Loving Annabelle

br
00:00:04 T
00:00:04 Tr
00:00:04 Tra
00:00:04 Trad
00:00:05 Tradu
00:00:05 Traduç
00:00:05 Traduçã
00:00:05 Tradução
00:00:05 Tradução d
00:00:06 Tradução da
00:00:06 Tradução da l
00:00:06 Tradução da le
00:00:06 Tradução da leg
00:00:06 Tradução da lege
00:00:07 Tradução da legen
00:00:07 Tradução da legend
00:00:07 Tradução da legenda
00:00:07 Tradução da legenda:
00:00:07 Tradução da legenda: y
00:00:08 Tradução da legenda: ys
00:00:08 Tradução da legenda: ysi
00:00:08 Tradução da legenda: ysis
00:00:08 Tradução da legenda: ysise
00:00:08 Tradução da legenda: ysisel
00:00:09 Tradução da legenda: ysisele
00:00:09 Tradução da legenda: ysiseleo
00:00:09 Tradução da legenda: ysiseleo
00:00:09 Tradução da legenda: ysiseleo
00:00:09 Tradução da legenda: ysiseleo
00:00:10 Tradução da legenda: ysiseleo
00:00:10 Tradução da legenda: ysiseleo
00:00:10 Tradução da legenda: ysiseleo
00:00:10 Tradução da legenda: ysiseleo
00:00:10 Tradução da legenda: ysiseleo
00:00:11 Tradução da legenda: ysiseleo
00:00:11 Tradução da legenda: ysiseleo
00:00:11 Tradução da legenda: ysiseleo
00:00:11 Tradução da legenda: ysiseleo
00:00:11 Tradução da legenda: ysiseleo
00:00:12 Tradução da legenda: ysiseleo
00:00:12 Tradução da legenda: ysiseleo
00:00:12 Tradução da legenda: ysiseleo
00:00:12 Tradução da legenda: ysiseleo
00:00:12 Tradução da legenda: ysiseleo
00:00:13 Tradução da legenda: ysiseleo
00:00:13 Tradução da legenda: ysiseleo
00:00:13 Tradução da legenda: ysiseleo
00:00:13 Tradução da legenda: ysiseleo
00:00:13 Tradução da legenda: ysiseleo
00:00:14 Tradução da legenda: ysiseleo
00:00:14 Tradução da legenda: ysiseleo
00:00:14 Tradução da legenda: ysiseleo
00:00:14 Tradução da legenda: ysiseleo
00:00:14 Tradução da legenda: ysiseleo
00:00:15 Tradução da legenda: ysiseleo
00:00:15 Tradução da legenda: ysiseleo
00:00:15 Tradução da legenda: ysiseleo
00:00:15 Tradução da legenda: ysiseleo
00:00:15 Tradução da legenda: ysiseleo
00:00:15 Tradução da legenda: ysiseleo
00:00:16 Tradução da legenda: ysiseleo
00:00:16 Tradução da legenda: ysiseleo
00:00:16 Tradução da legenda: ysiseleo
00:00:16 Tradução da legenda: ysiseleo
00:00:16 Tradução da legenda: ysiseleo
00:00:17 Tradução da legenda: ysiseleo
00:00:17 Tradução da legenda: ysiseleo
00:00:17 Tradução da legenda: ysiseleo
00:00:17 Tradução da legenda: ysiseleo
00:00:17 Tradução da legenda: ysiseleo
00:00:18 Tradução da legenda: ysiseleo
00:00:18 Tradução da legenda: ysiseleo
00:00:18 Tradução da legenda: ysiseleo
00:00:18 Tradução da legenda: ysiseleo
00:00:18 Tradução da legenda: ysiseleo
00:00:19 Tradução da legenda: ysiseleo
00:00:19 Tradução da legenda: ysiseleo
00:00:19 Tradução da legenda: ysiseleo
00:00:19 Tradução da legenda: ysiseleo
00:00:19 Tradução da legenda: ysiseleo
00:00:35 Filha de senador causa
00:01:11 "Meu cigarro queima como uma chama.
00:01:13 Meus pulmões
00:01:15 Eu fumo, e fumo.
00:01:19 E eu não me canso.
00:01:20 E daí.
00:01:21 Eu vou pegar câncer
00:01:24 Muito bem, Catherine,
00:01:26 mas lembre-se, a beleza da poesia
00:01:27 está nos detalhes.
00:01:29 Da próxima vez, seja um pouco
00:01:31 sobre qual marca você fuma.
00:01:41 Alguém virá em alguns minutos te buscar.
00:02:14 Quem você gostaria que viesse depois?
00:02:16 Colins, e você?
00:02:28 Uma única lâmina.
00:02:29 Fria. Sozinha.
00:02:31 Incompreendida,
00:02:33 levando o medo a mover-se
00:02:37 Me encontre depois da aula.
00:02:43 Isso foi muito bonito, Colins.
00:02:46 É, bonito o suficiente
00:02:47 para fazer você quer se matar.
