверху. |
00:35:36 |
Прошу вас, останьтесь, |
00:35:38 |
С ней её отец. |
00:35:43 |
Спасибо. Спасибо, что пришли. |
00:35:45 |
Я молю господа, чтобы вы спасли её. |
00:35:47 |
Говорят, что вы лучше всех |
00:36:03 |
Под язык. |
00:36:08 |
Рвота была? |
00:36:10 |
Сколько раз? Один? Два? |
00:36:13 |
Два. |
00:36:16 |
Диарея? |
00:36:20 |
Сильная? |
00:36:21 |
Не знаю, никогда раньше не было. |
00:36:27 |
Сядьте, пожалуйста. |
00:37:00 |
Это кишечная инфекция. |
00:37:03 |
Что? |
00:37:05 |
Это не холера? |
00:37:06 |
Нет. |
00:37:09 |
Три дня дома и ей станет лучше. |
00:37:17 |
Доктор, подождите. |
00:37:20 |
Откуда вы так много знаете о холере? |
00:37:22 |
Я учился в Париже у профессора Пруста. |
00:37:25 |
Вы так много сделали для этого города. |
00:37:28 |
Чистая вода, канализация... |
00:37:29 |
ваша дочь. |
00:37:30 |
Она очень красива. |
00:37:40 |
Спасибо. |
00:37:57 |
Сеньорита. |
00:38:00 |
Я хотел бы... |
00:38:02 |
...проверить ваш пульс. |
00:38:17 |
Покажите язык, пожалуйста. |
00:38:25 |
Вы как свежий бутон розы. |
00:38:29 |
Спасибо. |
00:38:31 |
Вам нравится музыка? |
00:38:33 |
А при чем тут это? |
00:38:35 |
Музыка полезна для здоровья. |
00:38:43 |
Нет! Нет, доктор... |
00:38:45 |
...не уходите. |
00:38:49 |
Я сказал вашей дочери, что она как роза. |
00:38:51 |
Это правда, но с острыми шипами. |
00:38:57 |
Открой окно и извинись. |
00:38:59 |
Мне не за что извиняться. |
00:39:01 |
Я закрыла окно от солнца. |
00:39:03 |
Делай, что я говорю. |
00:39:10 |
Скажи что-нибудь. |
00:39:12 |
Ну же. |
00:39:15 |
Я приношу вам свои |
00:39:22 |
Образование. |
00:39:34 |
Позвольте проводить вас до кареты. |
00:39:43 |
Господин... |
00:39:45 |
...разрешите мне написать вашей дочери. |
00:39:58 |
Я найду её. |
00:40:02 |
Смысл моей жизни в любви к Фермине. |
00:40:04 |
Я верну её. |
00:40:11 |
Ильдебранда, смотри. |
00:40:15 |
Прекрасно. |
00:40:17 |
Ещё одно. |
00:40:19 |
Гала Пласидиа... |
00:40:20 |
...я просила тебя не брать их. |
00:40:22 |
Я знаю, сеньорита... |
00:40:24 |
...но доктору Урбино сложно отказать. |
00:40:27 |
Сколько их теперь? |
00:40:29 |
Семь. |
00:40:31 |
Ты должна ответить. |
00:40:33 |
Не будем об этом. |
00:40:36 |
Наш ждёт фотограф из Бельгии. |
00:40:39 |
Гала Пласидиа, помоги нам одеться. |
00:40:41 |
Конечно, моя сеньорита. |
00:40:43 |
Великолепно. |
00:40:54 |
Сеньориты, не шевелитесь. |
00:40:57 |
На счёт пять. |
00:41:01 |
Раз, два... |
00:41:03 |
...три, четыре... |
00:41:06 |
...пять. |
00:41:13 |
Раз, два, три. |
00:41:18 |
Бенни Сентено! |
00:41:45 |
Отойдите! В сторонку! |
00:41:50 |
Входите, пожалуйста. |
00:42:15 |
Кто такой Бенни Сентено? |
00:42:17 |
Победитель чемпионата по боксу в панаме. |
00:42:23 |
Как это мило. |
00:42:26 |
Я бы могла провести здесь всю жизнь. |
00:42:33 |
Сапоги жмут. |
00:42:37 |
Лучше я их сниму. |
00:42:39 |
А я - свои. |
00:42:41 |
Посмотрим, кто быстрее. |
00:42:50 |
Вы победили. |
00:42:55 |
Теперь я понимаю, что сапоги тут ни при чем. |
00:42:58 |
Дело в кринолине под юбкой. |
00:43:02 |
Что может быть проще. |
00:43:04 |
Сними его. |
00:43:07 |
Я отвернусь. |
00:43:15 |
Я жду. |
00:43:18 |
Мы хотим домой. |
00:43:33 |
Прочтите мои письма. |
00:43:35 |
Я буду ждать ответа. |
00:43:47 |
Он великолепен. |
00:43:50 |
Когда он закрывал глаза, |
00:43:55 |
...розовые губы и хотела... |
00:44:03 |
...впиться в него поцелуем. |
00:44:07 |
Ну, ты и шлюха. |
00:44:29 |
Уважаемый сеньор Урбино... |
00:44:32 |
...разрешаю вам поговорить с моим отцом. |
00:45:12 |
Сеньора. |
00:45:15 |
Извини, что заставил ждать, Трансито... |
00:45:17 |
...но мне нужно позаниматься пением. |
00:45:20 |
Пожалуйста, пожалуйста. |
00:45:23 |
Итак... |
00:45:30 |
у вас проблемы? |
00:45:31 |
Вы ведь получаете деньги, |
00:45:33 |
Спасибо. |
00:45:35 |
Вы добрый человек, Дон Лео. |
00:45:38 |
Я не добрый, я справедливый. |
00:45:39 |
В отличие от моего брата, пия. |
00:45:42 |
Моего сына должен был содержать пий. |
00:45:46 |
Ладно, если не он, так я. |
00:45:49 |
Я пришла... |
00:45:52 |
...спросить, сможете ли вы помочь ему. |
00:45:55 |
Кому? |
00:45:56 |
Вашему племяннику. |
00:45:59 |
А чем я могу помочь? |
00:46:02 |
Работой. |
00:46:04 |
Я думал, что он работает на телеграфе. |
00:46:06 |
Да, но я прошу вас найти ему другую работу. |
00:46:09 |
Любую работу, как можно дальше. |
