Love Is a Many Splendored Thing

gr
00:03:17 Γιατρέ Χαν.
00:03:21 Γιατρέ Κηθ θα ήθελα να...
00:03:23 Να έλθετε στην πτέρυγα
00:03:25 ..όσο πιο σύντομα μπορείτε.
00:03:51 Τι τρέχει Τζον;
00:03:52 Ένα παιδί κτυπήθηκε από μηχανάκι...
00:03:54 ...και είναι σε σοκ.
00:03:56 Ποια είναι;
00:03:57 Πρόσφυγας από την Κίνα...
00:03:59 Μια από τους 10.000 καινούργιους.
00:04:01 Έχει οικογένεια;
00:04:02 Ήταν μόνη την ώρα του ατυχήματος.
00:04:04 Θα την αναλάβετε τώρα,
00:04:06 Της έδωσα το 1Ι6
00:04:08 Ίσως έχει εσωτερικό τραύμα.
00:04:10 Νεαρέ, πήγαινε την στα επείγοντα
00:04:12 Καλύτερα να έλθετε μαζί μου
00:04:14 Για την αναφορά.
00:04:18 Γιατρέ Χαν.
00:04:19 Είμαι η Μέϊ Λου. Με θυμάστε;
00:04:22 Α, Μέϊ Λου, παραλίγο να μη σε
00:04:24 Αυτό είναι το μικρό αγοράκι που
00:04:26 Αλλά τώρα αρρώστησε
00:04:28 Κάντε τον καλά γιατρέ Χαν...
00:04:30 Δεν έχουμε χρήματα, αλλά...
00:04:35 Το μικρό μας είναι έξυπνο...
00:04:37 ...και καλοφτιαγμένο.
00:04:38 Προερχόμαστε από καλή οικογένεια.
00:04:40 Θα κάνουμε ό,τι μπορούμε,
00:04:43 Αλλά ποτέ μην πουλήσεις το μικρό
00:04:46 Έτσι κι αλλιώς δεν θα μπορούσες.
00:04:48 Θα τον περιποιηθώ εγώ, Σουγίν.
00:04:50 Τελοσπάντων, ο γιατρός είναι στο
00:04:52 Μακάρι να ήμουν δέκα άνθρωποι.
00:04:54 Χρειάζεσαι ψυχαγωγία.
00:04:55 Φεύγω...
00:04:57 Στο κοκταίηλ πάρτυ των Πάλμερ
00:04:58 Γιατί δεν έρχεσαι μαζί μου;
00:05:00 Θα αναλάβει ο δρ. Σεν.
00:05:01 Γιατί όχι;
00:05:03 Μια αίσθηση ισορροπίας ...
00:05:04 ...ίσως επαναφέρει την
00:05:17 Γιατί να θέλει κάποιος να ζήσει
00:05:20 Δεν μπορώ να καταλάβω.
00:05:21 Πού αλλού στον κόσμο θα μπορούσες
00:05:23 Δέκα υπηρέτες στην τιμή του ενός;
00:05:25 Τον επόμενο μήνα η αναλογία θα
00:05:27 Η Σαγκάη πέφτει, ξέρεις.
00:05:29 Οι Κόκκινοι θα αποκτήσουν όλη
00:05:32 Λοιπόν, πρέπει να συγκεντρωθούμε
00:05:34 Ελπίζω να γράψεις κάτι τρομερό...
00:05:36 Για την εφημερίδα σου για αυτούς
00:05:38 Ω, Τζον Κηθ.
00:05:43 Τώρα έχει το πάρτυ μου επιτυχία.
00:05:46 Αντελίν, αυτή είναι η Χαν
00:05:48 Φίλη μου και συνάδελφος.
00:05:50 Χαν Σουγίν, αισθάνομαι ότι σε
00:05:53 Είσαι σπουδαία καλλιτέχνης.
00:05:56 Είμαι γιατρός.
00:05:58 Τέλοσπάντων, οι γιατροί είναι
00:06:01 Το ήξερα ότι είχα ακούσει κάτι
00:06:04 Τζον, τους ξέρεις όλους, έτσι;
00:06:06 Σουγίν, ούτε το περίμενα...
00:06:08 ...να σε βρω εδώ.
00:06:09 Οδηγίες γιατρού.
00:06:11 Ο σύζυγος της Αντελίν είναι ένας
00:06:13 Πρέπει να με αφήσετε να του μιλήσω
00:06:15 Ίσως υπάρχει μια θέση για σένα
00:06:17 Ευχαριστώ, αλλά είμαί ήδη στο
00:06:19 ’, τι ωραία.
00:06:21 Οπότε δεν χρειάζεται να του το
00:06:24 Θέλω να γνωρίσεις τον πάτερ Λο.
00:06:26 Μόλις δραπετεύσαμε από την Κίνα.
00:06:29 Μα εγώ δεν έχω δραπετεύσει από
00:06:31 Σπούδαζα ιατρική στην Αγγλία.
00:06:34 Έχω να πάω στην Κίνα δέκα χρόνια.
00:06:36 Αλλά είσαι από την Κίνα.
00:06:38 Ευρασιάτισσα.
00:06:39 Ο πατέρας μου Κινέζος, η μητέρα
00:06:43 Όμως αισθάνομαι σαν Κινέζα.
00:06:45 Ξέρω ακριβώς πώς νοιώθεις.
00:06:50 Σου λέω, αν έχεις επενδύσει κεφάλαιο
00:06:52 Μπορείς να διπλασιάσεις τα χρήματα
00:06:55 Ω, χρήμα, χρήμα, χρήμα...
00:06:59 Αυτός ο μισθοφόρος είναι
00:07:01 Γοητευμένος, γιατρέ.
00:07:02 Και αυτός είναι ο πάτερ Λόου.
00:07:03 Ο κύριος Ρίγκερ...
00:07:05 Μποχάναν...
00:07:06 Α, ναι, και η κυρία Γουόνγκ...
00:07:08 Η Μαντάμ Μαρνιέ, Ο κ. Ντένι...
00:07:10 Και η Φιόνα Μάντον.
00:07:11 Ο πάτερ Λοου είναι φρέσκος από
00:07:14 Όλοι οι καλοί άνθρωποι βγαίνουν
00:07:16 Εμένα με έδιωξαν.
00:07:18 Προσηλυτισμένοι στο ρύζι, αυτό
00:07:21 Τους αγαπούσα.
00:07:23 Τους ήξερα όπως ξέρω το πίσω μέρος
00:07:25 Αλλά με απέρριψαν.
00:07:27 Είμαι σίγουρη ότι θα βρώ την
00:07:29 Όταν επιστρέψω.
00:07:31 Πάτε πίσω γιατρέ;
00:07:32 Μην μας πείτε ότι είσαστε στους
00:07:34 Όχι αλλά έγινα γιατρός για να
00:07:37 Όπως όλοι οι Κινέζοι...
00:07:39 ...είμαι μαγεμένη από την χώρα μου.
00:07:41 Θα σε πυροβολήσουν.
00:07:42 Ελπίζω όχι.
00:07:44 Δεν είμαι ούτε πολιτικός ούτε
00:07:46 Λοιπόν, πρέπει να πω...
00:07:47 Πρέπει να πείς κάτι στους άλλους
00:07:49 Ξέρουμε.
00:07:52 Ευχαριστώ Τζον, ευχαριστώ.
00:08:00 Θεέ μου, λέω όλο τα λάθος πράγματα.
00:08:03 Καθόλου.
00:08:05 Να επανακτήσεις την αίσθηση
00:08:07 Και την αίσθηση του χιούμορ.
00:08:10 Είχα ακούσει ότι αυτά τα πάρτυ
00:08:12 Α, ξέχασα τη βεντάλια μου.
00:08:15 Πού;
00:08:16 Νομίζω ότι την άφησα κάτω...
00:08:18 Όταν μου έδωσαν το ποτό μου.
00:08:20 Πάω να την πάρω.
00:08:21 Περίμενε εδώ.
00:08:26 Γιατρέ Χαν, αυτά είναι δικά σας;
00:08:29 Ευχαριστώ.
00:08:30 Και αυτά.
00:08:32 Ευχαριστώ.
00:08:33 Είμαι ο Μάρκ Έλλιοτ.
00:08:34 Λίγο βαρετό το πάρτυ, έτσι;
00:08:36 Όχι ευχαριστώ.
00:08:38 Είμαι στους καλεσμένους, κ. Έλλιοτ.
00:08:40 Και εγώ καλεσμένος είμαι.
00:08:41 Αυτό μου δίνει το δικαίωμα
00:08:43 Ξέρετε, έπρεπε να σας είχα συναντήσει
00:08:45 Δύο εβδομάδες.
00:08:47 Αλήθεια;
00:08:48 Μου έγραψε ο Φρεντ Ντίξον, μου
00:08:52 Δεν το έκανα γιατί νόμιζα ότι
00:08:55 ...ένας πνευματώδης τύπος
00:08:57 Και πού είναι τώρα ο κ. Ντίξον;
00:09:00 Ακόμα στην Μαλάγια.
00:09:03 Θα δειπνήσετε μαζί μου απόψε;
00:09:05 Είμαι πολύ ευχάριστος άνδρας.
00:09:07 Είμαι σίγουρη γι'αυτό αλλά έχω
00:09:10 Πότε δεν είστε σε υπηρεσία;
00:09:12 Αν ήμασταν στο Τσάνγκινγκ,
00:09:14 Ο τρίτος θείος θα το θεωρούσε
00:09:17 Καμία Κινέζα δεν θα τολμούσε
00:09:19 ...με έναν Αμερικανό
00:09:21 Ναι, αλλά δεν είμαστε στο Τσάνγκινγκ.
00:09:23 Είμαι όμως Κινέζα.
00:09:25 Και μισή Ευρωπαία. Σας άκουσα
00:09:28 Η ευρωπαϊκή σας πλευρά θα ήθελε
00:09:30 Γιατί δεν με καλείτε στο νοσοκομείο
00:09:33 Αυτό θα κάνω.
00:09:35 Α, βλέπω ότι την βρήκατε.
00:09:37 Α, αυτός είναι ο κύριος Έλλιοτ,
00:09:40 Έχουμε ξανασυναντηθεί.
00:09:42 Επίσης.
00:09:44 Πραγματικά δεν μπορώ να πιστέψω
00:09:47 Τι κρίμα να μην έχουμε ένα
00:09:50 Θα μπορούσα να κάνω μια μικρή τομή
00:09:56 Πες μου για τον Μάρκ Έλλιοτ.
00:09:58 Δεν ξέρω πολλά.
00:10:01 Θα είναι καναδυό μήνες εδώ.
00:10:04 Γιατί;
00:10:05 Με κάλεσε σε δείπνο.
00:10:07 Δέχθηκες;
00:10:09 Δεν έχω αποφασίσει ακόμη.
00:10:10 Είναι παντρεμένος, Σουγίν.
00:10:12 Κι εσύ το ίδιο, Τζον, αλλά
00:10:15 Τυχαίνει να είμαι ερωτευμένος
00:10:18 Αυτός όχι.
00:10:19 Και πώς ξέρεις τόσα πολλά;
00:10:21 Το Χόνγκ Κόνγκ είναι μικρό.
00:10:23 Δεν μου αρέσει να είμαι μικρή.
00:10:26 Δεν με ενδιαφέρει ο κ. Έλλιοτ ούτε
00:10:29 Αμφιβάλλω αν θα με καλέσει έτσι
00:10:41 Δρ. Χαν.
00:10:43 Έχεις υπηρεσία την Τετάρτη;
00:10:45 Έχω ρεπό τα απογεύματα της Τετάρτης.
00:10:49 Ωραία. Είναι η νύχτα του φεστιβάλ
00:10:51 Θέλεις να δειπνήσουμε μαζί;
00:10:53 Από πού να έρθω να σε πάρω;
00:10:55 Θα σε συναντήσω...