00:02:54 - Oi.
00:02:56 Você é a garota nova, certo?
00:02:57 Sou.
00:02:59 Eu sou Kristen Edwards.
00:03:00 Annabelle.
00:03:01 Prazer em conhecê-la.
00:03:02 Você também.
00:03:05 Ai meu Deus.
00:03:07 Sua mãe é a Senadora Tillman.
00:03:10 Isso é tão legal.
00:03:12 Meu Deus,
00:03:14 Eu vou seguir a carreira política, com certeza.
00:03:21 Quem é você?
00:03:22 Somente a filha da Senadora Tillman.
00:03:25 Quem é essa?
00:03:26 Alô?
00:03:27 A mãe dela poderia ser, tipo,
00:03:29 Eu duvido.
00:03:31 Você é de alguma banda?
00:03:33 Sim.
00:03:35 Hm.
00:03:36 Um rock star.
00:03:38 O pai da Cat é baterista do The Weary.
00:03:40 Era.
00:03:41 Ele está fazendo as coisas dele agora.
00:03:44 Ele está em reabilitação.
00:03:45 Cara.
00:03:46 O que foi?
00:03:47 O que foi?
00:03:53 É melhor você não deixar eles
00:04:00 Até mais.
00:04:02 Tchau.
00:04:03 Tchau.
00:04:09 Esse é o nosso corredor administrativo.
00:04:12 A cafeteria e os escritórios são aqui.
00:04:15 Os dormitórios Senior são lá em cima.
00:04:17 E suas salas
00:04:19 são subindo o morro no outro prédio.
00:04:26 Você deveria esconder isso
00:04:29 Porque?
00:04:31 E o piercing do nariz,
00:04:32 seria melhor você tirar.
00:04:35 Não diga que eu não te avisei.
00:04:40 Está aberto.
00:04:43 Boa sorte.
00:05:04 Deus, por favor, abençoe essa comida
00:05:06 que nós iremos receber.
00:05:08 Que nutra o nosso corpo
00:05:12 Amém.
00:05:23 Eu ouvi dizer que você está no
00:05:26 É o que parece.
00:05:27 Eu também.
00:05:28 Você é sortuda.
00:05:29 As irmãs não nos deixam
00:05:30 mas Srta. Bradley, ela nos deixa
00:05:34 e ficar acordada até tarde nos fins de semana.
00:05:37 Parece ótimo.
00:05:50 Onde você colocou suas anotações de química?
00:05:51 Porque você está ficando nervosa?
00:05:54 Eu estou nervosa por que,
00:05:56 Eu vou reprovar novamente.
00:05:57 É a segunda vez dela como senior.
00:06:00 Pode contar para
00:06:02 Me desculpe, mas é verdade.
00:06:12 Eu não acredito que ela está fumando.
00:06:33 Ei, Prissy.
00:06:35 O que é que tem na gaiola?
00:06:38 O nome dela é Prissy.
00:06:41 Eu a encontrei na floresta.
00:06:42 Eu acho que a mãe dela morreu.
00:06:44 Cuidado, Annabelle.
00:06:46 Aquela coisa tem gases esquisitos.
00:06:47 Ela não tem gases.
00:06:50 Ninguém mais sabe dela além de nós.
00:06:53 Srta. Bradley me deixou ficar com ela.
00:06:55 Por que ela não tem nenhum outro amigo.
00:07:01 Vem cá, Prissy.
00:07:04 Vem cá.
00:07:07 "Minha respiração
00:07:09 e inspiração.
00:07:11 A batida do meu coração.
00:07:14 A passagem do sangue e do ar
00:07:19 Alguns beijos leves,
00:07:21 alguns abraços,
00:07:23 um alcançe de braços.
00:07:26 A música de me levantar
00:07:29 e encontrar o sol."
00:07:33 Agora, nós já perdemos muito tempo
00:07:36 falando sobre Música de eu mesmo
00:07:40 mas e o conteúdo?
00:07:41 Walt Whitman não era gay?
00:07:44 Sim.
00:07:47 Então ele está escrevendo isso
00:07:51 Vamos dar uma olhada mais de perto
00:07:55 O que ele quer dizer quando escreve,
00:07:57 "Eu celebro eu mesmo,
00:08:00 por que cada átomo pertencente a mim
00:08:02 percente a você?"
00:08:04 Martha?
00:08:05 Estamos todos conectados?
00:08:09 Mais alguém?
00:08:12 Annabelle.
00:08:15 Por que, através do amor,
00:08:16 nós sentimos a intensidade da nossa conexão
00:08:18 com tudo e com todos,
00:08:21 e no fundo, somos todos os mesmos.
00:08:23 Somos todos um.
00:08:25 Então, eu sou igual a Colins.
00:08:26 Eu acho que não.
00:08:28 Porque você não expande a sua mente?
00:08:30 Porque você não para de se cortar?
00:08:32 Saia da minha sala.
00:08:41 Todos abram seus livros na página 46.
00:08:44 Vamos olhar novamente para o começo.