00:46:12 |
Где-нибудь в джунглях, |
00:46:19 |
Несчастная любовь? |
00:46:43 |
Как насчет Вилья де Лейва? |
00:46:46 |
Это далеко? |
00:46:54 |
Недели три. |
00:47:01 |
Я ничто. |
00:47:03 |
Я не излечусь. |
00:47:05 |
Не навсегда. |
00:47:08 |
Я поражен ударом любви и не подлежу ремонту. |
00:47:12 |
Она - осколок в сердце, |
00:47:16 |
Она - во мне, куда бы я ни пошел. |
00:47:20 |
Где бы она ни находилась. |
00:47:52 |
Что ты делаешь? |
00:47:55 |
Гашу свет. |
00:48:09 |
Я хочу... |
00:48:10 |
...полной темноты. |
00:48:14 |
Не забывайте, доктор, |
00:48:25 |
Вы любите меня? |
00:48:28 |
Не пугайся. |
00:48:30 |
Ведь мы муж и жена. |
00:48:33 |
Я хочу, чтобы ты наслаждалась |
00:48:39 |
Я так хочу показать тебе Париж. |
00:48:42 |
Это... |
00:48:44 |
...город любви. |
00:48:48 |
От тебя... |
00:48:50 |
...так хорошо пахнет. |
00:48:56 |
Спасибо. |
00:48:59 |
Мне кажется, я очень чувствительна к запахам. |
00:49:04 |
Это потому, что твой орган обоняния... |
00:49:06 |
зря я заговорила об этом. |
00:49:23 |
Не забывай, я ведь их уже видел. |
00:49:26 |
Очень хорошо помню. |
00:49:29 |
И всё ещё сержусь. |
00:49:51 |
Никогда не понимала, как работает эта штука. |
00:49:59 |
Какая мерзость. |
00:50:04 |
Ещё хуже, чем у женщин. |
00:50:08 |
Да. |
00:50:10 |
Мне кажется... |
00:50:11 |
...там ещё есть какие-то штучки. |
00:50:15 |
Потрясающе. |
00:50:19 |
я не хочу выслушивать лекции по медицине. |
00:50:25 |
Это будет лекция по любви. |
00:50:46 |
Чёрный флаг! |
00:50:51 |
Это флаг чумы. |
00:50:59 |
Капитан... |
00:51:00 |
...берегитесь холеры. |
00:51:03 |
Помогите нам, пожалуйста. |
00:51:07 |
Помогите нам. |
00:51:12 |
Холера. |
00:51:32 |
Береги её. |
00:51:34 |
Убереги её от вреда. |
00:51:37 |
Спокойной ночи, моя коронованная богиня. |
00:52:51 |
Кто живёт в этой каюте? |
00:52:55 |
Три женщины. |
00:52:56 |
Три женщины? |
00:52:58 |
У них три каюты, соединенных между собой. |
00:53:00 |
Получается одна большая. |
00:53:05 |
А кто они, эти женщины? |
00:53:07 |
Не знаю. |
00:53:10 |
Вперед. |
00:53:30 |
Видела её глаза? |
00:53:32 |
А он довольно милый. |
00:53:34 |
Такой робкий. |
00:53:36 |
Робких-то и нужно опасаться. |
00:54:53 |
Пока. |
00:55:26 |
Фермина, моя клятва. |
00:55:30 |
Я нарушил свою клятву. |
00:55:46 |
Тебе не следовало возвращаться, сынок. |
00:55:49 |
Я должен был. |
00:55:51 |
Почему? |
00:55:52 |
Кое-что произошло и... |
00:55:54 |
я должен снова быть рядом с Ферминой, мама. |
00:55:58 |
Но её здесь нет. |
00:56:03 |
Что ты имеешь в виду? |
00:56:06 |
Она в Париже. |
00:56:09 |
Её ещё долго не будет. |
00:56:14 |
Может быть, два года. |
00:56:17 |
Это неправда, мама. |
00:56:19 |
Правда, сынок. |
00:56:22 |
Не меньше двух лет. |
00:56:29 |
Нет. |
00:56:31 |
Нет, мама, нет, нет, мама. |
00:56:33 |
Пожалуйста, не плачь. |
00:56:35 |
Пожалуйста, не трать свою жизнь попусту. |
00:56:43 |
Забудь её. |
00:56:46 |
Найди кого-нибудь, кто поможет тебе забыть её. |
00:56:50 |
Я не могу забыть её, мама. |
00:56:53 |
Я никогда не забуду, мама, никогда. |
00:57:25 |
Они разрушили мой дом, Трансито! |
00:57:29 |
Они разрушили мой дом! |
00:57:33 |
Мне нужна постель! Можно на полу, где угодно. |
00:57:37 |
Пока не построю новый дом. |
00:57:42 |
Но кто знает, как долго будет идти эта война? |
00:57:45 |
Пей. |
00:57:55 |
Насарет, ты должна остаться. |
00:57:59 |
У тебя найдётся место для меня? |
00:58:01 |
Нет. |
00:58:02 |
Мне жаль, но моя кровать слишком мала. |
00:58:05 |
Но если ты не против... |
00:58:07 |
...то можешь спать с моим сыном. |
00:58:15 |
Флорентино, у нас новости. |
00:58:19 |
Вдова Насарет. |
00:58:21 |
Её дом пострадал. |
00:58:26 |
Ей нужна постель. |
00:58:37 |
Мне так страшно! |
00:58:39 |
Мало было потерять мужа. |
00:58:49 |
Он умер три года назад. |
00:59:02 |
Помоги мне. |
00:59:06 |
Помоги мне, пожалуйста. |
00:59:16 |
Я никогда не была |
00:59:20 |
...кроме своего мужа. |
00:59:25 |
А теперь он в могиле, под землей. |
00:59:31 |
Я так счастлива! |
00:59:33 |
Счастлива потому, |
00:59:37 |
где он, когда его... |
00:59:39 |
...нет дома! |
00:59:56 |
Женщины. |
01:00:04 |
Первая. |
01:00:08 |
Незнакомая девушка на корабле. |
01:00:14 |
Впервые... |
01:00:16 |
...потрясающее... |
01:00:19 |
...ощущение. |
01:00:24 |
Вторая. |
01:00:26 |
Вдова Насарет. |
01:00:33 |
Занимаясь этим, |
01:00:40 |
Третья. |
