Lower Learning

br
00:00:20 Tradução e Revisão: Janbler
00:00:27 Atentos para o tráfico
00:00:29 e, exceto se você estiver dirigindo
00:00:31 se acostume com o tráfico
00:00:34 Agora notícias problemáticas
00:00:36 vindas do distrito
00:00:38 Milhões de doláres estão
00:00:40 devido aos erros nos procedimentos
00:00:42 e parece que ninguém pode
00:00:45 A presidente do distrito, Olympia
00:00:47 mas o pessoal de confiança culpa
00:00:50 e o alarmante
00:00:52 ao mesmo tempo que
00:00:55 nos últimos lugares
00:00:57 Agora notícias de esportes,
00:00:59 parece que o chipanzé
00:01:01 as playoffs da
00:01:06 Você está bem?
00:01:08 Sim.
00:01:10 Mesma merda, dia
00:01:15 Mais ou menos isso.
00:01:18 Sim.
00:04:31 Eu falhei, pai.
00:04:36 Catherine, o contrato de
00:04:40 Deus, o que os
00:04:43 Sr. Conroy para vê-lo.
00:04:47 Mande ele entrar.
00:04:52 Jasper Macaveady
00:04:57 Não acredito!
00:05:08 Ok.
00:05:23 Whisky?
00:05:25 Não, na verdade, eu
00:05:34 Pinot então?
00:05:36 Aceito.
00:05:42 Jasper jogou molho
00:05:47 Eu posso ver.
00:05:50 Jasper, onde você conseguiu
00:05:57 Jasper, amigão, você
00:06:00 Vá caminhar no trilho
00:06:04 Hey, eu não faço as regras.
00:06:08 Adelle, eu não sei, querida.
00:06:11 O molho irá secar, então...
00:06:19 Vou chamar a sua mãe. Ela irá
00:06:23 Merda.
00:06:25 Não, não. Eu não
00:06:28 Eu não posso te abraçar. É
00:06:30 Ainda mais que eu irei ficar
00:06:34 Então, tudo bem?
00:06:37 O que você quer?
00:06:41 Você quer toranja? Eu tenho.
00:07:00 Conroy, você sabe.
00:07:02 Eu não posso discutir meus
00:07:05 mas se você quer essa
00:07:08 irá custar mais
00:07:09 Gigi Fenstermacher me disse
00:07:14 Gigi Fenstermacher é uma puta.
00:07:17 E você acha que servi a ela
00:07:19 o 1986 Bouchemal Pinot
00:07:23 Deixa eu responder para você.
00:07:25 Não, eu não servi.
00:07:27 Eu estou disposto a te
00:07:31 Esse é um substancial
00:07:33 Quero que você
00:07:36 Bem,
00:07:39 quando a pequena
00:07:41 e ela estiver vendendo
00:07:44 Eu serei aquele que contarei
00:07:47 se matou de tanta humilhação.
00:07:49 Isso é tudo que estou
00:07:52 - nada mais.
00:07:55 - Bartlett!
00:07:56 Reproduza.
00:08:02 "Eu estou disposto a te
00:08:05 "Esse é um substancial
00:08:07 "Quero que você
00:08:12 Hum... subornar um
00:08:15 Este é um crime sério.
00:08:20 15 mil dólares.
00:08:22 Feito.
00:08:35 Eu.
00:08:37 Eu eu eu eu!
00:08:48 Vá ao banco e deposite
00:08:50 E use a peruca vermelha.
00:08:53 Ela a deixa menor.
00:08:55 Ok.
00:08:57 Diretor Harper, Rebecca Seberg
00:08:59 do Conselho da escola
00:09:02 Algo em relação a uma
00:09:06 Está tudo bem?
00:09:08 Pêssegos e pérolas,
00:09:15 Tire meu caddy da aula e fala
00:09:23 Quê?
00:09:25 Ele não é meu.
00:09:27 Ok.
00:09:30 Fale.
00:09:31 Ele não é seu.
00:09:35 Boa menina.
00:09:41 Aqui fala seu
00:09:44 que um inspetor do distrito
00:09:47 Ajam normalmente. Não é
00:09:49 Tratem também de
00:09:52 que está se soltando
00:09:54 Isto se chama veneno.
00:09:56 Devido aos cortes no orçamento, as
00:09:59 E por último, um grande
00:10:01 pois as aulas de compras estão
00:10:04 Isso é tudo.
00:10:06 Que foi?
00:10:09 Nós iremos aprender
00:10:12 Ou só vamos ficar
00:10:14 e ficar assistindo você se
00:10:30 Quer saber, Frankie?
00:10:32 Porque você não vai se foder?
00:10:38 Sim, Sarah.
00:10:40 Por que o Sr. Buchwald
00:10:42 Você gosta de
00:10:45 Sim? Responda essa.
00:10:47 Como você acha que vai
00:10:49 quando você ocupar seu tempo
00:10:55 Hmm,
00:10:57 você sabe,
00:10:59 quando meu tio
00:11:02 Ele foi até a casa da tia Sis
00:11:04 para fazer uns consertos.
00:11:06 Você sabe o que ele fez?
00:11:08 Ele pegou carona todo o
00:11:12 para Annapolis,
00:11:14 Ele mergulhou em um rio
00:11:17 e começou a nadar.
00:11:19 Ele nadou, nadou e nadou.
00:11:25 No dia seguinte, a Guarda Costeira achou
00:11:32 Vocês acham que
00:11:34 Seu desenho favorito
00:11:36 é protagonizado
00:11:38 Você tenta peidar e
00:11:42 Dá um tempo.
00:11:44 Tente se casar.
00:11:48 Sim, Sarah, o que?
00:11:50 Posso ir ao banheiro?
00:11:52 Querida, você pode ir
00:11:55 Tchau.
00:12:02 Tchau.
00:12:04 Que seja.
00:12:19 Não seja preguiçoso, Walter.
00:12:21 Se eu fosse você,
00:12:24 Cala a boca Walter. Você
00:12:43 Está tudo certo, Maurice?
00:12:44 Como um quebra-cabeça,
00:12:48 E você tem certeza que
00:12:52 Sim, você tem meu
00:12:56 e o relatório do inspetor
00:12:59 Eu diria que o caixão
00:13:02 para a sua patética
00:13:05 Sim senhor, nosso
00:13:08 com que os subornos dos
00:13:10 E sobre a a
00:13:12 Por que não queimamos essa
00:13:15 Não se preocupe. Ela
00:13:17 e ela é o suborno
00:13:20 Bom trabalho, Maurice.
00:13:21 Obrigado.
00:13:23 Tenho que Ihe dizer,
00:13:25 em pouco tempo
00:13:27 no maldito Suriname,
00:13:30 brincando com o
00:13:32 Hey,
00:13:36 você quer sair para tomar
00:13:40 Nós podemos tomar um coquetel.
00:13:43 O que você acha, Maurice?
00:13:45 Não.
00:13:53 Até mais tarde.
00:14:05 Você é meu único amigo.
00:14:12 Harper.
00:14:13 Me desculpe, Harper.
00:14:17 Hey, você... tem tempo
00:14:21 Tem haver com a
00:14:26 Me acompanhe.
00:14:42 O que você sabe?
00:14:44 Nada.
00:14:46 O mesmo que os professores.
00:14:48 Aqui está o seu almoço.
