Lovely Bones The
|
00:00:05 |
::Traduzione sub Loryam - IS Crew:: |
00:00:14 |
www.Italianshare.net |
00:00:27 |
Ricordo quando ero piccola... |
00:00:34 |
...troppo piccola, anche |
00:00:39 |
C'era un globo di neve... |
00:00:43 |
...ricordo il pinguino |
00:00:50 |
Era tutto solo li' dentro, |
00:01:02 |
Non ti preoccupare tesoro. La sua vita e' |
00:01:14 |
AMABILI RESTI. |
00:01:19 |
Ti piace Susie Q.? |
00:01:55 |
12 anni dopo. |
00:02:17 |
Ricordo che mi regalarono una |
00:02:24 |
Ero affascinata da cio' che una |
00:02:27 |
Prima che svanisse. |
00:02:34 |
Questo era quello che avrei |
00:02:36 |
La fotografa di natura selvaggia . |
00:02:41 |
Scusa, mamma! |
00:02:42 |
Immaginavo che da grande |
00:02:45 |
...alla ricerca di elefanti |
00:02:48 |
Ma per adesso mi dovevo |
00:03:08 |
Sono strani i ricordi che conserviamo |
00:03:12 |
Ricordo che andavo con papa' alla |
00:03:24 |
Mi affascinava il modo in cui |
00:03:32 |
E ricordo la ragazza che |
00:03:38 |
I ragazzi della scuola |
00:03:42 |
...ma adesso so che lei vedeva cose |
00:03:57 |
E ricordo la cosa peggiore che |
00:04:01 |
Aiuto! Qualcuno mi aiuti! |
00:04:03 |
Mamma! |
00:04:06 |
Dove sei? |
00:04:08 |
Mamma... Oh, Dio! |
00:04:10 |
Papa'! |
00:04:12 |
Il giorno in cui il mio fratello |
00:04:14 |
Buckley! |
00:04:15 |
Buckley! |
00:04:17 |
Cos'e' successo? |
00:04:36 |
Attenta! |
00:04:39 |
Mi spiace! |
00:05:14 |
Buckley... |
00:05:24 |
Ok, ora sei ok... |
00:05:29 |
E ricordo la luce negli occhi |
00:05:36 |
Non eravamo una famiglia sfortunata... |
00:05:38 |
... o di quelle a cui accadono disgrazie |
00:05:51 |
Il Buddhismo, dice che se salvi |
00:05:54 |
Nonna Lynn mi predisse che avrei |
00:05:58 |
Perche' avevo salvato mio fratello. |
00:06:01 |
Ma come sempre, nonna Lynn... si sbagliava. |
00:06:08 |
Mi chiamo Salmon, come il pesce. |
00:06:13 |
Avevo 14 anni quando sono stata uccisa |
00:06:19 |
...E adesso abbiamo Crystal... |
00:06:26 |
Questo fu prima che i ragazzi scomparsi |
00:06:30 |
O che occupassero le prime |
00:06:34 |
Fu nel periodo in cui la gente pensava ancora |
00:06:42 |
Potete vedere come questo modello, |
00:06:50 |
Buckley! |
00:06:59 |
Ti piace questo? |
00:07:20 |
Chi e'? |
00:07:24 |
Nonna... lui e' all'ultimo anno. |
00:07:28 |
Non sa neanche che esisto. |
00:07:30 |
E' carino. |
00:07:37 |
Adesso sei salva. |
00:07:44 |
Non ne ero sicura, ma un uomo |
00:07:49 |
Se non fossi stata cosi' distratta, mi |
00:07:53 |
...perche' questo genere |
00:07:57 |
...ma ero troppo occupata a guardare |
00:08:02 |
Li avevo contati uno per uno |
00:08:05 |
mentre lo guardavo leggere "Abelardo & Eloisa", |
00:08:15 |
Lo hai gia' baciato? |
00:08:22 |
Perche' no? Vi piacete. |
00:08:28 |
Ho solo paura di non esserne capace |
00:08:31 |
Il mio primo bacio l'ho dato a un adulto. |
00:08:38 |
Non lo dirai a nessuno vero? |
00:08:42 |
E come e' stato? |
00:08:44 |
Il bacio? Oh, fu meraviglioso, |
00:08:49 |
Ci ho messo tempo per capire |
00:09:00 |
Suze... |
00:09:03 |
Pensa a divertieri, tesoro. |
00:09:08 |
Non fu il Sr O'Dwyer, che quel giorno |
00:09:15 |
Il Sr. O'Dwyer non aveva mai |
00:09:19 |
Il Sr O'Dwyer aveva una figlia, che |
00:09:23 |
Lei aveva la leucemia, ma |
00:09:34 |
Ehi... guardatemi! |
00:09:39 |
Il mio assassino era |
00:09:44 |
Gli feci una foto una volta, mentre |
00:09:51 |
E' sicuro riguardo periodo |
00:09:54 |
Stavo fotografando i fiori |
00:09:57 |
Grazie per i fiori! |
00:09:58 |
Apparve all'improvviso |
00:10:03 |
Ma rovino' molte altre cose. |
00:10:05 |
Cos'hai fotografato? |
00:10:25 |
Ehi, guardatemi! |
00:10:34 |
... mamma! |
00:10:43 |
Sorridete! |
00:10:47 |
Guarda! da questa parte! |
00:10:55 |
Mamma, mi puoi guardare? |
00:11:00 |
Papa', qui'. Da questa parte, papa' |