00:08:51 Uma história que eu adoravaquando criança
00:08:53 e era sobre dois sapos
00:08:55 que estavam brincando de pular carniça.
00:08:57 Que mais?
00:08:59 Mas sem querer,
00:09:00 eles pularam em um grande tanque
00:09:05 Sem encontrar apoio,
00:09:07 eles começaram a nadar
00:09:10 Mas um dos sapos estava
00:09:12 Ele nã conseguiu aguentar,
00:09:13 e disse para o seu amigo
00:09:15 E com certeza, ele caiu no fundo
00:09:18 daquele tanque
00:09:20 e teve
00:09:22 Ele realmente morreu.
00:09:25 Mas o outro sapo
00:09:28 sentiu saudades do seu amigo,
00:09:30 triste com a perda,
00:09:32 mas continuou indo,
00:09:33 perseverante, nadando
00:09:35 seguindo,
00:09:37 sim-
00:09:39 seguindo,
00:09:40 nadando com determi...
00:09:44 Aqui vamos nós.
00:09:45 Ele continuou indo
00:09:47 com perseverança
00:09:50 ele agitou o creme em manteiga,
00:09:55 e saltou.
00:09:58 Graças a Deus.
00:10:08 Estou feliz que você conseguiu esta noite.
00:10:11 Eu também.
00:10:13 Você anda tão ocupado ultimamente.
00:10:16 Como vão as aulas?
00:10:18 Bem.
00:10:19 Meu prato com certeza está cheio
00:10:26 Então, você já pensou,
00:10:29 sobre a nossa conversa da semana passada?
00:10:34 O que?
00:10:35 Porque você continua adiando?
00:10:37 Eu não estou adiando?
00:10:38 Eu...
00:10:43 Eu só, eh-eu não estou pronta
00:10:48 Você pode vivver fora do campus
00:10:50 Eu faço isso pela minha escola.
00:10:55 Porque o assunto de nós,
00:10:56 sabe, morarmos juntos
00:10:58 te estressa tanto?
00:11:03 Será que não podemos somente ter uma
00:11:08 Certo.
00:11:09 Você está certa.
00:11:16 "Agora você sente
00:11:17 como não se apega
00:11:19 Sua grande concha
00:11:24 e lá os ricos e espessos
00:11:26 sobem e descem.
00:11:29 Iluminados em seu
00:11:32 um bilhão de estrelas
00:11:37 brilham no alto
00:11:40 Mas em você
00:11:45 quando todas as estrelas
00:11:48 Quando Rilke diz,
00:11:49 "Sua grande concha
00:11:53 e lá os flúidos ricos e espessos
00:11:56 sobre o que ele estava falando?
00:12:02 Eu acho que ele estava falando sobre sexo.
00:12:05 O que te fez pensar assim?
00:12:07 "Sua grande concha
00:12:08 alcança no espaço infinito."
00:12:09 Parece uma metáfora para o corpo
00:12:12 E "espaço infinito" poderia representar
00:12:14 as infinitas possibilidades
00:12:16 que se abrem para você
00:12:19 E "flúidos espessos,"
00:12:24 Eu acho que Rilke está, implicitamente, dizendo
00:12:25 que sexo e amor podem fundir-se juntos,
00:12:28 principalmente sexo bom.
00:12:33 Annabelle, eu gostaria de falar com você.
00:12:48 Veja, eu respeito meus alunos,
00:12:51 e encorajo vocês todos
00:12:54 Mas...
00:12:55 Mas eu não posso deixar de pensar
00:12:56 que você estava tentando
00:13:00 E porque eu iria querer fazer isso?
00:13:03 Talvez para conseguir atenção.
00:13:06 Ou talvez eu estou intrigada.
00:13:08 Intrigada com o que?
00:13:11 Com você.
00:13:17 Eu gostaria que você
00:13:18 fizesse comentários um pouco mais
00:13:20 apropriados em minha sala.
00:13:30 Ei, é Anna.
00:13:31 É a minha mãe ali?
00:13:33 Bem, diga a ela que sou eu.
00:13:38 Certo. Suba o morro.
00:13:39 E então, depois de divagar-
00:13:41 Oh, Srta. Bradley,
00:13:42 Madre Immaculata quer vê-la.
00:13:48 Sim, sim, eu entendo.
00:13:55 Sim, senhora. Sim.
00:13:57 Não, eu te garanto,
00:13:58 que tudo está sob controle.
00:14:01 Obrigada.
00:14:04 Whew.
00:14:05 Precisamos conversar seriamente
00:14:07 sobre Annabelle Tillman.
00:14:15 Como você conseguiu isso?
00:14:18 Foi um presente de Natal do meu pai.
00:14:21 Sério?
00:14:23 Não é uma BMW,
00:14:24 mas não te fazer nenhum bem aqui.
00:14:28 O que vocês estão fazendo?
00:14:29 Saia daqui,
00:14:30 Prickle Priss.
00:14:31 Venha sentar perto de mim, Colins.
00:14:36 Tanto faz.