00:14:52 Está servido?
00:14:53 Não, obrigado.
00:15:03 É para um bem maior que
00:15:05 incluindo você Tommy.
00:15:07 Sim, mas eu sou
00:15:11 Significa que isto é algo que
00:15:16 É um escola pública, Tom,
00:15:18 não uma escola de terceira
00:15:21 As coisas ficam piores
00:15:25 e não há índios suficientes.
00:15:28 Tudo bem, Vice-Diretor?
00:15:34 Gosto de você.
00:15:39 Conheço seu passado.
00:15:43 Não banque o herói.
00:16:01 Volte para a sala, Sarah.
00:16:23 Hey.
00:16:26 Olhe para você.
00:16:28 Rebecca Seberg.
00:16:30 Sim, a inspetora.
00:16:32 Bom, pode inspecionar.
00:16:35 Irei te falar o que
00:16:38 uma escola decadente, uma
00:16:42 velho Yeller,
00:16:45 mas não um cachorro.
00:16:48 Ow
00:16:49 É raro encontrar esse tipo
00:16:55 Sarcasmo.
00:16:57 Você sabe o que é isso?
00:17:00 Lagosta,
00:17:02 do Tio Plimpton de Nantucket.
00:17:06 As lagostas são
00:17:09 artrópodes,
00:17:11 crustáceos, baratas do mar,
00:17:14 mas além disso eles
00:17:17 literalmente exoesqueleto.
00:17:21 Eu não tenho certeza se
00:17:24 Mas eu não disse
00:17:31 Talvez agora tenha.
00:17:44 Olha,
00:17:46 você passa o dia no seu
00:17:49 mas isso não é treinamento básico,
00:17:52 E você deve saber.
00:17:55 de férias a 3 anos atrás.
00:17:58 Mas o ponto é que, eu sabia
00:18:01 como agora eu sei que essas
00:18:05 E retardadas como um
00:18:08 Eles só são bons para rir
00:18:11 e para serem chutadas.
00:18:15 Serem chutadas. Entendeu?
00:18:19 Vou dar uma olhada por aí
00:18:22 Sem problemas.
00:18:29 E por último, precisamos
00:18:32 Batalha.
00:18:38 Vamos lá.
00:18:43 Ultimamente a
00:18:46 está ao ar livre...
00:18:50 Essa é uma excelente
00:18:53 mas as batalhas de
00:18:55 especialmente essas
00:18:58 nesse tipo de tempo... que?!
00:19:01 não pode gerir a batalha!
00:19:05 Que?!
00:19:07 Galera, o que nós
00:19:11 Somos engraçados. Estou
00:19:13 É legal não ser ruim.
00:19:16 Isso. E eu não sei disso,
00:19:19 Temos sorte de
00:19:20 como um pato preso na merda.
00:19:23 Vocês viram o que eu fiz?
00:19:24 Eu rimei.
00:19:29 Bem.
00:19:31 O que está errado, Turner?
00:19:34 Bem, se eu tivesse
00:19:37 então tudo seria perfeito.
00:19:39 Mas nós te amamos
00:19:43 E eu te amo, Basil.
00:19:45 Eu amo muito todos vocês,
00:19:48 É que...
00:19:51 Eu estou falando de um
00:19:53 é um tipo de amor que
00:19:57 Viram... tem tanto
00:20:00 que às vezes ele transborda
00:20:04 e todas as coisas
00:20:10 Tudo bem, Rinaldo, tudo bem.
00:20:12 É a hora de você ficar com
00:20:14 Você deve passar por esse round,
00:20:17 12 rounds depois
00:20:19 Fique animado, tudo bem?
00:20:45 Merda.
00:20:48 Sim, entre.
00:21:13 Eu quero morrer!
00:21:16 Rebecca.
00:21:18 Oh meu Deus, Tom.
00:21:20 Isso não é cocô. É molho.
00:21:27 Ok, tudo bem.
00:21:29 Você deu uns bons socos lá.
00:21:30 Você tem alguma coisa que
00:21:32 Não? Ok. Tudo bem,
00:21:36 É agora ou nunca. Não se
00:21:40 Isso é sobre a sua
00:21:44 Se você deixar uma garota ganhar de
00:21:47 até a sua próstata inchar
00:21:50 e chineses comprarem o
00:21:53 Quer saber? Você quer terminar
00:21:56 Comendo brócolis
00:21:59 todas as manhãs no café da
00:22:01 Isso é ruim, Rinaldo
00:22:04 Agora que quero
00:22:07 e dê um soco
00:22:10 Eu quero que você soque ela
00:22:14 Levante. Toque isso.
00:22:18 Nos fechar?
00:22:20 Mas por que?
00:22:22 Por onde eu começo?
00:22:26 Bem, mas...
00:22:34 Quer um?
00:22:36 Não, não. É que...
00:22:39 você sempre fumou?
00:22:42 O que isto, Salem?
00:22:43 Não, não. É que eu...
00:22:46 você já teve uma
00:22:48 Não. Não.
00:22:51 Tom, todo mundo sabe
00:22:53 que a sua escola tem as
00:22:58 Não não. E a escola
00:23:01 As notas deles são mais
00:23:03 E todo mundo sabe o problemas
00:23:05 As nuvens está rindo para mim.
00:23:10 Amarra forte, irmão!
00:23:13 Desculpa, Tom.
00:23:16 Eu acho que a minha inspeção é
00:23:22 Perfeito.
00:23:24 Eu não quero mais saber.
00:23:28 Eu só desejo que
00:23:30 me desse um sinal,
00:23:32 me mostrando o que
00:23:45 Sabe de uma coisa?
00:23:48 É a história da minha vida.
00:23:49 Na 3ª série eu queria
00:23:52 e então o desafiante
00:23:54 Você ficará bem. Você
00:23:57 Essa já é a minha 2ª carreira.
00:24:00 Finalmente chegou a
00:24:03 Estou acabado.
00:24:04 Jesus, Tom, esquece isso.
00:24:06 Você costumava ser o
00:24:09 Bem, eu descobri que
00:24:11 que o mundo sempre nos
00:24:14 Tudo que podemos fazer é
00:24:17 Então faça o contrário.
00:24:19 Pegue o mundo
00:24:22 O mundo é somente
00:24:24 uma bola de pêlo gigante.
00:24:26 Não tem como controlar.
00:24:29 Olha, o distrito está
00:24:32 e algo não está cheirando bem.
00:24:33 É o molho.
00:24:35 Não, é o Billings. Ele tem
00:24:39 A Pangéia não existe mais.
00:24:42 Então os continentes
00:24:44 e começaram a mover as
00:24:48 Concluindo, eu espero
00:24:51 o fenômeno das
00:24:54 muito legal.
00:25:04 Wow, isso foi muito bom, Otis.
00:25:08 Não vou dar uma nota,
00:25:13 Sim, Sarah.
00:25:15 Joanne McVickers tem peitos.
00:25:18 Quando você puder pagá-los.
00:25:21 Sra. Buchwald, você não vai pelo
00:25:27 Isso realmente
00:25:28 Isso não é a faculdade,
00:25:32 A única lembrança que
00:25:34 é o meu hímen quebrando durante
00:25:37 Se você tivesse
00:25:39 sua vida não se
00:25:41 Tudo bem, é isso.