00:10:57 ...στην είσοδο του προσωπικού
00:11:23 Φοράς ευρωπαϊκά ρούχα.
00:11:25 Είναι η ευρωπαϊκή μου πλευρά...
00:11:27 ...που θα δειπνήσει μαζί σου.
00:11:29 Υποθέτω ότι δεν θα πήγαινες μέσα
00:11:31 Οπωσδήποτε όχι.
00:11:33 Μου άρεσε πολύ το φόρεμα που φορούσες
00:11:35 Θα σου κάνω ένα δώρο με αυτό.
00:12:07 Ώστε είσαι ρεπόρτερ;
00:12:10 Σε παρακαλώ...
00:12:12 Ποια η διαφορά;
00:12:14 Περίπου $100 την εβδομάδα.
00:13:33 Ο ουρανός είναι καθαρός.
00:13:35 Αυτό είναι καλός οιωνός για το
00:13:38 Κανόνισα να έχει πανσέληνο για
00:13:43 Έχεις πάει ποτέ στο Πεκίνο;
00:13:45 Πολλές φορές.
00:13:46 Το ήξερες ότι στο Πεκίνο
00:13:48 ...από οπουδήποτε αλλού,
00:13:50 Αυτό είναι τελείως μη επιστημονικό.
00:13:52 Είναι το ίδιο μέγεθος παντού.
00:13:54 Όχι, το φεγγάρι είναι μεγαλύτερο
00:13:57 ...πολύ πιο μεγάλο από το Χόνγκ Κόνγκ
00:14:00 Εντάξει, αν επιμένεις...
00:14:02 Πότε ήσουν τελευταία στο Πεκίνο;
00:14:05 Σπούδαζα στο Πανεπιστήμιο του
00:14:08 ...το 1939.
00:14:10 Τότε είχα ήδη φύγει.
00:14:12 Ήμουν στην Αγγλία το 1939.
00:14:14 Πού ήσουν το 1940;
00:14:16 Στην Ιταλία.
00:14:17 Εγώ ήμουν στην Μαλάγια.
00:14:19 Φαίνεται ότι η μοίρα ποτέ δεν
00:14:22 ...πουθενά την ίδια στιγμή.
00:14:24 Λοιπόν, ίσως η μοίρα...
00:14:26 ...τελικά να επιφυλάσσει
00:14:28 Δεν το νομίζω.
00:14:30 Δεν νομίζω ότι η μοίρα επιφυλάσσει
00:14:33 Για αυτό είμαι σίγουρη.
00:15:09 Τι είναι αυτός ο θόρυβος;
00:15:11 Ένα σύννεφο απείλησε το φεγγάρι.
00:15:14 Πρέπει να κάνουμε πολύ θόρυβο...
00:15:16 ...για να το τρομάξουμε
00:15:18 ...αλλιώς η χρονιά
00:15:20 Δεν νομίζω να τα πιστεύεις στα
00:15:22 Φυσικά.
00:15:23 Αν δεν πιστεύαμε το απίστευτο...
00:15:25 Τι θα γινόταν με την μοίρα;
00:15:41 Βλέπεις; Το σύννεφο φοβήθηκε
00:15:44 Είναι ένας καλός οιωνός.
00:15:46 Αναρωτιέμαι αν υπάρχουν άνθρωποι
00:15:49 ...που γιορτάζουν
00:15:51 ...και φωνάζουν για να διώξουν τα
00:15:54 Θα ήθελα να το πιστεύω.
00:16:01 Αυτός είναι ο Μάξγουελ Λούντερμαν...
00:16:03 ...ο βιομήχανος.
00:16:09 Μόλις γύρισε από το Πεκίνο.
00:16:11 Προσπαθούσα να τον συναντήσω
00:16:17 Αλήθεια είναι ο τρίτος πλουσιότερος
00:16:20 Ο πρώτος.
00:16:22 Αν θέλεις μια συνέντευξη...
00:16:24 ...γιατί δεν του το ζητάς τώρα;
00:16:25 Δεν νομίζω ότι συμπαθεί τους
00:16:27 θα ήθελα να
00:16:29 ...την δική μας μικρή συνέντευξη.
00:16:31 Αυτή τη στιγμή δίνω συνέντευξη;
00:16:33 Θέλω να μάθω γιατί είσαι τόσο
00:16:36 ...ότι η μοίρα δεν μας
00:16:38 Γιατί με ενδιαφέρει
00:16:41 Η ιατρική.
00:16:43 Και επειδή ξέρω
00:16:45 Ακούγεσαι πολύ σίγουρη.
00:16:47 Αμφιβάλλω αν κάποιος μπορεί
00:16:50 Δεν έχω γνωρίσει παρά μόνο έναν
00:16:53 Τον σύζυγο μου.
00:16:55 Ήταν γενικός εθνικιστής...
00:16:57 Συνελήφθη και σκοτώθηκε από τους
00:17:00 Τώρα πιστεύω στην ανθρώπινη
00:17:03 μονάχα σαν γιατρός.
00:17:05 Στοιχηματίζω ότι είσαι καλή
00:17:07 Αλλά συνεχίζω να πιστεύω ότι η
00:17:10 ίσως να μας επιφυλάσσει κάτι...
00:17:12 στο τέλος.
00:17:14 Γιατί;
00:17:15 Γιατί έχεις καταφύγει σε έναν
00:17:17 και το κακό με έναν φιλντισένιο
00:17:20 Είναι ότι είναι πειρασμός για
00:17:23 Η αστραπή δεν θα με χτυπήσει,
00:17:26 Το ψάρι σας, κύριε.
00:17:36 Σ' ευχαριστώ για το φεγγάρι...
00:17:38 και για το ψάρι...
00:17:40 και για το θαυμάσιο απόγευμα.
00:17:42 Παρακαλώ.
00:17:43 Δεν θυμάμαι πότε...
00:17:45 απόλαυσα τόσο μια βραδιά όπως αυτή.
00:18:04 Καληνύχτα.
00:18:05 Θέλω να σου πώ κάτι.
00:18:07 Είμαι παντρεμένος.
00:18:09 Το ήξερα ότι είσαι παντρεμένος.
00:18:11 Και παρόλα αυτά βγήκες μαζί μου;
00:18:13 Νόμιζα ότι αν είχες ευτυχισμένο
00:18:15 δεν θα υπήρχε κίνδυνος...
00:18:17 Και ότι αν δεν είχες ευτυχισμένο
00:18:19 Θα σε ξαναδώ;
00:18:21 Δεν... δεν το νομίζω.
00:18:23 Εγώ το νομίζω.
00:18:25 Θα σε καλέσω την επόμενη Τετάρτη.
00:18:27 Καληνύχτα Σουγίν.
00:18:29 Καληνύχτα.
00:18:57 Καλημέρα δρ. Σεν.
00:18:59 Καλημέρα δρ. Χαν.
00:19:09 Συνδυάζετε τέχνη με ιατρική,
00:19:12 Με αγάπη και συμπάθεια.
00:19:19 Είναι μεγάλο προνόμιο να σας
00:19:37 Πριν δέκα μέρες δεν πιστεύαμε
00:19:40 Κοίτα την τώρα.
00:19:41 Θα περπατάει σύντομα.
00:19:43 Έχουν εντοπιστεί οι δικοί της;
00:19:46 Όχι, η αστυνομία ακόμη ψάχνει.
00:19:48 Όμως με ένα εκατομμύριο πρόσφυγες...
00:19:50 από την Κίνα στο Χόνγκ Κόνγκ...
00:19:52 Κι άλλοι που καταφθάνουν μέρα
00:19:54 είναι σαν να ψάχνεις βελόνα
00:19:57 Γιατί εγκαταλείπουν την Κίνα;
00:19:59 Τι περιμένουν να βρούν εδώ;
00:20:01 Ένα σπιτικό.
00:20:02 Το σπίτι τους είναι η Κίνα.
00:20:04 Τώρα θα φτιάξουμε τα κόκαλά της.
00:20:06 Κάντε την καλά...
00:20:07 για να γυρίσει πίσω στους δρόμους...
00:20:09 και να πεθάνει από την πείνα.
00:20:10 Ω, όχι.
00:20:12 Κάποιος θα της δώσει μια στέγη.
00:20:14 Δρ. Χάν, ο κύριος Πάλμερ Τζόουνς...
00:20:16 θα ήθελε να σας μιλήσει...
00:20:18 Ευχαριστώ.
00:20:19 Ποιος στο Χόνγκ Κόνγκ θα της
00:20:24 Δεν ξέρεις.
00:20:26 Ίσως να την υιοθετήσω εγώ.
00:20:29 Καλημέρα, κ. Πάλμερ Τζόουνς.
00:20:31 Δρ. Χάν, η γυναίκα μου λέει...
00:20:32 Ότι κανένας δεν την πλησίασε
00:20:34 Λυπάμαι.
00:20:36 Μάλλον αργήσαμε.
00:20:37 Οι πτέρυγες είναι γεμάτες.
00:20:39 Απλά δεν έχουμε προλάβει ακόμα.
00:20:41 Επισκέπτεστε πρώτα τις πτέρυγες;
00:20:42 Είναι κανόνας.
00:20:44 Κατάλαβα.
00:20:45 Θα γινόταν σας παρακαλώ...
00:20:47 να κοιτάξετε την γυναίκα μου
00:20:48 Η υπομονή δεν είναι μια από τις
00:20:50 Θα πάω τώρα να την δω.
00:20:52 Σας ευχαριστώ.
00:21:06 Καλημέρα κα Πάλμερ Τζόουνς.
00:21:08 Χαίρομαι πολύ...
00:21:10 που σας βλέπω δρ. Χάν.
00:21:12 Το άτομο που έφερε το πρωϊνό ...
00:21:15 δεν μιλούσε ούτε
00:21:17 Ήταν καλό το πρωϊνό σας;
00:21:19 Το μόνο πράγμα που ήταν ζεστό...
00:21:21 ήταν ο χυμός πορτοκαλιού.
00:21:23 Θα πω να πάρουν τον δίσκο σας.
00:21:32 Το χέρι φαίνεται καλύτερα.
00:21:34 Δεν το αισθάνομαι καλύτερα.
00:21:36 Δεν έχει μείνει σχεδόν καθόλου
00:21:38 Φανταστείτε να σας είχε δαγκώσει
00:21:40 αυτή τη μέρα και σ'αυτή την ηλικία.
00:21:42 Είναι τόσο απρεπές.
00:21:43 Και οδυνηρό.
00:21:45 Μπορώ να σας πω κάποια ευχάριστα
00:21:47 Ναι;
00:21:48 Μπορείτε να πάτε σπίτι αύριο.
00:21:50 Α, όχι, δεν μπορώ.
00:21:52 Βάφουμε το σαλόνι μας...
00:21:54 και για να στεγνώσει θέλει
00:21:56 Οπότε θα το κανονίσουμε.
00:21:58 Σας ευχαριστώ, δρ. Χαν.
00:22:00 Είστε πολύ καλή.
00:22:01 Πρέπει να κάνω κάτι για εσάς.
00:22:03 Τι θα θέλατε;
00:22:04 Ένα μεγαλύτερο νοσοκομείο.
00:22:08 Δεν πρέπει να δαγκώνετε τον κόσμο
00:22:10 Έπρεπε να κάνω στον άνθρωπο μια
00:22:12 Ήταν οδυνηρό.
00:22:14 Ελάτε.
00:22:16 Σουγίν, θα πας στην πόλη το
00:22:18 Όχι. Έχω ρεπό.
00:22:20 Μάλλον θα βγω για δείπνο.
00:22:22 Θέλω να σε ρωτήσω αν θα περάσεις
00:22:24 να μου αγοράσεις καναδυό σαλιγκάρια
00:22:26 Δρ. Χαν, τηλέφωνο.
00:22:28 Δεν μπορεί να τα στείλει το μαγαζί;
00:22:30 Δεν αξίζει για δυο σαλιγκάρια.
