Loving Annabelle

tr
00:01:11 Sigaram, duman duman...
00:01:13 Ciğerlerim şikayetçi bu durumdan!
00:01:16 Çekiyorum, çekiyorum..
00:01:18 ...yine de doymuyorum!
00:01:20 Eh, ne yapalım...
00:01:21 ...galiba kanser oluyorum!
00:01:24 Çok güzel, Catherine...
00:01:26 ...ama unutma ki,
00:01:28 ...detaylarındadır.
00:01:29 Belki de gelecek sefer, hangi sigara
00:01:31 ...daha açık belirtirsin!
00:01:40 Biraz sonra
00:02:14 Kim devam etmek ister?
00:02:16 Colins, seninki nasıl?
00:02:27 "Keskin Bıçak."
00:02:29 Soğuk, yalnızlık...
00:02:31 ...yanlış anlaşılmışlık...
00:02:32 ...korkunun ruhumda bir rüzgâr gibi
00:02:37 Dersten sonra beni gör!
00:02:42 Çok güzeldi, Colins.
00:02:46 Evet, insanda kendisini öldürme
00:02:54 - Selam!
00:02:56 - Sen yeni kızsın, değil mi?
00:02:59 - Benim adım, Kristen Edwards.
00:03:01 - Tanıştığımıza sevindim.
00:03:05 Aman Tanrım!
00:03:06 Sen, Senatör Tillman'ın kızısın!
00:03:09 Harika bir şey bu!
00:03:12 Tanrım!
00:03:15 Muhakkak politikacı olacağım.
00:03:20 Sen de kimsin?
00:03:22 Sadece, Senatör Tillman'ın kızı!
00:03:24 O da kimmiş?
00:03:26 Sen ne diyorsun?
00:03:29 Bundan çok emin değilim!
00:03:31 Bir grupta mısın?
00:03:33 Evet!
00:03:36 Bir rock yıldızı demek?
00:03:38 Cat'in babası
00:03:40 Öyleydi!
00:03:41 Şimdi kendi müziğini yapıyor.
00:03:43 Şu an rehabilitasyonda.
00:03:44 Sersem.
00:03:46 Ne?
00:03:47 Ne ne?
00:03:52 Sigara ile yakalanmamaya bak.
00:03:59 Sonra görüşürüz.
00:04:01 Görüşürüz.
00:04:03 Görüşürüz.
00:04:09 Burası idari katımız.
00:04:11 Kafeterya ve bürolar burada.
00:04:14 Son sınıfların yatakhanesi,
00:04:17 Ve sınıflarınız...
00:04:18 ...yokuşun yukarısında, diğer
00:04:25 Bunları, gömleğinin altına
00:04:28 Neden?
00:04:30 Ve hızman...
00:04:31 ...bunu da çıkarmalısın.
00:04:35 Seni uyarmadığımı söyleme sonra.
00:04:39 Kapı açık.
00:04:43 Bol şans.
00:05:03 Tanrım, rızkımızı eksik etme...
00:05:05 ...ve kutsa.
00:05:07 Yüce İsa ile bedenlerimizi
00:05:11 Amin.
00:05:23 Beşinci yatakhanede olduğunu
00:05:25 Öyle görünüyor.
00:05:26 Benimki de.
00:05:27 Çok şanslısın.
00:05:28 Rahibeler bir şey
00:05:30 ...fakat Bayan Bradley, arada
00:05:33 ...ve hafta sonraları geç
00:05:36 Ne hoş.
00:05:49 Kimya notlarını nereye koydun?
00:05:50 Ne bağırıyorsun?
00:05:53 Bağırıyorum,
00:05:55 ...tekrar sınıfta kalmış olacağım
00:05:56 Son sınıfta ikinci senesi.
00:05:59 Tüm dünyaya duyursaydın, Cat.
00:06:02 Üzgünüm, ama öyle.
00:06:11 Sigara içtiğine inanamıyorum.
00:06:33 Selam, Prissy.
00:06:34 Kafesin içinde ne var?
00:06:36 Bu bir kirpi.
00:06:38 Adı Prissy.
00:06:40 Ormanda buldum.
00:06:41 Sanırım annesi ölmüş.
00:06:43 Dikkat et, Annabelle.
00:06:46 O şeyin çok kötü gazı oluyor.
00:06:47 Bunun gazı falan yok.
00:06:49 Bizden başka kimse onu
00:06:52 Bayan Bradley ona bakmama
00:06:55 Çünkü onun başka hiç
00:07:01 Buraya gel, Prissy.