00:25:44 Você escolhe: ou vai
00:25:48 ou vou te algemar com a
00:25:53 Só porque você é infeliz
00:25:55 não significa que nós
00:26:01 Que mulher escrota você
00:26:09 Olhe a sua volta.
00:26:10 Isso não é o Del Taco fechando
00:26:13 É a incubadora das
00:26:15 Cadê o respeito pelas
00:26:18 Ela acabou de passar
00:26:21 Puta!
00:26:24 Obrigado pela estimulante
00:26:28 mas às vezes você tem
00:26:31 com toda a merda
00:26:36 Você quer...?
00:26:39 É o Harper. Deixa
00:26:42 Hey, Harper. É o Maurice.
00:26:45 Sobre a conversa
00:26:48 Eu não sabia no que
00:26:50 Honestamente,
00:26:52 Eu nem gosto de
00:26:55 Yeah!
00:26:59 Bem, você sabe, Eu só
00:27:01 Então, estamos de acordo.
00:27:05 Portanto, me ligue. Ou
00:27:09 Você nem precisa
00:27:11 Legal.
00:27:13 Legal. Me liga.
00:27:23 Que merda. Olhe para ela.
00:27:26 Já chega, já chega.
00:28:03 Recreio!
00:28:29 De novo não.
00:28:34 Hey, aquele cara não te
00:28:40 Vou estourar os miolos dele.
00:28:43 O que eles estão fazendo?
00:28:46 Só brincando de tiroteio.
00:28:52 Eles tiraram todas as paredes de
00:28:56 E você concorda com tudo isso?
00:29:00 As escola irá
00:29:07 Sem lembra quando nós
00:29:10 e aquele retardado, Matt Bonner,
00:29:13 Foi você que disse:
00:29:16 Brigue com ele. "
00:29:21 Eu ainda tenho estranhos estalos no
00:29:24 mas você estava certo...
00:29:26 na teoria.
00:29:28 Mas o ponto é... não
00:29:35 Desculpe, isso é?
00:29:37 Pílulas para dor.
00:29:40 Tenho problema nas costas.
00:29:42 E o...?
00:29:45 É whisky. Tenho que
00:29:50 Que isso, um interrogatório?
00:29:52 Isso não é como
00:29:57 Então?
00:30:01 Tudo bem. Se isso
00:30:04 irei falar com os professores.
00:30:07 Não acho que isso dará certo.
00:30:37 Levou um bom tempo para
00:30:41 Talvez ela era um homem,
00:30:43 talvez ela era uma menina,
00:30:44 mas no final do dia
00:30:47 por que eu vou ficar tão
00:30:52 Pessoal.
00:30:56 Posso ter um minuto
00:30:59 Oi!
00:31:02 Eu... Eu tenho notícias ruins
00:31:05 para dividir com vocês.
00:31:07 O distrito pode fechar
00:31:12 Talvez vocês não me escutaram.
00:31:15 Geraldine Ferraro
00:31:19 e permanentemente dessa vez,
00:31:20 não como o incidente da diarréia
00:31:24 Isso foi genial.
00:31:26 Olha, eu não queria
00:31:29 Se impôr? Com qual autoridade?
00:31:33 Você não percebeu, Tom?
00:31:36 Você é um testa de ferro.
00:31:39 Você só é um
00:31:41 Você tem poder mas
00:31:42 Olha, eu só estou
00:31:46 Bom, nós não
00:31:48 O que você acha que vai
00:31:50 Você acha que vamos
00:31:52 Eu tenho emprego assegurado,
00:31:56 exceto por 2 pessoas...
00:31:58 Esse cara
00:32:01 e você.
00:32:04 Continue cheirando as rosas e
00:32:07 Você é uma coisa fedorenta?
00:32:10 Sim, eu sou o mais fedorento.
00:32:13 A coisa mais fedorenta
00:32:16 Adivinhe em que lado
00:32:26 Então foi inútil.
00:32:29 Então vamos parar por
00:32:33 Que foi um golpe baixo.
00:32:34 Talvez não tenha sido tão baixo
00:32:38 Jesus, Rebecca.
00:32:40 "Jesus, Rebecca"
00:32:43 O que tenho que fazer
00:32:46 O que aconteceu
00:32:47 Eu não quero falar sobre isso.
00:32:56 Hey.
00:32:58 Obrigado pela toranja.
00:33:00 Foi a melhor que eu já comi.
00:33:02 Dinada, Adelle.
00:33:07 Eu gosto de você.
00:33:10 Meu pai cheira a whisky.
00:33:12 Tenho certeza que isso não
00:33:16 Ele escreveu uma
00:33:19 "Serviço Social, Serviço Social,
00:33:24 Você não é como ele.
00:33:27 Também acho você muito legal.
00:33:31 Wow wow wow. Mas nós
00:33:34 Desculpe. Nós temos
00:33:37 Ela sabe que nós
00:33:43 Você arrumou tudo
00:33:46 Não, Tom. Músicas como essa
00:33:53 Tudo bem.
00:33:57 Se essa escolar cair,
00:34:00 Não tenho nada a perder.
00:34:02 Mas com uma condição...
00:34:05 Tom, eu estou aqui para te
00:34:09 Eu posso perder meu emprego.
00:34:13 Por isso que ninguém
00:34:15 Eu não posso fazer isso
00:34:23 Que se foda.
00:34:27 - Estou dentro.
00:34:29 Ok. Ok.
00:34:31 Isso.
00:34:34 Ok.
00:34:35 Precisamos de um plano.
00:34:44 Certo.
00:34:47 Temos 5 horas antes
00:34:51 então tudo isso que você
00:34:58 Faremos isso:
00:35:01 Primeiro reuniremos
00:35:04 Eles têm que começar a
00:35:06 - Depois vamos ao estágio dois.
00:35:08 Nós faremos um protesto
00:35:10 no final da escola.
00:35:12 Como isso vai ajudar?
00:35:14 Eu vou chamar a
00:35:16 Fazer que as vans
00:35:17 e mostrem as crianças
00:35:20 não tem como
00:35:22 E todos os professores
00:35:25 vão mudar de idéia quando
00:35:30 Melody, mande Fowler entrar.
00:35:35 Sente-se.
00:35:42 - Eu sou inocente.
00:35:48 Você conhece a punição.
00:35:55 Você quer ser suspenso?
00:36:09 O que está acontecendo?
00:36:12 Você está dando o fora daqui?
00:36:17 Quer saber.
00:36:21 Eu estou me sentindo feliz
00:36:24 Por que nós dois não fingimos
00:36:31 Não. Me devolve a
00:36:34 Isso.
00:36:39 As pessoas estão falando,
00:36:44 O que isso tem haver comigo?
00:36:47 É o Billings. Ele está nos
00:36:49 Jesus!
00:36:52 Nós tivemos as nossas
00:36:54 Sim, Bartlett, nós tivemos.
00:36:59 E é isso, baby. É
00:37:03 Oh Bartlett. Você é tudo
00:37:07 Agora me fale sobre o resto.
00:37:10 Não Frankie! Não é o
00:37:15 Difícil acreditar
00:37:18 Não podemos deixar eles chegarem
00:37:21 Eu tenho mulher e
00:37:24 Sério?
00:37:25 Ainda não, mas
00:37:27 Você tem que divulgar.
00:37:30 Fique com isso.
00:37:32 Estamos contando com você.