00:11:47 |
Bene, vai pure. |
00:12:33 |
Clarissa e' innamorata di te |
00:12:38 |
La conosci, capelli biondi, |
00:12:43 |
Suo padre e' il proprietario di Surf & Turf. |
00:12:45 |
Quella alta? |
00:12:51 |
Non sa che sei un contabile. |
00:12:54 |
Ha sentito dire che sei un modellista |
00:12:59 |
Mamma lo sapeva prima di sposarti? |
00:13:04 |
Susie, gli hobby sono salutari, |
00:13:08 |
Come ad esempio? |
00:13:11 |
Che se cominci qualcosa lo devi terminare, |
00:13:15 |
... e se non viene bene, ricominci. |
00:13:20 |
Fino a quando ci riesci. E' cosi' che funziona. |
00:13:25 |
Mio nonno lo ha insegnato a me tempo fa |
00:13:28 |
Stiamo creando un qualcosa, |
00:13:31 |
Lo so. |
00:13:36 |
Un domani... tutto questo sara' tuo. |
00:13:38 |
Jack, Susie, si cena! |
00:13:41 |
Ehi, aspetta, aspetta! |
00:13:43 |
Sei pronta? |
00:13:46 |
Tienilo ben saldo. |
00:13:49 |
Siamo pronti, Marinaio. Dispiega le vele! |
00:13:59 |
Questa si che e' una meraviglia... |
00:14:05 |
Andiamo. |
00:14:31 |
Non ci posso credere... |
00:14:37 |
Pulirai questo disastro prima di stasera. |
00:14:40 |
Mamma, dobbiamo fare sviluppare questi. |
00:14:47 |
Susie, ma li hai gia' usati tutti? |
00:14:55 |
No... Assolutamente! No. |
00:15:00 |
Molte grazie, questa e' la mia |
00:15:04 |
Non essere cosi' melodrammatica. |
00:15:06 |
Ha gia' usato tutti i rullini che le abbiamo |
00:15:09 |
Tutti? |
00:15:11 |
Susie! |
00:15:15 |
Molto bene, molto bene. |
00:15:20 |
Un rullino al mese? |
00:15:23 |
Vi rendete conto che quando potro' vedere |
00:15:29 |
Le avevamo regalato 24 rullini, esatto? |
00:15:31 |
A 2,99 l'uno sarebbero 71 dollari e 76cent. |
00:15:35 |
Non trovi sia ingiusto? |
00:15:39 |
Possiamo? |
00:15:43 |
Per favore potete evitare di |
00:15:47 |
Certamente. |
00:15:51 |
Su, mangia i tuoi cereali. |
00:15:52 |
Non ha una sirena, idiota. |
00:15:55 |
Non dire idiota a tuo fratello! |
00:15:59 |
Lascia il cemento nella scodella |
00:16:02 |
Non e' cemento, sono i miei cereali! |
00:16:05 |
A scuola! |
00:16:06 |
Ciao papa'. |
00:16:07 |
Ciao papa'! |
00:16:09 |
Susie! |
00:16:17 |
E questo che cos'e'? |
00:16:24 |
Mamma, pensavo non lavorassi piu' a maglia. |
00:16:37 |
Susie! Mettiti il cappello, fa freddo! |
00:16:47 |
Molto carino, Suze! |
00:16:49 |
No, sul serio, ti sta bene. |
00:16:53 |
Questo e' un esercizio di umiliazione. |
00:17:11 |
Andiamo, siamo in ritardo! |
00:17:22 |
Othello! Cos'e' questo? |
00:17:25 |
E' quel tipo che si trucca di nero |
00:17:28 |
Chi? |
00:17:31 |
Lawrence Oliver. |
00:17:34 |
Clarissa! dai andiamo. |
00:17:39 |
Si, e io sono ore che ti aspetto |
00:17:42 |
E vorrei andarmene. |
00:17:47 |
Vieni o no? |
00:17:51 |
Ci vediamo, Susie. |
00:18:02 |
Ehi, Susie! |
00:18:12 |
Ciao, Ray! |
00:18:13 |
Come ti e' sembrato il Moro? |
00:18:19 |
Othello. |
00:18:22 |
Oh... si... e'... sorprendente! |
00:18:28 |
E' stato veramente... incredibile! |
00:18:35 |
Mi piace questa opera. |
00:18:42 |
Cos' altro abbiamo in comune? |
00:18:49 |
Non lo sai? |
00:18:58 |
Caspita! |
00:19:02 |
E' tutto a posto. |
00:19:05 |
Stupidi libri, magari non li leggero' mai. |
00:19:09 |
Susie, cosa fai il sabato? |
00:19:27 |
Davvero vieni dall'Inghilterra? |
00:19:44 |
Sei bellissima, Susie Salmon. |
00:19:59 |
Se lo scordi! |
00:20:02 |
Mi sta ascoltando? |
00:20:04 |
Questo modello non ha petto! |
00:20:07 |
Pero' lei ci ha detto di disegnare |
00:20:09 |
Le tue innecessarie aggiunte anatomiche |
00:20:15 |
Ha rubato il mio disegno! |
00:20:16 |
Si, e adesso abbiamo foto di donne |
00:20:21 |
Entrate in classe, ragazzi! |
00:20:24 |
Mi restituisca il mio disegno! |
00:20:30 |
Mi ha sentito, Singh? |
00:20:34 |
Ci vediamo al Centro Commerciale, |
00:20:36 |
Adesso! |
00:20:37 |
Dove ci vediamo? |