00:07:03 Gel hadi.
00:07:07 "Soluğum...
00:07:08 "...ve ilham kaynağım."
00:07:11 "Kalbimin atışı."
00:07:14 "Kanımın ve havanın
00:07:18 "Bir kaç küçük öpücük,..."
00:07:20 "...biraz kucaklama,..."
00:07:23 "...kolların kavuşması."
00:07:26 "Benim şarkım yatağımdan
00:07:28 "...ve güneşle buluşuyor. "
00:07:32 Şimdi, "Benim Şarkım"a biçimsel
00:07:35 ...bahsederek yeterince
00:07:39 Peki anlatmak istediği nedir?
00:07:41 Walt Whitman eşcinsel
00:07:43 Evet.
00:07:46 Yani bunu başka bir adama
00:07:51 İlk mısraları biraz daha
00:07:55 Bunu yazarken ne demek
00:07:56 "Bana ait her zerrenin...
00:07:59 "...sana ait olduğu için...
00:08:01 ...kutluyorum kendimi?
00:08:04 Martha?
00:08:05 Biz bir bütünüz olabilir mi?
00:08:08 Başka fikri olan?
00:08:12 Annabelle.
00:08:14 Çünkü, aşk vasıtasıyla,...
00:08:15 ...her şeyle ve herkesle olan...
00:08:18 ...bağlarımızın çok güçlü
00:08:20 ...ve özünde,
00:08:22 Hepimiz biriz.
00:08:24 Yani ben Colins ile aynıyım.
00:08:26 Hiç sanmıyorum.
00:08:28 Neden ufkunu biraz açmıyorsun?
00:08:30 Sen neden çenene hakim
00:08:31 Çık sınıfımdan.
00:08:41 Herkes kitaplarının 46.
00:08:43 Şimdi giriş kısmına tekrar
00:08:50 Çocukken sevdiğim birdir bir...
00:08:52 ...oynayan iki kurbağa...
00:08:54 hakkında bir hikaye vardı.
00:08:57 Başka?
00:08:58 Fakat yanlışlıkla,...
00:08:59 ...içi kaymak dolu bir kaba
00:09:04 Tutunacak bir yer
00:09:06 boğulmamak için
00:09:10 Ama kurbağalardan biri
00:09:11 Dayanacakmış,...
00:09:12 ...ve arkadaşına vraklamış
00:09:14 Ve beklenildiği gibi
00:09:17 ...batmış...
00:09:19 ...ve sefil bir şekilde ölmüş.
00:09:22 Gerçekten de ölmüş.
00:09:24 Fakat diğer kurbağa...
00:09:27 arkadaşını kaybetmiş,
00:09:29 ...kaybından üzüntü duymuş...
00:09:31 ...ama durmayıp
00:09:32 ...azmetmiş, yüzmüş,...
00:09:35 ...azmetmiş,...
00:09:36 ...yüz...
00:09:38 ...azmetmiş...
00:09:40 ...kararlı bir şekilde yüz...
00:09:44 Tekrar başlıyoruz.
00:09:45 Durmayıp devam etmiş...
00:09:47 Azimle ve
00:09:50 ...kaymağı yağa çevirmiş...
00:09:55 ...ve dışarı zıplamış.
00:09:57 Tanrıya şükür.
00:10:07 Bu gece dışarı çıkabildiğine
00:10:10 Ben de.
00:10:12 Son zamanlarda
00:10:16 Derslerin nasıl gidiyor?
00:10:17 İyi.
00:10:18 Bu sömestr müfredatım
00:10:25 Acaba... Geçen haftaki
00:10:28 ...düşündün mü?
00:10:33 Ne?
00:10:34 Bunu neden durmadan
00:10:36 Ertelemiyorum.
00:10:38 Ben...
00:10:42 Ben sadece... Ben okulu
00:10:48 Kampüsten taşınsan da, yine de
00:10:50 Benim yaptığım gibi.
00:10:54 Bu birlikte yaşama olayı,...
00:10:55 ...seni neden bu kadar...
00:10:58 ...geriyor?
00:11:02 Dışarıda hoş bir akşam
00:11:07 Pekala.
00:11:08 Haklısın.
00:11:15 "Şimdi hiçliğe bağlanmanın...
00:11:17 ...nasıl bir şey olduğunu
00:11:19 "Engin kabuğun
00:11:23 ...ve orada zengin,
00:11:26 ...kaynağından çıkarak
00:11:28 "Sınırsız huzurunun
00:11:32 ...bir milyar yıldız gece boyunca
00:11:36 ...başının çok üstünde
00:11:40 "Fakat bütün yıldızlar
00:11:45 ...içinde varlığın doğacak."