00:37:34 Esqueça o nosso passado.
00:37:36 Vou fazer o que posso,
00:37:38 mas nunca vou esquecer
00:37:48 É isso sabe? Você dá e dá
00:37:51 e dá. E o que eles fazem?
00:37:53 Eles pegam. E pegam, pegam.
00:37:55 Nós precisamos de mulheres.
00:37:58 É verdade que
00:38:01 Deus as abençoe, até
00:38:03 Eu sei que eu preciso da Sra.
00:38:09 Talvez você esteja certo.
00:38:11 Eu não posso te
00:38:13 Eu acho que meu
00:38:16 Quero que você me escute.
00:38:19 Está escutando?
00:38:21 Não se case jovem,
00:38:25 porque agora você é um merda.
00:38:30 Você é um zigoto Você
00:38:33 mas no mundo real, você
00:38:36 Nada. Zero. Isso é você. Olhe.
00:38:40 Mas em alguns anos, você pode
00:38:44 Mais uns anos... você
00:38:47 Mas se você ficar
00:38:50 você começará a latir.
00:38:53 Isso realmente importa?
00:38:56 Que caralho está
00:38:59 Isso faz algum
00:39:00 Não! Obrigado! Isso não faz.
00:39:04 Obrigado, amigo. Boa conversa.
00:39:06 De pé.
00:39:13 Oh!
00:39:18 Enfermeira Gretchen.
00:39:22 Enfermeira Gretchen.
00:39:24 Sim, Sr. Abernathy.
00:39:30 - Perdão?
00:39:32 O que você disse? Você
00:39:35 Não, você disse,
00:39:38 Não. Você disse algo
00:39:40 E aí você disse, "Quê?". Mas
00:39:42 O que você disse então?
00:39:43 Não, você disse, "Perdão?".
00:39:45 E então eu disse: "Você
00:39:50 Eu falei: "Você disse
00:39:52 E agora estou dizendo
00:39:54 como em: "O que você
00:39:57 - Quê?
00:39:59 Vamos lá querido.
00:40:01 Eu tenho doce.
00:40:04 Posso ver.
00:40:09 Quer um pouco?
00:40:11 Não, obrigado.
00:40:14 Na verdade, eu acho que o
00:40:16 Estou levando ele
00:40:19 Ok.
00:40:23 Sem problemas.
00:40:25 Eu estou resfriado.
00:40:29 Grandes merda.
00:40:47 - Que merda.
00:40:58 Hey, Harper, é o Maurice.
00:41:00 Entramos com o pé errado
00:41:05 e eu me sinto...
00:41:09 por que você não está
00:41:13 Por que não?
00:41:15 Estou te deixando mensagens.
00:41:18 Geralmente as pessoas
00:41:21 Pense sobre isso.
00:41:25 Viraremos essa esquina
00:41:28 Eu cubrirei o lado norte.
00:41:30 E você cobre o lado leste.
00:41:32 Se conseguirmos reunir um número
00:41:35 nós ligamos para a imprensa.
00:41:40 Que foi?
00:41:41 Nada. É que por um segundo
00:41:43 eu vi um pouco de
00:41:46 - O que aconteceu aquele dia?
00:41:51 Não vamos desenterrar
00:41:58 Vamos salvar o futuro.
00:42:03 Seus pequenos
00:42:06 afundados em seus
00:42:09 e sua Hannah Montana,
00:42:11 vestidos como se
00:42:14 por um jogador de
00:42:16 Tenho pena de
00:42:18 Que foi?
00:42:20 Sr. Curt. Uma
00:42:26 Tudo bem. Sem vídeos
00:42:28 E?
00:42:32 E não darei mais
00:42:34 para que eu possa ler
00:42:37 Esse é o espírito.
00:42:40 Puta.
00:42:50 É hora de se
00:42:55 A Tabela Periódica...
00:43:00 você é feito e eu também.
00:43:04 Mãos quentes. Sua
00:43:07 Isso aí. Se divirtam.
00:43:09 Espírito escolar.
00:43:19 Saudem-me.
00:43:28 Que te disse para fazer isso?
00:43:30 Vice-Diretor Willoman.
00:43:32 Ele está tentando fazer
00:43:35 Oh. Oh.
00:43:38 Sério?
00:43:40 E se eu te dizer
00:43:42 que seu pai faz molho
00:43:44 Não. Meu pai
00:43:48 Exatamente. E seguindo
00:43:49 que o Vice-Diretor é
00:43:52 Voltem para a aula!
00:44:16 É o melhor que você tem?
00:44:20 Claro que é.
00:44:28 Garoto bonito...
00:44:35 rabo de cavalo...
00:44:46 gordinho...
00:44:53 e flauta...
00:44:58 Me sigam.
00:45:05 Vocês querem um emprego?
00:45:08 Por dinheiro?
00:45:09 Claro que sim.
00:45:11 Vocês precisam
00:45:14 tocando os seus instrumentos.
00:45:16 Eu não acho que
00:45:18 Hey, olhe aqui
00:45:21 Cala a boca.
00:45:23 Você quer 5 pratas
00:45:26 Ok.
00:45:38 Eu também quero um sorvete.
00:45:44 Sorvete para todos.
00:46:07 Estudantes e
00:46:09 Aqui fala o seu
00:46:12 que alguns elementos estão
00:46:15 instigando alguns
00:46:18 E qualquer tentativa
00:46:22 com que a escola
00:46:23 Todo mundo será confinado
00:46:25 por tempo indefinido.
00:46:28 Scotty, o teste de
00:46:30 Saía do campus imediatamente.
00:46:32 Donovon estava sentado na
00:46:37 Havia solidão ao redor dele,
00:46:40 e envolvendo-o.
00:46:42 E da madeireira abandonada
00:46:46 o ligeiro e inconfundível som
00:46:49 de um cachorro
00:46:56 Sim, Zippy.
00:47:00 Eu e Imelda temos
00:47:03 Pode falar, Zippy.
00:47:06 Estamos grávidos.
00:47:11 Isso é maravilhoso.
00:47:16 Vamos lá. Mostrem a eles
00:47:20 Isso aí.
00:47:22 Vocês dois vão precisar
00:47:28 Enfermeira
00:47:32 Hey, o que você está fazendo?
00:47:34 Não não não.
00:47:36 O show deve continuar.
00:47:38 O show vai continuar.
00:47:41 Eu tenho algumas notícias.
00:47:44 Imelda não está grávida.
00:47:48 Você matou o nosso bebê?
00:47:51 Não, eu não matei.
00:47:54 Nunca teve nenhum bebê.
00:47:56 Vocês sabem como
00:48:00 Vocês não sabem, né?
00:48:05 Vou levá-los de
00:48:08 Vamos lá.
00:48:33 Formidável.
00:48:35 Obrigado Senhor por
00:48:40 Laura, vamos acabar
00:48:42 A escola está afundando e o
00:48:47 mas não antes dele
00:48:50 Nós precisamos do
00:48:56 Isso, Sally. É
00:48:58 Enfermeira Gretchen.
00:49:00 Oi Sr. Abernathy.
00:49:02 Para quando é?
00:49:04 Imelda não está grávida.
00:49:08 E eu tenho quase certeza
00:49:11 não sabem de
00:49:15 Oh.