01:00:44 |
Эсмеральда Арауль... |
01:00:46 |
...худенькая малышка, которая потаскала |
01:00:53 |
Четвертая. |
01:00:56 |
Очень опасная. |
01:00:58 |
Мы были так близко к дороге, |
01:01:04 |
Это лекарство от боли, |
01:01:16 |
Что такое? |
01:01:20 |
Ничего, сынок, ничего. |
01:01:23 |
На минутку я... |
01:01:25 |
что? |
01:01:26 |
Я не узнала тебя. |
01:01:30 |
Это происходит всё чаще и чаще, но проходит. |
01:01:33 |
Дай мне руку. |
01:01:35 |
Нет, мне нужно работать, мама. |
01:01:38 |
Кем ты работаешь? |
01:01:40 |
Тебе нужно найти работу и зарабатывать. |
01:01:42 |
Я не могу содержать тебя вечно. |
01:01:45 |
Мне нужно сказать тебе кое-что. |
01:01:48 |
Ты женишься на вдове. |
01:01:49 |
О господи. |
01:01:51 |
Так что ты хочешь сказать? |
01:01:52 |
Мама. |
01:01:54 |
Ты ведь хочешь сказать мне что-то? |
01:01:55 |
Да. |
01:01:57 |
Я действительно думаю, что забыл о ней. |
01:02:02 |
Как там её звали? |
01:02:05 |
Фермина. |
01:02:09 |
Я начинаю чувствовать себя свободным. |
01:02:12 |
Все позади. |
01:02:22 |
Париж был необходим нам, |
01:02:26 |
...но теперь мы возвращаемся |
01:02:29 |
Вы не представляете, |
01:02:34 |
К тому же нас теперь не двое... |
01:02:38 |
...а трое. |
01:02:43 |
Великая цель женитьбы открылась нам, и мы... |
01:02:47 |
...благодарим вас, друзья, |
01:03:16 |
Я всё думал, |
01:03:21 |
Что тебе нужно? |
01:03:23 |
Работа. |
01:03:24 |
Я нашёл тебе работу в Вилье де Лейва. |
01:03:27 |
Теперь всё иначе. |
01:03:31 |
Я не богат. |
01:03:34 |
Это не одно и то же. |
01:03:39 |
Зачем тебе быть богатым? |
01:03:42 |
Хочу занять важное место в обществе. |
01:03:44 |
Я хочу быть достойным одной девушки, |
01:03:48 |
Кто она? |
01:03:51 |
Она замужем? |
01:03:53 |
Да, но надеюсь, что её муж скоро умрет. |
01:03:55 |
Он стар? |
01:03:56 |
Нет, но я буду ждать столько, сколько нужно. |
01:03:58 |
Ты сумасшедший. |
01:03:59 |
Ты унаследовал его от отца. |
01:04:02 |
Ты никогда не видел его, моего брата, пия? |
01:04:05 |
Нет. |
01:04:07 |
Знаешь, какими были его последние слова? |
01:04:09 |
Он сказал: "умирая, я жалею только об одном: |
01:04:16 |
Он так сказал? |
01:04:18 |
Он, правда, это сказал? |
01:04:19 |
Да, на смертном одре. |
01:04:21 |
Тем не менее, всю свою жизнь он трахал всё, |
01:04:25 |
Итак... |
01:04:27 |
...хочешь работать |
01:04:31 |
Да. Да. |
01:04:33 |
Ты умеешь писать письма? |
01:04:37 |
Думаю, да. |
01:04:41 |
Каждый год я участвую в поэтическом конкурсе. |
01:04:46 |
значит, умеешь найти нужные слова? |
01:04:48 |
Да. |
01:04:50 |
Может, тогда объяснишь, что это такое. |
01:04:53 |
В прошлом году на мой день рождения |
01:04:57 |
Он сказал, |
01:04:59 |
Что это значит? |
01:05:02 |
Разумное безумие означает, |
01:05:15 |
Я ж говорю, что у нас это семейное. |
01:05:21 |
Начинай завтра. |
01:05:28 |
Волшебные чернила. |
01:05:31 |
Невидимые чернила |
01:05:35 |
Золотые - для королевы. |
01:05:37 |
Сэр? |
01:05:40 |
Я бы хотел... |
01:05:42 |
ничего не говорите. |
01:05:47 |
Она знает, что вы её любите? |
01:05:50 |
Да. |
01:05:56 |
Да, и, конечно же, она тоже вас любит. |
01:05:58 |
Да. |
01:06:01 |
Её родители знают? |
01:06:03 |
Нет, не знают. |
01:06:09 |
Как вы её называете? |
01:06:11 |
Мой цветочек. |
01:06:13 |
Мой цветочек. |
01:06:14 |
Хорошо. |
01:06:18 |
Мой прекрасный, любимый цветочек. |
01:06:26 |
Никто не сможет срезать... |
01:06:28 |
стебель нашей любви. |
01:06:33 |
Жизнь моя, душа моя, будь сильной. |
01:06:37 |
Не сдавайся. |
01:06:40 |
Не сдавайся. |
01:06:51 |
Я не умею читать и писать. |
01:06:54 |
Ничего страшного, я умею. |
01:06:55 |
Я получила вот это. |
01:06:57 |
Прочитайте мне, |
01:06:59 |
Да. |
01:07:02 |
Мой прекрасный, любимый цветочек. |
01:07:06 |
Никто не сможет срезать стебель нашей любви. |
01:07:11 |
Жизнь моя, душа моя, будь сильной. |
01:07:16 |
Не сдавайся. Потому что наша любовь... |
01:07:19 |
...больше, чем самый большой океан. Эмилио. |
01:07:23 |
Прекрасное письмо. |
01:07:29 |
Я знаю, что написать в ответ. |
01:07:32 |
Это должно прекратиться. |
01:07:34 |
Это должно прекратиться. |
01:07:36 |
Что должно прекратиться? |
01:07:40 |
Наш кофе привозят в прочных мешках. |
01:07:43 |
Грузите помногу, но на свой риск и страх. |
01:07:46 |
В Майами кофейные зерна везите, |
01:07:50 |
Как это называется? |
01:07:52 |
Транспортная накладная. |
01:07:54 |