00:21:29 |
Ehi! |
00:21:32 |
No, no, no... mi soffochi! |
00:21:48 |
Com'e' andata la giornata? |
00:21:50 |
Vai socio! |
00:21:52 |
C'e' Susie con te? |
00:21:53 |
E' in ritardo. |
00:21:56 |
Lindsey, dov'e' tua sorella? |
00:21:58 |
Tua sorella. |
00:22:03 |
Cosa c'e' di cena, tesoro? |
00:22:37 |
Oh caspita! |
00:22:41 |
Spero non siano stati i compiti. |
00:22:45 |
Ehi, tu sei la figlia di Salmon, vero? |
00:22:48 |
Si. |
00:22:49 |
Ti ricordi? Ti ricordi di me? |
00:22:55 |
Il Sr. Harvey. |
00:22:57 |
Ciao, come va? |
00:22:59 |
Come stanno i tuoi? |
00:23:03 |
Bene, salutali da parte mia. |
00:23:05 |
Sai, sei proprio la persona che cercavo |
00:23:08 |
Ho appena finito di costruire un mio progetto |
00:23:10 |
Ti piacerebbe dare uno sguardo? |
00:23:13 |
Veramente... Sr. Harvey, io dovrei andare a casa. |
00:23:25 |
E' solo che ci ho lavorato cosi' tanto |
00:23:30 |
Ma non fa niente. |
00:23:31 |
Lo faro' vedere a qualche bambino |
00:23:37 |
Davvero? |
00:23:39 |
Oh, certo, mi servirebbe davvero. |
00:23:48 |
Dai, ci metteremo un paio di minuti. |
00:23:55 |
In tutti i casi, sei gia' in ritardo, no? |
00:24:06 |
Non vedo niente. |
00:24:11 |
Devi essere piu' osservatrice, Susie. |
00:24:39 |
Cos'e' questo? |
00:24:41 |
Mi sono gia' lavato le mani! |
00:24:44 |
Vedi? Sono gia' asciutte. |
00:24:48 |
Grazie mamma. |
00:24:50 |
Oh, no, fave! |
00:24:53 |
Solo una. |
00:25:01 |
Carino, eh? |
00:25:05 |
Vuoi una bistecca, tesoro? |
00:25:09 |
Vedi? Guarda tua sorella. |
00:25:13 |
Si, ma lei e' piu' grande! |
00:25:19 |
L'ho costruita per i ragazzi del vicinato |
00:25:21 |
Pensavo che magari potreste |
00:25:25 |
O... non so... |
00:25:27 |
Vuoi essere la prima a vederla? |
00:25:33 |
Si, certo, andiamo! |
00:25:40 |
Se le mangi tutte e due puoi guardare |
00:25:47 |
piano... piano... |
00:26:07 |
Wow... e' bellissima! |
00:26:15 |
Deve sempre mangiare solo quello che vuole |
00:26:17 |
Metti piu' fave. |
00:26:21 |
Perche' tu non ne mangi di fave? |
00:26:23 |
Sono molto buone. |
00:26:25 |
Fammi vedere! |
00:26:26 |
Credi che Popeye mangi solo spinaci? |
00:26:29 |
Ci sono anche fave nelle latte. |
00:26:37 |
Siediti, come se fossi a casa. |
00:26:42 |
E' molto ben fatto, Sr. Harvey. |
00:26:44 |
Si, lo credo anche io. Pensavo che voi |
00:26:52 |
Siediti! |
00:26:57 |
Ti piace? |
00:27:06 |
Pensi che sia ancora al club? |
00:27:09 |
Sul serio? |
00:27:11 |
Potrebbe almeno chiamare. Una ragazza |
00:27:16 |
Ho capito, ho capito. Hai ragione. |
00:27:19 |
...con cose come queste, |
00:27:23 |
...pupazzi di peluche e qualche gioco. |
00:27:27 |
Qualche candela e piccole figure, |
00:27:39 |
Molto tenere. |
00:27:41 |
E, hai capito, tutte cose come queste... |
00:27:44 |
Ora che lo hai visto! Non e' male con |
00:27:52 |
E c'e' una sola regola, e' vietato |
00:28:12 |
Grazioso il tuo cappello. |
00:28:21 |
Vuoi una bibita, Susie? |
00:28:29 |
Veramente dovrei andare a casa. |
00:28:32 |
Devi essere educata. |
00:28:37 |
Questa e' un' altra regola. |
00:28:55 |
Fa molto caldo qui'. |
00:28:58 |
Non hai caldo? |
00:29:02 |
Puoi toglierti la giacca, se vuoi. |
00:29:19 |
Sei molto graziosa, Susie. |
00:29:28 |
Hai un ragazzo? |
00:29:36 |
No? Lo immaginavo! |
00:29:42 |
Sr. Harvey... |
00:29:44 |
E' bello qui' sotto, no? |
00:29:48 |
Si, lo e', e' molto speciale. |
00:30:05 |
Ora devo andare. |
00:30:13 |
Non ti faccio del male, Susie. |
00:31:11 |
Se la vede potrebbe chiamarmi, per favore? |
00:31:15 |
Non e' dagli Steads. |
00:31:20 |
Dove sono? |
00:31:21 |
Non lo so tesoro, nel vaso accanto alla porta? |
00:31:27 |
Jack, dovresti aspettare la Polizia! |
00:31:39 |
Spero non si sia messa nei guai |
00:31:46 |
Vai a letto, tesoro. |
00:31:52 |
Ragazzi, questa e' mia figlia, Susie. |
00:31:55 |