00:49:17 Bom, talvez eles podem ter uma
00:49:22 Creio que isso
00:49:25 Talvez nós todos podemos ir.
00:49:27 Tudo bem.
00:49:31 - Isso.
00:49:34 Certo? Isso aí!
00:49:36 Vejo vocês dois mais tarde.
00:49:39 Gostaria de ficar com ela.
00:49:41 Quero muito.
00:50:09 Tá cheirando isso?
00:50:11 Aspargos. Podres.
00:50:14 É assim que o xixi de
00:50:24 Dê a descarga.
00:50:26 Não, dê você.
00:50:28 Eu te avisei. Eu te disse
00:50:31 mas você tinha que
00:50:33 Olha, eu não iria ficar parado
00:50:37 e assistir a
00:50:39 Sim, você vai. Sim, você vai.
00:50:44 Porque eu sou o único
00:50:47 Você é somente um
00:50:51 Mas apesar disso, eu e você
00:50:55 Aonde você quer chegar?
00:50:58 Nós dois estamos esperando
00:51:01 E eu posso te dar
00:51:03 as moedas mágicas para
00:51:08 Você gostaria de ser o Diretor
00:51:13 Diretor?
00:51:14 Isso mesmo.
00:51:16 Isso pode terminar aqui e
00:51:21 Você nunca será o
00:51:24 Sim sim.
00:51:29 Eu sei o que
00:51:34 O fato é que você não tem determinação
00:51:38 Portanto, pegue a isca
00:51:40 e dê descarga no meu mictório.
00:51:50 Não.
00:51:52 Eu não acho, Harper.
00:51:56 Eu não sei aonde
00:51:58 mas isso está tão curvado
00:52:01 A garota escoliose.
00:52:05 Muito boa. Está em forma hoje.
00:52:08 Você não pode dizer que você
00:52:12 Agora você vai deitar nela.
00:52:14 O problema é, que você
00:52:17 fora do arco-íris e dos
00:52:20 Não sei o que isso significa.
00:52:22 É poesia, Tom.
00:52:24 Você não precisa saber o
00:52:29 Sabe o que mais soa bem?
00:52:50 Você não escuta
00:52:53 Vão fazer o que, me bater?
00:52:56 Não, vamos fazer
00:53:11 Está tudo certo?
00:53:14 - Sim, podem entrar.
00:53:16 Vamos lá pessoal, fila única.
00:53:18 Lembre-se do seu
00:53:21 Bem vindos ao
00:53:25 Problema no Drive-In".
00:53:29 Crianças, vocês já sabem que
00:53:33 mas o quão ruim?
00:53:35 Aqui podemos ver Dingles
00:53:37 indo ver um filme
00:53:39 com sua parceira Cassandra...
00:53:41 Tenho fruta.
00:53:45 Para comer.
00:53:47 Muito bom.
00:53:54 Cassandra é aquela que
00:53:58 - Obrigado.
00:54:02 Obrigado por ter
00:54:06 Dinada.
00:54:08 Obrigado.
00:54:10 Responderemos essa
00:54:13 mas agora, vamos voltar
00:54:16 Aqui estão eles, correndo
00:54:18 para os seus
00:54:35 AJ?
00:54:38 AJ, é você?
00:54:40 Sim, sou eu.
00:54:42 AJ, amigo.
00:54:44 É o Vice-Diretor Willoman.
00:54:47 Não, você é um estranho. Você quer
00:54:51 Que? Não.
00:54:53 AJ?
00:54:55 Não. Eu não quero fazer nada
00:54:57 AJ! AJ.
00:55:05 Fondue?
00:55:10 Eu ainda a amo, Dougray
00:55:14 Ainda sou maluco
00:55:20 Olhe para a minha
00:55:23 Meu bisavô inventou a
00:55:27 E que porra...?
00:55:30 E que porra eu fiz?
00:55:38 É provavelmente a
00:55:41 Yeah.
00:55:43 Droga.
00:55:46 Tom está desaparecido
00:55:48 Ficaremos juntos.
00:55:51 Só tem uma pessoa que
00:55:53 Sim, Laura,
00:55:56 você sabe tão bem como eu.
00:56:00 Ele é o único de nós que
00:56:03 Isso é verdade.
00:56:06 Antigamente ele tinha
00:56:09 ...um fogo que salvou pessoas
00:56:11 matando outras pessoas.
00:56:15 E eu apaguei esse fogo.
00:56:22 Eu sou mesmo uma puta.
00:56:24 Fique calma.
00:56:26 Essa grande casa que você chama
00:56:30 e eu não quero ir
00:56:32 onde eu posso ser abusado todo
00:56:35 Não se trata sobre o seu
00:56:38 Mas sim do nosso futuro.
00:56:40 Você está certo.
00:56:43 Jesse é a nossa única chance.
00:56:46 Ele é a única chance que
00:56:50 que é a nossa única chance.
00:56:52 Então faça isso acontecer.
00:56:54 Faça acontecer.
00:57:07 Alô.
00:57:09 Bom bom.
00:57:11 Sou eu.
00:57:13 Laura,
00:57:16 meu amor, meu tudo.
00:57:19 Escuta,
00:57:21 não temos tempo
00:57:23 Você tem que ser o homem
00:57:26 o homem que você sempre foi,
00:57:27 quase sempre.
00:57:30 Precisamos encontrar o Tom.
00:57:32 Se não a escola irá cair e
00:57:35 Mantém isso em segredo,
00:57:38 mas você precisa
00:57:40 E aí, iremos
00:57:45 O fato é que,
00:57:47 filmes obscenos e
00:57:50 influencia as suas mentes,
00:57:53 que os levem a um desgaste
00:57:56 Cuidado, Dingles.
00:57:59 Não acredito!
00:58:01 Esse beijo Ihe custou
00:58:05 baixa auto-estima
00:58:07 Isso tudo é verdade?
00:58:09 Sim.
00:58:15 Hey, você.
00:58:20 Sim?
00:58:24 Eu estava pensando...
00:58:26 se nós podemos dar uma volta.
00:58:29 Agora?
00:58:32 E as crianças?
00:58:34 As crianças estão
00:58:37 E nós, nós dois,
00:58:40 estamos sentados aqui atrás,
00:58:42 fofocando e conversando,
00:58:44 conversando e fofocando.
00:58:46 Então eu estava
00:58:49 talvez um passeio
00:58:54 Ok.
00:58:56 Sim?
00:58:57 - Claro.
00:59:00 Mas tem quer ser rápido. A última
00:59:03 eles fizeram um desastre.
00:59:05 Ok. Será rapidinho.
00:59:15 É o Harper. Deixe
00:59:18 421-555-6231.
00:59:22 Esse é o meu número.
00:59:27 Sagosky, mande as crianças
00:59:38 Onde está aquela
01:00:09 Fique calma.
01:00:12 Fique bem calma.
01:00:39 Eu nunca quis fazer sexo com
01:00:43 Você é um mentiroso,
01:00:46 Venha aqui, Paizão.
01:00:49 Errado outra vez, Quincy.
01:00:54 Quem diabos que
01:01:06 Alguém aqui sabe onde está
01:01:08 e se essa pessoa
01:01:10 essa pessoa irá grunhir
01:01:12 terá sua garganta cortada e
01:01:14 terá as suas bolas
01:01:17 porém, antes elas
01:01:20 E se você está curioso de o quão
01:01:24 Irei contar até um. Um.
