Lucky Number Slevin
|
00:02:38 |
Tiszta. |
00:02:42 |
Szóval... |
00:02:43 |
Miért is vagy itt? Hm? |
00:04:32 |
Volt idõ. |
00:04:48 |
4:35. |
00:04:50 |
Félreértette. |
00:04:52 |
Nem azt kérdeztem mennyi az idõ, |
00:04:58 |
Volt idõ? |
00:05:00 |
Mm-hm. |
00:05:02 |
Hogy barna cukrot ettünk, például. |
00:05:05 |
Szép kis vörös mi? |
00:05:08 |
70 éves. |
00:05:10 |
Ha ma nézzük igen. |
00:05:12 |
De volt idõ. |
00:05:15 |
- Nem tudom követni. |
00:05:18 |
- Nézze, Mr. Smith... |
00:05:21 |
Az ok amiért a városban vagyok, |
00:05:26 |
...egy Kansasi Csavar. |
00:05:29 |
Mi az a Kansasi Csavar? |
00:05:32 |
Kansasi Csavar az, amikor |
00:05:36 |
- Soha nem hallottam róla. |
00:05:38 |
Ez nem olyasmi amirõl az emberek hallani szoktak. |
00:05:41 |
Többnyire süket fülekre talál. |
00:05:44 |
De ebben a bizonyosban |
00:05:47 |
20 év, mi? |
00:05:49 |
Nem kis dolog. |
00:05:53 |
Rengeteg tervezést igényel. |
00:05:57 |
Sok embert érint. |
00:05:59 |
Akiket csak néhány apró esemény |
00:06:03 |
Mint a suttogások az éjben... |
00:06:06 |
...azon a helyen amely nem felejt |
00:06:16 |
Az egész egy lóval kezdõdött. |
00:06:22 |
Ez az amit úgy hívtak, |
00:06:27 |
Valaki biztosra akar menni. |
00:06:31 |
Szól a Dokinak, egy kíváló Antwerpeninek |
00:06:39 |
Oh. Basszál, baby. Basszál, baby. |
00:06:41 |
Akárcsak a Doki |
00:06:44 |
- Mindjárt jövök, mindjárt jövök. |
00:06:47 |
Hé, melyik lóról is beszéltél, drágám? |
00:06:58 |
Így jutunk el Abe-hez. Merthogy Gloria |
00:07:03 |
Szia, édes, ott van a feleséged? |
00:07:05 |
- Mit akarsz? |
00:07:08 |
Ah...csak Seymour. |
00:07:10 |
Naná. Akit a férjed péntekenként szétkúr. |
00:07:14 |
Seymour üdvözöl. |
00:07:16 |
Miért hívsz itt? |
00:07:19 |
A karácsony hamarabb köszönt be idén, édes. |
00:07:22 |
Emlékszel a barátomra Doki-ra? |
00:07:24 |
Nos Abenek nem volt túl jó orra az ilyesmihez, |
00:07:28 |
És pont az orra alatt ott volt a szája. |
00:07:31 |
Emlékszel Gloria-ra prostira? |
00:07:33 |
Nos, Gloria egyik pasija Doki, |
00:07:38 |
A verseny az Aqueduct pályán lesz. |
00:07:40 |
- Hetedik ló. Tizedik verseny. |
00:07:43 |
És itt volt a kulcsfigura, akinek füle volt... |
00:07:46 |
Na menjünk vissza. |
00:07:48 |
...és még nagybácsi is volt. |
00:07:50 |
Max, ki a kedvenc bácsikád? |
00:07:52 |
Ok, ki a második kedvenc bácsikád? |
00:07:54 |
Csak figyelj. |
00:07:56 |
Van itt valamim a számodra. |
00:07:58 |
És mielõtt észrevennéd, |
00:08:02 |
És az emberek beszélni kezdenek. |
00:08:04 |
És a füledbe bogarat tesznek, és azok |
00:08:09 |
És ami a legrosszabb, elkezdesz hinni benne. |
00:08:12 |
Legalábbis így történt a jó öreg Max-el. |
00:08:14 |
Aki fiatalsága ellenére már belefáradt. |
00:08:17 |
Belefáradt abba hogy nincs soha jó napja. |
00:08:19 |
Belefáradt, hogy reggelente úgy kelt fel, |
00:08:23 |
Elmentünk. |
00:08:24 |
De leginkább, Maxnak elege volt abból |
00:08:28 |
Gondoskodj róla hogy idõben hazaérjen. |
00:08:29 |
- Gondoskodom róla. |
00:08:32 |
Azt hiszed ez vicces, mi? |
00:08:34 |
Ühüm. Szia Anyu. |
00:08:36 |
Jah. Szia Anyu! |
00:08:38 |
Szeretlek. |
00:08:44 |
És a futam elindult. |
00:08:49 |
Okés, Anyu ha kérdezi hol voltunk ma, |
00:08:52 |
- Shea Stadion. |
00:08:53 |
- Mets - Phillies meccset. |
00:08:56 |
Stallard eladott hat hazafutást az elsõ öt körben. |
00:08:59 |
Ed Kranepool nagyot ütött jobbszélre |
00:09:03 |
Gonder laposat ütött |
00:09:06 |
de olyan lassú, hogy a második kezdõ |
00:09:10 |
Ezt a rádióban hallottad? |
00:09:12 |
Mm-hm. |
00:09:13 |
Ügyes vagy. |
00:09:15 |
OK, nemsokára jövök. |
00:09:17 |
Nem, nem, nem. Te az autóban maradsz. |
00:09:19 |
Miért? |
00:09:21 |
Mert a kissrácokat nem engedik be a pályára. |
00:09:25 |
Saul-t a papája ki szokta vinni. |
00:09:27 |
Nos, Saul papája egy degenerált szerencsejátékos. |
00:09:29 |
És ha egy degenerált szerencsejátékos fia vagy, |
00:09:32 |
Gazdaságilag elõnyös. |
00:09:34 |
Te is degenerált szerencsejátékos leszel? |
00:09:38 |
Hé. Jobban ismesz annál. |
00:09:40 |
A te öreged okos ember. |
00:09:45 |
Nézd. |
00:09:48 |
És orvos lehess. |
00:09:50 |
De addig is... |
00:09:52 |
a kocsiban kell maradnod. |
00:09:56 |
Hé. |
00:09:58 |
Jövõ hétvégén, te és én elmegyünk egy meccsre. |
00:10:01 |
- OK. |
00:10:03 |
Szeretlek, kölyök. |
00:10:04 |
Én is szeretlek Apu. |
00:10:07 |
Várj, az óra. Óra, óra, óra. |
00:10:09 |
Majdnem elfelejtettem. 15 perc. |
00:10:11 |
Már kezdheted is. |
00:10:17 |
A következõ verseny az Aqueduct-on a tizedik futam. |
00:10:28 |
- Gyerünk, gyerünk. |
00:10:32 |
utolsó fordulóhoz ér. És a hetes elõre lépett |
00:10:36 |
- A kettes vezet... |
00:10:39 |
Gyerünk. |
00:10:41 |
Az egyes számú a kerítéshez szorult. |
00:10:43 |
A hetes számú |
00:10:47 |
Igen! |
00:10:48 |
Ez az. Gyerünk, baby. Gyerünk! |
00:10:51 |
Hajrá! |
00:10:54 |
... ellenállni. Eláll az útból |
00:10:59 |
A hetes vezeti a mezõnyt. |
00:11:01 |
Tisztán halad elöl. |
00:11:03 |
Igen! |
00:11:06 |
Oh! |
00:11:09 |
A hetes bukott! |
00:11:14 |
Az egyes visszatér az élre |
00:11:16 |
Max arra ébredt hogy |
00:11:19 |
- Fogadni szeretnék. |
00:11:21 |
20 lepedõ. |
00:11:24 |
Ó, ma biztos nagyon szerencsés napod van. |
00:11:27 |
Elfogadom a tétet. |
00:11:29 |
És bejegyzem. |
00:11:31 |
Én egy nagy buki könyvét vezetem. |
00:11:33 |
2 az 1-hez kapsz a lóra. |
00:11:35 |
Ho-hó. A kiírás 9 az 1-hez írja. |
00:11:39 |
Akkor menj egy jegyárushoz |
00:11:42 |
és ott 9-1-et kapsz, ha a kiírás marad. |
00:11:45 |
De te idejöttél, üres zsebekkel, |
00:11:48 |
A kamat 10%. |
00:11:51 |
Ez azt jelenti, hogy ha veszítesz, adós vagy 22 gurigával. |
00:11:55 |
20 a fogadásra, kettõ a kamat. |
00:11:58 |
Meg tudod fizetni ezt a pénzt? Hmm? Meg tudod? |
00:12:02 |
Igen. |
00:12:09 |
Csak hogy egyértelmû legyen. |
00:12:11 |
Ha veszítesz... |
00:12:14 |
...egy rakás pénzzel fogsz tartozni |
00:12:17 |
akiknek nem akarnál tartozni |
00:12:35 |
Henry! |
00:12:37 |
Henry! |
00:12:42 |
Henry! |
00:12:46 |
Henry! |
00:12:49 |
Hey, haver. Van tüzed? |
00:12:51 |
Nincs. Henry! |