Non e' tornata a casa da scuola. |
00:31:56 |
No, non ho visto nessuno. |
00:31:58 |
Signora per favore, guardi questa foto. |
00:32:02 |
Mi spiace, signore. |
00:32:05 |
Guardi questa foto per favore. |
00:32:08 |
Non l'avete vista? |
00:32:11 |
Signora, avete visto questa ragazzina? |
00:32:26 |
Susan manca da casa da quanto |
00:32:31 |
Susie. La chiamiamo Susie. |
00:32:37 |
E' la prima volta che fugge di casa? |
00:32:42 |
Avete difficolta' in casa? |
00:32:49 |
No, non abbiamo problemi. Questa e' |
00:32:57 |
Non ha mai fatto una cosa simile, Detective. |
00:33:00 |
Non e' tornata, e lei torna sempre a casa |
00:33:03 |
Non succede niente, e' scomparsa! |
00:33:09 |
Ci vediamo, ragazzi. |
00:33:11 |
Papa'! |
00:33:16 |
Scusate, mi spiace interrompervi. |
00:33:20 |
Papa'! |
00:33:40 |
Papa'! |
00:33:43 |
Potrebbe fare una lista dei suoi amici? |
00:33:48 |
Si, certamente. |
00:33:49 |
Una descrizione di quello che indossa. |
00:33:51 |
Glie lo posso dire subito, |
00:33:54 |
Aveva un cappello di lana fatto a mano... |
00:34:05 |
Mamma! papa'! |
00:34:20 |
Aveva anche... |
00:34:27 |
...e un paio di guanti rosa. |
00:34:29 |
Aveva una tracolla da scuola beige. |
00:34:34 |
Mamma! |
00:36:54 |
No! |
00:36:59 |
No! |
00:37:13 |
Assicurati che non passi nessuno. |
00:37:15 |
Gesucristo! Delimita questa zona |
00:37:21 |
E occupatevi della scuola |
00:37:27 |
Cos'e' questo? |
00:37:35 |
Abbiamo trovato delle tracce nel campo |
00:37:40 |
C'era una cavita' nel terreno, con molti |
00:37:46 |
Crediamo siano resti di qualche struttura. |
00:37:49 |
E Susie? |
00:37:53 |
Non l'abbiamo trovata, Sra. Salmon. |
00:37:56 |
E' una cosa positiva, no? Dico... hanno |
00:38:01 |
Intende dire che forse non |
00:38:04 |
E' positivo, no? |
00:38:18 |
Abbiamo trovato tracce di sangue. |
00:38:24 |
Una notevole quantita' di sangue. |
00:38:33 |
Mi dispiace... |
00:38:37 |
Lo supereremo. |
00:38:40 |
Mi occupero' di te, mi occupero' |
00:38:43 |
Non puoi. |
00:38:45 |
Non puoi rimettere a posto questo, Jack. |
00:38:47 |
La trovero'. |
00:39:44 |
Grazie per l'aiuto. |
00:39:46 |
Le auguro una buona giornata! |
00:40:35 |
Il Sr. Harvey? |
00:40:37 |
Sono il Detective Len Fenerman. |
00:40:40 |
Dovremo farle qualche domanda. |
00:40:44 |
Grazie. |
00:40:46 |
Immagino di sapere perche' siete qui'. |
00:40:48 |
Penso che quando succedono cose simili, |
00:40:53 |
Quello che penso adesso e' che mi spiace |
00:40:58 |
Perche' immagino che questa ragazza |
00:41:07 |
Vuole? |
00:41:10 |
Pero' mi sembra di ricordare che aveva |
00:41:14 |
Molto simile a questa. |
00:41:18 |
Come questa giacca qui'? |
00:41:21 |
E nella seconda foto puo' vedere |
00:41:25 |
No, non mi viene in mente. |
00:41:28 |
Era in casa quel giorno? |
00:41:31 |
Mercoledi' scorso? |
00:41:53 |
Mercoledi' scorso... |
00:41:56 |
Probabilmente sono uscito a fare |
00:42:02 |
... per il resto della giornata |
00:42:06 |
Molto bene, grazie. |
00:42:11 |
E' sposato? |
00:42:12 |
Lo sono stato. |
00:42:15 |
No, mi piacerebbe, pero'... |
00:42:25 |
Faccio tutto da solo. |
00:42:28 |
Si, tutto, lo coloro, costruisco |
00:42:33 |
Un tempo guadagnavo dei bei soldi con |
00:42:36 |
Trascorro molto tempo con questo hobby. |
00:42:41 |
Si vede. |
00:42:44 |
E' di una perfezione notevole. |
00:42:46 |
L'ho iniziato come passatempo |
00:43:02 |
Cosa c'e' qui' sotto la scala? |
00:43:16 |
Papa'? |
00:43:20 |
Lei e' morta, vero... |
00:43:38 |
mi sentivo svanire un po' alla volta... |
00:43:42 |
Sempre di piu'. |
00:43:46 |
La vita mi abbandonava. |
00:43:53 |
Ma non avevo paura. |
00:43:59 |
Ricordavo soltanto... |
00:44:03 |
...che avevo qualcosa da fare. |
00:44:07 |
Qualcosa di importante. |
00:44:27 |
Ray? |
00:44:44 |
Ray! |
00:44:51 |
¡Ray! |
00:46:05 |
Ray! |