00:14:37 Seu pai para ser legal, Cat.
00:14:39 Quando está sóbrio.
00:14:41 Quer dizer, nunca.
00:14:43 Cara, vamos jogar Eu Nunca.
00:14:45 Que nada, nós somos seniors agora.
00:14:47 Isso não te impediu
00:14:48 de jogar no ano passado.
00:14:50 Quer calar a boca sobre isso?
00:14:52 Como é que joga?
00:14:56 Eu nunca transei.
00:14:58 Agora, se você já transou
00:15:05 Isso é tão gay.
00:15:07 Bem, você tem que na primeira,
00:15:09 porque todos nós sabemos que não é virgem.
00:15:10 Posso jogar.
00:15:11 Você nunca fez nada, Colins.
00:15:13 Não vai ficar bêbado.
00:15:15 Eu já fiz coisas.
00:15:18 Tá certo.
00:15:19 Annabelle, sua vez.
00:15:21 Faça certo.
00:15:22 Lá vai.
00:15:29 Eu nunca transei com uma mulher.
00:15:40 Mentira.
00:15:41 Você já transou com uma mulher?
00:15:42 Não é nada demais.
00:15:45 Uau.
00:15:47 Isso é...
00:15:49 Uau.
00:15:50 Até que enfim, uma lésbica.
00:15:52 Eu já estava achando
00:15:53 depois que Michelle Peters se formou.
00:15:55 O que vocês estão fazendo aqui?
00:15:56 Enchendo a cara.
00:15:59 Já estávamos de saída.
00:16:02 Você sempre diz a coisa mais idiota-
00:16:06 Silêncio. Shh.
00:16:18 Eu não fumo.
00:16:21 Mas esses não têm problema.
00:16:22 Eu consegui na Tailândia.
00:16:23 Eu não ligo onde você conseguiu.
00:16:27 Olhe,
00:16:28 Eu realmente acho que você deveria tentar
00:16:31 Como posso me adaptar?
00:16:32 Eu nem sou católica.
00:16:33 O piercing do nariz.
00:16:34 Você quer que eu
00:16:35 tire meu piercing?
00:16:37 Sim.
00:16:38 Certo.
00:16:40 Algo mais que você quer que eu faça?
00:16:41 O terço budista.
00:16:43 Não.
00:16:44 Eu não me importo com o piercing,
00:16:46 Olhe, aqui existem regras muito rígidas.
00:16:49 Terços budistas são-
00:16:50 Eu te disse que eu não vou tirá-lo.
00:16:59 Me dê o terço.
00:17:04 Você irá respeitar as regras dessa escola
00:17:07 ou encarar as consequências.
00:17:12 Ser expulsa
00:17:14 não foi o suficiente para você?
00:17:17 Você não me deixa escolha.
00:17:25 Você irá usar isso;
00:17:27 e mais outr como essa
00:17:29 que você continuar a usar esse terço.
00:17:31 Eu acho que irá ajudá-la a perceber
00:17:33 o quão pesado o fardo
00:17:36 Eu não vou usar isso.
00:17:39 Sua mãe me informou que
00:17:41 você irá para a escola militar,
00:17:43 por isso, eu sugiro que você coopere.
00:18:04 Eu acho que você deveria mudá-la
00:18:06 Porque?
00:18:08 Eu não consigo controlá-la.
00:18:09 Bem, isso não deveria ser
00:18:11 Eu consegui controlar você.
00:18:28 Seu dever de casa para hoje a noite
00:18:31 é pegar um dos poemas
00:18:34 que eu listei no quadro.
00:18:36 e escrever uma análise de duas páginas.
00:18:40 E é para amanhã.
00:18:48 Devolva.
00:18:54 Eu não leria isso.
00:19:02 Annabelle, eu percio falar com você.
00:19:18 Porque você não está usando seu rosário?
00:19:24 Não queira ficar
00:19:25 do lado contrário da Madre lmmaculata.
00:19:26 Confie em mim.
00:19:29 Meu Deus.
00:19:57 Se a Madre Immaculata te disse
00:20:01 você tiraria?
00:21:42 Eu tenho algo para você.
00:21:46 Obrigada.
00:21:58 Talvez você pudesse levá-lo
00:21:59 em seu bolso
00:22:02 ou escondê-lo na mochila
00:22:09 Vou pensar.
00:22:13 Porque você está dificultando tanto?
00:22:21 A primeira pessoa por quem me apaixonei
00:22:24 me deu ele.
00:22:29 Hmm.
00:22:34 Você ainda está apaixonada?
00:22:36 Ela se mudou para a Europa no ano passado
00:22:53 Pense nisso.
00:23:53 Ei.
00:23:55 Oi.
00:23:56 Eu só queria dizer obrigada de novo
00:23:58 pelo livro.
00:24:00 De nada.
00:24:03 Obrigada por tirar o terço.
00:24:06 Vamos, Annabelle.
00:24:07 Vamos sair com Prissy.
00:24:08 Estarei lá em um minuto.