00:11:48 Rilke şunu söylerken,...
00:11:49 "Engin kabuğun sonsuz boşluğa
00:11:53 ...zengin, yoğun sıvılar
00:11:56 ...ne demek istemiştir?
00:12:01 Bence seksten bahsediyor.
00:12:04 Seni bunu düşünmeye iten nedir?
00:12:06 "Engin kabuğun...
00:12:07 ...sonsuz boşluğa uzanıyor."
00:12:09 Vücudun orgazm olduğu mecazi bir
00:12:12 Ayrıca "Sonsuz boşluk"...
00:12:14 ...zirveye ulaşınca...
00:12:15 ...sizin için açılan sınırsız
00:12:18 "Yoğun sıvılar" ise yeterince açık.
00:12:23 Bence Rilke...
00:12:25 ...seksin ve aşkın
00:12:28 Özellikle de iyi seksin.
00:12:32 Annabelle, seninle
00:12:47 Bak, öğrencilerime saygı duyarım...
00:12:50 ...ve hepinizi kendinize ait fikirlere
00:12:53 Fakat...
00:12:54 Fakat beni...
00:12:55 ...sinirlendirmeye çalıştığını
00:12:59 Bunu yapmayı neden isteyeyim ki?
00:13:03 Belki dikkat çekmek içindir.
00:13:05 Belki de ilgi çekiyorumdur.
00:13:07 Neyin ilgisini?
00:13:11 Sizin ilginizi.
00:13:16 Eğer derslerimde daha...
00:13:17 ...münasip yorumlar yaparsan...
00:13:19 ...çok memnun olurum.
00:13:29 Ben Anna.
00:13:30 Annem orada mı?
00:13:32 E ben olduğumu söyle.
00:13:37 Evet. Tepeye çık.
00:13:38 Sonra, döne döne
00:13:40 Bayan Bradley,...
00:13:42 ...Rahibe Immaculata sizi
00:13:47 Evet, evet, anlıyorum.
00:13:55 Evet, hanımefendi.
00:13:56 Hayır, size temin ederim ki...
00:13:57 ...her şey kontrol altında.
00:14:00 Teşekkür ederim.
00:14:03 Aman!
00:14:04 Annabelle Tillman hakkında...
00:14:06 ...ciddi bir konuşma yapmalıyız.
00:14:14 Bunu nasıl aldın?
00:14:18 Babamın yılbaşı hediyesiydi.
00:14:21 Ciddi misin?
00:14:22 Bir BMW değil belki ama...
00:14:23 ...onun da burada bir işime
00:14:27 Çocuklar ne yapıyorsunuz?
00:14:28 Çık dışarı,
00:14:29 Dikenli Priss.
00:14:31 Colins, gel yanıma otur.
00:14:35 Öyle olsun.
00:14:36 Baban sıkı adama benziyor, Cat.
00:14:38 Ayık olduğu zamanlar.
00:14:40 Ki hiç ayık kalmaz.
00:14:43 Hadi abi, "Ben asla" oyununu
00:14:44 Abi, biz artık son sınıfız.
00:14:47 Bu geçen yıl oynamana...
00:14:48 ...engel olmamıştı.
00:14:49 Bundan bahsetmeyi
00:14:51 Nasıl oynanıyor?
00:14:56 Hiç seks yapmadım.
00:14:58 Şimdi, eğer seks yapmışsan,
00:15:04 Tam eşcinsellere göre.
00:15:06 İlk yudumuna kesinlikle
00:15:08 ...çünkü hepimiz senin bakire
00:15:10 Ben de oynayabilir miyim?
00:15:11 Senin yapmış olduğun
00:15:13 ...yani sarhoş olmayacaksın.
00:15:14 Yaptığım şeyler oldu.
00:15:18 Tamam.
00:15:19 Annabelle,
00:15:20 Şöyle iyisinden olsun.
00:15:22 İşte.
00:15:28 Hiç bir kadınla yatmadım.
00:15:39 Palavra.
00:15:40 Sen bir kızla seks
00:15:42 Çok da önemli bir şey değil.
00:15:46 Bu...
00:15:50 Sonuç olarak, bir lezbiyen.
00:15:51 Michelle Peters'ın
00:15:53 ...birini bulamayacağımızdan
00:15:54 Siz aşağıdakiler orada
00:15:56 Sarhoş oluyoruz.
00:15:58 Biz de tam gidiyorduk.