01:01:34 Puta merda.
01:01:37 Vice-Diretor está no
01:01:40 Ele queria tocar no meu piru.
01:01:50 Que porra é essa?
01:01:54 Voltem ao dever.
01:02:04 Agh. Isso é impossível!
01:02:08 Merda!
01:02:09 Espere, Tommy.
01:02:15 Aqui estamos.
01:02:17 Continue, continue. Não olhe.
01:02:19 Não olhe.
01:02:21 Ok? Ok?
01:02:28 Aqui estamos.
01:02:30 É a sua sala de aula.
01:02:35 Eu pensei que nós podíamos...
01:02:37 você sabe...
01:02:41 nos conectar,
01:02:43 só conversar, qualquer
01:02:47 Você gosta mesmo
01:02:50 Gosto. Essa é a Marzipan.
01:02:52 E aquela lá é a Halifax.
01:02:56 Você sabia que após a
01:02:58 houve uma Idade
01:03:00 Não, eu não sabia.
01:03:02 Eu também achava que não.
01:03:04 - Esse daqui sente cócegas.
01:03:07 Sim. Olha isso.
01:03:09 Eu acho que você
01:03:12 - Não, ele gosta.
01:03:14 - Sim, ele gosta
01:03:18 Acho que eu devo ir
01:03:21 Que? Não, não.
01:03:23 Eu planejei toda a tarde.
01:03:25 Eu tenho algo para te mostrar.
01:03:27 Uma pena que não está
01:03:33 Não tive muito tempo
01:03:39 "Para Sempre ou Nunca".
01:03:41 E temos você e eu
01:03:43 e Halifax e Marzipan.
01:03:52 E tem isso aqui escrito.
01:03:54 Está escrito "norada"?
01:03:57 Não, está escrito "namorada".
01:04:00 Tenho certeza que
01:04:09 Bem, isso foi meio embaraçoso.
01:04:11 Então eu vou dizer isto
01:04:14 Tenho sentimentos
01:04:18 nos meus lugares mais
01:04:23 E eu quero ir até esses
01:04:26 Quero levar isso
01:04:28 onde ambos nos
01:04:32 e explodimos.
01:04:36 Não sei se você sente o mesmo,
01:04:39 mas eu estou perdidamente
01:04:43 Não, você não está.
01:04:46 Sim, eu estou.
01:04:48 Não, você não está.
01:04:50 Eu acho que eu não diria isso
01:04:54 Eu tenho certeza que eu estou.
01:04:55 Eu tenho certeza
01:04:58 Eu não sei como eu possoser mais
01:05:03 Você é um doce,
01:05:06 mas eu tenho que
01:05:08 Ok?
01:05:21 Eu tinha que ter
01:05:23 Isso foi tão estúpido.
01:05:28 Billings tem que
01:05:31 Parado. É pior
01:05:34 O que é isso?
01:05:38 - O balancete?
01:05:41 - O balancete do distrito.
01:05:43 - e olhe quanto cada escola recebe.
01:05:46 Os números não batem.
01:05:48 E adivinhe qual escola
01:05:51 Dê um palpite.
01:05:54 A nossa. Mas eu não entendi.
01:05:56 E o total é maior que a soma
01:05:59 Muito maior.
01:06:01 E a diferença é o
01:06:04 Esse filho da puta!
01:06:05 - Pode parar?
01:06:07 Alguém no distrito aumentou.
01:06:09 E Billings viu que nós não
01:06:11 - O dinheiro está para ser arrancado.
01:06:14 E então a escola será fechada
01:06:18 As portas serão
01:06:21 sairá sã e salvo.
01:06:23 - O que você está fazendo?
01:06:26 Estou chamando o jornal local.
01:06:30 Mais espero do
01:06:34 Relaxa. Está vazia.
01:06:38 Jesus!
01:06:40 - Que merda!
01:06:43 Eu sou um psicopata.
01:06:47 - Deus.
01:06:50 A caixa postal de...
01:06:52 - Harper Billings.
01:06:55 Não.
01:06:58 Merda.
01:07:01 Alô?
01:07:03 Excelente. Obrigado.
01:07:05 O noticiário local
01:07:07 Yeah.
01:07:08 Peraí. Onde está Rebecca?
01:07:13 Estamos prontos, senhor.
01:07:21 Ah, não.
01:07:25 Tom.
01:07:28 Tommy.
01:07:31 Eu sei que você
01:07:33 É inútil continuar.
01:07:38 Não sou um cara ruim, Tom.
01:07:41 É somente uma situação ruim.
01:07:44 Isso aqui não são
01:07:47 É cowboy versus comboy.
01:07:50 Ninguém quer isso...
01:07:53 cowboy lutando contra cowboy.
01:07:56 Isso é anti-Americano.
01:07:58 Eu tenho a garota.
01:08:03 Pare com isso.
01:08:05 Você lutou uma bela luta.
01:08:11 O almoço de hoje é strogonoff
01:08:15 Feliz Aniversário
01:08:17 e Tom-Tom O'Leary.
01:08:19 O futebol de hoje
01:08:26 Não escute, Tom.
01:08:30 Tommy, iremos entrar com
01:08:34 Eles ficarão sem defesa,
01:08:37 Não, pessoal.
01:08:40 Não podemos vencer.
01:08:43 Lembre-se do que
01:08:46 quando eu pensava que nunca
01:08:49 Tommy, o que você disse a ela?
01:08:51 - O que você disse?
01:08:54 Eu disse: "Nada é impossível".
01:08:56 Você disse: "Nada é
01:08:58 im-possível".
01:09:05 Nada é impossível.
01:09:11 Eu sou um homem comum. Só
01:09:15 Cala a boca! Tenho
01:09:18 Quero uma foto do Walter
01:09:22 onde ele está bem,
01:09:24 e 10 mil dólares
01:09:28 em notas não-marcadas.
01:09:31 Quero fazer parte
01:09:33 Pai, o que você vai fazer?
01:09:36 Vou salvar esse homem, filho.
01:09:37 Vou viver com a Mallory
01:09:41 - Isso é impossível.
01:09:44 Deixe o homem ir.
01:09:46 Tenho uma pizza e um 747
01:09:49 com o seu nome neles.
01:09:52 Isso.
01:09:54 Ok. Parece bom.
01:10:00 Você mentiu para mim!
01:10:01 - Viu?
01:10:03 Nada é impossível.
01:10:24 Tenho alguns pedidos!
01:10:26 Quero um elfo
01:10:28 e quero uma bolsa mágica
01:10:30 para ele não usar a
01:10:33 Isso é "déjà vu".
01:10:35 Por favor, não me mate.
01:10:37 Isso é impossível.
01:10:39 Eu vi aquele filme do Dennis
01:10:41 - Nada é impossível.
01:10:44 E o fogo da boca dele irá
01:10:47 - Nada é impossível.
01:10:50 quero do dragão de Komodo.
01:10:52 Subirei nas costas
01:10:54 Quero um das gêmeas Olsen aqui
01:10:57 e quero um anel para ela
01:11:01 Qual gêmea? A bem vestida
01:11:04 ou a extravagante?
01:11:07 Eu te conheço. Você
01:11:10 Seu pai... ele é um herói.
01:11:13 Estou salvo!
01:11:15 Eu tenho um...