00:12:53 |
Nos akkor, mi a helyzet a huszassal |
00:12:57 |
- Mit csináltak a fiammal? |
00:13:00 |
Urgh! |
00:13:09 |
Hol vagyok? |
00:13:17 |
Roth, õ el fog magának mondani mindent, esküszöm. |
00:13:24 |
Már megtette. |
00:13:31 |
Kérem. |
00:13:34 |
Nekem családom van. |
00:13:38 |
Kérem. |
00:13:40 |
Könyörgöm! |
00:13:42 |
Hol van a fiam? |
00:13:45 |
Henry! |
00:13:51 |
Hol vannak? |
00:13:56 |
Henry! |
00:14:00 |
Henry! |
00:14:16 |
Cseszdmeg. |
00:14:18 |
Ezt a szart. |
00:14:19 |
Jézus. |
00:14:21 |
"Cseszdmeg, ez a szart, Jézus" pont helyénvaló. |
00:14:23 |
Nem értem. |
00:14:26 |
Új vezetés a városban. |
00:14:28 |
Nem akarták hogy valaki más |
00:14:33 |
Példát akartak mutatni. |
00:14:37 |
Ez rohadt egy sztori, ember. |
00:14:39 |
Charlie Chaplin elindult egy Charlie Chaplin |
00:14:43 |
és harmadik lett. |
00:14:45 |
Az egy sztori. |
00:14:49 |
Ez... |
00:14:51 |
Valami egészen más. |
00:14:53 |
Szóval ez a Kansasi Csavar?? |
00:14:55 |
Nem. |
00:14:57 |
Ez csak a kiváltó esemény. |
00:15:00 |
A katalizátor. |
00:15:03 |
EZ - a Kansasi Csavar. |
00:15:07 |
Mindenki jobbra néz... |
00:15:09 |
És te... |
00:15:11 |
balra mész. |
00:15:20 |
Sajnálom, fiam. |
00:15:23 |
Néha az élet több mint csupán a lét. |
00:15:27 |
Azonban... nincs Kansasi Csavar |
00:16:27 |
- Lelõtték! |
00:16:29 |
Ott fenn! |
00:17:23 |
Jövök már! |
00:17:27 |
Jövök. |
00:17:33 |
Elég sokáig tartott. |
00:17:36 |
Te nem Nick vagy. |
00:17:37 |
Te meg nem vagy olyan nagydarab |
00:17:40 |
Nos, alacsony vagyok a magasságomhoz képest. |
00:17:43 |
Lehet benne valami mivel általában |
00:17:47 |
Neked meglehetõsen magas kopogásod van. |
00:17:51 |
Akkor ez egy jó dolog? |
00:17:53 |
Nem tudom, kinyitottam az ajtót és azt vártam |
00:17:57 |
Amibe belejátszott az alacsony súlypont - |
00:18:00 |
Ki vagy te? |
00:18:02 |
A nevem Slevin. |
00:18:03 |
És mi történt az orroddal? |
00:18:06 |
Arra használtam hogy eltörjem vele egy fickó öklét. |
00:18:08 |
Valaki megütött? |
00:18:10 |
Igen... számítottam is rá valamelyest. |
00:18:13 |
Számítottál rá? |
00:18:14 |
Nos azt mondják a rossz dolgok hármasával |
00:18:19 |
Elõszöris...Elvesztettem az állásomat. |
00:18:21 |
Majd arra értem haza hogy a lakásomat |
00:18:25 |
valamilyen equadori hibrid szuper |
00:18:28 |
Úgyhogy elmentem a barátnõmhöz Kelly-hez. |
00:18:31 |
Volt kulcsom, így beengedtem magam. |
00:18:44 |
-Hé, miattam abba ne hagyjátok. |
00:18:49 |
Slevin. |
00:18:50 |
Ez baleset volt. |
00:18:53 |
Hogyhogy, õ kirándult és te megestél? |
00:18:58 |
Slevin, tudod mennyi az idõ? |
00:19:00 |
A reptéren vagyok, |
00:19:03 |
Igen. Két hét New Yorkban |
00:19:06 |
az lesz aki elõször kézimunkázott neked |
00:19:10 |
Kelly Perkins. Aztmondta száraz a keze |
00:19:13 |
Sok srácnak mondta ezt. |
00:19:17 |
- Csak hívj fel amikor leszálltál, rendben? |
00:19:28 |
Igen, épp most értem a városba, Nick. |
00:19:31 |
Hé haver, mennyi az idõ? |
00:19:33 |
Pill, haver, ööö... 7:23. |
00:19:37 |
Szóval még mindíg alszol? |
00:19:39 |
- Hé van egy cigid? |
00:19:41 |
Miért nem folytatod az utad, és adod |
00:19:46 |
Ez most rablás? |
00:19:49 |
Ember! |
00:19:50 |
És így most itt vagyok. |
00:19:53 |
Hármat mondtál. |
00:19:55 |
- Mi? |
00:19:58 |
Elvesztetted a melód, a lakásod elbontják, |
00:20:01 |
és kiraboltak - ez négy. |
00:20:03 |
Ha a lavina megindul... |
00:20:05 |
Érdekes, bár hozzátenném, |
00:20:07 |
a nagyon buta támadód nem volt |
00:20:10 |
- Hát, eltörte az orromat. |
00:20:13 |
Elég nehéz. Lehet hogy |
00:20:15 |
Igaz, de akkor mi van az óráddal? |
00:20:18 |
- Hamis. |
00:20:20 |
- Talán nem látta. |
00:20:23 |
Azt mondod ez volt a harmadik |
00:20:25 |
Uh... elég sokat utazom. |
00:20:27 |
Hol van Nick? |
00:20:28 |
Nem tudom. Itt kellett volna |
00:20:32 |
- Hogy jöttél be? |
00:20:34 |
- Nyitva volt? |
00:20:36 |
- Nyitva vagy nem bezárva? |
00:20:38 |
- Azt mondtad nyitva. |
00:20:41 |
Lindsey. A folyosó túloldalán lakom. |
00:20:43 |
- Ó. |
00:20:45 |
-Hol van a bögréd? |
00:20:48 |
Ha lenne bögrém, cukrot kértem volna. |
00:20:50 |
Touché. |
00:20:52 |
Talán ez Nick lesz. Itt a telefon. |
00:20:55 |
Hello? |
00:20:57 |
Hello? |
00:21:01 |
Letették. |
00:21:03 |
Van egy ötletem. Használtad a telefont |
00:21:06 |
Ezt kivéve nem. |
00:21:09 |
Bocsi, téves. |
00:21:10 |
A Hotel Cheval volt az. |
00:21:12 |
Mit csinálsz? |
00:21:14 |
Már tudjuk kit hívott. Ki hívta õt? |
00:21:16 |
- Columbo szerint három dolog... |
00:21:18 |
Igen, Columbo az a nyomozó a TV-bõl |
00:21:22 |
Igen, tudom ki az a Columbo. |
00:21:24 |
Mindíg három dolgot nézett meg |
00:21:26 |
Mi az ami ottvan és korábban nem volt. |
00:21:29 |
- És mit mozdítottak el. |
00:21:32 |
- Azt hiszem Nick bajban van. |
00:21:34 |
Bocsi, rossz szám. |
00:21:35 |
A Hotel Cheval volt megint! |
00:21:37 |
Na és? Hívta a hotelt, |
00:21:41 |
Tehát, lehet hogy ez egy nyom. |
00:21:43 |
- Nyom amely ..? |
00:21:46 |
- Nem tudunk semmit Nick-rõl. |
00:21:49 |
Te itt vagy, õ nincs. Az ajtó nyitva volt. |
00:21:52 |
A fenébe. Dolgozni kell mennem. |
00:21:54 |
Csak néhány óra. Ha hazaértem, |
00:21:59 |
- A nyomozást? |
00:22:02 |
OK. |
00:22:05 |
Teljesen elfelejtettem... |
00:22:09 |
Egen. |
00:22:12 |
Bocsi. |
00:22:13 |
- Kérhetnék egy bögre cukrot? |
00:22:16 |
Reggel mindíg az elsõ dolgom |
00:22:19 |
Éppen indultam a boltba |
00:22:22 |
Elmondtad nekem a történetedet, |
00:22:24 |
Visszajöttem, te meg közszemlére |
00:22:27 |
Noha a kávé már valószínûleg kifutott |
00:22:30 |
Akárcsak egy Norman Rockwell festmény. |
00:22:33 |
Mi, a farkam? |
00:22:34 |
Nem, nem. A cukor. |
00:22:37 |
A szomszédok cukrot szoktak egymástól kérni |
00:22:39 |
Ez olyan... Andy Griffith. |
00:22:42 |
Jah. |
00:22:43 |
EZ Andy Griffith. |
00:22:46 |
Nem. |
00:22:47 |
Köszi a cukrot... cukrom. |
00:22:58 |
Reméltem hátha elkapom a következõ bemutatót. |
00:23:01 |
Nyolcig már nem lesz elõadás. |
00:23:09 |
Tyûha! |
00:23:17 |
Még messze nincs nyolc óra. |
00:23:21 |
- A Fõnök látni akar. |
00:23:23 |
- A Fõnök. |