Накладная? |
01:07:55 |
Да. |
01:07:56 |
В стихах? |
01:07:57 |
Да. |
01:08:00 |
А это. |
01:08:01 |
Джеймсу Робертсону и компании, |
01:08:05 |
Дорогие господа... |
01:08:07 |
...пишу вам от всего сердца... |
01:08:08 |
...поблагодарить вас за ваше изысканное письмо |
01:08:11 |
Каждое ваше слово заставляет |
01:08:16 |
Господа, с нежностью... |
01:08:17 |
...целую и обнимаю вас... |
01:08:19 |
...с любовью. |
01:08:24 |
Но это не деловое письмо, а любовное. |
01:08:28 |
Любовь - это всё, что меня интересует. |
01:08:32 |
Да, но без речных перевозок не будет и любви. |
01:08:36 |
Это должно прекратиться. |
01:08:38 |
Если не научишься писать |
01:08:40 |
...будешь разгребать мусор в порту. |
01:08:42 |
Но мне нужна любовь. |
01:08:45 |
Дон Лео, мне нужна любовь. |
01:08:51 |
Мне нужна любовь. |
01:08:59 |
Дона бланка, как поживаете? |
01:09:01 |
Прекрасно выглядите. |
01:09:06 |
Вы знакомы с моей невесткой? |
01:09:09 |
Моя дочь училась с ней в школе. |
01:09:11 |
Да, мы рисуем вместе в парке. |
01:09:14 |
Мы познакомились в Париже. |
01:09:20 |
У нее, к сожалению, скандал в семье. |
01:09:24 |
Мама, пожалуйста. |
01:09:26 |
Похоже, нет закона ни на земле, |
01:09:29 |
...который бы не нарушил её отец. |
01:09:32 |
А теперь он сбежал. |
01:09:35 |
А чего еще было ожидать - от мулов. |
01:09:41 |
Она не ест баклажаны. |
01:09:43 |
И не умеет играть на пианино. |
01:09:45 |
Но учится играть на арфе. |
01:09:48 |
Сыграйте нам. |
01:09:51 |
Думаю, не стоит. |
01:09:53 |
Принесите чаю. |
01:09:58 |
Ладно... |
01:10:00 |
...какие новости в мире? |
01:10:03 |
Дон Лео из речного пароходства говорит, |
01:10:07 |
Он уже давно это говорит. |
01:10:09 |
Если он уйдет, кто займет его место? |
01:10:11 |
У него есть племянник. |
01:10:12 |
Незаконнорожденный племянник. |
01:10:14 |
Флорентино Ариса. |
01:10:15 |
Мы его знаем? |
01:10:17 |
Я много раз его видела... |
01:10:18 |
...но не помню, как он выглядит. |
01:10:23 |
Да, такой странный человек. |
01:10:27 |
Он... |
01:10:29 |
...он не человек. |
01:10:33 |
Он тень. |
01:10:36 |
Ты его знаешь? |
01:10:48 |
У меня критические дни. |
01:10:54 |
Странно. |
01:10:56 |
Только вчера я читал лекцию по анатомии... |
01:10:59 |
и говорил, что у замужних женщин |
01:11:05 |
Когда мы переедем в наш собственный дом? |
01:11:09 |
Не сейчас. |
01:11:10 |
Когда? |
01:11:14 |
Когда умрет твоя мать. |
01:11:17 |
Я вышла замуж за тряпку. |
01:11:25 |
Может, тебе было бы лучше с Флорентино Арисой? |
01:11:47 |
Ты его не видишь. |
01:11:50 |
А я вижу. |
01:11:55 |
Как же мне сейчас плохо. |
01:12:00 |
Была ли я счастливее с ним? |
01:12:04 |
Бедный человек. |
01:12:18 |
Я доктор Хувеналь Урбино. |
01:12:21 |
Я хотел бы увидеть дона Лео. |
01:12:24 |
У него сиеста. |
01:12:28 |
Он должен проснуться минут через пять. |
01:12:30 |
А вы, простите? |
01:12:34 |
Его племянник и главный администратор, |
01:12:50 |
Ещё спит. |
01:12:53 |
Пожалуйста. |
01:13:00 |
Хотите кофе? |
01:13:07 |
Вы любите музыку? |
01:13:09 |
Мне нравится музыка Карлоса гарделя. |
01:13:11 |
Понятно. |
01:13:12 |
Популярная музыка. |
01:13:14 |
Да, но в нашем городе |
01:13:19 |
Надо приглашать лучших музыкантов из Европы. |
01:13:22 |
Я занимаюсь этим. |
01:13:25 |
Это была моя идея. |
01:13:27 |
Я начал это несколько лет назад. |
01:13:28 |
Да, я знаю. |
01:13:31 |
Надеюсь, вы придете. |
01:13:33 |
Я собираюсь. |
01:13:36 |
Правда? |
01:13:40 |
Конечно, необходимо собрать |
01:13:44 |
Именно за этим я и пришел к вашему дяде. |
01:13:49 |
Моя жена помогает мне в этом. |
01:13:53 |
Скажу больше. |
01:13:54 |
Моя жена придаёт смысл всему, что я делаю. |
01:13:58 |
Без нее я никто. |
01:14:02 |
Я обожаю свою жену. |
01:14:09 |
Слава богу. |
01:14:21 |
Леди и джентльмены... |
01:14:22 |
...приветствую вас на поэтическом фестивале. |
01:14:26 |
Как и в прошлые годы, |
01:14:29 |
...моя жена. |
01:14:45 |
Вовремя. |
01:14:52 |
В этом году обладателем |
01:15:03 |
...Винг Ву-пенг. |
01:15:07 |
Что? |
01:15:10 |
Это скандал. |
01:15:16 |
Кого она назвала? |
01:15:17 |
Какого-то китайца. |
01:15:20 |
Прочти его стихотворение. |
01:15:25 |
Твое тело... |
01:15:27 |
поверь, мне очень жаль... |
01:15:29 |
я знаю, что вы участвовали, |
01:15:35 |
Поэтому я убрала свой. |
01:15:38 |
Твое тело - священный сад. |
01:15:45 |
Хотите поехать со мной? |
01:15:51 |