00:24:28 Você que tirou todas essas fotos?
00:24:31 Sim.
00:24:34 Eu não sabia que você fotografava.
00:24:36 Hm.
00:24:37 Posso olhá-las?
00:24:39 Claro.
00:24:49 São realmente lindas.
00:24:53 Não me entenda mal.
00:24:54 Você é uma ótima professora,
00:24:55 mas deveria estar fotografando.
00:24:59 Obrigada.
00:25:00 Isso é muito gentil da sua parte.
00:25:05 São seus pais?
00:25:08 Aham.
00:25:10 Você é próxima deles?
00:25:13 Não muito.
00:25:16 Eu não os vejo muito.
00:25:17 Sua mãe se parece com Immaculata.
00:25:22 Elas são irmãs.
00:25:24 Você é parente da Madre Immaculata?
00:25:29 Há quanto tempo você está nessa escola?
00:25:32 Desde os 13 anos.
00:25:36 Uau.
00:25:37 Eu sai quando me formei,
00:25:38 mas de alguma forma eu fui trazida de volta.
00:25:43 É, eu estou vendo como essa escola
00:25:45 seria um lugar muito difícil
00:25:52 Quem é ela?
00:25:55 Essa é Amanda.
00:25:59 Hmm.
00:26:06 Vocês parecem ser muito próximas.
00:26:10 Crescemos juntas.
00:26:13 Onde está ela agora?
00:26:19 Ela morreu há alguns anos.
00:26:23 Meus pêsames.
00:26:25 Srta. Bradley.
00:26:30 Eu acho que Prissy está morta.
00:26:35 Eu não entendo.
00:26:36 Ela estava bem ontem.
00:26:42 Veja pelo lado bom, Colins.
00:26:44 Pelo menos você não terá
00:26:46 Catherine.
00:26:47 Eu te odeio, Cat.
00:26:50 Eu não quis dizer isso.
00:26:51 Me desculpe. Eu não quis dizer isso.
00:26:52 Me desculpe.
00:26:54 Escapou da minha boca.
00:27:00 Eu não consigo parar.
00:27:01 Tudo bem.
00:27:03 Desculpa.
00:27:04 Não peça desculpas a mim.
00:27:10 Deixe-me ver.
00:27:13 Isso não está bom.
00:27:18 Querida.
00:27:19 Não está bom.
00:27:21 Ok.
00:27:38 Você não foi muito discreta.
00:27:40 É.
00:28:01 Você acha que eu sou uma filha da puta, não é?
00:28:04 Às vezes.
00:28:09 Meu pai
00:28:11 É da boa.
00:28:13 Seu pai
00:28:16 Com certeza.
00:28:17 Isso é estranho.
00:28:19 O que?
00:28:22 Bem, eles te mandam para cá
00:28:25 e depois seu pai de manda maconha?
00:28:28 É, bem, ele é muito legal.
00:28:31 E então, como está indo com a Srta. Bradley?
00:28:34 Nada está indo com a Srta. Bradley.
00:28:38 Eu tinha uma queda por ela
00:28:42 Embora, eu não seja gay.
00:28:44 Eu gosto de rapazes também.
00:28:46 Michelle Peters era obcecada por ela.
00:28:48 Ela escrevia recadinhos
00:28:50 Eu não estou obcecada por ela.
00:28:54 Mas você gosta dela.
00:28:59 Ei.
00:29:00 Que bom ver vocês.
00:29:01 Estávamos começando a nos perguntar
00:29:03 Não temos visto vocês há tempos.
00:29:04 Agora, não precisa se preocupar.
00:29:07 É que nossa pequena Simone
00:29:09 Vocêcontou a eles da cerimônia?
00:29:10 Não, boba, não contei a eles.
00:29:12 Que cerimônia?
00:29:13 Bem
00:29:16 Estamos renovando os nossos votos.
00:29:17 Ei, que ótimo.
00:29:23 Estamos muito empolgados.
00:29:26 Não poderíamos pensar
00:29:27 em uma forma melhor de celebrar cinco anos.
00:29:30 Hmm.
00:29:32 Eu estou muito, muito feliz por vocês.
00:29:34 É, eu também.
00:29:35 Estou muito feliz por vocês.
00:29:49 Pode crer.
00:30:14 Simone, é você?
00:30:24 Ah.
00:30:26 Feche a porta, por favor.
00:30:30 Venha.
00:30:32 Sente-se.
00:30:34 Faça-me companhia um pouco, certo?
00:30:38 Nós quase não passamos
00:30:43 Nós nos vemos o tempo todo.
00:30:45 Sim, mas não é como era antes.
00:30:52 Você está saindo com Michael,
00:30:55 Eu não sei porque você ainda está com ele.
00:30:57 Ele não é bom o suficiente
00:31:08 Estou muito cansada.
00:31:09 Vou dormir.
00:31:11 Não, espere.
00:31:40 O que?
00:31:42 Não posso.
00:31:44 Porque?
00:31:46 Por que não estou interessada
00:31:47 em ser o seu projeto científico.