00:23:25 |
- A fickó akinek dolgozunk. |
00:23:28 |
Gyere ide és tedd le nyamvadt seggedet. |
00:23:31 |
Gyerünk. |
00:23:33 |
Nem az vagyok akit keresnek. |
00:23:36 |
Hát pedig úgy nézel mint aki itt él. |
00:23:38 |
Tehát nem tudjátok hogy néz ki. |
00:23:40 |
Úgy érti úgy nézel ki mintha itt élnél. |
00:23:42 |
Igen pont ezt akartam mondani. |
00:23:45 |
Úgy nézek ki, mint aki itt él, de nem. |
00:23:47 |
Csak látogatóba jöttem, ma reggel. |
00:23:49 |
Akit keresünk, annak a neve... |
00:23:52 |
- A neve Nick, ember. |
00:23:55 |
A pasas neve Nick. Tehát... |
00:23:58 |
Te ki vagy? |
00:24:00 |
A nevem Slevin. |
00:24:03 |
Van személyid? |
00:24:08 |
Ez elég vicces, ugyanis |
00:24:10 |
Figyelj, figyelj. |
00:24:12 |
Ezt a Féllábúnak mondd. |
00:24:14 |
Õ majd kizötyköli útközben. |
00:24:25 |
- Na ide figyelj kurafi... |
00:24:28 |
- Lassíts már le ember. |
00:24:30 |
Csak engedd meg. Engedd meg, jó? |
00:24:32 |
Kurafi! |
00:24:34 |
Amit tudok, hogy |
00:24:37 |
és azt mondta, "Sloe" - ez õ. |
00:24:39 |
"Elvis" -ez én vagyok. |
00:24:41 |
"Hozzátok ide a fickót |
00:24:43 |
Ez ma reggel történt. |
00:24:45 |
Úgyesett, hogy téged találtunk itt. |
00:24:48 |
Tehát úgy gondolom, te vagy |
00:24:51 |
Most. |
00:24:53 |
De én nem Nick vagyok. |
00:24:54 |
Nos, nagy sajnálatodra, |
00:24:56 |
nem te vagy az elsõ ember |
00:25:00 |
Megkérdezhetik Lindsey-t, itt lakik szemben. |
00:25:03 |
Állj le, öreg, nem kérdezek én senkitõl semmit. |
00:25:05 |
Nick, Slevin, Clark Kent - |
00:25:08 |
Ha a Szûz Mária keringõzne be ide |
00:25:11 |
kilógó csöcsökkel meg minden. |
00:25:12 |
És azt mondaná, te vagy Jézus Krisztus, én |
00:25:17 |
Nem. |
00:25:18 |
Parancs. |
00:25:20 |
Tudod mi az hogy parancs, ugye? |
00:25:22 |
A parancs az parancs. |
00:25:26 |
Senki sem tanította meg neked |
00:25:35 |
Ha még egy szót szólsz, eltöröm |
00:25:39 |
Az orrom már el van törve. |
00:25:48 |
- Mondhatnék még egyvalamit? |
00:25:50 |
Fel tudnátok kapcsolni a fûtést? |
00:25:52 |
Aha... persze. |
00:25:55 |
G-Gon...Gondolkodhattál volna |
00:26:28 |
Ah, Jézus. |
00:26:42 |
- Hideg van odakinn. |
00:26:57 |
Hé ragadd meg a tökét. |
00:27:03 |
A fõnök odafönn van. |
00:27:25 |
Kérem hallgasson meg. |
00:27:27 |
Az emberei, Elvis meg Sloe, |
00:27:30 |
- Én nem Nick Fisher vagyok. |
00:27:34 |
Ismeri a Shmoo-t, Mr. Fisher? |
00:27:37 |
Egy képregény amit kedveltem kisfiúként. |
00:27:40 |
A Shmoo egy kedves kis lény volt, komolyan. |
00:27:43 |
Tojást tojt... |
00:27:45 |
tejet adott... |
00:27:48 |
...és boldogan meghalt |
00:27:53 |
A Shmoo szerette ha megették. |
00:27:55 |
Olyan ize volt amilyent csak akartál. |
00:27:58 |
A Shmoo irhája, lenyúzva, finom bõr volt. |
00:28:03 |
Még a bajsza is |
00:28:07 |
Összefoglalva, a Shmoo kielégített |
00:28:12 |
Csak azért hoztam fel a Shmoot mert |
00:28:17 |
Elnézést, ön kicsoda? |
00:28:18 |
Én vagyok A Fõnök. |
00:28:20 |
Azt hittem õ A Fõnök. |
00:28:22 |
Miért? |
00:28:24 |
Hasonlítunk? |
00:28:27 |
Nos, Mr. Fisher... |
00:28:31 |
Nem tudom, ön hozatott ide. |
00:28:33 |
Igen, én. |
00:28:34 |
Az elõbb amikor azt hitte õ vagyok én. |
00:28:37 |
Nem gondoltam hogy ön õ.. |
00:28:39 |
Azt próbáltam elmondani neki, önnek... |
00:28:42 |
-Nem jó embert hogy..? |
00:28:45 |
-Tudja hogy miért akartam önnel találkozni? |
00:28:47 |
Akkor honnan tudhatja hogy |
00:28:49 |
- Csak mert én nem... |
00:28:52 |
Ebben az esetben sem maga a jó ember? |
00:28:55 |
Adni akar nekem 96,000-et? |
00:28:57 |
Nem, és maga akar nekem adni 96,000-et? |
00:29:01 |
Nem, kéne? |
00:29:02 |
Nem tudom, maga szerint? |
00:29:06 |
Nem tudom, kéne? |
00:29:13 |
Röviden, igen. |
00:29:16 |
- Azthittem ezen már túl vagyunk. |
00:29:23 |
OK, tehát az a gondom hogy önnek |
00:29:28 |
Nem, ön Slim Hopkins-nak tartozik 96,000-el. |
00:29:32 |
Ön tartozik Slimnek, Slim tartozik nekem. |
00:29:35 |
Tehát ön tartozik nekem. |
00:29:41 |
Nos, ebben az esetben, Slim itt van? |
00:29:48 |
Hé, Slim. Ismered ezt a pasast? |
00:29:53 |
Slim? |
00:29:56 |
Nem használ. |
00:29:59 |
Mióta valaki lelõtte, |
00:30:03 |
És mi okozta Slim...süketségét? |
00:30:05 |
Miért? |
00:30:08 |
Mert tartozom önnek 96,000-el és lehet |
00:30:12 |
Oh, OK. |
00:30:14 |
Nos legyen mondjuk kerek 90, jó? |
00:30:19 |
Talán túloztam amikor azt mondtam |
00:30:23 |
Hm. |
00:30:24 |
Hát akkor miért ne törölhetném az egész |
00:30:32 |
Nos, ez a szivességtõl függ. |
00:30:37 |
Õ volt a fiam. |
00:30:40 |
Észrevette a múltidõt? |
00:30:43 |
Igen. |
00:30:45 |
Ugyanis meghalt. |
00:30:48 |
Megölték. |
00:30:51 |
Egy régi ellentét miatt. |
00:30:55 |
Jelenidõbõl múlttá téve õt |
00:31:00 |
Részvétem. |
00:31:08 |
Lex Talionis. |
00:31:10 |
A bosszú törvénye. |
00:31:27 |
Egy paktumot felrúgtak . |
00:31:29 |
A fiamat megölték, |
00:31:34 |
Kinek a fia? |
00:31:36 |
A Rabbié. |
00:31:37 |
Miért hívják a Rabbinak? |
00:31:39 |
Mert... |
00:31:44 |
Mert õ egy rabbi. |
00:31:45 |
És ki a fia? |
00:31:47 |
- Yitzchok. |
00:31:50 |
Yitzchok a Tündér. |
00:31:53 |
Miért hívják õt Tündérnek? |
00:31:58 |
Mert õ egy Tündér. |
00:32:00 |
Szárnyai vannak, és tud repülni? |
00:32:04 |
- Homoszexuális. |
00:32:06 |
Kövess. |
00:32:11 |
-És mi errõl A Rabbi véleménye? |
00:32:14 |
- Maga tudja, de õ nem? |
00:32:16 |
- Kivéve a Rabbit. |
00:32:18 |
És hol jövök én a képbe? |
00:32:20 |
Te? |
00:32:23 |
Te húzod meg a ravaszt. |
00:32:27 |
Én? |
00:32:28 |
Te. |
00:32:37 |
Nincsenek profi gyilkosok? |
00:32:41 |
Persze hogy vannak. |
00:32:43 |
Igen. |
00:32:45 |
De te tartozol nekem 96,000-el. |
00:32:47 |
Miért mennék és fizetnék valaki másnak |
00:32:52 |
Hm. Sajnálom kölyök, |
00:32:58 |
Ami azt jelenti, hogy a zsebemben vagy. |
00:32:59 |
Ami azt jelenti, |
00:33:02 |
átkerülsz a zsebembõl a hûtõmbe. |
00:33:06 |
Slimnek jól jönne egy kis társaság. |
00:33:08 |
Nekem meg jól jönne egy Shmoo. |
00:33:10 |
Tehát holnap reggelre várom a válaszodat. |
00:33:14 |
Van még valami? |
00:33:17 |
Nos, nem hinném hogy olyan közhelyeket |
00:33:20 |