Извините, что молчу, но я все ещё сержусь. |
01:15:55 |
Понимаю. |
01:15:57 |
Но, по крайней мере, |
01:16:00 |
Я Флорентино Ариса. |
01:16:04 |
Сара Норьега. |
01:16:15 |
Спасибо. |
01:16:26 |
Хотите посмотреть мои альбомы? |
01:16:29 |
Ваши что? |
01:16:30 |
Альбомы. |
01:16:32 |
Фотографии с разных событий. |
01:16:34 |
Я преподаю гражданское право. |
01:16:36 |
Конечно, я хочу посмотреть. |
01:16:41 |
Что такое? |
01:16:43 |
Можно, я сяду рядом? |
01:16:44 |
...и поплачу? |
01:16:46 |
Конечно. |
01:16:48 |
Конечно. |
01:16:55 |
Я так... |
01:16:57 |
...разочарована. |
01:16:59 |
Не могу успокоиться. |
01:17:01 |
Может, вам ослабить корсет? |
01:17:05 |
...комфортнее. |
01:17:15 |
Можно я помогу? |
01:18:06 |
Завтра займемся этим в постели. |
01:18:17 |
Ты просто удивительна. |
01:18:23 |
Скажи, что для тебя любовь? |
01:18:25 |
Любовь? |
01:18:26 |
Любовь - это... |
01:18:30 |
...любовь - это то, что мы делаем, |
01:18:32 |
Духовная любовь - это от пояса и выше. |
01:18:38 |
Да, разделённая любовь. |
01:18:40 |
Так можно назвать стихотворение. |
01:18:43 |
Да, можно. |
01:18:45 |
Давай напишем вместе. |
01:18:48 |
Можем послать его на следующий конкурс. |
01:18:50 |
Мы обязательно победим. |
01:18:53 |
Да. Хорошая идея. |
01:18:56 |
Разделённая любовь. |
01:18:58 |
Разделённая любовь. |
01:19:00 |
Разделённая любовь. |
01:19:14 |
Мисс. |
01:19:18 |
Пожалуйста, разрешите вас подвезти. |
01:19:24 |
Пожалуйста. |
01:19:29 |
Спасибо. |
01:19:38 |
Кстати, я Флорентино Ариса. |
01:19:42 |
Олимпия Сулета. |
01:19:47 |
Вам приходится делать крюк из-за меня? |
01:19:49 |
Нет, нисколько. |
01:19:52 |
Если бы я потеряла зонтик, |
01:19:56 |
Почему? |
01:19:57 |
Мне его подарил мой муж. |
01:20:01 |
Давно вы замужем? |
01:20:02 |
Чуть больше года. |
01:20:04 |
Совсем ничего. |
01:20:06 |
Мой муж очень ревнив. |
01:20:10 |
Чем он занимается? |
01:20:12 |
Торговлей на рынке. |
01:20:14 |
И голубями. |
01:20:21 |
Извините, сэр. |
01:20:24 |
Вот здесь. |
01:20:34 |
Как мне вас отблагодарить? |
01:20:37 |
Продайте мне голубя. |
01:20:40 |
Они не для продажи. |
01:20:42 |
Что же мне сделать, чтобы получить одного? |
01:20:46 |
Ну... |
01:20:49 |
...подобрать голубятницу под дождём в пятницу. |
01:21:04 |
Вот как я отблагодарю вас. |
01:21:14 |
Убирайтесь! |
01:21:16 |
Оставьте меня в покое! |
01:21:20 |
Кто я? |
01:21:22 |
Кто я? |
01:21:29 |
Чей ты сын? |
01:21:32 |
Я твой сын. |
01:21:43 |
Проснись! Я плачу тебе, |
01:21:45 |
Я уснула. |
01:21:47 |
Кто я? |
01:21:48 |
Вылитая таракашка Мартинес. |
01:21:51 |
Что это за таракашка Мартинес? |
01:21:53 |
Это из старой детской сказки. |
01:21:54 |
Принеси ей завтрак. |
01:22:04 |
Наконец-то ты пришёл. |
01:22:12 |
Где ты был? |
01:22:14 |
Ты совсем не заходишь навестить меня. |
01:22:18 |
И твоего маленького мальчика. |
01:22:21 |
Его зовут... |
01:22:28 |
давай, давай. |
01:22:32 |
Ты уже наделал дел. |
01:22:44 |
У тебя была только одна болезнь - холера. |
01:22:47 |
Нет, мама. Ты перепутала холеру с любовью. |
01:23:03 |
Не понравилось тебе |
01:23:12 |
Мне нужно снова увидеть вас. |
01:23:14 |
Только для одного. |
01:23:17 |
Не такой уж он и милый. |
01:23:36 |
Сеньор Ариса? |
01:23:37 |
Да? |
01:23:38 |
Голубятница посылает вам это. |
01:23:40 |
Она сказала, чтобы вы держали клетку на замке. |
01:23:43 |
Если она опять улетит, |
01:23:57 |
Это было бесчестно, и мне совестно... |
01:23:59 |
...потому что, Рикардо, |
01:24:02 |
Я сломил защиту и взял штурмом её крепость. |
01:24:07 |
Олимпия Сулета никогда |
01:24:10 |
...но потом я попал |
01:24:14 |
Я думал, что всё будет так же, |
01:24:18 |
Ещё один шанс спастись от любви к Фермине. |
01:24:21 |
А потом я понял, что влюбляюсь в неё... |
01:24:23 |
...и превратился в настойчивого влюблённого. |
01:24:26 |
Я преследовал её. |
01:24:29 |
Я был влюблённым, |
01:24:50 |
Запах терпентинного масла |
01:24:54 |
...об этом великолепном вечере. |
01:25:11 |
Нет, подожди, подожди. |
01:25:17 |
Что? |
01:25:20 |
Что ты делаешь? |
01:25:24 |
Сейчас увидишь. |
01:25:40 |
Это моё. |
01:26:35 |
Он рассказал полиции, почему так поступил. |
01:26:39 |
Про вас ни слова. |
01:27:03 |
Небо оплакивает Олимпию... |
01:27:06 |
...и я тоже. |
01:27:10 |
Что я наделал? |
01:27:13 |
Что я наделал? |
01:27:37 |
Зачем эта старая ведьма |
01:27:44 |
Так чей я сын, мама? |
01:27:50 |