00:22:33 Δρ. Χαν, εδώ.
00:22:34 Σουγίν, είμαι ο Μάρκ. Σου είπα
00:22:37 Έλεγα να βγαίναμε για δείπνο
00:22:40 Αλλά πρέπει να πετάξω για Σιγκαπούρη
00:22:44 αλλά το πρόγραμμα της αεροπορικής
00:22:46 Ναι, καταλαβαίνω.
00:22:48 Οπότε αν έχω επιστρέψει την
00:22:51 Θα δούμε.
00:22:52 Επί τη ευκαιρία...όταν σε κάλεσα
00:22:54 μου είπαν ότι έκανες υστερεκτομή.
00:22:56 Τι είναι η υστερεκτομή;
00:22:57 Τίποτα που να σε ενδιαφέρει.
00:23:01 Δεν σε πειράζει να σε καλέσω
00:23:04 Όχι, δεν με πειράζει καθόλου.
00:23:06 Να με καλέσεις όταν επιστρέψεις.
00:23:15 Φτάνουν δύο σαλιγκάρια, Τζον;
00:23:18 Μμμ; Α, ναι, ναι. Υπεραρκετά.
00:23:43 Σουγίν.
00:23:46 Σουγίν.
00:23:49 Δεν είσαι η Σουγίν;
00:23:51 Σε ξέρω, είσαι η Σουζάν.
00:23:53 Πηγαίναμε στην μονή μαζί.
00:23:55 Ναι.
00:23:57 Τι ωραία.
00:23:58 Ήμουν σίγουρη ότι ήσουν εσύ.
00:24:00 Έλα. Κάθησε μαζί μου.
00:24:06 ’λλο ένα φλυτζάνι παρακαλώ.
00:24:11 Με αναγνωρίζεις μετά
00:24:14 Έβαψες τα μαλλιά σου αλλά
00:24:17 Αυτό δείχνει ότι με θυμάσαι.
00:24:22 Πες μου τώρα για σένα.
00:24:24 Πάει τόσος καιρός...
00:24:26 κι όμως όλα ξαναγυρίζουν
00:24:28 Θυμάμαι το πρωϊνό που κλώτσησες...
00:24:30 την Ηγουμένη στα καλάμια.
00:24:32 Δεν κλώτσησα την Ηγουμένη.
00:24:35 Ήταν η αδελφή ’ντζελα.
00:24:37 Και πήγε κουτσαίνοντας ως το
00:24:38 να προσευχηθεί για την ψυχή σου.
00:24:40 Φοβάμαι ότι δεν προσευχήθηκε
00:24:44 Τι σου συνέβη μετά από τη μονή;
00:24:46 Πήγα σε ένα κινεζικό Πανεπιστήμιο
00:24:50 Γύρισα την Ευρώπη.
00:24:52 Ο σύζυγός μου σκοτώθηκε.
00:24:54 Τελείωσα την ιατρική στην Αγγλία.
00:24:56 Τώρα είμαι γιατρός εδώ...
00:24:58 στο νοσοκομείο Βικτώρια.
00:25:00 Δεν ξαναπαντρεύτηκες ποτέ;
00:25:02 Όχι. Σαν Κινέζα χήρα...
00:25:04 έχω γίνει τελείως αδιάφορη.
00:25:06 Φοβάμαι ότι η καρδιά μου είναι
00:25:10 Εγώ πρέπει να είμαι ερωτευμένη
00:25:12 Προς το παρόν, είναι ένας
00:25:14 Περνώ ως Αγγλίδα τώρα.
00:25:16 Ελπίζω να μην με προδώσεις.
00:25:18 Ω, Σουζάν, θα έπρεπε να είσαι
00:25:22 και περήφανη για την κινέζικη
00:25:24 Ανοησίες. Δεν γίνεται να είσαι
00:25:26 Και σε συμβουλεύω...
00:25:28 να περνάς ως Αγγλίδα, αν
00:25:30 Σκέφτομαι να επιστρέψω στην Κίνα.
00:25:33 Θα ήταν ανοησία να περνώ ως
00:25:35 δεν νομίζεις;
00:25:36 Ε, ναι...
00:25:38 Πρέπει να πάω σπίτι.
00:25:40 Είναι ανάγκη;
00:25:41 Η καινούργια μου αγάπη θέλει να
00:25:44 όταν περνάει για τσάϊ.
00:25:46 Έχουμε μόνο μισή ωρίτσα μαζί...
00:25:48 πριν πάει για τσάϊ
00:25:50 Καταστρέφει την χώνεψη του.
00:25:52 Πρέπει να ξαναϊδωθούμε σύντομα.
00:25:55 Πάρε με τηλέφωνο στο νοσοκομείο.
00:25:57 Θα το κάνω.
00:26:00 Δώσε στο γκαρσόν τα ρέστα.
00:26:04 Πάντα βλέπω τους ανθρώπους σαν
00:26:06 Απομονωμένους από τον υπόλοιπο
00:26:09 κάνουν υποχωρήσεις για να
00:26:12 Αυτά...είναι ψάρια μαχητές.
00:26:16 Αυτά... είναι ήρεμα.
00:26:20 Αυτά ψάχνουν την ασφάλεια στο
00:26:23 Έχουν χάσει το όραμά τους...
00:26:25 και το φως τα τρομοκρατεί.
00:26:27 Τι είδος είμαι εγώ, Τζον;
00:26:29 Εσύ είσαι ήρεμη.
00:26:31 και δεν θα'θελα να σε δω να
00:26:33 να κολυμπάς στα βαθειά, χάνοντας
00:26:35 Δηλαδή τι εννοείς;
00:26:41 ’κουσα ότι ο Μάρκ Έλλιοτ πήγε
00:26:43 Ναι. Η εφημερίδα του τον έστειλε
00:26:46 Πολύ βολικό για 'κείνον.
00:26:54 Ήξερες ότι η γυναίκα του μένει
00:26:58 Μάλλον υπάρχει μια συνωμοσία...
00:27:00 για να μου εξάψει το ενδιαφέρον
00:27:02 Πρόσεχε, για να μην το πετύχεις.
00:27:20 Μου είπαν ότι αν περιμένω εδώ...
00:27:22 θα έβγαινες αργά ή γρήγορα.
00:27:24 Πότε γύρισες;
00:27:26 Το πρωί.
00:27:27 Σκέφτηκα μήπως θες να πάμε για
00:27:30 Ξέρω ότι έχεις ρεπό...
00:27:32 άρα η δουλειά δεν είναι δικαιολογία.
00:27:34 Είχα κανονίσει...
00:27:35 να επισκεφθώ κάτι φίλους μου
00:27:37 Έχει μια θαυμάσια μέρα.
00:27:40 Μαρκ Έλλιοτ.
00:27:41 Τι στην ευχή κάνεις εδώ;
00:27:43 Εμφανίζομαι σε περίεργα μέρη.
00:27:47 Υποσχέθηκες να με κρατήσεις
00:27:49 Σας κράτησα όσο περισσότερο
00:27:51 Σε συγχωρώ.
00:27:53 ’κουσα ότι ήσουν στη Σιγκαπούρη.
00:27:55 Η σύζυγός σου θα χάρηκε πολύ
00:27:57 Γιατί δεν έρχεσαι για τσάϊ το
00:27:59 Ήξερες ότι με δάγκωσε
00:28:01 Ναι, στην πρώτη ερώτηση.
00:28:04 Όχι, στην δεύτερη...
00:28:06 και όχι την τελευταία.
00:28:08 Λοιπόν, με δάγκωσε.
00:28:09 Αν ένας τόσο ωραίος άντρας σαν
00:28:11 Δεν θα με πείραζε καθόλου...
00:28:13 αλλά μια σαρανταποδαρούσα...
00:28:15 Να σε περιμένω;
00:28:16 Συγνώμη, αλλά εργάζομαι το απόγευμα.
00:28:19 Α, καλά, θα μιλήσουμε.
00:28:22 Αντίο, Δρ. Χαν.
00:28:29 Θα πάμε για μπάνιο;
00:28:31 Μαρκ, το να βγω μαζί σου μια φορά
00:28:35 Δεν θέλω να σε φέρω σε δύσκολη
00:28:38 Το Χονγκ Κόνγκ έχει περίεργους
00:28:40 και η κακία είναι ένας ευχάριστος
00:28:42 για γυναίκες που δεν έχουν τίποτα
00:28:45 Ω.
00:28:46 Θα άλλαζε τίποτα αν σου έλεγα...
00:28:48 ότι δεν είδα την γυναίκα μου...
00:28:50 όταν ήμουν στη Σιγκαπούρη;
00:28:52 Πριν από έξι χρόνια...
00:28:53 είπε ότι δεν ήθελε να με ξαναδεί.
00:28:55 Δεν έχει αλλάξει γνώμη ακόμη.
00:28:57 Ούτε κι εγώ.
00:28:59 Θα έρθεις τώρα για μπάνιο μαζί μου;
00:29:02 Δεν ξέρω...
00:29:05 Με την ησυχία σου.
00:29:06 Προφανώς είσαι γυναίκα...
00:29:08 Που είναι πολύ προσεκτική
00:29:56 Πως σου φαίνεται αυτό;
00:29:57 Α, θαυμάσιο.
00:30:05 Θα αλλάξω.
00:30:58 Εγώ, ε...
00:31:01 Θέλω να σου εξηγήσω σχετικά με
00:31:03 Το έκανες.
00:31:05 Όχι.
00:31:06 Θέλω να ξέρεις ότι...
00:31:08 προσπάθησα να φύγω...
00:31:10 θέλω να το πιστέψεις αυτό.
00:31:13 Πολλά μεγάλα λάθη έχουν γίνει...
00:31:15 στο όνομα της μοναξιάς.
00:31:18 Δεν χρειάζεται να το συζητάμε
00:31:21 Εντάξει. Δεν θα το ξανασυζητήσω.
00:31:24 Πήρες χρώμα.
00:31:26 Έχεις καθήσει στον ήλιο.
00:31:28 Ναι. Έπαιξα πολύ τέννις.
00:31:30 Τι θα κάνω αν γυρίσεις στην Κίνα;
00:31:33 Θα παίζεις τέννις.
00:31:35 Δεν θα ξαναγυρίσεις πραγματικά
00:31:38 Δεν θα σου έκανε καλό...
00:31:40 να με βλέπεις τόσο συχνά, έτσι κι
00:31:42 Μπορεί ακόμη και να ήταν επικίνδυνο.
00:31:44 Ω; Γιατί;
00:31:45 Είμαι ευρασιάτισσα.
00:31:47 Από μόνη της η λέξη υποννοεί...
00:31:49 μια ηθική χαλαρότητα στο μυαλό
00:31:52 Οι άνθρωποι ποτέ δεν σκέφτονται
00:31:54 Μόνο τις αισθάνονται.
00:31:57 Μιλάς για χαζούς ανθρώπους.
00:31:59 Μην νομίζεις, είμαι περήφανη
00:32:01 Θέλω να πιστεύω ότι συνδυάζουμε
00:32:04 και από τις δύο φυλές.
00:32:05 Ότι ήμαστε η απάντηση για τον
00:32:10 Λοιπόν, σίγουρα είσαι...
00:32:11 η απάντηση σε πολλά πράγματα
00:32:14 Μαρκ, όπως όλοι στο Χόνγκ Κόνγκ...
00:32:17 δεν ξέρεις με τι να ασχοληθείς.
00:32:20 Νομίζω ότι χρειάζεσαι μια ερωτική
00:32:23 αλλά δεν είμαι εγώ η απάντηση.
00:32:25 Δεν θα κάνω λάθη...
00:32:27 στο όνομα της μοναξιάς.