"Ha hívod a rendõrséget meghalsz" |
00:33:22 |
Azt hiszem épp azt mondta. |
00:33:25 |
Én is úgy gondolom. |
00:33:30 |
Lássuk csak jól értem -e. |
00:33:35 |
Fizetek magának egy rakás pénzt hogy megöljön valakit, |
00:33:41 |
Ne aggódjon. |
00:33:44 |
Meg fogok ölni valakit. |
00:33:52 |
Jobb ha hívod Brikowskit. |
00:33:54 |
Mondd meg neki, új arc tûnt fel a városban. |
00:34:32 |
- Hé. |
00:34:34 |
- Nem. |
00:34:36 |
Oh... Lindsey... |
00:34:38 |
- Ez egy nagyon hosszú történet. |
00:34:41 |
Hová megyünk? |
00:34:43 |
Csak annyit tudunk, hogy valaki hívta |
00:34:46 |
Beszéltem egy barátnõmmel aki ott dolgozik. |
00:34:48 |
Megõrzik minden hívás adatait. |
00:34:50 |
Hozzá tud férni a számítógéphez, |
00:34:54 |
Mi az? |
00:34:56 |
-Ismerem ezt a fickót. |
00:34:58 |
Ezt a fickót. |
00:35:01 |
Ismered azt az embert? |
00:35:03 |
Igen, találkoztam vele. |
00:35:05 |
Halott volt. |
00:35:09 |
Találkoztál egy halott fickóval? |
00:35:11 |
Jah. |
00:35:13 |
Egy hûtõkamrában. |
00:35:18 |
Slim Hopkins a bukméker eltûnt. |
00:35:21 |
Blah, blah, blah. Yada, yada... |
00:35:23 |
Egy magát megnevezni nem akaró forrás szerint, |
00:35:27 |
figyelembe véve, hogy feltehetõen õ állt |
00:35:35 |
Azthiszem itt az ideje hogy elmeséld |
00:35:39 |
Nem bánnád ha elõbb felöltöznék? |
00:35:41 |
Ez biztos a barátnõm a hotelbõl. Rögtön jövök. |
00:35:47 |
Hm. |
00:35:59 |
Hé, Lindsey, nem hinném hogy jó ötlet |
00:36:05 |
Vegye fel a cipõjét, Schlomo látni akarja. |
00:36:10 |
Nem ismerek semmilyen Schlomot. |
00:36:13 |
Valaki akit Schlomonak hívnak ismeri önt. |
00:36:17 |
Gyerünk. |
00:36:18 |
Amint mondtam, nem ismerek... |
00:36:22 |
Aaahh...helyben vagyunk... |
00:36:25 |
Azt hiszem jobb lesz ha hagyja hogy én beszéljek. |
00:36:28 |
Gondolja? |
00:36:35 |
Mi az? |
00:36:40 |
Sajnálja hogy megütötte önt. |
00:36:41 |
- Mindíg maga beszél helyette? |
00:36:45 |
Hm. |
00:36:47 |
Szóval néma. |
00:36:49 |
Nem éppen. |
00:36:50 |
Hát akkor? |
00:36:52 |
Ez személyes. Õt kérdezze. |
00:36:54 |
- Hm. És hogyan válaszol? |
00:37:01 |
- Hé, odamegyünk a..? |
00:37:03 |
- De õ ott lakik. |
00:37:07 |
Pont szemben az utca túloldalán? |
00:37:09 |
Valamikor társak voltak. |
00:37:14 |
És most egyikük sem hagyja el |
00:37:19 |
attól rettegve, hogy a másik mit tenne vele. |
00:37:30 |
Hadd találjam ki, legfelsõ emelet? |
00:37:35 |
Tetõtér. |
00:38:04 |
Ön minden bizonnyal Mr. Fisher. |
00:38:09 |
Muszáj? Csak mert... ez nem igazán |
00:38:12 |
-Attól tartok muszáj. |
00:38:16 |
Tudja milyen okból |
00:38:22 |
Elõször is, mert szerencsétlen vagyok. |
00:38:23 |
A szerencsétlenség nem más, |
00:38:27 |
Maga szerencsétlen, így én tudhatom |
00:38:30 |
Sajnálatos módon, a szerencsés soha nem látja |
00:38:34 |
Vegyük például önt. Tegnap |
00:38:37 |
de ma lett, mire ezt észrevette. De... |
00:38:44 |
Az embereknek soha nem elég amijük van. |
00:38:47 |
Mindíg azt akarják amilyük volt, |
00:38:50 |
Akárcsak egy rabbi |
00:38:53 |
olyan gengszter, aki rabbi akar lenni. |
00:38:55 |
Úgy értem mi ez az egész? |
00:38:56 |
Valamiféle a szomszéd kertje |
00:38:59 |
Úgy értem hogy igazolja azt hogy ön rabbi |
00:39:02 |
és gengszter egyszerre? |
00:39:08 |
Nem igazolom. |
00:39:10 |
Én egy rossz ember vagyok és nem |
00:39:13 |
én mi lehetnék vagy nem lehetnék. |
00:39:15 |
Én állok a kerítés mindkét oldalán |
00:39:19 |
Tekintse úgy, Mr. Fisher... |
00:39:22 |
...két ember ül ön elõtt, |
00:39:24 |
és az egyiküktõl jobb lenne ha félne. |
00:39:28 |
- Ezt sokszor hallottam mostanában |
00:39:31 |
"Az elsõ alkalommal amikor valaki lónak nevez, |
00:39:33 |
Ha másodszor valaki lónak nevez, |
00:39:36 |
De ha harmadszorra is lónak nevez valaki, |
00:39:49 |
- Nincs nálam a pénze. |
00:39:53 |
Maga tartozik nekem. |
00:39:57 |
- Még csak azt sem tudom mennyivel tartozom. |
00:39:59 |
- De nem én vagyok Nick fisher. |
00:40:02 |
Én csak egy fickó vagyok aki rosszkor |
00:40:08 |
Van 48 órája hogy elõkerítse a pénzemet. |
00:40:10 |
Saul majd magán tartja a szemét. |
00:40:20 |
Várjon, volna egy kérdésem. |
00:40:22 |
Nem motoztak meg. |
00:40:30 |
Értem. De egy rabbi, egy.. vallásos ember... |
00:40:34 |
Három dolog van amit egy zsidó nem tehet meg |
00:40:38 |
Nem imádhat bálványt, léphet félre, |
00:40:44 |
Megölni téged mielõtt megölsz |
00:40:47 |
Kóser. |
00:40:52 |
Elfogadható. |
00:41:12 |
Átutaltam a pénz felét a Cayman |
00:41:14 |
A másik felét akkor kapja meg |
00:41:18 |
Ami mikorra is várható? |
00:41:24 |
- Hamarosan. |
00:41:26 |
Árulja el. A kölyök... |
00:41:30 |
Mi a szándéka vele? |
00:41:34 |
A kölyöknek és nekem van egy befejezetlen ügyünk. |
00:41:45 |
Ha van valami amit mindíg tudok, |
00:41:48 |
Az én pozíciómban, ez a legfontosabb. |
00:41:52 |
Felismerni a hazugságot, |
00:41:55 |
a sajátodé, vagy valaki másé. |
00:41:57 |
Márpedig, nem hazudott. |
00:42:01 |
Ez nem Nick Fisher. |
00:42:04 |
Tudom. |
00:42:15 |
Visszajöttem, de te eltûntél. Elmentem |
00:42:19 |
Azt mondta Nicket az 1009-esbõl hívták. |
00:42:22 |
A vendég Smith néven foglalta le a szobát, |
00:42:26 |
Ez a világ egyik leggyakoribb neve, |
00:42:30 |
De van egy olyan érzésem hogy ez nem valódi. |
00:42:32 |
Felmentem a tizedikre, és amint felértem, |
00:42:35 |
az 1009-es ajtaja kinyílt |
00:42:39 |
Tehát úgy tettem mint aki épp megy a lifthez, |
00:42:44 |
Rám mosolygott - köszi - Én visszamosolyogtam. |
00:42:47 |
Bár fogalmam sincs róla ki õ |
00:42:49 |
Úgyhogy készítettem egy fotót a mobilommal |
00:42:53 |
mert a fotói szarok, és ezért soha nem használom. |
00:42:55 |
Szal ott álltam úgy téve mintha tárcsáznék, |
00:43:01 |
Ez Smith. Felismered õt? |
00:43:03 |
Nem. |
00:43:05 |
Sejtettem, de megért egy próbát. |
00:43:09 |
és a fickó aki Smithnek hívja magát |
00:43:13 |
Tehát követtem. |
00:43:20 |
Egy külvárosi bérházba ment be. |
00:43:23 |
Úgyhogy kinn vártam. |
00:43:27 |
És amikor már épp menni készültem - |
00:43:30 |
- Smith? |
00:43:36 |
Én? |
00:43:39 |
Te, pont abból az épületbõl, |
00:43:44 |
A barátaid? |
00:43:46 |
Nem éppen. |