00:16:01 Daima en aptalca lafı söylersin.
00:16:05 Kapa çeneni.
00:16:17 Sigara içmiyorum.
00:16:20 Ama güzel sigara.
00:16:21 Onu Tayland'dan aldım.
00:16:22 Nereden aldığın umurumda
00:16:26 Bak...
00:16:27 ...buraya uymaya başlamayı
00:16:30 Nasıl uyabilirim?
00:16:31 Katolik bile değilim.
00:16:33 Hızman.
00:16:34 Hızmamı...
00:16:35 ...çıkarmamı mı istiyorsun?
00:16:36 Evet.
00:16:38 Güzel.
00:16:39 Yapmamı istediğin başka
00:16:41 Budist tespihi.
00:16:42 Hayır.
00:16:43 Hızmam tamam
00:16:46 Bak burada çok katı giyim kuralları
00:16:48 Budist tespihler...
00:16:49 Sana onu çıkarmıyorum
00:16:58 Tespihi ver.
00:17:04 Bu okulun kurallarına
00:17:06 ...ya da sonuçlarıyla
00:17:11 İlk iki okulundan atılmak...
00:17:13 ...sana yetmedi mi?
00:17:16 Bana seçenek bırakmıyorsun.
00:17:24 Bunu takacak...
00:17:26 ve bu tespihi
00:17:29 ...her gün için yanına böyle
00:17:31 Sanırım, böylece...
00:17:32 ...İsa'yı inkar etmenin ne denli
00:17:36 Bunu takmayacağım.
00:17:38 Annen, uzlaşmaya varmazsan...
00:17:40 ...askeri okula
00:17:43 ...bu yüzden işbirliği
00:18:03 Bence onu başka bir
00:18:06 Neden?
00:18:07 Onu kontrol edemiyorum.
00:18:09 Bu, çok da zor bir iş olmasa
00:18:10 Seni kontrol edebildim.
00:18:28 Bu geceki ödeviniz,...
00:18:31 ...tahtada listelediğim,...
00:18:33 ...şiirlerden birini seçmeniz...
00:18:36 ...ve iki sayfalık bir inceleme
00:18:39 Ödev teslimi yarın.
00:18:47 Ver şunu.
00:18:53 Bunu okumazdım.
00:19:01 Annabelle,
00:19:17 Niye tespihini takmıyorsun?
00:19:23 Rahibe Immaculata'nın...
00:19:24 ...kötü yanıyla
00:19:26 İnan bana.
00:19:28 Tanrım.
00:19:56 Rahibe Immaculata
00:20:00 ...çıkarır mıydınız?
00:21:42 Sana bir şey getirdim.
00:21:46 Teşekkürler.
00:21:58 Belki...
00:21:59 ...cebinde bunları
00:22:01 ...ya da çantanda kimsenin
00:22:09 Bunu düşüneceğim.
00:22:13 Neden bunu böylesine
00:22:20 İlk aşkım...
00:22:24 ...bana bunları verdi.
00:22:33 Erkek arkadaşına hala aşık mısın?
00:22:35 Kız arkadaşım geçen yıl ailesiyle
00:22:52 Bunu düşün.
00:23:55 Selam.
00:23:56 Kitap için bir kez daha teşekkür...
00:23:57 ...etmek istemiştim.
00:23:59 Rica ederim.
00:24:02 Tespihi boynundan çıkardığın
00:24:05 Hadi ama Annabelle.
00:24:06 Prissy'i dışarı çıkaracağız.
00:24:08 Birazdan orada olurum.
00:24:27 Bütün bunları sen mi çektin?
00:24:30 Evet.
00:24:34 Fotoğrafların boyanabileceğini
00:24:37 Bakabilir miyim?
00:24:38 Tabii ki.
00:24:48 Bunlar gerçekten de
00:24:52 Beni yanlış anlamayın.
00:24:53 Siz çok iyi bir öğretmensiniz,
00:24:55 ama bir fotoğrafçı olmalıymışsınız.
00:24:58 Teşekkür ederim.
00:25:00 Böyle düşünmen çok hoş.
00:25:04 Bunlar aileniz mi?
00:25:07 Evet.
00:25:09 Onlarla samimi misiniz?
00:25:13 Aslında hayır.
00:25:15 Onları çok sık görmüyorum.
00:25:17 Anneniz Immaculata'ya benziyor.
00:25:21 Onlar kardeşler.
00:25:24 Rahibe Immaculata ile
00:25:29 Ne zamandır bu okuldasınız?