00:32:29 Έχω τη δουλειά μου και μια
00:32:32 Δεν θέλω να ξανανοιώσω τίποτα
00:32:35 Λίγο πριν είπες ότι οι λέξεις
00:32:38 ότι οι άνθρωποι θα πρέπει να
00:32:40 Ας μην γεμίσουμε τη μέρα μας
00:32:44 Οι φίλοι που θα πήγαινα
00:32:46 έχουν ένα σπίτι εκεί, απέναντι
00:32:48 Θέλεις να κολυμπήσουμε ως εκεί;
00:32:50 Γιατί όχι;
00:33:29 Είσαι κουρασμένη;
00:33:31 Όχι, απλά θέλω να παρασυρθώ...
00:33:33 και να νοιώσω τον ήλιο
00:33:36 Ξέρεις, τις τελευταίες εβδομάδες...
00:33:38 νοιώθω πιο ζωντανός.
00:33:40 Μου αρέσει αυτό.
00:33:41 Μου έκανες καλό, Μαρκ.
00:33:43 Δεν νοιώθω πια ότι ολόκληρος
00:33:47 Χαίρομαι.
00:34:17 Κοίτα!
00:34:19 Α!
00:34:21 Γιατί δείχνεις τόσο έκπληκτη;
00:34:23 Με περίμενες, έτσι δεν είναι;
00:34:25 Σε περίμενα, αλλά δεν περίμενα...
00:34:27 να βγεις από τον ωκεανό.
00:34:28 Νόρα, να σου συστήσω τον Μαρκ Έλλιοτ.
00:34:30 Τι κάνετε;
00:34:31 Ρόμπερτ;
00:34:32 Έχουμε ξανασυναντηθεί.
00:34:34 Γειά σου, ’νν.
00:34:35 Γειά σου Μάρκ...
00:34:36 Ποτέ δεν σε φαντάστηκα σαν την
00:34:38 Η Σουγίν δεν είχε τίποτε να
00:34:40 έτσι πρότεινα να κολυμπήσουμε.
00:34:42 Ελάτε μέσα, θα σας βρω στεγνά
00:34:44 Και κάτι υγρό σε ένα ποτήρι
00:34:46 Ελάτε. Χρησιμοποιήστε
00:34:48 Ευχαριστούμε.
00:34:51 Ώστε είσαι ύπουλη.
00:34:54 Πότε ο Μαρκ Έλλιοτ ανακάλυψε
00:34:56 Δεν καταλαβαίνω τι εννοείς.
00:34:59 ''Δεν καταλαβαίνω τι εννοείς''.
00:35:00 Α, αλήθεια;
00:35:02 Δεν είναι φυσικό για δυο έξυπνα
00:35:04 να απολαμβάνουν ο ένας την συντροφιά
00:35:06 και να το αφήσουν ως εκεί;
00:35:08 Όχι αν είσαι ο Μαρκ Έλλιοτ και η
00:35:11 Σου αρέσει;
00:35:13 Πάντως δεν διέσχισα τον κόλπο
00:35:15 Το ήξερα.
00:35:17 Αν έχω δει ποτέ κάποιον τόσο
00:35:19 αυτή είσαι εσύ.
00:35:21 Ω, ανοησίες.
00:35:22 Η αλήθεια είναι ότι δεν έχω
00:35:25 ’κου την.
00:35:26 Είναι καλός. Είμαστε φίλοι.
00:35:29 Θα το κρατήσω μέχρι εκεί.
00:35:31 Με όλα αυτά που γίνονται...
00:35:34 Πιστεύεις ότι το Χόνγκ Κόνγκ
00:35:36 Υπάρχει πουθενά κάποιο μέρος
00:35:38 Μήπως εσείς, άνδρες, συζητούσατε
00:35:41 Όχι, για την Κίνα.
00:35:42 Ας ξεχάσουμε την Κίνα.
00:35:45 Βάλε μουσική.
00:35:49 Βλέπεις; Δεν μπορείς να ξεφύγεις.
00:35:52 Ξεχνάμε ότι η Κίνα είναι πίσω
00:35:57 Νομίζω ότι η σχέση...
00:35:59 μεταξύ Ανατολής και Δύσης έπρεπε
00:36:02 Αλήθεια, γιατρέ;
00:37:00 Έχεις γεύση αλατιού.
00:37:03 Μαρκ...
00:37:05 Υπάρχει μια παλιά κινέζικη
00:37:08 "Μην ξυπνάς μια κοιμισμένη τίγρη".
00:37:11 Πάντως όχι σε ένα μικρό καράβι.
00:37:14 Δεν αστειεύομαι.
00:37:16 Ούτε κι εγώ.
00:37:18 Νομίζω ότι σε έχω ερωτευθεί.
00:37:20 Μαρκ, δεν με ξέρεις.
00:37:23 Φιλάς ένα κορίτσι...
00:37:25 και δεν σημαίνει τίποτα για σένα.
00:37:27 Μόνο ένα φιλί.
00:37:29 Αλλά δεν είναι έτσι με μένα.
00:37:31 Αισθάνομαι...
00:37:33 Δεν είναι ότι δεν μου αρέσεις,
00:37:36 Δεν θα έκανα κάτι να σε στενοχωρήσω.
00:37:39 Δεν έχω γνωρίσει άλλον άνδρα
00:37:44 Αισθάνομαι ότι κάτι θα συμβεί.
00:37:47 Δεν θέλω να αισθάνομαι έτσι.
00:37:50 Με τρομοκρατεί.
00:37:53 Θα κρυώσεις.
00:38:39 Σουγίν;
00:38:43 Σουγίν;
00:38:44 Συγνώμη. Ήμουν στην μέση ενός
00:38:48 Τι εννοείς;
00:38:49 Η κινέζικη πλευρά μου συζητούσε
00:38:54 Για ποιο θέμα;
00:38:57 Τις κοιμισμένες τίγρεις.
00:39:00 Μαρκ, μου δίνεις ένα τσιγάρο;
00:39:21 Ποτέ δεν σε έχω δει να καπνίζεις.
00:39:25 Σπάνια το κάνω.
00:39:29 Ακόμη πιστεύεις ότι δεν έχουμε
00:39:33 Αποφάσισα ένα πράγμα.
00:39:36 Ότι πρέπει να αποφασίσεις.
00:39:38 Γιατί είσαι πιο δυνατός
00:39:41 Όχι, νομίζω ότι εσύ
00:39:44 Τότε κάνεις λάθος.
00:39:46 Γιατί είσαι ευγενικός...
00:39:48 Και δεν υπάρχει τίποτα πιο δυνατό
00:40:10 Ξέρεις τι θα συμβεί...
00:40:12 αν συνεχίσουμε να βλεπόμαστε.
00:40:15 Ξέρω ότι θα συνεχίσουμε να βλεπόμαστε.
00:40:22 Καλύτερα να φύγεις μακριά από
00:40:25 Υπάρχει ακόμη χρόνος.
00:40:32 Κάποιος ξεκινάει αυτά τα πράγματα...
00:40:34 προσποιούμενος ότι δεν πειράζει.
00:40:36 Σταμάτα να ανησυχείς, αγάπη μου.
00:40:38 Που μπορούμε
00:40:41 Είναι ένα δένδρο στην κορυφή
00:40:44 πίσω από το νοσοκομείο...
00:40:46 Και ένα μονοπάτι που οδηγεί
00:40:48 Θα τα πούμε εκεί στις πέντε.
00:40:51 Θα περιμένω.
00:41:25 Εδώ Δρ. Χαν.
00:41:28 Καληνύκτα.
00:41:32 Καληνύκτα.
00:42:56 ’ργησα.
00:42:58 Όταν δεν σε είδα...
00:43:00 Φοβήθηκα ότι είχες φύγει.
00:43:02 Ήλθες νωρίς.
00:43:03 Και οι δύο ήλθαμε νωρίς.
00:43:06 Δώσε μου το χέρι σου.
00:43:14 Η ώρα περνάει τόσο γρήγορα.
00:43:17 Δεν ήθελα να αργήσω.
00:43:19 Δεν σκεφτόμουν την ώρα.
00:43:22 Τι ωραίο είναι να γνωρίζεις
00:43:25 που δεν ζεί τη ζωή του...
00:43:27 μετρώντας τον χρόνο σε κομμάτια.
00:43:29 Μου αρέσει τόσο πολύ.
00:43:33 "Χονκ Κονγκ".
00:43:47 Τι υπέροχα χέρια που έχεις.
00:43:49 Έχουν κλίση σαν χορεύτριας από
00:43:52 Πάντα φοβόμουν τα χέρια.
00:43:55 Τα ανδρικά χέρια.
00:43:57 Δεν φοβάμαι τα δικά σου.
00:44:07 Σε παρακαλώ μην κουνηθείς.
00:44:09 Μείνε ακίνητος.
00:44:11 Γιατί;
00:44:12 Μια πεταλούδα έχει καθήσει στον
00:44:16 Είναι σημάδι καλής τύχης.
00:44:22 Αχ, δεν έπρεπε να γυρίσεις!
00:44:24 Ήταν καλός οιωνός.
00:44:26 Είσαι προληπτική.
00:44:29 Και εσύ, μια γιατρός!
00:44:31 Μα γεννήθηκα μέσα στην πρόληψη.
00:44:33 Στην Κίνα, όταν ένας χωρικός
00:44:35 τον ντύνει με κοριτσίστικα ρούχα...
00:44:37 και του δίνει κοριτσίστικο όνομα...
00:44:39 Επειδή φοβάται ότι οι ζηλιάρηδες
00:44:41 θα τον πάρουν μακριά.
00:44:43 Ή αν η σοδειά του αγρού είναι
00:44:46 στέκεται στο χαντάκι...
00:44:48 και κουνάει το κεφάλι του
00:44:50 ''Κακό ρύζι! Κακό ρύζι!''
00:44:51 Αυτό το κάνει για να εξευμενίσει
00:44:54 να τους εξαπατήσει.
00:44:55 Έτσι είναι και με μένα.
00:44:59 Θα ήθελα να εξαπατήσω τους θεούς.
00:45:02 Γιατί αν με προσέξουν...
00:45:04 μπορεί να ζηλέψουν.
00:45:08 Δεν πρέπει να αφήσουμε τους
00:45:11 Κακό ρύζι! Κακό ρύζι!
00:45:13 Ησυχία.
00:45:15 Μιλώ πολύ σοβαρά.
00:45:17 Και εγώ.
00:45:30 Δρ. Σεν.
00:45:32 Αυτός ο κύριος ψάχνει την Δρ. Χαν.
00:45:35 Η Δρ. Χαν είναι σε υπηρεσία.
00:45:37 Ναι, το ξέρω, αλλά άφησε μήνυμα
00:45:39 για μένα να την καλέσω.
00:45:41 Είπε ότι είναι επείγον.
00:45:42 Επείγον;
00:45:43 Ναι. Έτσι ήλθα.
00:45:45 Είμαι ο Δρ. Σεν.
00:45:47 Ευχαριστώ.
00:45:56 Δρ. Χαν, ο κ. Έλλιοτ είναι εδώ.
00:45:58 Ευχαριστώ, γιατρέ.
00:46:00 Μαρκ, τι κάνεις εδώ;
00:46:02 Έλαβα το μήνυμά σου στο γραφείο...
00:46:04 Και όταν κάλεσα μου είπαν ότι
00:46:06 έτσι από το να περιμένω, προτίμησα
00:46:08 Δεν εννοούσα τόσο επείγον.
00:46:10 Εντάξει. Σ'ευχαριστώ.
00:46:12 Τι συνέβη;
00:46:13 Δεν μπορούμε να μιλήσουμε εδώ.
00:46:15 Τελειώνω την υπηρεσία μου.
00:46:17 Θα ήθελες να δεις πώς ζώ;
00:46:19 Φυσικά.
00:46:27 Δεν είναι θαυμάσιο;
00:46:29 Οι σωλήνες του ζεστού νερού
00:46:32 Οι κατσαρίδες μεγαλώνουν...
00:46:34 και μαλώνουν...