00:46:16 |
Ray! |
00:48:14 |
Se potessi comprare un' ora d' amore. |
00:48:21 |
... Un'ora d' amore sopra questa terra. |
00:48:26 |
...darei il mio amore a te. |
00:48:30 |
Il moro. |
00:49:03 |
Sei tu il Moro? |
00:49:15 |
Credo che questa sia tua. |
00:49:26 |
Come fai ad averla? |
00:49:28 |
L'ho trovata. |
00:49:37 |
Leggo poesie, e' molto bella. |
00:49:43 |
Hai intenzione di restare qui'? |
00:49:52 |
Non ho mai pensato cosa fosse la morte. |
00:49:59 |
Vuol dire andarsene. Lei se n'e' andata. |
00:50:13 |
E se fosse ancora qui'? |
00:50:25 |
Non penso sia possibile! |
00:50:29 |
Chi sei? |
00:50:33 |
Credo che la mia mano abbia sfiorato la sua. |
00:50:36 |
...ma lei lo ricordera' per il resto della vita. |
00:50:39 |
Ma adesso non devi guardare indietro, |
00:50:44 |
Ehi! Torna indietro! Aspetta! Chi sei? |
00:50:48 |
Sono Holly. Holly Golightly. |
00:50:53 |
Non lo e'. L'ho preso in prestito. |
00:50:57 |
Qui', vuoi dire... in paradiso? |
00:51:00 |
Che graziosa! Sei davvero divertente. |
00:51:04 |
Questo non e' il paradiso. |
00:51:08 |
Cos'e' questo posto? |
00:51:10 |
Non e' realmente un posto. |
00:51:16 |
E' un po' tutti e due. |
00:51:25 |
Cos'e' quello? |
00:51:29 |
Holly mi ha detto che c'e' un gran, gran cielo. |
00:51:38 |
Dove non esistono campi di mais, |
00:51:48 |
Pero' io non guardavo cosi' avanti. |
00:51:52 |
Io guardavo ancora indietro. |
00:52:04 |
Non puoi tornare. |
00:52:09 |
Chi sei? |
00:52:15 |
Non so chi sei... Perche' sei qui'... |
00:52:19 |
Devi allontanarti. |
00:52:28 |
Io devo tornare a casa. |
00:53:23 |
Papa'! |
00:54:28 |
Il mio assassino comincio' |
00:54:32 |
Lui sapeva che la gente |
00:54:35 |
Che ha bisogno di dimenticare. |
00:54:38 |
Si tranquillizzo' pensando che |
00:54:52 |
Pero' c'era una cosa che , |
00:54:59 |
Non poteva sapere, quanto |
00:55:41 |
Papa'! |
00:56:16 |
E' tutto ok, andra' tutto bene. |
00:56:24 |
Mio padre sa che sono qui'. |
00:56:28 |
E che gli sono ancora vicina. |
00:56:34 |
Non ero perduta, congelata, |
00:56:39 |
Ero viva... Ero nel mio |
00:58:00 |
Papa'... |
00:58:02 |
Ho visto Susie. |
00:58:08 |
E' entrata nella mia camera, |
00:58:14 |
Vieno qui', tesoro! |
00:58:20 |
Anche io l'ho vista. |
00:58:22 |
Papa'? |
00:58:25 |
Penso che lei ci ascolti. |
00:58:41 |
Ha gia' usato tutti i rullini che |
00:58:44 |
Tutti? |
00:58:45 |
E' un crimine essere creativi |
00:58:48 |
Se ne facessimo sviluppare uno al mese? |
00:58:57 |
Eccole. |
00:59:00 |
Guarda questo... certe sono carine. |
00:59:05 |
Tesoro, perche' non porti a |
00:59:07 |
Questa storia di un rullino al mese... |
00:59:11 |
E' una follia... E' una follia! |
00:59:13 |
Perche' trasciniamo questa storia? |
00:59:16 |
Non sto trascinando niente. |
00:59:19 |
Non esistono piu' patti, Jack. |
00:59:38 |
- Fenerman. |
00:59:40 |
Susie era ragazza sveglia. |
00:59:43 |
Doveva essere una persona che |
00:59:48 |
Ho un nome da darti, a dire |
00:59:51 |
Ronald Driver. |
00:59:54 |
Len, ho un altro nome da darti. |
00:59:56 |
E' un portinaio. Michael Gitchell. |
01:00:00 |
Questo lo stiamo controllando. |
01:00:02 |
Gary Davis. |
01:00:03 |
Come hai detto? |
01:00:04 |
Lavora nel Dipartimento di Sanita. |
01:00:07 |
Ho qui' il suo indirizzo. Dici che faccio |
01:00:14 |
Fenerman. |
01:00:15 |
Chi? |
01:00:19 |
Ho qui' la sua fedina penale, |
01:00:21 |
Sto investigando, capisci? |
01:00:22 |
Len, ne ho trovato un altro. |
01:00:26 |
Vedrai che lo prenderemo. |
01:00:30 |
Len, meno male che sei qui'. Ti avrei chiamato. |
01:00:34 |
Sono stato all'archivio pubblico. |
01:00:36 |
So che stai cercando fra |
01:00:39 |
Delinquenti abituali, abusatori, |
01:00:41 |
...pero' Len, credo che tu |
01:00:45 |
Tesoro... |
01:00:47 |
Sembra perfettamente normale, |
01:00:52 |