00:25:31 13 yaşımdan beri.
00:25:35 Vay canına.
00:25:37 Mezun olduğumda ayrıldım.
00:25:38 Fakat bir şekilde kendimi
00:25:43 Evet, böyle bir okuldan
00:25:44 ne kadar zor olduğunu
00:25:51 Bu kız kim?
00:25:54 O Amanda.
00:26:06 Çok samimi gözüküyorsunuz.
00:26:09 Beraber büyüdük.
00:26:13 Şu an nerede?
00:26:18 Bir kaç yıl önce öldü.
00:26:22 Üzgünüm.
00:26:25 Bayan Bradley.
00:26:29 Sanırım Prissy ölmüş.
00:26:34 Anlayamıyorum.
00:26:35 Daha dün hiçbir
00:26:42 Bir de iyi tarafından
00:26:43 En azından artık osuruğunu
00:26:45 Catherine.
00:26:46 Nefret ediyorum
00:26:49 Öyle demek
00:26:50 Özür dilerim. Öyle
00:26:52 Affedersin.
00:26:54 Ağzımdan
00:27:00 Engel olamıyorum.
00:27:01 Tamam.
00:27:02 Özür dilerim.
00:27:03 Benden özür
00:27:09 Bir bakayım.
00:27:12 Gerçekten
00:27:18 Canım.
00:27:19 Kötü.
00:27:21 Tamam.
00:27:38 Sözünü de
00:27:39 Evet.
00:28:00 Sersemin biri olduğumu
00:28:03 Arada sırada.
00:28:09 Babam, bana az
00:28:11 Güzel mal.
00:28:13 Baban sana
00:28:15 Aynen öyle.
00:28:16 Biraz garip.
00:28:18 Ne garip?
00:28:21 Seni buraya, uyuşturucu
00:28:25 ...ve baban da sana
00:28:28 Evet, o derece
00:28:30 Peki Bayan Bradley
00:28:33 Bayan Bradley ile
00:28:38 Birinci sınıftayken bir ara,
00:28:41 Eşcinsel falan da
00:28:43 Ben de erkeklerden
00:28:45 Michelle Peters, ona
00:28:48 Sınıftayken ona
00:28:50 Ben takmadım ama.
00:28:53 Ama yine de
00:28:59 Haydi bakalım.
00:29:00 Sizi görmek
00:29:01 İkiniz için meraklanmaya
00:29:03 Yıllardır göremedik
00:29:04 Merak edilecek
00:29:06 Minik Simone'umuz kendini
00:29:08 Onlara nikahtan
00:29:09 Hayır, saçmalama,
00:29:11 Ne töreni be?
00:29:13 Şey...
00:29:15 Nikahımızı
00:29:17 Vay canına,
00:29:22 Çok heyecanlıyız.
00:29:25 Bu beş yılı...
00:29:26 ...daha iyi kutlayacak
00:29:31 Sizler için çok sevindim, çocuklar.
00:29:34 Evet, ben de.
00:29:35 Sizlerin adına gerçekten
00:29:49 Oo, evet.
00:30:13 Simone, sen misin?
00:30:25 Lütfen, kapıyı kapat.
00:30:29 Gel.
00:30:31 Otur.
00:30:33 Bana biraz arkadaşlık et, olur mu?
00:30:37 Artık birlikte çok fazla zaman
00:30:43 Birbirimizi hep görüyoruz.
00:30:44 Evet, ama bu seferki
00:30:51 Michael'la çıktığını zannediyorum.
00:30:55 Neden hala onunla birlikte
00:30:56 O senin için yeterince iyi değil.
00:31:07 Gerçekten çok yorgunum.
00:31:08 Ben yatıyorum.
00:31:11 Hayır, bekle.
00:31:40 Ne?
00:31:41 Yapamam.
00:31:43 Neden?
00:31:45 Çünkü senin bilim projen...
00:31:46 ...olmak ilgimi çekmiyor.
00:32:18 Benden değiller.
00:32:23 Teşekkür ederim.
00:32:31 Keşif yolculuğundaki tek gerçek
00:32:34 ...yeni BAKIŞLARA sahip olmaktır.
00:33:07 Buraya giremezsin.
00:33:09 Ama birisiyle konuşmaya
00:33:13 Cat ve Kristen'ı bütün gece
00:33:16 uygun olacağı hakkındaki tartışmalarını
00:33:20 Haydi.
00:33:21 İlk randevuda nelerin uygun
00:33:23 ...bilmek istemez misin?
00:33:26 Tamam, neler uygunmuş?