00:46:36 Ευδοκιμούν στο DDΤ και γι' αυτό
00:46:39 Τώρα μπορώ να σε φανταστώ στο
00:46:41 όταν δεν είμαι μαζί σου.
00:46:43 Φαίνεσαι να νυστάζεις.
00:46:45 Υπάρχουν μικρά σημάδια κούρασης...
00:46:47 Κάτω από τα μάτια σου...
00:46:48 Γράφω πολύ κατά τη διάρκεια
00:46:50 για να περνάω πιο πολύ χρόνο
00:46:53 Να σου φτιάξω καφέ;
00:47:01 Τώρα τι έπαθες;
00:47:03 Γιατί με κάλεσες;
00:47:05 Θα πάω στο Τσανγκίνγκ
00:47:07 Γιατί;
00:47:09 Έλαβα ένα επείγον μήνυμα από τον
00:47:12 Είναι η κεφαλή της οικογένειας...
00:47:14 Από τότε που η μητέρα και ο πατέρας
00:47:16 Κάτι συνέβη στο σπίτι.
00:47:18 Κάτι σχετικά με την Ζούχεν..
00:47:20 Ποια είναι η Ζούχεν;
00:47:21 Μια μικρότερη αδελφή.
00:47:23 Έχω να την δώ... πολλά χρόνια.
00:47:27 Δεν μπορείς να το χειριστείς,
00:47:31 Μαρκ, δεν πρόκειται μόνο για
00:47:35 Εγώ...
00:47:36 Θέλω να ξαναδώ την Κίνα...
00:47:38 Να δώ αν είναι στ' αλήθεια
00:47:42 Επίσης εγώ...
00:47:43 νομίζω ότι πρέπει να απομακρυνθώ
00:47:46 Να απομακρυνθείς από εμένα;
00:47:49 Για να προσαρμοστώ σε συγκεκριμένες
00:47:51 και να μην τις αφήσω να με ενοχλούν.
00:47:53 Αυτά είναι βλακείες...
00:47:55 εκτός κι αν άλλαξες γνώμη για μένα.
00:47:57 Όχι, Μαρκ.
00:47:58 Αλλά δεν μπορώ να μην αναρωτηθώ...
00:48:02 Εκτός του ότι θα γίνω μια φτηνή
00:48:05 Αυτό δεν θα μπορούσε ποτέ να
00:48:07 και δεν θέλω να το λες.
00:48:09 Λοιπόν, θα το πω.
00:48:11 Τότε έκανα λάθος για σένα.
00:48:13 Δεν καταλαβαίνω τον τρόπο που
00:48:15 Πώς θα μπορούσες;
00:48:19 Η περηφάνια σου και η αίσθηση της
00:48:22 Φυσικά εμπλέκονται!
00:48:24 Δεν είσαι κάτι που μάζεψα από τους
00:48:26 και είσαι υπερευαίσθητη σχετικά
00:48:28 Προσπαθώ να είμαι λογική.
00:48:30 Είσαι Αμερικανός.
00:48:32 Στην καρδιά μου είμαι Κινέζα.
00:48:34 Είσαι παντρεμένος.
00:48:36 Είσαι δημοσιογράφος,
00:48:41 Είμαι γιατρός, βεβαίως και μπλέκομαι...
00:48:43 Με αίσθημα ευθύνης απέναντι
00:48:45 Δεν θέλω τίποτα άθλιο να...
00:48:47 ’θλιο;
00:48:48 Είμαι ερωτευμένος με σένα.
00:48:50 Δεν το καταλαβαίνεις, Σουγίν;
00:48:52 Σε αγαπάω.
00:48:54 Ω, Μαρκ...
00:48:55 Ξέρουμε και οι δύο ότι ακόμη
00:48:58 πιστεύουν ότι το να είναι ερωτευμένοι
00:49:00 και δικαιολογεί τα πάντα.
00:49:01 Θέλω κάτι λίγο καλύτερο από αυτό
00:49:04 Ενώ περιμένω με αγωνία...
00:49:06 μέχρι να αποφασίσεις ότι αξίζω
00:49:08 Ω, Μαρκ.
00:49:09 Μην αφήσεις την ανδρική σου
00:49:12 Δεν χρειάζεται να πας στο Τσανγκινγκ...
00:49:14 για να απαλλάξεις την συνείδησή σου
00:49:16 Θα φύγω τώρα.
00:49:17 Μην με απειλείς.
00:49:19 Δεν είναι απειλή αυτό.
00:50:04 Είναι πιασμένη αυτή η θέση;
00:50:06 Σουγίν, κάτσε κάτω.
00:50:08 Σουζάν, θα πας στο Τσανγκίνγκ;
00:50:10 Όχι, θα πάμε στο Γκουιλίν.
00:50:12 "Θα πάμε";
00:50:14 Δεν είμαι μόνη μου.
00:50:16 Είπαμε ότι θα ήταν καλύτερα να
00:50:28 Είναι ένας από τους διευθυντές
00:50:31 Θα σου αυξήσω τον μισθό.
00:50:34 Πρέπει να δείχνουμε
00:50:36 Μπορεί να καταλάβει ότι δεν είσαι
00:50:38 Α, το ξέρει.
00:50:40 Νόμιζε πως το κάνω για χάρη του...
00:50:42 και μου αγόρασε αυτό.
00:50:44 Δεν είναι υπέροχο;
00:50:46 Είναι πολύ όμορφο.
00:50:47 Είναι αληθινά διαμάντια.
00:51:44 Λάο Λιου.
00:51:50 Τρίτε θείε.
00:51:51 Σουγίν.
00:51:52 Τρίτη θεία.
00:51:54 Ξάδελφε Λη Φου.
00:51:57 Η Μεϊγίν, ξαδέλφη Σουγίν.
00:52:00 Ξάδελφε Λη Τσιν.
00:52:01 Η Σαφόνγκ, ξαδέλφη Σουγίν.
00:52:05 Ξάδελφε Λη Γουόνγκ.
00:52:06 Η Γεν Φινγκ, ξαδέλφη Σουγίν.
00:52:12 Περιμέναμε αυτή τη στιγμή.
00:52:14 Ελπίζουμε ότι...
00:52:16 δεν άλλαξες γνώμη.
00:52:18 Είμαι η ίδια...
00:52:19 Και εσείς είστε,
00:52:22 Το πρόσωπο σου
00:52:23 Δεν ήταν δα και εχθές.
00:52:25 Κάποιοι από την οικογένεια...
00:52:26 πίστευαν ότι θα ήσουν ξένη για μας.
00:52:28 Δεν μοιάζεις ξένη.
00:52:29 Αισθάνομαι σαν ακρίδα...
00:52:30 που ξαφνικά βγήκε
00:52:32 Είσαι σπίτι σου πια.
00:52:34 Θα πιούμε το τσάϊ μας τώρα...
00:52:35 Και θα μιλήσουμε για παραλογισμούς.
00:52:54 Να μιλήσουμε τώρα
00:52:57 Η Ζούχεν μας ντρόπιασε.
00:53:00 Πήγε να ζήσει...
00:53:02 στο σπίτι ενός ξένου.
00:53:04 Λίγα μόλις μέτρα από το σπίτι μας...
00:53:06 ζει κάτω από την προστασία...
00:53:07 αυτού του ξένου.
00:53:08 Γιατί;
00:53:10 Φοβάται ότι όταν οι Κομμουνιστές
00:53:12 θα την σκοτώσουν.
00:53:14 Πιστεύει ότι θα είναι ασφαλής ...
00:53:16 στο σπίτι του ξένου.
00:53:19 Δεν κάνει να ικετεύουμε τους
00:53:22 Μπορώ να την δω, θείε;
00:53:25 Έπεσε το σκοτάδι.
00:53:26 Θα στείλω ένα παιδί...
00:53:28 να σου φωτίζει το δρόμο.
00:53:42 Εγώ είμαι, η μεγάλη αδελφή.
00:53:54 Δεν περίμενα να έλθεις.
00:53:57 Φυσικά και θα ερχόμουν.
00:54:16 Τώρα πες μου.
00:54:19 Τι ντροπή...
00:54:20 έφερες στην οικογένεια μας;
00:54:22 Με κατηγορείς;
00:54:23 Έγινες και εσύ μια ξένη.
00:54:26 Είσαι ελεύθερη.
00:54:27 Μπορείς να γυρίσεις στο Χονγκ
00:54:30 Αλλά ο τρίτος θείος δεν θα μου
00:54:34 έτσι πρέπει να μείνω και να με
00:54:38 Και πρέπει να μείνεις υπό την
00:54:42 και να βλέπεις να σκοτώνουν
00:54:45 Θα μπορούσαν να ξεφύγουν, μα
00:54:48 Βαρέθηκα το Τσανγκινγκ.
00:54:49 Θέλω να είμαι ελεύθερη σαν κι
00:54:52 Να ζήσω τη ζωή μου και να ξεχάσω
00:54:56 Αν σου βρω διαβατήριο...
00:54:59 Θα επιστρέψεις στην οικογένεια...
00:55:01 και να σταματήσει η υποχρέωση
00:55:04 Θέλω μόνο να ξεφύγω.
00:55:08 Θα έχεις το διαβατήριό σου.
00:55:22 Ναι;
00:56:04 Δεν μπορούσα να ρισκάρω και
00:56:08 έτσι σε ακολούθησα.
00:56:10 Υπάρχει κάποιο μέρος...
00:56:12 να πάμε να μιλήσουμε για λίγο;
00:56:18 Θείε, θα θέλαμε να πάμε...
00:56:21 στην βεράντα για να μιλήσουμε
00:56:24 Θα μας δώσεις την άδειά σου;
00:56:26 Η νύχτα είναι δροσερή.
00:56:28 Θα σας περιμένει το τσάϊ για
00:56:47 Σουγίν, θα με παντρευτείς;
00:56:49 Μα εσύ...δεν είσαι
00:56:52 Θα είμαι όταν γυρίσουμε.
00:56:56 Δεν θέλω να σε κάνω να κάνεις
00:57:01 Δεν θα σου αρέσει αυτό, όπως
00:57:11 Θέλω να ξέρω αν θα με παντρευτείς.
00:57:14 Πάντα θα κάνω αυτό που θέλεις εσύ
00:57:18 Τότε κανονίστηκε.
00:57:20 Κανονίστηκε...
00:57:21 Θα ήθελα όμως άδεια από τον
00:57:24 Θα τον πληγώσει ...
00:57:25 το να μην κάνει αυτή την κίνηση.
00:57:38 Κάθησε εδώ, Σουγίν.
00:57:39 Εδώ, κ. Έλλιοτ.
00:57:57 Θείε...
00:57:58 Ζητάω την άδειά σου...
00:58:01 για να γίνω η γυναίκα του
00:58:04 Πού θα ζείς;
00:58:06 Στο Χονγκ Κονγκ με τον Μαρκ.
00:58:09 Και θα παρατήσεις την Ιατρική...
00:58:12 για να αφοσιωθείς
00:58:14 Δεν θα ζητήσω από την Σουγίν
00:58:17 για να γίνει γυναίκα μου, κύριε.
00:58:19 Σουγίν, είσαι Κινέζα πολίτης.
00:58:25 Ίσως να μην έχεις το δικαίωμα...
00:58:27 να εξασκείς το επάγγελμά σου στο
00:58:29 Πού θα πήγαινες
00:58:31 Αν η Σουγίν ήθελε να εξασκεί
00:58:33 θα ζούσα εδώ.
00:58:35 Η καινούργια ταπετσαρία θα
00:58:38 κι εσύ δεν θα χωράς...
00:58:40 στο σκληρό σχέδιο της.
00:58:41 Θα μπορούσαμε να πάμε στην Αμερική.
00:58:43 Α, ναι.
00:58:45 Μπορούμε να ξεκινήσουμε να
00:58:49 να μαραθούμε και να πεθάνουμε.