А? Чей я сын? |
01:28:12 |
Надеюсь, твоей матери понравится, как я пою. |
01:28:16 |
Уверен, что да. Уверен. |
01:28:18 |
Умирая, я жалею только об одном: |
01:28:51 |
Достопочтенная публика. |
01:28:54 |
Достопочтенная публика. |
01:28:59 |
Сограждане, |
01:29:08 |
В двадцатом веке |
01:29:13 |
Двадцатый век станет веком гармонии, мира... |
01:29:18 |
...и принесет нам свет. |
01:29:22 |
Добро пожаловать, год 1900. |
01:29:32 |
374. |
01:29:35 |
Старая дева из перу. |
01:29:38 |
Учительница воскресной школы. |
01:29:47 |
Смысл моей жизни - любовь к Фермине. |
01:29:52 |
Сеньор. |
01:29:55 |
Сеньор. |
01:30:07 |
Попробуй. |
01:30:20 |
Вкусно. Очень вкусно. |
01:30:25 |
Баклажаны. |
01:30:29 |
Можно ещё. |
01:30:32 |
Может, в память об этом моменте... |
01:30:34 |
...назовём нашего будущего ребёнка |
01:30:42 |
Я люблю тебя больше всего на свете. |
01:30:47 |
Больше всех в мире. |
01:30:49 |
Самая важная вещь в браке - это не счастье... |
01:30:51 |
...а стабильность. |
01:30:55 |
И любовь. |
01:30:58 |
Любовь - это самое трудное. |
01:31:37 |
Сеньор Ариса? |
01:31:40 |
Мы хотели поблагодарить вас. |
01:31:43 |
Простите? |
01:31:44 |
Вы писали для нас письма. |
01:31:46 |
Да-да, помню. |
01:31:50 |
Это единственный раз, когда я писал письма... |
01:31:53 |
...за обоих влюбленных. |
01:31:57 |
Мы уже женаты. |
01:32:00 |
Хорошо. |
01:32:02 |
Мы хотели попросить вас... |
01:32:03 |
...стать крестным отцом. |
01:32:06 |
Да, конечно. |
01:32:07 |
Это наш первенец. |
01:32:09 |
Да... |
01:32:11 |
...это честь для меня. |
01:32:38 |
Черт возьми! |
01:32:43 |
Ладно, я зашёл, чтобы сказать, |
01:32:45 |
...и назначаю тебя президентом компании. |
01:32:49 |
Прошу прощения, что прервал, сеньорита. |
01:32:51 |
Клянусь честью, что не видел вашего лица. |
01:33:18 |
Плохой мальчик. |
01:33:23 |
А ну прекрати. |
01:33:25 |
Сегодня воскресенье. |
01:33:56 |
Сегодня воскресенье. |
01:34:01 |
Ты не совершал причастия уже три недели. |
01:34:04 |
Ты что, больше не веришь в бога? |
01:34:17 |
Доктор. |
01:34:19 |
Да? |
01:34:20 |
Посмотри на меня. |
01:34:23 |
Что? Что такое? |
01:34:27 |
Я чувствую её запах. |
01:34:34 |
Я имею право знать... |
01:34:37 |
...кто она. |
01:34:44 |
Её зовут Барбара Линч. |
01:34:52 |
Давно это у вас? |
01:34:55 |
Три месяца. |
01:34:58 |
Почти четыре. |
01:35:00 |
Где вы познакомились? |
01:35:01 |
Она моя пациентка. |
01:35:04 |
Кто она? |
01:35:09 |
Доктор теологии. |
01:35:13 |
У неё миссия в районе гавани. |
01:35:18 |
Я думала... |
01:35:20 |
...что хотя бы ты... |
01:35:22 |
...ты будешь мужчиной... |
01:35:28 |
...и не расскажешь мне ничего. |
01:35:31 |
...солжешь мне. |
01:35:44 |
Я чувствую, как гора... |
01:35:46 |
...свалилась с плеч. |
01:35:50 |
Я покончу с этим. |
01:35:54 |
Я исповедаюсь и попрошу искупления. |
01:37:12 |
Я проснулся рано утром... |
01:37:14 |
...и уже не смог уснуть. |
01:37:18 |
Я почувствовал резкую колющую боль в груди. |
01:37:23 |
Хуже всего днём, просто не могу терпеть. |
01:37:35 |
Я думаю, что умру. |
01:37:37 |
Так было бы лучше. |
01:37:40 |
Так нам обоим было бы спокойнее. |
01:38:14 |
Пора спать, дети. |
01:38:16 |
Спасибо. Спасибо. |
01:38:22 |
Ты ещё узнаешь меня? |
01:38:25 |
Толстую старуху, в которую я превратилась. |
01:38:49 |
Прошло уже больше года, |
01:38:52 |
Никто не знает, где она. |
01:38:55 |
Я убедил себя, что если она умрёт, |
01:39:00 |
От сумасшествия меня спасут |
01:39:05 |
472, Мариа Флорида. |
01:39:10 |
499, Хосефина Триула. |
01:39:15 |
533, Галатеа Фернандес. |
01:39:21 |
Рутина - как ржавчина. |
01:39:48 |
Я могла бы остаться здесь навсегда. |
01:39:51 |
Уже давно надо было приехать. |
01:39:54 |
Ты правильно поступила. |
01:40:00 |
А что с человеком, |
01:40:04 |
Он теперь большой человек. |
01:40:07 |
Президент Карибского речного пароходства. |
01:40:11 |
Ты видишься с ним? |
01:40:12 |
Конечно, нет. |
01:40:15 |
Всё равно, он не человек, а тень. |
01:40:20 |
А ты, Ильдебранда? |
01:40:31 |
Всё ещё женат. |
01:41:00 |
Лучше приехать вовремя, |
01:41:09 |
Ильдебранда. |
01:41:10 |
Хувеналь. |
01:41:11 |
Тебе всё ещё жмут сапоги? |
01:41:15 |
Мне нужно позвать детей на ужин. |
01:41:22 |
Дети, сюда. |
01:41:31 |
Что ты здесь делаешь? |
01:41:33 |
Я знал, что ты слишком гордая, |
01:41:38 |
...и решил приехать за тобой. |
01:41:44 |