Herman ha 80 anni. |
01:00:54 |
L'ho seguito nel supermercato, |
01:00:57 |
Ha un problema alla prostata. |
01:00:59 |
Io penso che bisognerebbe |
01:01:01 |
Cercare le storie famigliari, |
01:01:05 |
Jack... non servirebbe a niente. |
01:01:09 |
Len, puoi scoprire molte cose sulla |
01:01:11 |
Puoi fermarti? Puoi fermarti un attimo? |
01:01:20 |
Jack, so che sono passati 11 mesi. |
01:01:22 |
So che hai cercato di portare avanti |
01:01:27 |
... lei non la sta prendendo bene. |
01:01:29 |
Ha bisogno di te, Jack. |
01:01:32 |
Ha bisogno che la aiuti a superare tutto questo. |
01:01:41 |
E' arrivata la nonna! |
01:01:46 |
Cosa ci fa qui' mia madre? |
01:01:49 |
Len e' preoccupato, io anche. |
01:01:52 |
Tu le hai chiesto di venire? |
01:01:56 |
Ciao mamma! |
01:01:58 |
Guardati... stai mangiando? |
01:02:00 |
Queste sono le tue borse? |
01:02:04 |
Sei bello come sempre, Jack! |
01:02:07 |
Scusate. |
01:02:09 |
Questa ragazzina mi odia. |
01:02:12 |
Ho qualcosa per te, Jack? |
01:02:17 |
Oh, questo e' un tuo problema. |
01:02:22 |
Continuiamo ad essere una famiglia? |
01:02:25 |
Tua madre e' in crisi, |
01:02:27 |
E questo che importanza ha? |
01:02:31 |
Ora comando io. |
01:04:32 |
Holly... |
01:04:45 |
Molto bene, ok! |
01:04:54 |
Tu sei la ragazza Salmon, vero? |
01:05:00 |
Ok! |
01:05:04 |
Ok! |
01:05:11 |
Holly! |
01:05:21 |
Nonna... |
01:05:24 |
Io so dov'e' Susie. |
01:05:29 |
Lindsey dice que non esiste il paradiso. |
01:05:36 |
Tu morirai presto? |
01:05:39 |
Perche' sei vecchia. |
01:05:42 |
Questo non e' essere vecchi. Mi sa che |
01:05:46 |
In tutti i casi, a me non succedera' niente. |
01:05:52 |
Perche' prendo la mia medicina tutti i giorni. |
01:05:57 |
Nonna... lei e' qui'. |
01:06:02 |
Chi? |
01:06:05 |
Susie sta qui' in mezzo. |
01:06:23 |
Stavo in un orizzonte azzurro, |
01:06:28 |
I giorni non cambiavano, e ogni |
01:06:38 |
L'odore della paura... |
01:06:45 |
Il battito del mio cuore, |
01:06:53 |
Mi sentivo chiamare dalla voce dei morti. |
01:07:02 |
Avrei voluto seguirla, |
01:07:07 |
Ma tornavo sempre alla stessa porta. |
01:07:13 |
E avevo paura... |
01:07:18 |
Perche' sapevo che se fossi entrata li' |
01:07:31 |
Il mio assassino riviveva |
01:07:36 |
Si alimentava nel ricordo. |
01:07:42 |
Era animale, senza volto, infinito. |
01:07:49 |
Pero' poi il vuoto ritornava, |
01:07:55 |
E la necessita' rinasceva |
01:08:06 |
Dai, entriamo! |
01:08:09 |
Quando arrivo' l'estate... |
01:08:10 |
...si rese conto che gli amanti |
01:08:14 |
Comincio' a seguirli... e a spiarli. |
01:08:35 |
Vieni a letto? |
01:09:01 |
Oh, questo e' un disegno di Buckley, vero? |
01:09:02 |
Si, ha detto che questa e' casa nostra, |
01:09:07 |
...e questo sei tu. |
01:09:08 |
Si, ti ha fatto capo della Polizia, cosi' che... |
01:09:11 |
...e sono piu' grasso di 10 chili. |
01:09:14 |
La conseguenza dei lavori di ufficio. |
01:09:16 |
Devo denunciare la scomparsa di una persona. |
01:09:20 |
Perche' non ti siedi? |
01:09:30 |
Vivo con questo peso tutti i giorni. |
01:09:32 |
Che ne e' del tuo matrimonio? |
01:09:33 |
Jack dorme nello studio. |
01:09:36 |
Devi trovare un modo per guardare avanti. |
01:09:38 |
Madre, lo sto superando. |
01:09:40 |
Non puoi lasciarti andare, |
01:09:43 |
Oh, no, mamma, quello e' sherry da cucina. |
01:09:46 |
devi trovare un modo di conviverci. |
01:09:47 |
Conviverci? |
01:09:51 |
Non riesci neanche ad entrare |
01:09:53 |
Non permetti a nessuno |
01:09:54 |
E' come se avessi una tomba |
01:09:59 |
Tesoro, credi veramente che chiudendo |
01:11:09 |
Mia madre si allontano' da tutto |
01:11:12 |
trovo' lavoro in una piantagione |
01:11:16 |
Il lavoro era pesante, |
01:11:21 |
Se qualcuno glie lo chiedeva, |
01:11:41 |
Y Lindsey, che aveva sempre detto |
01:11:48 |