01:11:19 Eu tenho um burrito
01:11:21 e um ônibus.
01:11:24 Sério? Que merda.
01:11:30 Não.
01:11:32 Não! Não!
01:11:42 Isso só foram palavras.
01:11:45 Todo que eu já fiz, falhou.
01:11:48 Eu não sei porque
01:11:53 Me desculpe.
01:12:04 Oh, hey hey hey.
01:12:11 Que foi? Estou nervosa.
01:12:15 O que seria isso?
01:12:17 Você vai me foder?
01:12:25 72 segundos.
01:12:31 Eu não sei por que te
01:12:34 Certo, Billings, você venceu.
01:12:38 Que?
01:12:40 Isso é o melhor
01:12:42 Me dê a garota e
01:12:45 Você nasceu e cresceu
01:12:47 Você podia pelo menos me oferecer
01:12:50 Oh.
01:12:54 Você tem sido um menino mal.
01:12:56 Você sabe o que acontece
01:13:01 Eles recebem detenção.
01:13:02 Eles recebem deten...
01:13:05 - Eles recebem detenção.
01:13:08 Eles recebem detenção.
01:13:13 Entendemos já. Obrigado.
01:13:17 Ok.
01:13:19 Eles recebem detenção.
01:13:21 Não repita mais isso.
01:13:23 - Eles recebem detenção.
01:13:25 Ele recebem detenção.
01:13:27 Cala a boca! Cala a boca!
01:13:29 Cala a sua boca gorda!
01:13:32 Eles recebem detenção.
01:13:44 Vocês não sairão bem com isso!
01:13:47 - Nós já saímos.
01:13:52 Quanto tempo para mais côcos?
01:14:00 Obrigado.
01:14:07 Posso sentar aqui?
01:14:09 Claro.
01:14:15 Strogonoff parece bom.
01:14:20 Frankie, isso é
01:14:22 Volte para casa com a mamãe.
01:14:25 Você tinha que
01:14:27 antes de sair por
01:14:29 Só foram números.
01:14:32 Você ainda me ama?
01:14:34 Aí que está, Carlotta,
01:14:36 Eu te amo tanto como nunca
01:14:41 Estou vivendo uma
01:14:44 Eu sei disso,
01:14:46 mas eu preciso dessa dor
01:14:48 como preciso de
01:14:58 Desculpa crianças,
01:15:03 Você ainda tem aquele
01:15:12 Eu não entendo, Tom.
01:15:15 Vice-Diretor de
01:15:18 Você sempre quis seguir
01:15:20 Eu segui.
01:15:24 E um homem morreu
01:15:26 Ele não está morto. A bala passou de
01:15:29 Para mim ele está morto.
01:15:31 Bem, ninguém nunca
01:15:33 Você é o único que se importa.
01:15:35 Eu sou um péssimo
01:15:40 Estou sendo levado pela maré.
01:15:43 Estou sendo levado pela
01:15:54 Eu não vejo assim.
01:15:56 Eu te vejo como
01:15:59 Você sabia que eu sempre
01:16:01 Vice-Diretora ou parecido?
01:16:04 Não, eu não sabia.
01:16:06 É verdade. Você devia se
01:16:09 Voce é um bom homem quando
01:16:15 Eu tinha uma queda por
01:16:21 Por que você nunca disse nada?
01:16:24 E por que você não disse?
01:16:28 Você inalou spray de tinta?
01:16:31 Sim.
01:16:36 Por que?
01:16:39 Pois assim eu fujo das
01:16:43 de mim mesma.
01:16:45 Talvez você deva começar a
01:16:50 para mudar.
01:16:52 Isso é um tribunal?
01:16:55 Isso é uma espécie de
01:16:57 tribunal internacional?
01:17:04 Isso é um tribunal?
01:17:07 A escola vai fechar.
01:17:09 Billings vai te dar 3 dólares
01:17:13 Estão distribuindo garfos
01:17:15 Tem algum tipo de bomba
01:17:18 O Diretor irá nos
01:17:20 Meu pai irá enlouquecer se
01:17:24 Isso é tão estúpido. Onde
01:17:29 "Salvar Tom.
01:17:31 Você tem que ser o homem. " Por
01:17:34 Que se foda esse barulho!
01:17:39 Vamos, Jesse. Não
01:17:42 Eu sei que a arma está vazia.
01:17:43 Se lembra que usávamos
01:17:45 para espantar as crianças?
01:17:49 Oh, você vai atirar em mim?
01:17:51 Você vai atirar em mim?
01:17:54 Você vai me explodir?
01:17:57 Deixa disso.
01:17:59 Atire bem aqui, seu merda.
01:18:01 Um homem de verdade
01:18:06 Merda!
01:18:16 Deus! Que merda, cara!
01:18:20 Você atirou em mim!
01:18:22 Cara, é só pedra de sal.
01:18:24 Como está? Como está?
01:18:27 Cirurgia pequena... e você
01:18:30 É algo que não
01:18:47 Me dá uma. Me dá uma.
01:18:53 Oi. Hey.
01:18:56 Nada para ser
01:19:00 É um evento sem importância,
01:19:05 sem importância.
01:19:07 Podem seguir o seu caminho
01:19:10 e ficará tudo bem.
01:19:13 a não ser que vocês
01:19:16 jogar boliche.
01:19:19 Caiam o fora daqui.
01:19:22 Vocês tem coisa para fazer.
01:19:26 Bingo.
01:19:32 Hey, Jesse.
01:19:35 Um homem levou um tiro.
01:19:43 Senhor, estamos
01:19:48 - Soe.
01:19:51 Soe o alarme. Soe o alarme.
01:19:58 Não. Não não não, as vans do
01:20:01 Vamos lá, vamos lá.
01:20:06 Todo mundo preso.
01:20:12 Mais três horas e esses
01:20:16 Nós nunca sairemos vivos!
01:20:39 Vocês estão aí e
01:20:47 Quietos!
01:20:59 É assim que estão
01:21:03 Olhe para vocês.
01:21:05 Traidores. Idiotas.
01:21:10 Eu construí essa escola
01:21:16 Eu fui pregado como Jesus.
01:21:20 Construí as escadas
01:21:22 para as suas vibrantes vidas.
01:21:25 E é assim que vocês me pagam?
01:21:26 Dinada. Dinada.
01:21:30 Agora vamos parar por
01:21:33 Abaixem as suas
01:21:36 e todos nós poderemos
01:21:38 ou então sofrerão
01:21:46 Minha flauta!
01:21:50 Estúpido.
01:21:55 Você quebrou a flauta dele.
01:22:01 Ele poderia tocar até no
01:22:04 O que está errado com você?
01:22:06 Babaca.
01:22:10 Billings está certo.
01:22:13 Vamos parar com isso
01:22:17 Mas antes eu quero contar
01:22:21 Essa manhã, uma menina veio
01:22:26 Oi, Adelle.
01:22:28 Ele veio pedir
01:22:31 Eu a vi como um peso.
01:22:34 Isso.
01:22:35 E esse tipo de coisa está
01:22:38 da minha parte, de vocês,
01:22:40 e claro, do nosso Diretor.
01:22:44 Nós esquecemos do
01:22:46 Sra. Miss Geraldine Ferraro,
01:22:49 a primeira mulher
01:22:54 da América?