00:32:19 Não são para mim.
00:32:23 Obrigada.
00:33:08 Você não pode ficar aqui.
00:33:10 Bem, eu preciso de alguém para conversar.
00:33:13 Eu tive que escutar Cat
00:33:17 debatendo sobre o que é apropriado
00:33:21 Ah, por favor,
00:33:22 não quer saber
00:33:23 o que é apropriado fazer
00:33:27 Tá certo, o que é apropriado?
00:33:30 Bem, de acordo com as duas,
00:33:32 tudo depende se o cara é gostoso
00:33:35 ou, no caso da Catherine, se a garota.
00:33:42 Catherine é gay?
00:33:44 Ela não disse que era gay,
00:33:45 mas me beijou.
00:33:53 Ela te beijou. Uau.
00:33:56 Você-
00:33:59 Você...
00:34:02 Ela não é o meu tipo.
00:34:07 Você brinca muito
00:34:12 Hábito nervoso.
00:34:16 Te deixo nervosa?
00:34:25 Não.
00:35:04 Oi. É Simone. Deixe uma mensagem.
00:35:07 Oi, querida, sou eu.
00:35:10 Uh, não?
00:37:41 Eu nem sempre quis ser um padre.
00:37:43 Ah, não. Ah, não.
00:37:45 Eu queria de verdade está em um circo.
00:37:47 Isso era o que eu queria.
00:37:49 Sabe, com elefantes e
00:37:53 e aqueles artistas,
00:37:57 Mas no Domingo, eu estava na igreja
00:38:00 e escutei nosso padre dizer,
00:38:02 Sabe, alguns daqueles artistas
00:38:06 E ciganos são
00:38:11 E se você estiver no caminho de Deus,
00:38:14 Eu sugiro
00:38:15 que você não frequente
00:38:20 Bem, meu pai nunca mais
00:38:25 E, sabe, nunca me convenceu
00:38:32 Se estamos no caminho de Deus,
00:38:37 mas só existe um caminho para Deus?
00:38:39 Deus não está em tudo e em todo lugar?
00:38:46 Eu só não acho que é uma boa idéia.
00:38:49 Ela mora no seu dormitório.
00:38:50 Portanto, ela é sua responsabilidade.
00:38:52 Mas, e eu?
00:38:53 Ei preciso muito sair
00:38:55 Você sabe o quão delicada
00:38:59 Padre Harris gostaria de vê-la.
00:39:14 A lua laranja se esconde.
00:39:16 Bom te ver, querida.
00:39:17 É chato você ter que ficar aqui
00:39:19 contra o céu no oeste.
00:39:24 Breve veremos todos os
00:39:30 sob o seu olho observador.
00:39:35 Me encontre, dark whiler,
00:39:40 hoje à noite.
00:39:46 Veremos as ondas
00:39:49 e os aviões passarem.
00:40:06 Eu adoro ensinar.
00:40:10 E eu adoro sentir
00:40:11 que tenho um propósito aqui com as meninas,
00:40:15 mas todo o resto na minha vida é tão...
00:40:19 É o que?
00:40:22 Eu não sei.
00:40:24 Eu acho que pensei que já teria
00:40:28 Bem, talvez a melhor coisa a se fazer
00:40:30 é não tentar entender tudo.
00:40:38 O que é isso?
00:40:40 Uma anotação para um sermão.
00:40:46 Você sempre foi a minha preferida.
00:40:48 Você percebe isso?
00:40:51 Você disse isso para todas nós.
00:40:53 Não é verdade.
00:40:55 Não, vo-você sabe
00:40:58 particularmente, na primeira vez
00:41:02 com todo aquele vinho da reitoria.
00:41:05 Você sabia que fomos nós?
00:41:07 Meu problema é que
00:41:40 Oi.
00:41:43 Ei.
00:41:46 Ah, vamos.
00:41:47 Não fume isso.
00:41:48 Onde você continua conseguindo isso?
00:41:49 Irmã Claire.
00:41:56 Só poderia ser.
00:42:00 Eu normalmente não fumo.
00:42:04 Nem eu.
00:42:08 Você estava fumando quando eu te conheci.
00:42:12 Aquele foi o dia que eu começei.
00:42:25 Quer sair daqui?
00:42:28 Não posso levar meus alunos para fora do campus.
00:42:33 Quem vai saber
00:42:36 Irmã Claire.
00:43:07 Aqui é a sua casa?
00:43:10 Meus pais me deram quando
00:43:13 Que legal da parte deles.
00:43:16 Compensação por culpa.
00:43:25 Você deveria morar aqui o tempo todo.
00:43:29 O caminho é muito longe da escola.
00:43:33 Você poderia mudar a carreira.
00:44:09 Posso te perguntar algo?
00:44:14 Claro.
00:44:16 A garota nas fotos.
00:44:22 Você a amava?
00:44:26 Sim.
00:44:30 Você ainda usa a cruz dela.
00:44:38 Como você...