00:43:48 |
Azthiszem épp itt az ideje hogy mesélj. |
00:43:51 |
Hát van az a fickó |
00:43:56 |
Aztán, az utca túloldalán |
00:43:59 |
-Miért hívják Rabbinak? |
00:44:09 |
Úgyhogy "ki kell iktatnom", |
00:44:12 |
A Tündért, hogy leszolgáljak egy adósságot |
00:44:15 |
És ha ez nem lenne elég, van 48 órám |
00:44:22 |
Fogalmam sincs ki az a Mr. Smith. |
00:44:25 |
És a legrosszabb az egészben, |
00:44:28 |
Irónikus. |
00:44:30 |
Tudom, mégcsak nem is játszom. |
00:44:32 |
Nem, úgyértem hogy a gengszternek meleg a fia. |
00:44:38 |
Az eltévesztett személyazonosság |
00:44:40 |
Az ilyen dolgoknak nem kéne megtörténniük. |
00:44:44 |
Mindazonáltal, te itt vagy, |
00:44:48 |
Azt mondanám rácsesztél. |
00:44:51 |
Rácsesztem. |
00:44:56 |
Nem kéne egy kicsit aggódnod emiatt? |
00:44:58 |
Ataraxiám van. |
00:45:01 |
Ataraxia? |
00:45:03 |
Ez egy állapot amelyet az aggódástól |
00:45:10 |
Reggel választ kell |
00:45:12 |
És mit fogsz mondani? |
00:45:16 |
Amit a kétfarkú ember mond mikor |
00:45:18 |
-hogy jobbos vagy balos. |
00:45:23 |
Igen. |
00:45:25 |
Tudtam hogy jól döntesz. |
00:45:29 |
Jó döntés akkor létezik |
00:45:32 |
Néha. |
00:45:33 |
Néha viszont az a jó döntés, |
00:45:37 |
Nee, ne nyúlj a futóhoz! |
00:45:41 |
Ha békénhagyod, m-m-megnyered négy lépésben. |
00:45:44 |
Ha hozzányúlsz, egy lépésben bemattol. |
00:45:49 |
Õ nem látja. |
00:45:51 |
De az sem számít ha igen. |
00:45:53 |
Elvis hagy engem nyerni. |
00:45:56 |
Mindenki hagy nyerni. |
00:45:59 |
Álljon meg a menet. Te tudsz játszani! |
00:46:09 |
Három napod van. |
00:46:12 |
Arra gondolkodtam egy hétre lesz szükségem. |
00:46:14 |
Ó, arra gondoltál? |
00:46:16 |
A nagy tapasztalatoddal? |
00:46:23 |
Ha megnyered ezt a meccset, megkapod a hetet. |
00:46:29 |
Hm. |
00:46:40 |
Nos, mi a terved Yitzchok-kal? |
00:46:44 |
Amit felvázoltam. |
00:46:46 |
Nos ha ez minden, |
00:46:50 |
És, ráadásul, árnyékai vannak. |
00:46:56 |
Árnyékai? |
00:47:02 |
Testõrök. |
00:47:04 |
Mindíg vele vannak. |
00:47:08 |
Katonák. |
00:47:14 |
Volt izraeli Mossad-osok. |
00:47:18 |
Oda mennek ahová õ, |
00:47:22 |
Volt Izraeli Mossad. |
00:47:26 |
Ez nem hangzik túl jól. |
00:47:28 |
A szomszéd lakásban élnek. |
00:47:32 |
Egy pánikgomb van nála egy nyakláncon. |
00:47:34 |
Úgy néz ki mint egy közönséges Dávid-csillag. |
00:47:37 |
Õ megnyomja a gombot, és hát, |
00:47:40 |
Mi ez? |
00:47:42 |
Oh, istenem! Ugye nem? |
00:47:47 |
Le a földre! |
00:47:50 |
A válaszidõ körülbelül |
00:47:53 |
Akkor kell lecsapnia amikor |
00:47:55 |
Hol? |
00:47:57 |
- Hol? |
00:48:01 |
Hogyan jutok be a lakásába? |
00:48:05 |
Nem, azt gondoltam használhatnád a hátsó ajtót. |
00:48:15 |
És aztán? |
00:48:17 |
Õ lelövi a célt, én lelövöm a kölyköt. |
00:48:20 |
Elhelyezem a fegyveremet. Tiszta, nincs |
00:48:23 |
És Yitzchok - lõ egyet, |
00:48:28 |
Leveszem a ruhákat - hogy úgy nézzen ki, mint egy |
00:48:32 |
"Te lelõsz engem, én lelõlek téged, mert melegek |
00:48:37 |
És ennyi az egész. |
00:48:40 |
Ennyi az egész? |
00:48:42 |
Igen. Ennyi az egész. |
00:48:53 |
Pffff! |
00:48:57 |
Én nem vagyok olyan rossz ember, tudod. |
00:49:01 |
De néhányan nagyon a nyakamra nõttek. |
00:49:06 |
És nagyon megdöglöttek. |
00:49:12 |
Te egy kész rejtély vagy. |
00:49:16 |
Besétálsz ide és járatod a pofádat |
00:49:21 |
Csak egyszer ölhet meg. |
00:49:30 |
Sakk-matt. |
00:49:37 |
De ki mondta |
00:49:43 |
Macska. |
00:49:45 |
Egér. |
00:49:49 |
Három napod van. |
00:49:54 |
Elnézést. |
00:50:16 |
Ki a fene ez a fickó? |
00:50:19 |
Nemtom. De akárki is, vagy nagyon nagy |
00:50:22 |
Mert egy homokozóban játszik |
00:50:27 |
Hívd Murph-t és kérdezd meg van -e egyezés |
00:50:31 |
Igen fõnök. |
00:50:33 |
Teljes ellenõrzést kérek erre a rohadékra. |
00:50:36 |
Kicsoda. Kit ismer? |
00:50:39 |
És tudni akarom mi a francot csinál a |
00:50:53 |
- Mid van? |
00:50:54 |
Kat a városban van . |
00:50:57 |
Goodkat? |
00:50:58 |
-Ezt csiripelik a madarak. |
00:00:04 |
Öö... ki... ki ez a Goodkat? |
00:00:06 |
Nagyon veszélyes bérgyilkos. |
00:00:08 |
-A legveszélyesebb. |
00:00:11 |
Senki sem tudja ki õ, vagy hogy néz ki. |
00:00:14 |
És nem dolgozott New Yorkban |
00:00:17 |
Már csak ez hiányzott. |
00:00:19 |
Egyelõre ennyi. |
00:00:21 |
És szerezzetek valami normális kávét, |
00:00:34 |
- Szia! Képzeld rájöttem. |
00:00:37 |
Azt mondtad Slim Hopkins a fõnöknek |
00:00:39 |
Na figyelj. |
00:00:41 |
A Rabbinak is volt egy bukija - Benny Begin. |
00:00:43 |
Benny a hullaházban van. |
00:00:46 |
- A hullaházban? |
00:00:48 |
Nem, nem mondtad hogy halottkém vagy. |
00:00:52 |
Benny Begin-t egy baseball-labdával |
00:00:55 |
Én fastball-ra tippeltem. |
00:00:59 |
Nos akárhogyis |
00:01:02 |
- Jó reggelt, nyomozó. |
00:01:04 |
- Ismeri ezt a fickót? |
00:01:07 |
- Miért hívják Rabbinak? |
00:01:10 |
Köztünk szólva... |
00:01:12 |
20 évvel ezelõtt az én bukim is volt. |
00:01:17 |
Mi van a másik kettõvel? |
00:01:20 |
Ezt a kettõt megmérgezték. |
00:01:22 |
Valami ritka méreg. |
00:01:24 |
-Most futtatom a teszteket. |
00:01:27 |
Úgy lesz. |
00:01:29 |
Faszfej. |
00:01:34 |
- További szép napot. |
00:01:41 |
Jimmy, elmentem ebédelni. |
00:01:45 |
Nem érted? |
00:01:48 |
- Nick felültetett? |
00:01:50 |
Nick kutyaszorítóban volt. |
00:01:53 |
Lefizetett egy bûnözõt hogy raboljon ki, |
00:01:56 |
ezért nem vitte el az órát és a táskát. |
00:01:58 |
Aztán Nick megölte Slim Hopkinst és Bennyt. |
00:02:00 |
Azokat akik tudták hogyan néz ki, |
00:02:03 |
- De én hívtam Nicket. Én kezdeményeztem. |
00:02:07 |
- És mi van Smithel? |
00:02:10 |
Hm. |
00:02:11 |
- Menekülnöd kellene. |
00:02:14 |
- Megölnek ha maradsz. |
00:02:16 |
- Menj a rendõrségre! |
00:02:19 |
Nem az elsõ eset hogy ez történt. |
00:02:21 |
Nem ez az elsõ eset, hogy egy fõgengszter |
00:02:25 |
hogy letudd egy barát tartozását akinek a lakásában |
00:02:28 |
és a barátnõdet rajtakaptad hogy megcsal? |
00:02:30 |
Ez elõször fordul elõ. De Nick gyerekekkorunk |
00:02:35 |
Azt hiszem én mindíg is jobb barátja voltam... |
00:02:37 |