00:58:51 Θεία, πιστεύεις ότι αυτό
00:58:55 Με ρωτάς και πρέπει να απαντήσω.
00:58:59 Είναι ξένος.
00:59:01 Αυτό δεν μπορώ να το αλλάξω.
00:59:02 Δεν είναι η πρώτη φορά που
00:59:05 κε Έλλιοτ.
00:59:06 Ο πατέρας της Σουγίν άφησε την
00:59:09 για μια Ευρωπαία.
00:59:10 ’φησε ένα μέρος από την καρδιά του.
00:59:13 Θα προτιμούσα να αντιμετωπίσω το
00:59:16 παρά το παρόν χωρίς τον Μαρκ.
00:59:18 Τότε να κάνεις αυτό που πρέπει.
00:59:22 Δεν μπορούμε να πάμε κόντρα
00:59:26 Να μην αφήσεις τίποτα πίσω, Σουγίν.
00:59:31 Να μπεις σε αυτό τον γάμο με
01:00:08 Πιστεύουμε ότι μια μπέρτα...
01:00:10 αν φορεθεί αρκετά...
01:00:12 γίνεται το άτομο που τη φοράει.
01:00:14 Μου έχουν δώσει...
01:00:16 κάτι από τον εαυτό τους να πάρω
01:00:41 Επιστροφή στη γη.
01:00:43 Ο ήλιος έδυσε.
01:00:45 Είναι καλός οιωνός.
01:00:47 Δεν χρειάζεται να ανησυχούμε
01:00:50 Η μοίρα δεν μας ζηλεύει.
01:00:55 Όσο θα ήμαστε στο αεροδρόμιο...
01:00:57 θα κανονίσω...
01:01:00 να πετάξω για Σιγκαπούρη.
01:01:01 Αμέσως;
01:01:02 Αυτό είναι κάτι...
01:01:03 που δεν γράφεται σε γράμμα.
01:01:05 Θα πρέπει να τη δώ.
01:01:07 Φυσικά.
01:01:08 Θα δοκιμάσω τον εαυτό μου στο
01:01:11 Τρως τα νύχια σου.
01:01:15 Ναι, το ξέρω.
01:01:16 Αν ποτέ σταματήσεις...
01:01:18 Θα είναι επειδή θα είσαι
01:01:20 και απόλυτα δικός μου.
01:01:22 Παρακαλούμε τους επιβάτες
01:01:24 να πάρουν όλα τους τα
01:01:30 Εννοεί εσένα.
01:01:37 ’λλαξες από την τελευταία φορά
01:01:40 Είσαι εκθαμβωτική, πανέμορφη.
01:01:42 Φταίει ο Μαρκ.
01:01:44 Και ήσουν...
01:01:45 τόσο ντροπαλή και φοβισμένη.
01:01:48 Φταίει ο Μαρκ.
01:01:49 Μην λες συνέχεια...
01:01:51 "Φταίει ο Μαρκ, φταίει ο Μαρκ".
01:01:52 Υποθέτω πως δεν έχει ξανασυμβεί...
01:01:53 σε άλλον.
01:01:55 Πάντως όχι σε μένα.
01:01:56 Πότε θα επιστρέψει ο Μαρκ;
01:01:58 Μόλις κανονίσει...
01:01:59 το διαζύγιο του.
01:02:00 Δεν έχει πολλές πιθανότητες να το
01:02:02 Γιατί το λές αυτό;
01:02:03 Είμαι ρεαλίστρια. Έχω γνωρίσει
01:02:05 Είναι από αυτές που δεν τον
01:02:06 αλλά θα τον κρατήσουν ...
01:02:08 μέχρι να βρουν κάποιον
01:02:09 Λοιπόν, νομίζω ότι ο Μαρκ θα
01:02:11 ελεύθερος για να
01:02:13 Ανν, σαν Μαρκ...
01:02:14 θα απαρνιόσουν τόσα πολλά
01:02:17 Όχι.
01:02:18 Το θεωρώ χαζό από μέρους του...
01:02:20 και χαζό από μέρους σου.
01:02:22 Εξάλλου, είσαστε ευτυχισμένοι
01:02:24 Τέλοσπάντων...
01:02:25 γιατί να τα χαλάσω όλα;
01:02:27 Όλη η διασκέδαση χαλάει όταν
01:02:29 Πρέπει να το παραδεχθείς ότι
01:02:31 και το ότι εσύ είσαι Κινέζα...
01:02:33 δεν τα κάνει ευκολότερα.
01:02:35 Μιλάς πολύ.
01:02:37 Όλες μιλάτε πολύ.
01:02:38 Σουγίν, από το νοσοκομείο.
01:02:40 Υπάρχει ένα μήνυμα για σένα.
01:02:47 Είμαι η δρ Χαν.
01:02:50 Διαβάστε μου το τηλεγράφημα,
01:02:59 Ευχαριστώ.
01:03:09 Λοιπόν, τι έγινε;
01:03:11 Ήταν από τον Μαρκ.
01:03:13 Τι είπε;
01:03:15 Είπε ...
01:03:19 "Σταμάτησα να τρώω τα νύχια μου".
01:04:42 Μαρκ...
01:04:43 Δεν μπορώ να ελευθερωθώ...
01:04:45 Το κατάλαβα...
01:04:47 όταν είδα το πρόσωπό σου...
01:04:49 Τι θα κάνουμε, Σουγίν;
01:04:51 Έχω προετοιμάσει τον εαυτό μου...
01:04:53 γα μια πιθανή αποτυχία.
01:04:55 Τίποτα δεν είναι διαφορετικό.
01:04:57 Είμαι για σένα...
01:04:59 η ευτυχία που σου φέρνω.
01:05:01 Όταν σου έστειλα το μήνυμα...
01:05:04 εκείνη είχε συμφωνήσει για το
01:05:06 Όμως αργότερα άλλαξε γνώμη.
01:05:16 Έχεις δίκιο.
01:05:17 Τίποτα δεν έχει αλλάξει.
01:05:19 Το μόνο που μπορούμε να κάνουμε
01:05:36 Μαρκ, πήγαινε σπίτι να ξεκουραστείς.
01:05:38 Θα τα πούμε αύριο.
01:06:11 Δεν έχεις κοιμηθεί πολύ, έτσι;
01:06:13 Πώς το κατάλαβες;
01:06:15 Μπορώ να καταλάβω κάθε φορά που
01:06:17 αν έχεις κοιμηθεί αρκετά...
01:06:19 ή αν έχεις δουλέψει σκληρά,
01:06:25 Πρέπει να πάω στο Μακάο
01:06:28 Α, μα φυσικά.
01:06:35 ’ρα πρέπει να φύγεις.
01:06:38 Δεν θέλω να είμαι μακριά σου
01:06:41 Δεν θα είσαι πολύ μακριά.
01:06:44 Αλλά θα είναι μια ολόκληρη
01:06:52 Θα μπορούσες να έλθεις να με
01:06:57 Ναι, θα το κανονίσω.
01:07:01 Αν νομίζεις ότι δεν είναι συνετό...
01:07:03 Θα το καταλάβω.
01:07:05 Για να συνεχίσει κάποιος να ζεί...
01:07:07 θα πρέπει πού και πού να μην είναι
01:07:10 Γιατί χαμογελάς;
01:07:12 Δεν ξέρω.
01:07:14 Ο τρόπος που περπατάς,
01:07:17 Τα πάντα πάνω σου.
01:07:21 Σ' αγαπώ, Σουγίν.
01:07:34 Δρ. Χαν.
01:07:36 Δρ. Χαν;
01:07:38 Είμαι η Αντελίν Πάλμερ-Τζόουνς.
01:07:40 Θα μπορούσατε να έλθετε
01:07:43 Α, θα σας πείραζε...
01:07:44 Αν αντί για μένα
01:07:46 Πάω διακοπές.
01:07:48 Μόλις έφευγα.
01:07:50 Μα είναι σημαντικό.
01:07:52 Έχω στραμπουλήξει τον αγκώνα μου.
01:07:54 Πολύ καλά.
01:07:55 Θα έλθω καθώς θα
01:08:19 Πολύ ευγενικό από μέρους σας,
01:08:23 Δεν καταλαβαίνω...
01:08:24 Μα νόμιζα...
01:08:26 Δεν στραμπούληξα τον αγκώνα μου.
01:08:27 Ήθελα να σου μιλήσω.
01:08:29 Γιατί δεν κάθεσαι;
01:08:33 Με περιμένει το ταξί, κα
01:08:35 Θέλω να προλάβω
01:08:37 Για αυτό θέλω να σου μιλήσω.
01:08:38 Κάθησε.
01:08:41 Κανείς δεν σιχαίνεται πιο πολύ
01:08:44 αλλά και κανείς δεν είναι πιο
01:08:47 Αλλά υπάρχουν μερικά θέματα εδώ...
01:08:49 που πρέπει να παρατηρηθούν...
01:08:51 ειδικά με αυτή την περίεργη
01:08:53 στην Κίνα...
01:08:54 και έχουν ειπωθεί άσχημα σχόλια...
01:08:56 σε σχέση με σένα και τον κ. Έλλιοτ.
01:08:58 Μπορώ να ρωτήσω τι είδους σχόλια;
01:09:01 Α, τα συνηθισμένα σε αυτές τις
01:09:03 Ο κ. Έλλιοτ είναι παντρεμένος, ξέρεις.
01:09:05 Αυτό το γνώριζα από την αρχή.
01:09:10 Λοιπόν, κα Πάλμερ...
01:09:12 μάλλον το προσωπικό του νοσοκομείου...
01:09:14 δεν θα πρέπει να είναι τόσο αδιάκριτο.
01:09:16 Σκέφθηκα να σε προειδοποιήσω...
01:09:18 αγαπητή μου.
01:09:19 Σας ευχαριστώ.
01:09:22 Να με ενημερώσετε...
01:09:25 αν τελικά στραμπουλήξετε τον
01:10:04 Είμαι η δρ. Χαν.
01:10:05 Μάλιστα, γιατρέ.
01:10:07 Σας τηλεφώνησε ο κ. Έλλιοτ.
01:10:08 Θα καθυστερήσει.
01:10:10 Βάλε τα πράγματα της κυρίας στη
01:10:12 Ελπίζω να είσαστε άνετα.
01:10:47 Σας ευχαριστώ.
01:11:27 Συγνώμη που σε έκανα να περιμένεις.
01:11:29 Δεν το κάνω συχνά αυτό.
01:11:33 Κλειδώθηκες μέσα, γιατί;
01:11:35 Έκλεισα τον κόσμο έξω.
01:11:41 Μαρκ, δεν ...δεν ξέρω τι μου
01:11:44 Είμαι σαν ένας σπόρος...
01:11:48 που έχει αρπαχθεί από τη ζωή.
01:11:50 Μπορώ να ακούσω...
01:11:53 Είμαι ...
01:11:59 αισθάνομαι τις επιφάνειες και
01:12:02 Αισθάνομαι τα πάντα...
01:12:06 τα πάντα.
01:12:09 Λυπάμαι τους φτωχούς ανθρώπους...
01:12:12 με τα θλιμμένα τους πρόσωπα...
01:12:13 που δεν ζούν αυτό που ζούμε
01:12:15 Ξέρεις, σκεπτόμουν χθες βράδυ...
01:12:18 αυτό τον στίχο στο ποίημα του
01:12:21 ''Είναι από τα απομονωμένα σας
01:12:25 που λείπει αυτή η μεγαλοπρέπεια".
01:12:28 Είμαι τόσο ευτυχισμένη που με
01:12:32 Έχω ένα προαίσθημα ότι ο ουρανός
01:12:35 και θα μας δώσει μια μεγάλη
01:12:40 γιατί μέχρι τώρα μας έχει δώσει
01:12:45 Αγάπη μου πάντα να θυμάσαι,
01:12:48 ότι τίποτα δεν είναι δίκαιο ή άδικο
01:13:12 Γίνεται κηδεία.