01:22:56 Eu acho que temos
01:22:58 Muitos de nós esquecemos
01:23:02 A maioria de nós está
01:23:04 e que a coisa mais
01:23:07 as crianças
01:23:09 Nós não queremos
01:23:12 Vamos no sentar e assistir
01:23:15 enquanto outras pessoas usam
01:23:19 Eu digo que nós devemos levantar e
01:23:24 conhecimento.
01:23:26 Conhecimento?
01:23:29 Como conhecimento é
01:23:32 Conhecimento é poder!
01:23:34 Verdade? Bem, se
01:23:37 e atirar na cara do seu pai?
01:23:39 Cadê o poder?
01:23:41 Uma equação quadrática
01:23:43 Não, eu duvido.
01:23:45 Quer saber o por que?
01:23:47 O cérebro dele estará
01:23:49 que, se eu quiser,
01:23:52 Você podem usar seus
01:23:54 em todas as coisas estúpidas,
01:23:56 mas alguma hora irão
01:23:59 Voltem aqui!
01:24:04 Não saiam de perto de mim.
01:24:06 Hey, vamos nos reunir.
01:24:09 Vamos lá. Vamos lá!
01:24:15 Melody.
01:24:17 Você nunca nos aguentou.
01:24:20 E você destruiu
01:24:23 Eu queria ser uma romancista.
01:24:28 Essa é uma idéia
01:24:31 Por que você não vende
01:24:39 Não é meu!
01:24:43 Eu não concordo com o que
01:24:47 mas está meio gay
01:24:51 Tenho que ir.
01:25:07 Você é um merda, Billings.
01:25:22 E agora? A escola
01:25:26 Em nome de Deus, o
01:25:29 Presidente Parpadelle.
01:25:31 Presidenta, por favor.
01:25:32 Por que estão todos em pé?
01:25:36 Obrigado por ter aparecido.
01:25:37 Diretor Billings está
01:25:40 Roubando? Verdade?
01:25:42 E cadê ele?
01:25:44 Foi para o escritório.
01:25:46 Como uma putinha.
01:25:48 - Ok.
01:25:51 Olha,
01:25:54 nós sabemos que você
01:25:58 mas mostramos mais
01:26:01 do que nos últimos anos.
01:26:03 Espírito e
01:26:05 um Sprite Diet e um sorriso.
01:26:07 Eu escutei o que você disse.
01:26:10 Irei falar com o Billings.
01:26:21 Algo não está certo.
01:26:23 Posso sentir.
01:26:25 Vice-Diretor,
01:26:28 sei de alguém que pode ajudar.
01:26:37 O passado é passado, Bartlett.
01:26:40 Não precisamos
01:26:42 Já foi.
01:27:01 Vamos.
01:27:06 Saiam do meu caminho.
01:27:07 Você pode dar uma
01:27:10 Saiam do meu caminho!
01:27:14 Quem são vocês?
01:27:22 Não entendi o que você fez.
01:27:24 Vocês não estão no mesmo time?
01:27:27 Certo, se você vai
01:27:29 faça logo.
01:27:33 Se não, saia do meu caminho!
01:27:44 3 horas da tarde
01:27:46 a escola Geraldine Ferraro está fora
01:27:50 - Que?
01:27:52 Espere espere,
01:27:54 você não pode fazer isso.
01:27:57 Eu já fiz.
01:27:59 Essa escola não será mais
01:28:03 Eu escutei o que você disse.
01:28:07 Calúnia é um crime sério, Tom.
01:28:09 Você já destruiu uma carreira.
01:28:12 Não faça disso um hábito.
01:28:15 Esqueçam isso tudo.
01:28:25 - 30 mil dólares.
01:28:28 Harper, meu querido,
01:28:31 isso é barganha para
01:28:33 Desliguem isso!
01:28:35 - 40 mil dólares.
01:28:37 - e eu quero ver seu grande piru.
01:28:45 Suas mãos são tão ásperas.
01:28:47 Ok, agora me deixe
01:28:55 Que embaraçoso.
01:28:57 Isso é nojento.
01:29:00 Chegamos a um acordo.
01:29:02 Já chega.
01:29:05 Sim, com certeza.
01:29:07 Sra. Parpadelle,
01:29:10 Eu também.
01:29:11 Mas você deve realmente checar
01:29:15 Não é assim que se deve falar com
01:29:19 Oh, creio que você
01:29:23 de nos dizer o que fazer.
01:29:25 Isso que vai acontecer:
01:29:27 Você irá voltar ao
01:29:30 que nós estamos
01:29:33 e que amanhã estaremos
01:29:37 Você está fora
01:29:40 - Cala a boca.
01:29:43 E a fita?
01:29:45 Você faz o que eu te disse
01:29:47 e destruirei a fita.
01:29:49 Eu fico com a fita.
01:29:53 O péssimo negociador
01:29:56 Tocante.
01:29:57 E eu suponho que você
01:30:00 Na verdade, não.
01:30:03 o meu salário.
01:30:06 Eu acho
01:30:09 que precisamos
01:30:10 alguém que é
01:30:13 e que só está
01:30:15 para provar algo.
01:30:18 Alguém como você, Rebecca.
01:30:21 Eu?
01:30:24 Ele só é uma drogada.
01:30:29 Só isso?
01:30:30 E nos mostre a sua vagina.
01:30:36 Não precisamos
01:30:38 E o seu cú!
01:30:40 Também não precisamos ver.
01:30:41 E seus peitos.
01:30:44 Me desculpe. Não sei
01:30:48 Não precisamos ver nada
01:30:50 - Não queremos ver...
01:30:53 A escola continua aberta.
01:31:07 Todos calados.
01:31:10 Muito bom!
01:31:13 Meus olhos estão fechados?
01:31:17 Meus olhos estão fechados?
01:31:59 Tem amendoim nessa caixa.
01:32:08 Merda.
01:32:12 Acho que agora estou
01:32:15 Eu pago para você.
01:32:17 Vamos embora daqui.
01:32:24 Colocando os membros
01:32:26 E contando uma
01:32:29 Um escândalo se desdobrou na
01:32:32 envolvendo milhões de
01:32:35 A polícia prendeu o
01:32:38 Estudantes e professores
01:32:40 na sua luta para salvar
01:32:42 e celebraram com uma dança
01:32:45 - Um...
01:32:48 Três!
01:32:55 Hey.
01:33:02 Você foi muito bom, Frankie.
01:33:05 Eu sei,
01:33:07 mas é assim que
01:33:08 de um menino da
01:33:10 Não faço idéia,
01:33:14 Fale isso devagar.
01:33:30 Oi, Enfermeira Gretchen.
01:33:32 Oi, Sr. Abernathy.
01:33:34 Quer dançar?
01:33:39 Claro.
01:33:41 Isso aí porra!
01:33:43 Isso aí!
01:33:45 Eu pensava que você
01:33:47 apavorada sobre mim,
01:33:49 Bem, Turner,
01:33:51 você é intenso,
01:33:53 mas tem um bom coração
01:33:56 e seus alunos gostam de você.
01:33:58 Eu também amo
01:34:00 Eu sei.
01:34:01 Eu amo muito
01:34:03 Por que não vamos devagar,
01:34:05 e damos um passo de cada vez?
01:34:08 - Tudo bem.
01:34:20 Aqui.
01:34:30 Mega Seeders Jp semlimites. org