00:33:30 İkisine göre de erkeğin...
00:33:31 ...ne kadar şehvetli olduğuna
00:33:35 ... ya da Catherine'nin durumunda,
00:33:42 Catherine lezbiyen mi?
00:33:44 Lezbiyenim demedi...
00:33:45 ...ama beni öptü.
00:33:53 Seni öptü demek.
00:33:56 Sen...
00:33:59 Peki sen...
00:34:01 Benim tipim değil.
00:34:07 Kolyenle çok fazla oynuyorsun.
00:34:11 Sadece gergin olduğumda.
00:34:16 Seni geriyor muyum?
00:34:24 Yapma.
00:35:03 Merhaba, ben Simone. Mesajınızı
00:35:06 Selam bebeğim, benim.
00:35:09 Değil misin?
00:37:40 Her zaman bir rahip olmak
00:37:43 Hayır, hayır.
00:37:44 Sirkte çalışmak çok
00:37:46 İstediğim şey buydu.
00:37:48 Filler ve zebralarla....
00:37:52 ...ve göstericiler, farklı
00:37:56 Ama bir pazar günü,
00:37:59 ... ve rahibin söylediklerini
00:38:01 Bildiğiniz gibi, bu göstericilerin
00:38:06 Ve çingeneler de şeytanın
00:38:11 Ve dedi ki: "Eğer Tanrı'nın
00:38:13 ...önerim....
00:38:15 ...o tip yerlere çok fazla
00:38:19 Babam, bir daha asla sirke
00:38:25 Ve bu bana hiç mantıklı gelmemişti.
00:38:31 Eğer bizler Tanrı'nın izindeysek,
00:38:36 ama Tanrı'ya giden yol
00:38:39 Tanrı her yerde ve her şeyde
00:38:46 Bunun iyi bir fikir olduğunu
00:38:48 Senin yatakhanende kalıyor.
00:38:49 Dolayısıyla, senin sorumluluğunda.
00:38:52 Peki ben?
00:38:53 Gerçekten bir kaç günlüğüne
00:38:55 Durumun ne kadar hassas
00:38:59 Peder Harris sizi görmek istiyor.
00:39:15 Seni gördüğüme sevindim, tatlım.
00:39:16 Bahar tatilinde buradan
00:40:06 Öğretmek hoşuma gidiyor.
00:40:10 Kızlarla bir amacı...
00:40:11 ...paylaşma fikri de hoşuma gidiyor.
00:40:14 Ama hayatımın diğer parçaları...
00:40:18 Evet?
00:40:22 Bilmiyorum.
00:40:24 Galiba daha çok şeyi
00:40:28 Aslında belki de...
00:40:30 ...yapılacak en iyi şey
00:40:37 O ne?
00:40:39 Vaaz için not alıyorum.
00:40:45 Sen her zaman gözümde zirvedeydin.
00:40:47 Bunun farkında mısın?
00:40:50 Bunu hepimize söyledin.
00:40:52 Doğru değil.
00:40:54 Biliyorsun, sen her zaman
00:40:58 özellikle de Amanda'yla ikiniz
00:41:01 ...tüm şarabı alıp kaçtığınız zaman.
00:41:05 Bizim yaptığımızı biliyor muydun?
00:41:06 Benim derdim de her şeyi bilmem.
00:41:40 Merhaba.
00:41:42 Selam.
00:41:45 Haydi ama.
00:41:46 Alma onları.
00:41:47 Bunları sürekli nereden buluyorsun?
00:41:49 Rahibe Claire.
00:41:56 Siz de buyurun.
00:41:59 Ben pek içmem.
00:42:04 Ben de öyle.
00:42:08 Seninle tanıştığımda ağzındaydı.
00:42:11 O gün başlamıştım.
00:42:25 Buradan çıkmak ister misin?
00:42:27 Öğrencilerimi kampüs
00:42:32 Kim bilecek?
00:42:36 Rahibe Claire.
00:43:07 Burada mı yaşıyorsun?
00:43:09 Mezun olduğumda bizimkiler
00:43:13 Keselerine bereket.
00:43:15 Suçlarının telafisi.
00:43:25 Sen hep burada yaşamalısın.
00:43:29 Okula çok uzak.
00:43:33 Meslek hayatını
00:44:09 Sana bir şey sorabilir miyim?
00:44:13 Tabii.
00:44:15 Fotoğraflardaki kızlar.
00:44:21 Ona aşık mıydın?
00:44:26 Evet.
00:44:29 Hala onun haçını takıyorsun.
00:44:37 Nereden...