00:44:40 Ela está usando-a em todas as fotos.
00:44:48 Era isso?
00:44:53 Eu só...
00:44:56 Simone.
00:45:24 Simone?
00:45:32 Simone?
00:46:34 Desculpe.
00:46:35 Eu só estava-
00:46:36 Espere. Eu quero falar com você.
00:46:37 Você não tinha direito de ler aquela carta.
00:46:39 Desculpa ter lido a carta,
00:46:40 mas você não pode fugir disso.
00:46:42 Isso é besteira.
00:46:45 Não, veja.
00:46:47 Você não tem que falar sobre isso.
00:46:48 Não, deixe-me ir.
00:46:49 Você não tem que falar sobre isso.
00:46:51 Annabelle.
00:46:52 Eu não vou te deixar ir.
00:46:55 Não vou te deixar ir.
00:50:03 Dê uma olhada.
00:50:09 Você dormiu com ela, não foi?
00:50:11 Dormi com quem?
00:50:12 Eu não dormi com ninguém,
00:50:13 e eu não tenho que olhar.
00:50:14 Está mais para um fulgor.
00:50:15 Pare.
00:50:17 Você deveira esconder melhor do que isso.
00:50:19 Esconder o que?
00:50:21 Quer calar a boca, Cat?
00:50:24 Podem me dar atenção, por favor?
00:50:26 Como você devem
00:50:28 essa sexta à noite é o nosso
00:50:32 com St. Paul.
00:50:39 Ah, ah, ah.
00:50:40 Eu espero que todas vocês
00:50:44 Meu irmão e a sua banda
00:50:46 Talvez você pudesse
00:50:48 Talvez.
00:50:50 Sabe, não temos visto você
00:50:53 Estou começando a pensar
00:50:57 Vejo vocês mais tarde.
00:50:58 Cat.
00:51:01 O que?
00:51:13 Alguma coisa sempre
00:51:15 me traz de volta para você.
00:51:20 Nunca demora muito.
00:51:25 Não importa o que eu diga ou faça,
00:51:30 Eu ainda sentirei você aqui
00:51:32 até o momento que eu for.
00:51:39 Você me segura sem tocar.
00:51:45 Você me mantém sem correntes.
00:51:50 Eu nunca quis nada mais do que
00:51:55 mergulhar no seu amor
00:51:58 e não sentir a sua chuva.
00:52:02 Me liberte.
00:52:06 Deixe-me ser.
00:52:08 Eu não quero cair outro momento
00:52:11 na sua gravidade.
00:52:15 Aqui estou,
00:52:17 e eu fico tão alta,
00:52:21 do jeito que eu devo estar,
00:52:26 mas você está em mim...
00:52:44 Mike, eu...
00:52:48 Sim?
00:52:50 Essa é a parte onde eu escuto
00:52:55 Você só precisa de mais tempo.
00:52:58 Estamos naquele tipo de meio termo
00:53:02 onde, sabe-
00:53:05 Quero dizer, há amor,
00:53:08 Eu não sei.
00:53:10 A única coisa que você sabe
00:53:12 Blá, blá, blá, blá,
00:53:14 M-Michael...
00:53:16 Você sabe o que eu quero, Simone?
00:53:21 O que?
00:53:22 Eu quero estar com alguém
00:53:26 que saiba o que quer estar comigo.
00:53:32 Eu quero isso para você também.
00:53:38 Eu não acredito que você disse isso.
00:53:43 Eu nem sei o que fazer com você.
00:53:53 Você pode sair?
00:53:57 Desculpa.
00:53:58 É.
00:54:01 Pode sair?
00:54:31 Porque você não fala comigo?
00:54:37 Você não disse uma palavra
00:55:00 Eu não consigo fazer isso.
00:55:03 Não estamos fazendo nada de errado.
00:55:09 Eu não posso fazer isso.
00:55:43 Há algum problema?
00:55:46 Não, estou bem
00:55:51 Bem, hm...
00:55:53 Eu vou precisar das alunas revisadas
00:55:57 Certo, claro.
00:56:00 Eu gostaria de pensar que se
00:56:03 se você precisa de alguma coisa
00:56:05 você pediria.
00:56:09 Não, eu não preciso de nada.
00:56:13 Muito bem.
00:56:25 Acha que vai aparecer
00:56:27 Meus dias de festa acabaram.
00:56:32 E você, Annabelle?
00:56:34 Acha que vai aparecer
00:56:36 Eu soube que a Srta. Bradley
00:56:39 Quer saber, Cat?
00:56:40 Eu estou enjoando de verdade
00:56:43 uau.
00:56:45 Alguém precisa dar uma.
00:56:48 Cat.
00:56:49 Pare!
00:56:50 Saia de cima dela!
00:56:51 Pare!
00:56:52 Cat!
00:56:53 Não machuque ela!
00:57:06 Annabelle, vá para enfermaria.
00:57:07 Eu não preciso de
00:57:12 Annabelle, espere.
00:57:16 Não me toque.
00:57:18 Deixe-me ver seu rosto.