... alla fine lo trovo'. |
01:12:13 |
Ed era li'... nel momento |
01:12:19 |
...che la mia sorellina |
01:12:23 |
Stava crescendo. |
01:12:30 |
Cosa succede? |
01:12:33 |
Io sono felice. |
01:12:39 |
Sono molto felice. |
01:12:41 |
Perche' piangi? |
01:12:44 |
Non avresti voluto che lo baciasse? |
01:12:52 |
Lo volevo moltissimo. |
01:13:08 |
Avrei sempre guardato Ray... |
01:13:12 |
Ero nell'aria, attorno a lui... |
01:13:15 |
... c'ero nelle fredde mattine d'inverno |
01:13:20 |
... questa strana ragazza dell'altro mondo... |
01:13:23 |
... che accettava cosi' facilmente la |
01:13:34 |
E a volte, Ray pensava a me... |
01:13:39 |
... E si domandava sempre... |
01:13:41 |
... "Chissa' se e' giunto il momento |
01:13:47 |
... se era tempo di lasciarmi andare via. |
01:13:57 |
Scusami! |
01:14:09 |
Lindsey, tirala! |
01:14:56 |
Il mio assassino aveva finalmente |
01:15:00 |
...sapeva che mia sorella aveva |
01:15:02 |
... qualcosa sull'uomo solitario |
01:15:07 |
Sembrava lo stesse controllando. |
01:15:11 |
E lui se ne rendeva conto. |
01:15:32 |
Ricomincio' a provare |
01:16:36 |
Mamma, guarda! |
01:16:49 |
fai attenzione, tesoro! |
01:17:00 |
Bellissimi fiori... |
01:18:27 |
Mamma, guarda! |
01:18:30 |
Papa', guardami! |
01:19:47 |
Oh, Sr. Salmon, salve! |
01:19:53 |
Cos'e' questo? |
01:19:56 |
Un progetto sul quale sto lavorando. |
01:20:01 |
Anatre. |
01:20:05 |
E' un suo progetto, vero? |
01:20:08 |
Funzionano queste cose? |
01:20:13 |
L'importante e' la mimetizzazione |
01:20:20 |
Bisogna essere pazienti. |
01:20:24 |
Aspettare il momento giusto |
01:20:51 |
Sr. Salmon... |
01:20:57 |
Non ho mai avuto l'occasione di farvi |
01:21:29 |
Papa'! |
01:21:50 |
Lasci che l'aiuti. |
01:21:56 |
Non c'e' problema. |
01:21:59 |
Bene, grazie. |
01:22:10 |
Grazie Sr. Harvey. |
01:22:15 |
Ha un profumo favoloso. |
01:22:18 |
Guardatemi! |
01:22:29 |
Hanno un profumo davvero intenso! |
01:22:35 |
Papa'! |
01:22:39 |
Papa', guardatemi! |
01:23:07 |
Credo che sia ora che lei |
01:23:22 |
Vada a casa sua! |
01:23:30 |
Mi spiace! |
01:23:33 |
Non la posso aiutare! |
01:23:37 |
Cosa le ha fatto? |
01:23:39 |
Cosa ha fatto a mia figlia? |
01:23:44 |
Devi smetterla, Jack! |
01:23:48 |
Sei gia' stato fortunato che George Harvey |
01:23:51 |
Fortunato? |
01:23:52 |
Tuo padre ha spaccato la porta di quell'uomo! |
01:23:56 |
Lindsey, per favore! |
01:23:58 |
E' questo l'esempio che dai ai tuoi figli? |
01:24:01 |
Non e' pazzo! |
01:24:03 |
E allora perche' non lo ascolti? |
01:24:05 |
Perche' servono delle prove, Lindsey. |
01:24:07 |
Non puoi andartene in giro accusando |
01:24:14 |
Sei patetico. |
01:24:16 |
Perche' non lo ammetti? |
01:24:20 |
Len ha ragione. |
01:24:24 |
E' tempo di lasciarci tutto alle spalle. |
01:24:29 |
E' ora di finirla. |
01:24:32 |
Le cose seguiranno il loro |
01:24:35 |
Len, grazie per quello che hai fatto |
01:24:43 |
Te lo dico anche da parte di Abigail. |
01:25:34 |
Un omicidio cambia tutto. |
01:25:46 |
Quando ero viva, non ho mai odiato nessuno, |
01:25:54 |
Lo voglio morto! |
01:25:58 |
Lo voglio freddo, morto |
01:26:08 |
Guardami! Guarda cosa mi ha fatto! |
01:26:14 |
Cosa sono adesso? La ragazza morta? |
01:26:21 |
Non sono niente! |
01:26:54 |
Sono stata una stupida! |
01:27:01 |
Non e' una cosa che si controlla, Susie. |
01:27:18 |
Lui non e' il tuo padrone, puoi liberarti |
01:27:26 |
Cosa vuoi saperne tu? Non sai niente! |
01:27:35 |
Vedrai, Susie. |
01:27:42 |
Tutti muoiono. |
01:28:08 |
Brian! |
01:28:26 |
Papa'! |
01:28:28 |
Papa'! |
01:28:30 |
Papa'! |
01:28:32 |
Papa'! |
01:28:33 |
Mi resi conto di quello che stava per. |
01:28:45 |
Fare tornare indietro il tempo. |
01:28:54 |
Lo so che sei tu! |
01:28:56 |
Esci! |
01:28:58 |
Esci e affrontami! |
01:29:01 |
Mi senti? Figlio di puttana! |