00:44:39 Bütün fotoğraflarda onu
00:44:48 Ne oldu?
00:44:53 Ben sadece...
00:44:55 Simone.
00:45:24 Simone?
00:45:31 Simone?
00:46:33 Özür dilerim.
00:46:34 Sadece ben...
00:46:35 Bekle. Seninle konuşmak
00:46:37 O mektubu okumaya hiç
00:46:39 Mektubu okuduğum için
00:46:40 ...ama bundan kaçamazsın.
00:46:41 Hadi canım.
00:46:44 Hayır, bak. Bu konu hakkında
00:46:46 Konuşmak zorunda değilsin.
00:46:47 Hayır, bırak beni.
00:46:48 Bu konu hakkında konuşmak zorunda
00:46:50 Annabelle.
00:46:51 Seni bırakmıyorum.
00:46:54 Seni bırakmıyorum.
00:50:03 Bakışlara bak.
00:50:08 Onunla yattın, değil mi?
00:50:10 Kimle?
00:50:11 Kimseyle yattığım falan yok...
00:50:12 ...ve bakışlarıma bakılacak
00:50:13 Daha çok parlıyor.
00:50:15 Kes.
00:50:17 Halini daha iyi saklamalısın.
00:50:19 Neyi?
00:50:20 Keser misin şunu, Cat?
00:50:23 Lütfen beni dinler misiniz?
00:50:26 Hepinizin duyduğu gibi...
00:50:28 ...bu Cuma St. Paul Okuluyla
00:50:31 ...dansımız var.
00:50:40 Hepinizden düzgün davranmanızı
00:50:43 Kardeşim ve grubu da
00:50:45 Belki sen de onlarla beraber
00:50:48 Belki.
00:50:50 Biliyorsun, seni şarkı söylerken
00:50:52 Acaba gitar olayı göstermelik mi
00:50:56 Sonra görüşürüz, arkadaşlar.
00:50:58 Cat.
00:51:00 Ne?
00:52:44 Mike, ben...
00:52:47 Evet?
00:52:50 Yine emin olmadığını
00:52:55 Daha fazla zamana
00:52:57 Bir takım şeylerin
00:53:01 ...biliyorsun ki...
00:53:04 Demek istediğim, ortada aşk var
00:53:08 Bilemiyorum.
00:53:10 Tek bildiğim,
00:53:12 Falan, filan, falan filan...
00:53:14 M- Michael...
00:53:15 Ne istiyorum biliyor musun,
00:53:21 Ne?
00:53:22 Benimle birlikte olmak
00:53:25 ...biri ile birlikte
00:53:31 Ben de senin için bunu
00:53:37 Bunu söylediğine inanamıyorum.
00:53:43 Seninle ne yapacağımı
00:53:53 Çıkar mısın?
00:53:56 Üzgünüm.
00:53:57 Evet.
00:54:00 Çıkabilir misin?
00:54:31 Neden benimle konuşmuyorsun?
00:54:36 İki haftadan fazladır, tek kelime
00:54:59 Bunu yapamam.
00:55:02 Yanlış bir şey yapmıyoruz ki.
00:55:08 Bunu yapamam.
00:55:42 Bir sorun mu var?
00:55:46 Hayır, iyiyim.
00:55:50 Pekala...
00:55:53 Cumaya kadar bu öğrencilerin
00:55:57 Tabi ki.
00:56:00 Bir şeyler olup bittiğinde...
00:56:03 ...ya da bir şeye ihtiyacın olduğunda,
00:56:05 ...ümit ediyorum.
00:56:09 Hayır. Bir şeye ihtiyacım yok.
00:56:13 Pekala.
00:56:25 Dansta birini götürebileceğini
00:56:27 Benim götürme
00:56:32 Peki ya sen,
00:56:33 Dansta birini götürebileceğini
00:56:36 Bayan Bradley'nin orada
00:56:38 Biliyor musun, Cat?
00:56:40 Senin şu ukâlaca laf sokmalarından
00:56:43 Vay canına.
00:56:44 Bazılarının karşı
00:56:48 Cat.
00:56:49 Kes şunu!
00:56:50 Çekil üstünden!
00:56:51 Kes şunu!
00:56:52 Cat!
00:56:53 Ona zarar verme!
00:57:05 Annabelle,
00:57:07 Kahrolası hemşireye
00:57:11 Annabelle, bekle.
00:57:15 Çek elini.
00:57:17 Yüzüne bakayım.