Ja, nagyon szeretnélek végighallgatni |
00:02:42 |
- Oh, hé. Hé. |
00:02:45 |
Az jutott eszembe, hogy ha még élsz |
00:02:50 |
Nem is tudom, |
00:02:57 |
Igen, az nagyszerû lenne, azthiszem. |
00:02:59 |
- Tényleg? |
00:03:01 |
Jah. |
00:03:02 |
OK. Öö... nem. Szia. |
00:03:11 |
Hm... |
00:03:14 |
Különös. |
00:03:25 |
Mi az? |
00:03:26 |
Arra gondoltam mi lett volna |
00:03:30 |
Tudod, szerintem az embereknek csak akkor |
00:03:35 |
Tudod, amit újra meg újra el kell mesélned. |
00:03:39 |
Ha te és én egymásbaszeretünk, |
00:03:42 |
És ha mondjuk egy nagy vacsorán vagyunk |
00:03:46 |
Én azt mondanám, "Te mondd el drágám." |
00:03:54 |
Te gyakran jársz ide? |
00:03:58 |
Nem. De valaki más viszont igen. |
00:04:03 |
- Úgy érted... A Tündér? |
00:04:05 |
- Most is..? |
00:04:08 |
Hol? |
00:04:15 |
Ez teljesen abszurd. Mire gondolsz? |
00:04:18 |
- Egy lehetõséget fontolgatok. |
00:04:20 |
- Beszélni vele. |
00:04:22 |
Beszélni. |
00:04:23 |
Odamégy és azt mondod, "Slevin vagyok, |
00:04:27 |
És ki kell hogy nyírjalak |
00:04:30 |
szeretnél beszélni róla?" |
00:04:32 |
- Ezt nem tehetem. |
00:04:34 |
Nézd, nem sétálhatok csak úgy oda. |
00:04:37 |
Különben is, rendkívül vonzó vagy. |
00:04:39 |
- Testõrök? |
00:04:44 |
Szakállasok. Épp mögötte. |
00:04:47 |
Látod õket? |
00:04:51 |
- Kezdesz belejönni ebbe. |
00:04:53 |
Mégis hogy akarsz beszélni vele? |
00:04:55 |
Amikor kimegy a mosdóba, |
00:04:58 |
Mit gondolsz? |
00:05:01 |
Meg tudná valaki mondani miért kell |
00:05:05 |
Mert csak két személyre foglaltunk asztalt. |
00:05:08 |
A Tündér a középsõ asztalnál ül. |
00:05:11 |
A testõrök mellette. |
00:05:12 |
A mi emberünk sincs messze |
00:05:16 |
- Murph talált már róla valamit? |
00:05:20 |
Soha nem bírságolták meg, |
00:05:28 |
A Tündér kimegy a mosdóba. |
00:05:34 |
Az emberünk megmozdult. Francba. |
00:05:57 |
- Marty, az ajtó zárva van. |
00:05:59 |
Nem a férfimosdóban fog megtörténni. |
00:06:06 |
Én következem. |
00:06:11 |
- Mi történt a mosdóban? |
00:06:13 |
És? |
00:06:14 |
Azt mondtam neki, hogy összejöhetnénk. |
00:06:16 |
- Na neee! |
00:06:17 |
És? |
00:06:19 |
- Randim lesz. |
00:06:22 |
Annál már nem lehet rosszabb ami |
00:06:27 |
Ez nehéz lesz. Azt hiszem malacfarkam nõtt. |
00:06:29 |
- Mid? |
00:06:32 |
Ó, malacfarok. Aranyos. |
00:06:37 |
Belefutottam egy ravasz zsaruba a mosdóban. |
00:06:48 |
Beszélnünk kellene. |
00:06:53 |
- Ismerem önt? |
00:07:03 |
Figyeljen, nagyon sajnálom, |
00:07:05 |
Nem vagyok meleg. |
00:07:07 |
- Rendõr vagyok. |
00:07:12 |
Figyeltem magát. |
00:07:14 |
Tudom miben mesterkedik. |
00:07:18 |
Maga nem Nick Fisher. |
00:07:21 |
Tudom, ugyanis Nick |
00:07:24 |
egy 14 éves pompomlány megerõszakolásáért. |
00:07:27 |
Dade Megye küldött nekem egy képet Nick Fisherrõl. |
00:07:29 |
És maga... nem õ. |
00:07:31 |
Úgyhogy... ki a fasz vagy te? |
00:07:38 |
Én csak egy srác vagyok akinek kihûl a vacsorája. |
00:07:42 |
Elmehetnék végre? |
00:07:43 |
- Gyere. |
00:07:45 |
Hullák a fagyasztóban. Rendõrök a férfi |
00:07:54 |
Ez a legjobb dolog |
00:07:57 |
És a Fõnök, õ lehetne Kananga. |
00:07:59 |
Kananga? |
00:08:01 |
- Nem, a Fõnök nem Kananga. |
00:08:04 |
Ernst Stavro Blofeld. |
00:08:06 |
Melyik Blofeld? Donald Pleasance? |
00:08:11 |
Te ismered a Bond filmeket! De mindazonáltal |
00:08:14 |
Ki? |
00:08:16 |
Õ játszotta Blofeldet |
00:08:19 |
Blofeld arca nem is látható |
00:08:22 |
Az ellenség akkor a legveszélyesebb, |
00:08:43 |
Hát... |
00:08:48 |
Akkor jóéjt. |
00:09:15 |
Ez valami hihetetlen volt! |
00:09:22 |
- Csak most tûnt fel valami. |
00:09:25 |
-Lefeküdtem veled. |
00:09:28 |
Pedig fogalmam sincs róla kire gondoltál |
00:09:32 |
Merthogy korábban azt mondtad |
00:09:36 |
és én azt feleltem ez a legjobb amit |
00:09:40 |
természetesnek vettem... |
00:09:42 |
Természetesnek vettem |
00:09:50 |
Mert ha nem - ha nem arról az emberrõl |
00:09:54 |
nos, akkor összekevertél valaki mással, |
00:10:00 |
Ebben egyetértünk. |
00:10:05 |
Háromra egyszerre. |
00:10:06 |
- Egy... |
00:10:08 |
- Három. George Lazenby. |
00:10:10 |
- George Lazenby? |
00:10:12 |
- Én is vicceltem. |
00:10:13 |
Az igazi James Bond ... |
00:10:16 |
- Timothy Dalton. |
00:10:21 |
- Scotland mindörökké. |
00:10:55 |
Hová mégy? |
00:10:57 |
Csak hozok magunknak kávét. |
00:11:00 |
OK. |
00:11:05 |
Siess vissza hozzám. |
00:11:08 |
After Laughter |
00:11:31 |
Hé! Rendõrség? |
00:11:33 |
Ó, nemár, ember. |
00:11:35 |
Már beszéltem a haveroddal. |
00:11:45 |
Jó reggelt. Én Dumbrowski nyomozó vagyok. |
00:11:48 |
Jó reggelt, nyomozó. |
00:11:50 |
Nem. Csak váltani szeretnénk önnel |
00:11:53 |
Ez szokványos eljárás |
00:11:57 |
a rövid baráti beszélgetésre? |
00:11:58 |
Nincs passzus az RKK-ban arra |
00:12:01 |
Ó. |
00:12:07 |
-Szóval mirõl akar velem beszélni? |
00:12:10 |
- Mi van velem? |
00:12:12 |
- Filozófiai értelemben? |
00:12:13 |
- Rang, sorozatszám... |
00:12:16 |
Gondolja elég magas vagyok? |
00:12:28 |
- Mi a neve? |
00:12:32 |
K-E-L-E-V-R-A. |
00:12:34 |
- Kelevra. |
00:12:37 |
Nem tudom mi folyik itt, |
00:12:40 |
de ha rájövök amire rá kell jönnöm, |
00:12:42 |
nem leszek ilyen finom veled. |
00:12:45 |
Ó ez kedves. Ne tegyen nekem szivességet. |
00:12:48 |
Az utolsó esélyed hogy tisztázd magát. |
00:12:57 |
Sétálj egyet. |
00:13:00 |
Azt hiszem most jön az a rész |
00:14:13 |
Dolgozni kell mennem. |
00:14:15 |
Hé. |
00:14:43 |
- Hello fiúk, mit kerestek itt? |
00:14:47 |
De van még legalább... Jézusom. |
00:14:50 |
A Fõnök azt akarja hogy öltözz ki |
00:16:08 |
Korábban jöttél. |
00:16:13 |
Miért nem jössz be és keversz magadnak egy italt? |
00:16:28 |
Kérlek nézd el nekem... |
00:16:30 |
Nem számítottam rád... |
00:16:34 |
Jól nézel ki. |
00:16:37 |
- Kérsz egy kis bort? |
00:16:39 |
Valami baj van? |
00:16:45 |
Valaki meg akar téged ölni. |
00:16:49 |
Ki? |
00:16:53 |
Én. |
00:17:46 |
- Ez közel volt. |
00:19:04 |
Közel volt. |
00:20:25 |
Felbéreltem egy melóra. |
00:20:28 |
Aminek nem lett volna szabad melónak tûnnie. |
00:20:32 |
Maga kiiktatja az izraelieket, |