Может, нам устроить второй медовый месяц. |
01:42:14 |
Господи, да что это такое? |
01:42:16 |
Пожалуйста, Фермина. |
01:42:27 |
Спасибо, господи. |
01:42:55 |
Я уже давно её не видел... |
01:43:00 |
...и она изменилась, Рикардо. |
01:43:03 |
Но хуже всего то... |
01:43:06 |
...что её муж выглядит моложе, |
01:43:13 |
...что она может умереть первой. |
01:43:16 |
И я понял, что тоже стал старше. |
01:43:21 |
Эти лестницы - вверх, |
01:43:25 |
Я не боюсь смерти, я боюсь старости. |
01:43:30 |
Так что... |
01:43:31 |
...я сомневаюсь, |
01:43:41 |
В чем причина твоего успеха у женщин? |
01:43:47 |
Они видят во мне одиночество. |
01:43:51 |
Видят, что мне нужна любовь. |
01:43:55 |
...не причиню им вреда. |
01:44:00 |
В моём сердце комнат больше, |
01:44:05 |
Сколько у тебя их уже? |
01:44:08 |
Не поверишь. |
01:44:14 |
Это невозможно. |
01:44:16 |
Это правда. |
01:44:23 |
Некоторое время назад... |
01:44:25 |
...дядя Лео попросил меня |
01:44:29 |
...нашего дальнего родственника |
01:44:32 |
Она приехала работать |
01:44:38 |
И тогда... |
01:44:40 |
...я постепенно вошёл к ней в доверие. |
01:44:44 |
И затем... |
01:44:46 |
...раскрыл ей небесные врата. |
01:44:50 |
Её зовут Америка викунья. |
01:44:55 |
Мы довольно просто смотрим на нашу... |
01:44:57 |
...я бы сказал, дружбу. |
01:45:00 |
Разница в возрасте |
01:45:06 |
Видать, умер кто-то. |
01:45:11 |
Сегодня день святой троицы. |
01:45:13 |
Нет, похоже... |
01:45:16 |
...это была важная шишка, |
01:45:28 |
Америка, тебе нужно идти в университет. |
01:45:32 |
Мой водитель отвезет тебя. |
01:45:59 |
Фермина... |
01:46:01 |
...я ждал этого момента пятьдесят один год... |
01:46:04 |
...девять месяцев и четыре дня. |
01:46:07 |
Столько... |
01:46:10 |
...лет я люблю тебя с первого взгляда... |
01:46:13 |
...и до сих пор. |
01:46:16 |
Флорентино Ариса... |
01:46:18 |
...убирайся отсюда! |
01:46:23 |
Убирайся! |
01:46:29 |
Флорентино Ариса, ты страшный, |
01:46:34 |
Как ты смеешь входить в мой дом |
01:46:38 |
...и говорить такие ужасные, нелепые вещи? |
01:46:42 |
Ты меня ужасно разозлил, |
01:46:47 |
Понимаешь? |
01:46:48 |
Я не хочу думать о тебе. |
01:47:01 |
Привет, дорогой. |
01:47:05 |
Я не хочу смотреть кино. |
01:47:09 |
Сначала мне нужно тебе кое-что сказать. |
01:47:13 |
Остановитесь. |
01:47:21 |
Я женюсь. |
01:47:28 |
Это неправда. |
01:47:38 |
Кто она? |
01:47:40 |
Ты хочешь плакать? |
01:47:41 |
Нет! |
01:47:44 |
Я не знаю, кто она. |
01:47:46 |
Но кем бы она, ни была, она рушит мою жизнь. |
01:47:49 |
Америка... |
01:47:51 |
не хочу ничего слышать, Флорентино. |
01:48:06 |
пожалуйста, давай начнем всё сначала. |
01:48:10 |
Возраст существует только в физическом мире. |
01:48:15 |
Всё существо человека |
01:48:22 |
Наш внутренний мир вечен, а это значит... |
01:48:26 |
...что наша душа остаётся молодой и сильной... |
01:48:29 |
...как будто мы молоды и полны жизни. |
01:48:33 |
Любовь - это то же, что вера... |
01:48:36 |
...не средство для чего-то... |
01:48:39 |
...но начало и конец всего. |
01:48:48 |
Любовь - это то же, что вера... |
01:48:51 |
...не средство для чего-то, |
01:48:56 |
Самоцель. |
01:49:08 |
Почтальон ждёт ответа. |
01:49:19 |
Мама, что это? |
01:49:24 |
Кое-кто хочет зайти ко мне. |
01:49:26 |
Кто? |
01:49:28 |
Дон Флорентино Ариса. |
01:49:30 |
Владелец речного пароходства? |
01:49:35 |
Нет. |
01:49:38 |
Говорят, что у него никогда не было женщины. |
01:49:41 |
На самом деле говорят, |
01:49:46 |
Говорят, что у него есть тайное место, |
01:49:54 |
Я не верю в это. |
01:49:57 |
Я знаю его очень давно. |
01:49:59 |
Он достойный человек. |
01:50:17 |
Всё изменилось. |
01:50:19 |
Я - нет. |
01:50:22 |
Какое теперь это имеет значение? |
01:50:24 |
Мне только что исполнилось семьдесят два года. |
01:50:26 |
Да, мы оба - старые люди, |
01:50:34 |
Ты веришь в бога? |
01:50:37 |
Нет. |
01:50:44 |
Некоторые твои письма служили мне утешением. |
01:50:49 |
Я рад, что ты их получала. |
01:50:53 |
Больше всего в них мне нравится... |
01:50:58 |
...их простота. |
01:51:02 |
Они очень мне помогли. |
01:51:07 |
Каким образом? |
01:51:10 |
Они помогли мне... |
01:51:12 |
...обрести какой-то покой. |
01:51:17 |
Ты не представляешь, как я рад слышать это. |
01:51:21 |
Но я согласна не со всем, что ты пишешь. |
01:51:27 |
У нас нет ничего общего, кроме воспоминаний. |
01:51:31 |
Тех молодых людей, |