00:57:55 Rahibe Immaculata,
00:57:59 Düşündüm de Simone
00:58:02 ...bu bazı çocukları
00:58:03 ...piste çıkmalarını sağlayacaktır.
00:58:05 Ne dersin?
00:58:06 Harika bir fikir.
00:58:18 Sadece bir dans.
00:58:21 Hadi ama dostum. Acıtmayacak.
00:58:23 - Evet.
00:58:39 Nasılsın?
00:58:41 İyiyim.
00:58:42 Öyle mi?
00:58:44 Sen?
00:58:46 İyi.
00:58:47 İyi.
00:58:48 Evet.
00:59:42 Pekala, çocuklar,...
00:59:43 ...5 dakikalık bir ara veriyoruz.
00:59:45 İçeceklerinizi yudumlayın.
00:59:46 Tanrım, Cat. Ağabeyin
00:59:50 Kız arkadaşı var mı?
00:59:52 Sanırım kusacağım.
00:59:59 Ateşin var mı?
01:00:06 Sen Cat'in kardeşisin, değil mi?
01:00:09 Evet..
01:00:41 Tamam, burada sol kullanacağız.
01:00:42 Bu satırda.
01:00:43 - Sorun değil.
01:00:46 Manzaraya bakarsak, herkes
01:00:49 Evet, geçiriyorlar.
01:00:54 Delikanlıları getirdiğiniz
01:00:57 Erkekler ve kızlar olmadan dans
01:01:01 Seni beklerken bulacaksın
01:01:08 Bütün duvarların...
01:01:10 ...gecenin içinde yok olacak.
01:01:15 Şafağa kadar, göreceğim
01:01:22 Çünkü, şu anda
01:01:25 ...sardığını bildiğini
01:01:28 Ve şüphesiz ki göstereceksin bunu.
01:01:32 Perdelerin kalkacak.
01:01:35 Ama buz gibiyse kalbin...
01:01:39 ...çarşaflarım sıcacık.
01:01:42 Seni fırtınadan...
01:01:45 ...koruyacağım.
01:01:49 Seni bütün fırtınalardan...
01:01:52 ...koruyacağım.
01:04:48 Annabelle nerede acaba?
01:04:50 Bize ne?
01:04:52 Geçen gece odaya da gelmedi.
01:04:53 Yok ya.
01:04:54 Muhtemelen Bayan Bradley'in
01:04:58 Hayır.
01:04:59 Evet.
01:05:13 Beraber olsalar da uyar bana.
01:05:14 İkisini de seviyorum.
01:05:25 Rahibe Immaculata?
01:05:26 Evet, Catherine?
01:05:27 Annabelle ile Bayan Bradley...
01:05:28 ...için biraz endişe duyuyorum.
01:05:36 Annabelle, uyan.
01:05:37 - Uyan.
01:05:38 Annabelle.
01:05:39 - Ne oldu?
01:05:54 Simone.
01:06:00 Seni derhal odamda
01:06:01 ...istiyorum.
01:06:14 Böyle bir şey olmadı.
01:06:20 Her şey yoluna girecek.
01:06:30 Gitsen iyi olur.
01:07:10 Unutmadık...
01:07:11 ...yüce annemiz Bakire Meryem...
01:07:14 ...kanatlarının altındaki
01:07:16 ...yolunu kaybetmesine müsamaha
01:07:19 Lütfen biz yolunu kaybetmiş
01:07:22 ve bize yol göster.
01:07:24 Bize bahşettiğin bu güvenle...
01:07:26 ...göğe, sen yüce annemiz
01:07:28 ...bizi koruyup kollayan
01:07:31 Sana geliyorum.
01:07:32 Senin karşında günahkar ve
01:07:37 Kelimelerin Anası
01:07:39 ...isteğimi ve zorunluluğumu hor görme...
01:07:42 ...ama merhametinle...
01:07:47 Amin.
01:07:55 Gelin.
01:08:14 Söyleyecek kelime bulamıyorum.
01:08:22 Böyle bir şeyin olmasına
01:08:26 Bilmiyorum.
01:08:28 Eminim bir an için düşünüp...
01:08:30 ...kendi kendine şunu sormuşsundur...
01:08:33 ..."Bu gerçekten doğru bir şey mi?"
01:08:37 Bu her dakikasında olabilir.
01:08:52 Yaptığım şeyin doğru
01:08:56 Doğru değil.
01:09:00 Anlamanı beklemiyorum.
01:09:05 Ama onu seviyorum.
01:09:17 Üzgünüm, Simone.
01:09:36 Bekle!
01:09:37 Çeviri: DP Aktivite