00:20:39 |
és most a meló - |
00:20:43 |
kezd nagyon úgy kinézni |
00:20:45 |
mint egy meló. |
00:20:55 |
Jólvan, csesszemeg. |
00:21:00 |
Ha a Rabbi háborút akar... |
00:21:03 |
...én megadom neki. |
00:21:12 |
Saul. |
00:21:17 |
Saul. |
00:21:19 |
Saul, a telefon... |
00:21:22 |
Ó. |
00:21:24 |
Azt hittem Saul vagy. |
00:21:28 |
Sokszor hisznek az emberek másnak. |
00:21:34 |
A helyzeted egy sztorit juttat az eszembe. |
00:21:36 |
Hitchcock. Észak-északnyugat. |
00:21:40 |
Az a film amiben mindenki azt hiszi Cary Grant |
00:21:44 |
pedig valójában nem létezik George Kaplan. |
00:21:47 |
De a nevek, még a kitaláltak is... |
00:21:51 |
...sok gondot okozhatnak. |
00:21:56 |
Namármost... |
00:21:57 |
a nõ aki Grant-el játszik, |
00:21:59 |
- a neve... |
00:22:02 |
- Ó... maga ismeri a filmet. |
00:22:05 |
Elvittem az apámat hogy megnézzük 1959-ben. |
00:22:08 |
de imádta Miss Saint-et. |
00:22:11 |
A film után hozzám fordult és azt mondta, |
00:22:14 |
Tudod nem ismerte a "szép" szót |
00:22:18 |
- És ez zavart okozott. |
00:22:26 |
Az ott a pénzem? |
00:22:28 |
Ez itt minden amivel tartozom önnek. |
00:23:03 |
Ma Sabbath van. Mint láthatod, |
00:23:07 |
Tudom. |
00:23:08 |
Átalában Saul kikapcsolja a csörgést. |
00:23:10 |
Saul! |
00:23:12 |
Én mondom, nehéz manapság jó munkaerõt találni. |
00:23:18 |
Saul halott. |
00:23:23 |
Mind halottak. |
00:23:48 |
Ó, jártam már itt azelõtt. |
00:23:52 |
Pont úgy néz ki mint 20 évvel ezelõtt. |
00:23:55 |
Valahogy... |
00:23:58 |
Valahogy mégis más. |
00:23:59 |
Ahogyan az autód is másnak tûnik |
00:24:04 |
És immár 20 éve nem ültem |
00:24:09 |
Két évtized múlt el 3 inches golyóálló üveg mögött |
00:24:12 |
a mesterlövész-puskáktól való félelem |
00:24:16 |
20 év... |
00:24:20 |
...elzárva a saját paranoiánk által, |
00:24:26 |
Csak hogy a végzetünk egy fiú legyen. |
00:24:32 |
Nos, Anthony, úgy tûnik gyõztél. |
00:24:39 |
Ha viselnék kalapot, megemelném. |
00:24:45 |
Túleshetnénk rajta végre? |
00:24:53 |
Hagyd a kalapodat, Schlomo. |
00:25:00 |
Nagyon úgy tûnik, egy cipõben járunk. |
00:25:05 |
De szép beszéd, mindazonáltal. |
00:25:11 |
Bárcsak igaz lenne. |
00:25:24 |
Te... te hoztad ezt a fejünkre. |
00:25:28 |
- Én? |
00:25:34 |
Miután te megölted az én fiam? |
00:25:38 |
- Ahhoz semmi közöm nem volt. |
00:25:41 |
Akárcsak '84-ben? |
00:25:43 |
De feltételezem nem volt benne a kezed. |
00:25:49 |
Itt az idõ, Rabbi. |
00:25:53 |
Hazudni egy halottnak |
00:26:00 |
Túl erõs lettél. |
00:26:03 |
Tudod... |
00:26:07 |
...a probléma amikor ketten állnak egy szobában |
00:26:09 |
az hogy te csak egyikükre tudsz nézni |
00:26:12 |
egymásnak háttal, |
00:26:17 |
És te voltál a Fõnökük. |
00:26:22 |
Egyértelmû volt mit kell tenni. |
00:26:30 |
Tudod milyen az, Schlomo... |
00:26:35 |
...felkelni az éjszaka közepén |
00:26:40 |
Feküdni a saját véredben és ürülékedben. |
00:26:46 |
A feleséged... |
00:26:51 |
...szemei holtan... ragyognak rád vissza. |
00:26:58 |
Az egyetlen dolog ami eszednél tart |
00:27:00 |
egy ember lépteinek zaja |
00:27:04 |
...a fiadat keresve. |
00:27:11 |
Megmentettem a fiam, Schlomo. |
00:27:14 |
És most... |
00:27:18 |
...ennyi év után... |
00:27:21 |
...az egyezségünk ellenére! |
00:27:24 |
Te... te... |
00:27:26 |
kibaszott alattomos filiszteus. |
00:27:30 |
Elvetted tõlem a fiamat. |
00:27:33 |
Most... |
00:27:36 |
...én is elvettem tõled a fiadat. |
00:27:38 |
Megmondtam hogy semmi közöm sem... |
00:27:50 |
Nem is tudtad. |
00:27:52 |
Hogy mondtad? |
00:27:55 |
Nézd az arcomat, Schlomo. Nézd hogy mosolygom. |
00:28:00 |
A fiad halott. |
00:28:05 |
A fiad halott. |
00:28:09 |
Meg foglak ölni. Hm. |
00:28:14 |
Rabbi. |
00:28:17 |
Ismered a Schmoo-t? |
00:28:30 |
Fisher. |
00:28:34 |
Fisher, hallgasson ide. |
00:28:39 |
Már mondtam, |
00:28:41 |
Nem én vagyok Nick Fisher. |
00:28:48 |
Hát akkor ki Nick Fisher? |
00:28:57 |
Úgy érti, ki volt Nick Fisher? |
00:29:00 |
Fisher volt a válasz a kérdésre. |
00:29:02 |
Hogyan jutsz el két emberhez |
00:29:12 |
Eléred hogy õk menjenek hozzád. |
00:29:22 |
De ehhez... kellett egy név. |
00:29:25 |
És hol találni neveket? |
00:29:27 |
A könyvekben. |
00:29:34 |
És kinek vannak könyvei? |
00:29:43 |
Nos, a bukiknak vannak könyvei. |
00:29:47 |
Tiszta. |
00:29:48 |
Mocskos bukik... |
00:29:51 |
- ... akik nagymenõ gengsztereknek dolgoznak. |
00:30:05 |
Egy szerencsejátékost kerestem. |
00:30:08 |
Egy olyant aki mindkét könyvben szerepel... |
00:30:10 |
... sok pirossal a negatív oszlopban. |
00:30:13 |
Megvan. |
00:30:14 |
És akkor találtam rá Nick Fisherre. |
00:30:16 |
Egy csóróra aki senkinek sem fog hiányozni. |
00:30:20 |
1729. |
00:30:22 |
Nick Fisher. |
00:30:24 |
OK. |
00:30:37 |
Volt idõ. |
00:30:55 |
Már csak meg a telefont kellett |
00:31:17 |
Meghúztam a ravaszt |
00:31:21 |
azt aki elvégzi a munkát amit senki más nem akar. |
00:31:25 |
Egy kívülállót akarok. |
00:31:29 |
Van egy specialista. |
00:31:33 |
Mr. Goodkatnek hívja magát. |
00:31:41 |
Jó. |
00:31:44 |
Mondja meg neki, hogy reggel érkezem. |
00:31:51 |
Készen állsz? |
00:31:53 |
Igen. |
00:31:58 |
Már csak ez van hátra. |
00:32:08 |
Mr. Goodkat. |
00:32:11 |
De régen is volt. |
00:32:16 |
Sajnálom hogy megvárakoztattam, Mr. Goodkat. |
00:32:22 |
Slim Hopkinst, aki a könyveimet vezette, |
00:32:27 |
És gondolom már hallott róla hogy... |
00:32:31 |
- ... a fiam. |
00:32:34 |
Azt akarom hogy ön rendezze ezt el. |
00:32:36 |
Ki a célpont? |
00:32:38 |
Yitzchok. |
00:32:43 |
Yitzchok, a Rabbi fia? |
00:32:44 |
Emlékszik a Rabbira? |
00:32:47 |
Jól emlékszem a Rabbira. |
00:32:48 |
A probléma az... |
00:32:50 |
hogy nem tûnhet melónak. |
00:32:53 |
Ha Yitzchok-ot megölik, a Rabbi háborút kezd. |
00:32:58 |
Tehát... azt akarom hogy úgy csinálja |
00:33:04 |
Meg lehet csinálni? |
00:33:06 |
Bármit meg lehet csinálni. |
00:33:10 |
Jó. Hogyan? |
00:33:13 |
Kansasi Csavar. |
00:33:16 |
Nem ismerem a kifejezést. |
00:33:21 |
Bele akarok nézni Slim könyveibe. |
00:33:23 |
Slim könyveit elvitték mikor megölték, |
00:33:33 |
Mit keres? |