00:57:56 Madre Immaculata, você parece bem.
00:58:00 Sabe, Simone,
00:58:03 poderia encorajar
00:58:04 algumas das crianças virem também.
00:58:06 O que você diz?
00:58:07 Que idéia ótima!
00:58:08 Eu queria mais
00:58:10 se eu tivesse sentido a sua pele.
00:58:14 A noite sozinha foi tudo o levou, querida.
00:58:18 É uma dança.
00:58:22 Vamos, colega. Não será não doloroso.
00:58:23 - Sim.
00:58:27 Mas o fogo está aqui,
00:58:30 e ambas sabemos que no fundo
00:58:33 você é doce, minha querida,
00:58:36 mas, infelizmente, minhas palavras
00:58:40 Como tem estado?
00:58:42 Estou bem.
00:58:43 É?
00:58:45 e você?
00:58:46 Bem.
00:58:47 Bem.
00:58:48 É.
00:58:49 Você não sente nada.
00:58:57 Diga algo.
00:59:02 Não seja minha amante
00:59:08 perdida,
00:59:11 por que você carrega minhas palavras
00:59:14 nas suas costas de porcelana.
00:59:17 Encontramos em nós...
00:59:22 tudo o que faltamos,
00:59:27 tudo que podemos conseguir.
00:59:43 Ok, pessoal,
00:59:44 Vamos fazer um intervalo de cinco minutos.
00:59:46 Experimentem o ponche. Nós voltaremos.
00:59:47 Meu Deus, Cat, seu irmão é um gato.
00:59:50 E-Ele tem namorada?
00:59:53 Eu acho que vou vomitar.
01:00:00 Tem isqueiro?
01:00:07 Você é o irmã da Cat, certo?
01:00:10 Sim.
01:00:42 Ok, vamos fazer um G aqui
01:00:43 - Aham
01:00:44 - Sem problema
01:00:46 Bem, todo mundo parece
01:00:50 É, parecem mesmo.
01:00:55 Estamos tão alegres que você trouxe os garotos.
01:00:57 Bem, é difícil ser um baile
01:01:02 Você irá me encontrar esperando por você.
01:01:09 Toda sua fortaleza
01:01:10 cai à noite.
01:01:15 Até o amanhecer, eu estarei com você.
01:01:22 Porque eu sei que você sabe
01:01:26 você está toda em mim agora.
01:01:29 E está claro que você irá mostrar.
01:01:32 Suas cortinas irão cair.
01:01:36 mas se seu coração está frio,
01:01:39 meus lençois estão quentes.
01:01:43 Eu irei te abrigar
01:01:45 na tempestade
01:01:50 Irei te abrigar
01:01:53 por toda a tempestade.
01:04:48 Onde será que está Annabelle.
01:04:50 Quem liga
01:04:52 Ela não estava no nosso quarto na noite pasada.
01:04:54 Dã!
01:04:55 Ela, provavelmente estava no quarto da Srta. Bradley.
01:04:58 Não.
01:04:59 Sim.
01:05:13 Eu não me importo se elas estão juntas.
01:05:15 Eu gosto das duas.
01:05:25 Madre Immaculata?
01:05:26 Sim, Catherine?
01:05:28 Eu estou um pouco preocupada
01:05:29 com Annabelle e a Srta. Bradley.
01:05:37 Annabelle, acorde.
01:05:38 - Acorde.
01:05:39 Annabelle.
01:05:40 - O que é isso?
01:05:55 Simone.
01:06:00 Eu quero vê-la no meu escritório
01:06:02 agora.
01:06:14 Isso não aconteceu.
01:06:21 Va-vai ficar tudo bem.
01:06:31 É melhor você ir.
01:07:10 Lembre-se,
01:07:12 Oh Virgem Maria mais graciosa,
01:07:15 que nunca foi conhecido
01:07:17 alguém que
01:07:20 implorou Sua ajuda,
01:07:22 que foi deixado desamparado.
01:07:25 Inspirada por essa confidência,
01:07:27 eu vôo até Ti,
01:07:29 Oh Virgem das virgens, minha mãe.
01:07:32 A Ti eu venho.
01:07:33 Perante a Ti eu estou,
01:07:37 Oh Mãe da palavra incarnada,
01:07:40 não despreze o meu pedido e minha necessidade,
01:07:43 mas, na Sua misericórdia escute e me responda.
01:07:48 Amém.
01:07:56 Entre.
01:08:15 Eu estou sem palavras.
01:08:22 Como você pôde deixar
01:08:26 Eu não sei.
01:08:29 Bem, com certeza
01:08:31 onde você pensou com você mesma,
01:08:33 Será que isso é a coisa certa?
01:08:37 Isso seria a todo momento.
01:08:53 Eu não estou tentando dizer
01:08:56 Não é correto.
01:09:01 Eu não espero que você entenda.
01:09:05 Mas eu a amo.
01:09:18 Me desculpe, Simone.
01:09:37 Espere!
01:16:46 A única viagem real de descobertas