01:13:15 Φαίνεται τόσο γιορτινή η ατμόσφαιρα.
01:13:18 ''Ήταν ένας καλός άνθρωπος...
01:13:20 που έζησε μια γεμάτη ζωή".
01:13:22 Τα σκαρφίζεσαι αυτά;
01:13:24 Όχι, η πινακίδα που κρατάνε
01:13:32 Πάντα αναρωτιόμουν...
01:13:33 γιατί οι συγγενείς περπατούν
01:13:36 Κρύβουν την θλίψη τους.
01:13:46 Ω! Τι ωραία να είναι κανείς ζωντανός!
01:13:57 Οι δύο άνδρες είναι πρώην γενικοί...
01:14:00 Παλιοί φίλοι της οικογενείας μου.
01:14:02 Μα δεν σου μιλήσανε.
01:14:04 Κατάλαβαν ότι είμαι εδώ για να
01:14:07 Δεν θα ήταν ευγενικό να μου
01:14:10 Καλό απόγευμα, κύριε.
01:14:11 Ένα τραπέζι για δύο, παρακαλώ.
01:14:13 Κάνατε κράτηση;
01:14:15 Όχι.
01:14:18 Από εδώ, παρακαλώ.
01:14:48 Κ. Έλλιοτ.
01:14:49 Αν δεν θέλετε αυτό το τραπέζι...
01:14:51 μπορώ να σας βρώ και καλύτερο.
01:14:53 Όχι, είναι μια χαρά, κε Βιτσέντι.
01:14:56 Αυτή είναι η δρ. Χαν.
01:14:57 Ο κ. Βιτσέντι είναι ο ιδιοκτήτης.
01:14:58 Γιατρός;
01:15:00 Δεν είμαι ιδιωτική γιατρός.
01:15:02 Κρίμα. Πρέπει να βγάλεις τώρα
01:15:05 Μια γυναίκα γιατρός έχει τύχη
01:15:07 Στους άντρες δεν αρέσει...
01:15:09 να βλέπουν τις γυναίκες τους
01:15:10 Να μείνεις στο Μακάο.
01:15:11 Θα το σκεφτώ.
01:15:12 Ευχαριστώ.
01:15:15 Πόσο καιρό θα μείνουμε στο Μακάο;
01:15:18 Μπορείς να μείνεις μια εβδομάδα;
01:15:20 Δεν μπορώ, μα θα μείνω.
01:15:24 Νομίζεις ότι πρέπει
01:15:27 Θέλω όλοι μου οι φίλοι να πουν...
01:15:30 ''Ποιο είναι αυτό το πανέμορφο
01:15:32 Που έχει βγει με τον Μαρκ Έλλιοτ";
01:15:34 Ευρασιάτισσα.
01:15:36 Θα ήθελε ο κύριος σαμπάνια;
01:15:38 Όχι, μόνο δύο ξηρά μαρτίνι.
01:15:42 Μπορείτε να με εμπιστευτείτε.
01:15:44 Ξέρεις τι...
01:15:45 θα ήθελα να κάνω μετά το δείπνο;
01:15:47 Τι;
01:15:48 Θα ήθελα να πάω σε ...
01:15:49 ένα κινέζο χαρτομάντη...
01:15:51 και να ακούσω τα ωραία ψέμματα του.
01:16:25 Η κυρία θέλει να της πείτε την
01:16:28 Η τύχη είναι γραμμένη στην άμμο.
01:16:33 Θα ήθελα μια καλή τύχη, σας παρακαλώ.
01:16:46 Α, θα είσαι πολύ τυχερή.
01:16:48 Θα πας στο δικό σου μεγάλο σπίτι.
01:16:52 Όχι πολύ μεγάλο.
01:17:06 Α, πολλά παιδιά.
01:17:09 Πόσα;
01:17:11 Δέκα, ίσως και δεκαπέντε.
01:17:15 Πόσα;
01:17:17 Α, είναι πάρα πολλά.
01:17:19 Τέσσερα.
01:17:23 Θα ζήσουμε μαζί πολλά
01:17:27 Είναι δύσκολο να πω για χρόνια.
01:17:32 Κοστίζει παραπάνω.
01:17:34 Έχω ένα προαίσθημα
01:17:37 που θα καταλήξει
01:17:45 Μέσα στο κουτί, μπλε
01:17:48 Λευκό σκαθάρι η γυναίκα,
01:17:50 Αν και τα δύο σκαθάρια φτάσουν
01:17:52 αυτό θα πεί ότι θα ζήσουνε μια
01:17:54 Κοίτα.
01:18:15 Θα ζήσετε πολλά χρόνια μαζί.
01:18:17 87 χρόνια.
01:18:20 Σας ευχαριστούμε πολύ.
01:18:22 Ευχαριστούμε για την
01:18:25 Και ευχαριστούμε και τα ευλογημένα
01:18:33 Λες να είχε φαγητό
01:18:50 Έχετε ένα μήνυμα, κ. Έλλιοτ.
01:18:52 Ευχαριστώ.
01:18:53 Παρακαλώ.
01:19:00 Περίμενέ με εδώ, έτσι;
01:19:05 Τι ώρα είναι το επόμενο πλοίο
01:19:08 Σε μια ώρα και 50 λεπτά.
01:19:12 Βεβαίως, κύριε.
01:19:18 Αλλά γιατί Κορέα;
01:19:21 Η βόρεια Κορέα εισέβαλε
01:19:23 Διέσχισαν τον 38ο παράλληλο,
01:19:25 Δεν υπάρχει χρόνος, πρέπει να
01:19:28 Είναι μικρός ο πόλεμος,
01:19:31 Δύσκολο να πεί κανείς.
01:19:35 Θα...διαρκέσει πολύ;
01:19:37 Δεν νομίζω πάρα πολύ.
01:19:40 Καναδυό εβδομάδες, το πολύ τρεις.
01:19:44 Γίνεται να μην πας;
01:19:48 Όχι, δεν γίνεται να μην πάω.
01:19:52 Το περίμενα.
01:19:56 Το λαμπρό μας ψέμα, δεν
01:20:13 Πάω στο γραφείο.
01:20:15 Θα σου τηλεφωνήσω...
01:20:16 μόλις ενημερωθώ.
01:20:38 Α, καλημέρα δρ. Χαν.
01:20:40 Καλημέρα κα Πάλμερ-Τζόουνς.
01:20:42 Περάσατε καλά στο Μακάο;
01:20:45 Ναι, ευχαριστώ.
01:20:46 Έγινε μια έκρηξη στο λιμάνι...
01:20:49 όσο έλειπες.
01:20:50 Θα ήσουν απαραίτητη εδώ.
01:20:52 Ο άνδρας μου απογοητεύτηκε
01:20:55 Τελοσπάντων, είναι ωραία
01:21:01 Καλημέρα, δρ. Χαν.
01:21:03 Καλημέρα, δρ. Σεν.
01:21:06 Σου είπε;
01:21:08 Ναι. Λυπάμαι που δεν ήμουν εδώ
01:21:11 Σου είπε ότι...
01:21:12 η άδεια παραμονής σου εδώ...
01:21:14 δεν ανανεώθηκε;
01:21:15 Όχι.
01:21:18 Δεν είναι τόσο σημαντικό...
01:21:20 αλλά θα έπρεπε να ήμουν εδώ.
01:21:23 Νομίζεις ότι αυτός είναι ο
01:21:25 που θα απελαθείς;
01:21:27 Όχι.
01:21:28 Είναι επειδή είσαι ευρασιάτισσα.
01:21:31 Όχι, πολύ αμφιβάλλω, Σεν.
01:21:33 Τέλοσπάντων, δεν είναι και το
01:21:36 Δεν θα σου ξαναδώσουν άλλη
01:21:39 Τότε θα εξασκήσω το επάγγελμα
01:21:42 Πιστεύεις ότι οι ’γγλοι
01:21:44 Ψάχνουν τους δικούς τους.
01:21:46 Αυτό δεν πρέπει να
01:21:48 Πήγαινε στην Κίνα, Σουγίν.
01:21:50 Εκεί θα σου δώσουν ένα δικό σου
01:21:53 Πήγαινε στην Κίνα.
01:22:06 Νομίζω ότι πάχυνε λίγο.
01:22:08 Το σαπούνι και η τρυφερότητα...
01:22:10 κάνουν μεγάλη διαφορά.
01:22:12 Θα την αναλάβω εγώ.
01:22:15 Δεν έχεις ήδη αρκετά προβλήματα;
01:22:17 Είμαι η δρ. Χαν.
01:22:19 Περιμένω ένα τηλεφώνημα.
01:22:20 Όταν με ζητήσουν...
01:22:22 θα με καλέσετε εδώ, παρακαλώ;
01:22:24 Ευχαριστώ.
01:22:25 Γραμμή 31.
01:22:29 Πως λές "Πάρε μια βαθιά ανάσα";
01:22:31 Δεν θα ήταν καλύτερα
01:22:34 Ναι.
01:22:53 Δρ. Χαν.
01:22:54 Σουγίν, μόλις με ενημέρωσαν
01:22:57 Μπορείς να με συναντήσεις
01:22:59 Ναι.
01:23:01 Θα τα πούμε στο αεροδρόμιο.
01:23:04 Όχι, δεν θέλω να αποχαιρετιστούμε
01:23:06 Πάνω στο λόφο
01:23:17 Πώς την σβήνεις;
01:23:39 Δώσε μου το χέρι σου.
01:23:53 Κάθε ερωτευμένη γυναίκα...
01:23:55 θα έπρεπε να έχει
01:23:57 Και κάθε ερωτευμένος άνδρας θα
01:24:00 Μαρκ, θυμάσαι τον άνδρα...
01:24:03 που ήθελες να του πάρεις συνέντευξη;
01:24:04 Αυτός που είπες ότι είναι ο ...
01:24:07 πιο πλούσιος άνθρωπος στον κόσμο;
01:24:09 Ε, λοιπόν, δεν είναι αυτός.
01:24:10 Εσύ είσαι.
01:24:12 Εσύ είσαι;
01:24:13 Έμαθα να διαβάζω τις σκέψεις σου.
01:24:24 Στην επόμενη ζωή μας,
01:24:27 Σύμφωνα με τους νόμους της
01:24:29 στην επόμενη ζωή...
01:24:31 θα είμαι γυναίκα και εσύ άνδρας.
01:24:34 Ω,όχι. Δεν θέλω να είμαι άνδρας.
01:24:37 Με έχεις συμφιλιώσει με την
01:24:40 Εντάξει, θα σε δεχθώ όπως είσαι.
01:24:43 Είμαι σίγουρος ότι...
01:24:44 θα σε ερωτευθώ...
01:24:46 στην επόμενη ζωή...
01:24:48 όπως σε ερωτεύθηκα και σε αυτήν.
01:24:51 Τι πράγματα θα γράφεις στην Κορέα;
01:24:56 Τα ίδια πράγματα...
01:24:58 που έγραφα στην Αφρική, την Ινδονησία...
01:25:01 Για τα ψυχρά γεγονότα του πολέμου.
01:25:03 Αυτά που λένε για τους
01:25:06 Τους ανθρώπους που υποφέρουν.
01:25:08 Οι άνθρωποι μέσα στα γεγονότα...
01:25:10 δεν μπορούν να καταλάβουν.
01:25:12 Μαρκ, σκοτώνονται οι ανταποκριτές;
01:25:18 Ένας φίλος μου σκοτώθηκε από
01:25:22 Αν κάτι σου συμβεί...
01:25:25 θα εγκαταλείψω την Ιατρική.
01:25:27 Θα μισούσα τόσο πολύ τον
01:25:29 που θα σε είχε βλάψει.
01:25:32 Τότε θα ήμουν ...
01:25:33 το χειρότερο πράγμα που σου
01:25:35 και θα το ήξερα.
01:25:40 Τι ώρα πρέπει να φύγεις;
01:25:42 Πριν δέκα λεπτά.