01:29:07 |
Stammi lontano! |
01:29:12 |
Psicopatico di merda! |
01:29:17 |
Fermati! |
01:29:20 |
Brian, fermati! |
01:29:27 |
Papa'! |
01:29:31 |
No! |
01:29:44 |
Brian, fermati! |
01:29:47 |
Non vedi che lo stai ammazzando? |
01:29:52 |
E' morto... e' morto! |
01:31:24 |
Seppi in quel momento, che non si |
01:31:29 |
... non mi avrebbe mai considerata morta |
01:31:35 |
Ero sua figlia, e lui era mio padre. |
01:31:42 |
E lui mi amava con tutto se stesso. |
01:31:48 |
Dovevo liberarlo. |
01:33:23 |
Sophie Cichetti, Pennsylvania, 1960. |
01:33:54 |
Jackie Meyer, Delaware, 1967. |
01:34:01 |
Il suo corpo fu ritrovato in un canale |
01:34:11 |
Leah Fox, Delaware, 1969. |
01:34:16 |
Era gia' morta quando |
01:34:31 |
Leida Johnson, 1960, |
01:34:37 |
Fu ritrovata in una gabbia senza |
01:34:41 |
Era la piu' giovane, aveva solo 6 anni. |
01:34:58 |
Flora Hernandez, Delaware, 1963. |
01:35:18 |
Denise-Lee Eng, Connecticut, 1971. |
01:35:24 |
Stava aspettando che suo padre chiudesse |
01:35:29 |
Denise-Lee Eng, di solito, |
01:37:02 |
Susie Salmon, 14 anni. |
01:37:10 |
Uccisa in una stanza che lui |
01:37:53 |
Andiamo ragazzi, tenete il ritmo! |
01:38:11 |
Tutto bene, Lindsey? |
01:38:12 |
Sicura? |
01:38:14 |
Ci raggiungi? |
01:45:36 |
Papa'! |
01:45:39 |
Dov'e' papa'? |
01:45:50 |
Mamma... |
01:45:58 |
Cosa ci fai qui'? |
01:46:03 |
Per sempre? |
01:46:08 |
Dov'e' Buckley? |
01:46:10 |
Vado a prenderlo fa un'ora. |
01:46:45 |
La mia ragazza... |
01:47:15 |
Ti sei vista?... ma cosa e' successo? |
01:47:49 |
No, no, no! E' troppo tardi. |
01:47:55 |
Avete gia' chiuso? |
01:47:58 |
Che peccato! Speravo di potermi |
01:48:01 |
Mi spiace amico. |
01:48:04 |
Tutto pieno? |
01:48:09 |
Detesto dissturbare, pero'... |
01:48:17 |
Ha bisogno di aiuto? |
01:49:29 |
Vengo qui' quasi ogni giorno. |
01:49:39 |
Hai visto Holly? |
01:49:45 |
Si. |
01:49:49 |
Quindi devi essere pronta. |
01:49:52 |
Sono Flora Hernandez. |
01:50:07 |
Cos'e' questo? |
01:50:11 |
Brividi? Quanti anni hai, 12? |
01:52:12 |
E' bellissimo! |
01:52:15 |
E' chiaro che e' bellissimo. |
01:52:19 |
E' il paradiso! |
01:52:44 |
Bene, andiamo. |
01:52:53 |
Cosa stai aspettando? |
01:53:03 |
Devo ancora... fare una cosa. |
01:53:18 |
Ray! |
01:53:27 |
Ray! |
01:53:58 |
Ruth! |
01:54:01 |
Cosa ti succede? |
01:54:11 |
Ti senti bene? |
01:54:20 |
Ruth? |
01:54:44 |
Susie? |
01:54:50 |
Un giorno mi hai scritto una poesia. |
01:55:07 |
Va bene. Ci penso io. |
01:55:24 |
Baciami. |
01:56:31 |
Sei bellissima, Susie Salmon. |
01:56:56 |
Questi sono gli amati resti, |
01:57:02 |
Le connessioni a volte tenui, |
01:57:11 |
sicuramente magnifiche, |
01:57:16 |
... che accaddero dopo |
01:57:21 |
Iniziai a vedere le cose in un modo |
01:57:25 |
... che mi permise di abbracciare |
01:57:49 |
Che fredda questa notte! |
01:57:58 |
Vuoi un passaggio? |
01:58:08 |
Ne sei sicura? Fa decisamente |
01:58:13 |
Ti porto dove vuoi, che ne dici? |
01:58:19 |
Senta mister, non mi interessa, d'accordo? |
01:58:23 |
Non voglio farti niente, volevo solo |
01:58:30 |
Una ragazza sola di notte non e' al sicuro. |
01:58:32 |
Non mi ha sentito? Se ne vada! |
01:59:33 |
Quando mia madre entro' nella mia stanza... |
01:59:36 |
.... mi resi conto, che per tutto |
01:59:43 |
Avevo aspettato cosi' tanto |
01:59:53 |
Ti amo, Susie. |
01:59:56 |
questo e tanti altri film proviene da |
02:00:06 |
Nessuno si accorge quando te ne vai. |
02:00:09 |
Voglio dire... il momento... |
02:00:14 |
E' come un respiro, o l'eco di un |
02:00:23 |
Il mio nome e' Salmon, come il pesce. |
02:00:31 |
Avevo 14 anni quando sono stata uccisa |
02:00:42 |
Sono rimasta qui' solo un istante, |
02:00:50 |
Auguro a tutti una vita lunga e felice. |
02:00:55 |
::Traduzione sub Loryam - IS Crew:: |