00:33:39 |
Õ a mi emberünk. Nick - 1729. |
00:33:42 |
1729. |
00:33:44 |
Nick Fisher. |
00:33:45 |
Miért õ? |
00:33:47 |
Egy vesztes. |
00:33:49 |
Gyüjtsd be. Hozd ide. |
00:34:00 |
Még mindíg nincsenek beszélõviszonyban? |
00:34:02 |
Nem hibáztatom érte. |
00:34:04 |
- Miért jött ide? |
00:34:06 |
Úgy tudtam hogy ön |
00:34:09 |
amint mondtam... nagyon nagy meló. |
00:34:12 |
És azt gondolta, ha már úgyis a városban van, |
00:34:16 |
és azt mondja, "Hello. Hogy s mint?" |
00:34:21 |
Nem. De valami olyasmi. |
00:34:27 |
Az egyetlen gond hogy ön és én |
00:34:30 |
És én gyûlölöm a baseballt. |
00:34:32 |
És mivel nem vagyunk barátok és a |
00:34:35 |
Épp azért vagyok itt, mert nem vagyunk barátok. |
00:34:39 |
Ugyanis ha barátok lennénk, |
00:34:42 |
Mert ez a legfelsõ pont az "amit a barátok |
00:34:47 |
A jó hír, hogy |
00:34:51 |
Számomra úgy tûnik hogy a fia többet |
00:34:54 |
mint a Fõnöknek holtan. |
00:34:56 |
És nekem több pénz többet ér |
00:34:58 |
És maga az aki több pénzt |
00:35:03 |
Hallgatom. |
00:35:05 |
Dupla annyit fizet nekem a Fõnökért |
00:35:09 |
- Ohh. |
00:35:14 |
Ettõl leszünk mi barátok. |
00:35:16 |
Ugye, Rabbi? |
00:35:19 |
Hm? |
00:35:25 |
És... mivel a barátok szivességeket tesznek, |
00:35:29 |
Szép szavak. Mi lenne az a szivesség? |
00:35:32 |
Egyfajta adósság behajtás. |
00:35:36 |
Kitõl? |
00:35:37 |
Egy senkitõl. Benny könyvébõl. |
00:35:40 |
Ki õ? |
00:35:42 |
Csak egy vesztes. |
00:35:44 |
Ön épp most keresett egy rakás pénzt. |
00:35:49 |
És ezután szabadon mozoghattam |
00:36:06 |
Hm? |
00:36:07 |
Akármennyit fizetnek is neked... |
00:36:16 |
Oh. |
00:36:18 |
Engem nem fizet senki. |
00:36:22 |
Én tettem ezt magával. |
00:36:27 |
-Én. |
00:36:29 |
Én. |
00:36:36 |
Ki vagy te? |
00:36:41 |
Ki õ? |
00:36:43 |
Figyelembe véve hogy nincsenek ujjlenyomatai, |
00:36:47 |
És a fogászati leletek? |
00:36:49 |
Persze, találja meg az alsó állkapcsot, és utána |
00:36:55 |
Ezt a baszást. |
00:36:58 |
Hé, Brikowski, Marty vagyok. Ott van? |
00:37:01 |
Még két hullát találtunk |
00:37:05 |
Rendben, mindjárt ottvagyok. |
00:37:07 |
Elértétek már a Rabbit hogy lejöjjön és |
00:37:11 |
Negatív. |
00:37:14 |
Küldj át valakit. |
00:37:16 |
Vettem. |
00:37:19 |
Jól van? Mintha rosszul lenne. |
00:37:22 |
Nem, jól vagyok. |
00:37:23 |
Rendben. |
00:37:48 |
- Igen. |
00:37:51 |
Hé, Murph, mi van? |
00:37:53 |
Harry Kello jött át tegnap. |
00:37:56 |
Egy pár éve vonult vissza. A felesége most halt meg, |
00:38:00 |
beszélgetni, sztorikat mesélni a zöldfülûeknek. |
00:38:02 |
Minden mondatot úgy kezd, "Régen |
00:38:05 |
- Igen. Igen, mi van vele? |
00:38:08 |
Guy azt mondja nem panaszkodik, |
00:38:11 |
A halott felesége, a meglõtt lába, |
00:38:15 |
aztán elhallgat mikor meglátja a képet |
00:38:18 |
Csak bámulja. |
00:38:22 |
A lényeg, nem a képet nézte, |
00:38:25 |
Felírtam ugyanis az aljára. |
00:38:47 |
Ugyanolyan telefonom van. |
00:39:01 |
Kb. egy órával késõbb csörög a telefon. Harry az, |
00:39:06 |
Egy lóversenyrõl beszél még '79-bõl. |
00:39:11 |
Aqueduct. |
00:39:14 |
Hetes ló, tizedik futam - rémlik valami? |
00:39:17 |
|
00:39:23 |
Az egy drogfutam volt. |
00:39:25 |
Nagy port vert fel. Akkortájt volt mikor a Fõnök, |
00:39:29 |
Még azelõtt hogy az emberek elkezdtek |
00:39:32 |
Na szóval, ezzel a helyi legendával folytatja, |
00:39:37 |
Max volt a neve. |
00:39:41 |
Max fogadást kötött egy bukinál akit Rothnak hívtak. |
00:39:45 |
Roth bejegyezte a tétet. |
00:39:47 |
Önnél. |
00:39:58 |
És önnél. |
00:40:06 |
De amikor a Rabbi és a Fõnök meglátta |
00:40:09 |
nem voltak épp boldogok. |
00:40:11 |
Úgy döntöttek példát kell statuálni. |
00:40:14 |
Aargh! |
00:40:15 |
Ezek a fickók megöltek mindenkit! |
00:40:17 |
Úgy értem mindenkit. |
00:40:19 |
Max, a felesége, a fia, Roth... |
00:40:23 |
még az az átkozott ló is megdöglött. |
00:40:25 |
Ezek a fickók csatabárddal rontottak a városra. |
00:40:30 |
Bevontak egy profit hogy megölje a kölyköt |
00:40:51 |
Mit tettek a fiammal? |
00:41:09 |
Te? |
00:41:11 |
Nem. |
00:41:13 |
Te halott vagy. |
00:41:16 |
Meghaltál! |
00:41:25 |
Harry elkezdte sorolni miért |
00:41:29 |
De nem láttam az összefüggést, |
00:41:33 |
Azt mondja. "A ló neve." |
00:41:35 |
Mondom. "Mi van a ló nevével" |
00:41:37 |
Azt mondja a lovat úgy hívták |
00:41:41 |
- Mi a neve? |
00:41:52 |
Ugye tudja mi jön most? |
00:42:04 |
Kérem! Nekem családom van. |
00:42:07 |
Nem, már nincs. |
00:42:09 |
Henry! |
00:42:13 |
Rohadékok! |
00:42:17 |
Rohadékok! |
00:42:38 |
Maguk ketten megöltek mindenkit akit szerettem. |
00:42:46 |
Rohadjatok meg. |
00:43:12 |
Namármost, nem létezik olyan személy hogy |
00:43:16 |
Ami azt jelenti, hogy a srác álnevet használt. |
00:43:19 |
Ami elég érdekes. |
00:43:22 |
és a Fõnökkel meg a Rabbival kavar, |
00:43:24 |
arra utalva hogy valamilyen köze volt |
00:43:27 |
Gondoltam, talán nem jelent semmit. |
00:43:30 |
Aztán, hogy talán csak véletlen. |
00:43:35 |
Azthiszem nem számít |
00:43:43 |
Ah, még valami. |
00:43:47 |
Zsidó ürge, mókás kis fickó. Sokat beszél. |
00:43:51 |
Na mindegy, ha érdekel, |
00:43:55 |
Azt jelenti... |
00:43:58 |
Veszett kutya. |
00:44:06 |
20 évvel ezelõtt, az én bukim volt. |
00:44:08 |
Neki adtam a fizetésemet. |
00:44:26 |
Brikowski? Ott vagy? |
00:46:18 |
A barátnõd elkapott. |
00:46:21 |
Lefényképezett. |
00:46:24 |
El kell aludnia. |
00:46:28 |
OK. |
00:46:50 |
Valamit el kell mondanom neked. |
00:46:55 |
Azt mondta meg kell hogy öljünk. |
00:47:02 |
Bíznod kell bennem. |
00:47:15 |
Francba! |
00:47:19 |
Ide fog lõni. |
00:48:17 |
Azt gondoltam nem értenéd meg. |
00:48:35 |
Megértem. |
00:48:42 |
Hogy jöttél rá? |
00:48:44 |
Világklasszis bérgyilkos vagyok, hülyegyerek. |
00:48:46 |
Mégis szerinted hogy találtam ki? |
00:48:51 |
Azthiszem ez a tiéd. |
00:49:31 |
Haza akarok menni. |
00:49:33 |
Most nagyon sokáig |
00:49:39 |
A nevem Goodkat. |
00:49:42 |
Szólíthatsz Mr. Goodkatnek. |
00:49:44 |
20 perccel múlt négy óra |
00:49:48 |
JR - Kansasi Csavar. |
00:50:04 |
( fordítás: freeone ) |