01:51:33 |
Это была иллюзия. |
01:51:41 |
Не для меня. |
01:51:56 |
Смотри. |
01:51:57 |
Я думал, это тебе понравится. |
01:52:04 |
Это было лет пятьдесят назад. |
01:52:06 |
Не меньше. |
01:52:14 |
Мне нужно кое-что сказать. |
01:52:19 |
Мой опыт подсказывает мне, |
01:52:23 |
Частые визиты этого |
01:52:29 |
Офелия, это не твое дело. |
01:52:33 |
Он утешает её. |
01:52:35 |
Утешает? |
01:52:36 |
Сначала утешит, а потом затащит её в постель. |
01:52:40 |
Офелия. |
01:52:43 |
Но разве любовь не оправдывает средства? |
01:52:47 |
Любовь - это и в нашем-то возрасте смешно. |
01:52:51 |
...просто отвратительно. |
01:52:54 |
Единственное, что огорчает... |
01:52:57 |
...это что у меня нет сил, |
01:53:01 |
...за твое высокомерие и злость. |
01:53:05 |
Убирайся из этого дома |
01:53:08 |
...что пока я жива, ноги твоей здесь не будет. |
01:53:12 |
Офелия, мама, давайте не будем... |
01:53:15 |
жизнь калечила этого человека пятьдесят лет |
01:53:19 |
...а теперь ты делаешь это потому, |
01:53:32 |
Больше всего я хочу уехать из своего дома... |
01:53:35 |
...и ехать далеко... |
01:53:37 |
...и никогда не возвращаться. |
01:53:39 |
Мы можем сесть на корабль. |
01:53:42 |
Ну... |
01:53:44 |
...я могла бы. |
01:53:46 |
У меня есть корабль. |
01:53:49 |
Он скоро отходит. |
01:53:58 |
В такие моменты полезно попутешествовать. |
01:54:03 |
Прекрасные виды... |
01:54:05 |
будут сменяться один за другим... |
01:54:09 |
пока мы будем плыть. |
01:54:27 |
Войдите. |
01:54:32 |
Тебе нравятся твои апартаменты? |
01:54:37 |
Это президентский номер. |
01:54:41 |
Это была моя идея сделать его. |
01:54:45 |
Я хотел назвать его "люкс для молодоженов". |
01:54:52 |
Хочешь побыть одна? |
01:54:55 |
Если бы хотела, то не звала бы тебя. |
01:55:11 |
Хувеналь - хороший человек. |
01:55:16 |
Лучше и представить себе не могу. |
01:55:18 |
Но когда я оглядываюсь назад... |
01:55:22 |
...думаю, что всё же... |
01:55:25 |
...трудностей было больше, чем радости. |
01:55:30 |
Слишком много ненужных споров. |
01:55:32 |
Слишком много раздражения. |
01:55:35 |
Может, настало время спросить себя... |
01:55:41 |
...с нашим сильным желанием жить... |
01:55:45 |
...что делать с любовью, |
01:55:49 |
...без хозяина. |
01:55:56 |
Это невероятно... |
01:55:59 |
...как человек может быть |
01:56:05 |
...когда вокруг столько проблем... |
01:56:09 |
...столько склок... |
01:56:11 |
...черт возьми... |
01:56:15 |
...не зная наверняка... |
01:56:18 |
...была ли эта любовь. |
01:56:26 |
А теперь иди. |
01:56:35 |
Не сейчас. |
01:56:38 |
Я пахну, как старуха. |
01:56:44 |
Никогда в жизни я не был счастливее. |
01:57:52 |
Завтра мы прибудем... |
01:57:55 |
в последний порт. |
01:57:59 |
Ла-дорада. |
01:58:01 |
Ла-дорада-а потом... |
01:58:05 |
...поворачиваем назад. |
01:58:55 |
Не смотри. |
01:58:59 |
Почему? |
01:59:01 |
Потому что тебе не понравится. |
01:59:26 |
Я ждал этого момента 53 года. |
01:59:30 |
Да. Да, ты... |
01:59:33 |
...ты уже говорил. |
01:59:38 |
Я хранил для тебя свою девственность. |
01:59:44 |
Ты лжешь. |
02:00:41 |
Капитан. |
02:00:42 |
Капитан... |
02:00:45 |
...рассуждая гипотетически... |
02:00:49 |
рассуждая гипотетически, возможно ли... |
02:00:51 |
...проделать обратный путь без остановок? |
02:00:56 |
Без груза и пассажиров, без заходов в порты... |
02:01:01 |
...без всего этого? |
02:01:04 |
Возможно. |
02:01:06 |
Но только гипотетически. |
02:01:08 |
Вы ведь лучше меня знаете, что |
02:01:13 |
Есть только один вариант. |
02:01:16 |
Какой? |
02:01:18 |
Если у нас на борту обнаружат холеру. |
02:01:21 |
Мы поднимем желтый флаг и объявим карантин. |
02:01:24 |
Ну... |
02:01:26 |
давайте так и сделаем. |
02:01:28 |
Я командую этим кораблем. |
02:01:31 |
Но мной командуете вы. |
02:01:34 |
Если вы не шутите, то отдайте приказ |
02:02:07 |
Я люблю тебя, моя коронованная богиня. |
02:02:11 |
Так и останемся. |
02:02:16 |
Ты это всерьёз? |
02:02:18 |
Всегда, |
02:02:22 |
...что не было бы всерьёз. |
02:02:29 |
И... |
02:02:31 |
...как долго, по-твоему, мы можем... |
02:02:33 |
...оставаться вот так? |
02:02:35 |
Всю жизнь. |
02:02:38 |
Всю жизнь. |
02:02:49 |
После пятидесяти трех лет, |
02:02:55 |
...моё сердце наконец-то счастливо... |
02:02:58 |
...и к собственной радости я понял... |
02:03:02 |
...что жизнь, а не смерть... |
02:03:04 |
...не знает границ. |