01:25:48 Ο πόλεμος σε έχει δέσει
01:25:51 Δυστυχώς, το τρένο μου φεύγει
01:25:56 Ήθελα να σου φέρω ένα δώρο...
01:25:59 αλλά δεν είχα χρόνο.
01:26:00 Ποτέ δεν σου έχω δώσει τίποτα.
01:26:03 Ω, Μαρκ.
01:26:08 Και τι ωραία απάντηση που έδωσες.
01:26:11 Πρέπει να φύγω τώρα και δεν θέλω
01:26:16 Δεν θα στενοχωριέμαι.
01:26:18 Η λύπη είναι τόσο αχάριστη.
01:26:20 Και δεν θέλω να με ακολουθήσεις
01:26:25 Θέλω να κοιτάξω πίσω
01:26:28 Θα είμαι εδώ όταν γυρίσεις.
01:26:30 Στο υπόσχομαι.
01:26:49 Θυμάσαι το μπλε σκαθάρι;
01:26:51 Μας υποσχέθηκε μια ευτυχισμένη
01:27:28 Νόρα;
01:27:30 Είμαι η Σουγίν.
01:27:31 Ο Μαρκ έφυγε...
01:27:33 και έχασα τη θέση μου
01:27:36 Μπορώ να έλθω να μείνω
01:27:40 Μα, για όνομα του Θεού, Σουγίν.
01:27:42 Έλα να μείνεις για όσο θέλεις.
01:27:44 Μπορώ να φέρω
01:27:48 Χρειαζόμαστε και οι δύο ένα φίλο
01:27:53 Όποιον θέλεις.
01:27:55 Σ' ευχαριστώ, Νόρα.
01:27:56 Δεν θα είναι για πολύ.
01:28:00 Περάστε.
01:28:01 Ναι. Σ' ευχαριστώ καλή μου.
01:28:03 Αντίο.
01:28:05 Μπορώ να σου μιλήσω
01:28:07 Φυσικά, δρ. Σεν.
01:28:16 Πότε θα φύγεις από
01:28:19 Αύριο.
01:28:20 Σε μια εβδομάδα γυρίζω στην Κίνα.
01:28:23 Έχεις σκεφθεί να γυρίσεις πίσω;
01:28:25 Πρέπει να μείνω εδώ.
01:28:27 Εξαιτίας του κ. Έλλιοτ;
01:28:29 Για να είμαι ειλικρινής, ναι.
01:28:31 Ώστε είσαι πρόθυμη ...
01:28:32 να θυσιάσεις την χώρα σου και
01:28:34 για έναν ρομαντικό δεσμό
01:28:37 Έναν άνδρα που ποτέ
01:28:39 Πού είναι η περηφάνεια
01:28:40 Δεν θα επιτρέψω να με κάνεις να
01:28:44 Ξέχνα αυτόν τον άνδρα.
01:28:45 Είναι μια αδυναμία
01:28:48 Δεν υπάρχει πλέον...
01:28:49 χώρος στον κόσμο για αδυναμίες.
01:28:51 Δεν υπάρχει χώρος για γιατρούς...
01:28:53 μιας και η αντιμετώπιση μας
01:28:55 Αλλά αισθάνεσαι όπως εμείς.
01:28:57 Σε έχω δεί.
01:28:58 Σιχαίνεσαι τη μιζέρια, τη φτώχια...
01:29:00 και τον πόνο που βλέπεις εδώ.
01:29:01 Τα μισώ οπουδήποτε κι αν είμαι...
01:29:02 Αλλά αυτό δεν με κάνει κομμουνίστρια
01:29:05 Με κάνει να θέλω να είμαι καλύτερη
01:29:08 Η Κίνα ξαναγεννήθηκε, Σουγίν.
01:29:10 Οι άνθρωποί μας είναι επιτέλους
01:29:12 Σεν, οι μετανάστες που έρχονται
01:29:15 είναι 3.000 την ημέρα.
01:29:18 Σαν ένας άνδρας που πιστεύει σε
01:29:21 δεν σε ενοχλεί...
01:29:22 που όλοι αυτοί δραπετεύουν
01:29:24 Δεν είσαι πια Κινέζα.
01:29:26 Δεν αντιμετωπίζεις την αλήθεια.
01:29:28 Κοιτάξου στον καθρέφτη.
01:29:33 Ίσως αυτή είναι
01:29:36 Κοίτα στον καθρέφτη και δες την
01:29:40 Αλλά νομίζω ότι είναι παραίσθηση.
01:29:43 Γιατί στον καθρέφτη ότι είναι
01:29:46 και ότι είναι αριστερό γίνεται
01:30:11 Ήλθαμε να σε δούμε
01:30:15 Πού ήσουν;
01:30:17 Έψαχνα για δουλειά.
01:30:18 Βρήκες τίποτα;
01:30:19 Ναι, να δακτυλογραφώ
01:30:24 Σουγίν, πας να δεις τον
01:30:27 ...αν το κανονίσω;
01:30:29 Δεν θα το έκανα
01:30:31 αλλά ο χρόνος λύγισε
01:30:33 Θα του τηλεφωνήσω αύριο.
01:30:35 Ω, όχι.
01:30:37 Ω, όχι!
01:30:45 Διάβασε το γράμμα σου...
01:30:55 Φροντίζει τον εαυτό της;
01:30:57 Μοιάζει ανήσυχη και κουρασμένη.
01:30:59 Νομίζω ότι μοιάζει υπέροχη...
01:31:01 για κάποια με μισή καρδιά.
01:31:13 Έλαβα τα γράμματα σου...
01:31:15 Το νούμερο 8 και 11...
01:31:16 αλλά το 9 και το 10 λείπουν.
01:31:19 Θαυμάσιο το νυκτερινό φεγγάρι...
01:31:21 Κάθε νύκτα και μεγαλύτερο...
01:31:23 Μεγαλώνει πιο πολύ στα αριστερά...
01:31:25 Θέλει λίγο ακόμα...
01:31:27 να φτάσει τα δένδρα
01:31:29 Δυο φορές, σαν τελετουργικό...
01:31:31 διάβασα το γράμμα σου στο φώς του
01:31:34 Χθες βράδυ, σαν θαύμα...
01:31:36 Όχι μόνο είχα καθαρό κρεββάτι...
01:31:39 αλλά το τοποθέτησα έτσι ώστε
01:31:43 τον φίλο μας, το φεγγάρι.
01:32:40 Πάω να πάρω τον Ρόμπερτ.
01:32:42 Θέλεις να έλθεις μαζί;
01:32:44 Όχι, θα μείνω εδώ.
01:32:46 Μπορούμε να σταματήσουμε σε ένα
01:32:48 Σταμάτα να ανησυχείς για μένα.
01:32:50 Είναι αρκετά δύσκολο τώρα...
01:32:51 που σκέφτομαι το πόσο ευγενικά
01:32:53 Δεν είμαι ευγενική, είμαι πρακτική.
01:32:55 Με ένα σπίτι γεμάτο παιδιά...
01:32:57 χρειαζόμουν ένα γιατρό στο σπίτι.
01:33:00 Τι στην ευχή κάνεις;
01:33:02 Φτιάχνω μια προσευχή για καλή
01:33:05 Ω, Σουγίν.
01:33:06 Ξέρω ότι είναι χαζό...
01:33:08 αλλά έτσι αισθάνομαι ότι τον
01:34:03 Τα νούμερα 9 και 10 έφθάσαν
01:34:05 Παλιά και ξεφτισμένα αλλά
01:34:08 Μάλλον θα είμαι στη Σεούλ αύριο.
01:34:11 Πονάει ο ποπός μου...
01:34:14 από τα ταρακουνήματα στους άσχημους
01:34:17 Νόμιζα ότι δεν θα είχα τι άλλο να
01:34:39 Ω, όχι!
01:34:57 Δεν φταίει κανείς.
01:34:59 Αυτά συμβαίνουν.
01:35:13 Η τελευταία αναφορά λέει...
01:35:15 ότι οι στρατιώτες αποσύρθηκαν...
01:35:17 σε θέσεις ήδη έτοιμες,
01:35:20 Οι βορειοκορεάτες...
01:35:21 Σταμάτα να το ακούς αυτό.
01:35:23 Ένα γράμμα από τον Μαρκ.
01:35:25 Ευχαριστώ.
01:35:26 Πρέπει να έχεις λάβει τόσα γράμματά του
01:35:29 Δεν θα τα έκαιγα...
01:35:31 αλλά σίγουρα θα έφεγγαν πολύ δυνατά!
01:35:33 Νόρα, ξέρεις...
01:35:35 Μερικές φορές νομίζω ότι ο Μαρκ...
01:35:37 είναι πιο πολύ μαζί μου τώρα
01:35:39 παρά όταν είναι εδώ.
01:35:41 Δεν νομίζεις ότι είναι παράξενο;
01:35:43 Ω, όχι.
01:35:46 Νόρα.
01:35:47 Α, να η ’νν.
01:35:50 Νόρα, έλα εδώ.
01:35:55 Τι συμβαίνει;
01:35:57 Γειά σου, ’νν.
01:36:01 Τι στην ευχή συμβαίνει;
01:36:03 Κάτι γράφει η εφημερίδα.
01:36:05 Τι;
01:36:07 Τι έγινε με τον Μαρκ;
01:36:09 Όχι, μη...
01:36:11 Νεκρός...ή φυλακισμένος;
01:36:14 Είναι νεκρός.
01:36:15 Ω, Σουγίν.
01:36:17 Δεν είναι αλήθεια!
01:36:21 Δεν είναι αλήθεια.
01:36:25 Νόρα, είναι ψέμματα.
01:36:33 Δεν το πιστεύω!
01:36:39 Δεν ξέρω...
01:36:41 τι θα συμβεί, αγάπη μου ...
01:36:43 αλλά ξέρω αυτό.
01:36:45 Η μεγαλύτερη τραγωδία στη ζωή...
01:36:50 Ο Θεός ήταν καλός
01:37:14 Είναι νεκρός...
01:37:16 αλλά τα γράμματα του θα συνεχίσουν
01:37:24 Θα συνεχίσουν να έρχονται...
01:37:27 Ένα, ένα.
01:37:45 Σουγίν, δεν υπάρχει τίποτα δίκαιο...
01:37:48 ή άδικο κάτω από τον ουρανό.
01:37:53 Ο Θεός ήταν καλός μαζί μας.
01:37:58 Με κάνει πολύ περήφανο για σένα...
01:38:01 να ξέρω ότι η δική σου δυστυχία..
01:38:03 δεν θα σε τύφλωνε μπροστά στον
01:38:55 Δώσε μου το χέρι σου.
01:40:00 Σκέπτομαι κάποιες φορές ότι
01:40:02 είναι η σωτηρία ενός άνδρα...
01:40:04 και ζηλεύω την ικανότητα που έχεις
01:40:07 Έχεις να κάνεις με πόνο...
01:40:09 αλλά μπορείς να κάνεις
01:40:13 Εγώ μπορώ μόνο να κάθομαι
01:40:36 Δεν το έχουμε χάσει εσύ κι εγώ.
01:40:39 Δεν έχουμε χάσει αυτό το μεγαλείο
01:40:43 Η αγάπη είναι μεγαλόπρεπη
01:40:50 Είναι η λάμψη του Απρίλη που
01:40:58 Η αγάπη είναι ο τρόπος της φύσης
01:41:06 Η χρυσή κορόνα που κάνει
01:41:16 Κάποτε, σε έναν ψηλό και
01:41:23 Στην πρωϊνή ομίχλη, δυο εραστές
01:41:27 Και ο κόσμος σταμάτησε να γυρίζει
01:41:32 Τότε τα δάκτυλα σου άγγιξαν την
01:41:37 και της έμαθαν να τραγουδά
01:41:43 Ναι, η αληθινή αγάπη...
01:41:47 είναι μεγαλειώδης...