Amityville Curse The

gr
00:00:21 ΤΗΕ AMITYVILLE CURSE V
00:00:27 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ - ΕΛΕΥΘΕΡΗ ΑΠΟΔΟΣΗ ΒΟΥ 30
00:00:51 Toν έπιασα!
00:00:55 Κυρία Moriarty ...
00:00:57 Προσπαθείτε να με πεθάνετε;
00:01:01 Συγχωρέστε με Πάτερ δεν είχα τέτοια πρόθεση, αλλά ξέρετε σε λίγα λεπτά πρέπει να αρχίσει η εξομολόγηση.
00:01:06 Oι νέοι μου ενορίτες περιμένουν.
00:01:08 Ναι, ναι. Το γνωρίζω.
00:01:12 Κυρία Moriarty ...
00:01:14 Θα ελέγξετε τα παράθυρα πάνω;
00:01:18 Κάνει λίγη ψύχρα, έτσι δεν είναι;
00:01:20 Ναι, Πάτερ.
00:01:23 Υποτίθεται πως ένας αρουραίος δεν έχει ψυχή, έτσι δεν είναι Πάτερ;
00:02:08 Είμαι έτοιμος.
00:02:26 Ποιός είσαι;
00:02:28 Τι θέλεις;
00:02:31 Ποιός είσαι;
00:02:34 Θεέ μου.
00:04:38 12 ΧΡΟΝΙΑ ΜΕΤΑ
00:05:36 Συννεφιασμένος ουρανός και σήμερα φίλοι μου με μέγιστη αναμενόμενη θερμοκρασία 12 βαθμών Κελσίου και κάποιες καταιγίδες κατά τις απογευματινές ώρες.
00:05:42 Μην ξεχάσετε λοιπόν τα πουλόβερ και τις ομπρέλες σας.
00:05:44 Ο ουρανός θα καθαρίσει αργότερα κατά την διάρκεια της ημέρας με πιθανότητα 30%...
00:05:47 Έϊ, όχι θέλω να ακούσω τον καιρό.
00:05:48 - Δελτίο καιρού για την κομητεία του Try...
00:05:52 Δεν περιμένω να ακούσω, πως θα κάνει ζέστη εκεί.
00:05:55 Αν κολλήσουμε στην κίνηση, δεν θα προλάβουμε τον κτηματομεσίτη. Θα είναι εκεί στις 9, ακριβώς.
00:05:59 Βιάζομαι.
00:06:02 Για να πάμε στην περιοχή του Amityville θα πρέπει να πάρουμε την εθνική για το Long Island.
00:06:06 ...με πιθανότητα βροχής.
00:06:08 Το δελτίο καιρού για τις επόμενες ημέρες προβλέπει παράταση του παγετού. Το χαμηλό βαρομετρικό που έρχεται...
00:06:14 Αυτό είναι το Amityville.
00:06:16 - Τα σπίτια είναι περίπου ένα μίλι μακριά, απ' την άλλη πλευρά της πόλης.
00:06:19 - Στρίψε δεξιά μετά την γέφυρα.
00:06:22 Δεξιά ...
00:06:23 ... εδώ.
00:06:25 Στρίψε, Marvin.
00:06:27 Αυτό είναι γελοίο.
00:06:29 Τι είναι πάλι, Debbie; Κάποια απο τις μεταφυσικές προειδοποιήσεις σου;
00:06:33 Σταμάτα.
00:06:35 Τι;
00:06:36 - Το ξέρω αυτό το σπίτι.
00:06:40 Marvin ...
00:06:42 Πωλείται.
00:06:44 Έϊ...
00:06:46 Μυρίζομαι μια ευκαιρία εδώ.
00:06:58 Το ξέρω αυτό το σπίτι.
00:07:14 Κοίτα το μέγεθος του όλου χώρου.
00:07:17 Αναρωτιέμαι πόσο να το ζητάνε.
00:07:20 - Αυτό το σπίτι το ξέρω, Marvin.
00:07:24 - Ο Bill ...
00:07:29 Και η Abby ...
00:07:30 Η Abby μόλις παντρεύτηκε ένα δικηγόρο, σωστά Debbie;
00:07:33 Φυσικά θα πρέπει εγώ να χειριστώ την όλη συμφωνία για την αγορά.
00:07:36 Και αν η αγορά ακινήτων είναι τόσο υψηλή στο Long Island όπως εδώ...
00:07:38 Μπορούμε ... μπορούμε απλά να το ανακαινίσουμε και να το διαφημίσουμε μετά στο Manhattan.
00:07:42 Έχω ξαναδεί αυτό το σπίτι...
00:07:45 ...σε κάποιο όνειρο.
00:07:59 Αυτό ήταν που χρειαζόμασταν μόνο κάποιες μικρό-ανακαινιστικές εργασίες, έ;
00:08:02 Αυτό είναι λοιπόν τo Amityville.
00:08:04 Έϊ, Marv.
00:08:06 Πρέπει κάτι να μην πηγαίνει καλά με αυτό το μέρος, έτσι;
00:08:08 Χρειάζεται κάποιες ελάχιστες μικροεπισκευές.
00:08:09 Τίποτα το λιγότερο από λίγο λίπος για να θεραπεύσει τον αγκώνα!
00:08:12 Πως και το πήραμε τόσο φτηνά, Marvin;
00:08:13 Με διαπραγματεύσεις. Τι πιο απλό και ξεκάθαρο!
00:08:16 Αλλά μοιάζει περισσότερο με ψυχολογικό μαρτύριο.
00:08:18 Έϊ, Abby πότε θα γίνουν τα μεγάλα αποκαλυπτήρια;
00:08:20 Όχι, περίμενε μια στιγμή.
00:08:22 Θα το δουλέψω αυτή την εβδομάδα.
00:08:24 Θα ζωγραφίζεις;
00:08:25 Ναι, όταν δεν θα ανακαινίζω.
00:08:35 Μην μου ξαναμιλήσεις για ελάχιστες μικροεπισκευές, Marvin.
00:08:39 - Ένα δώρο καλωσορίσματος.
00:08:42 Λοιπόν...
00:08:43 ...τι πιστεύεις;
00:08:44 - Είσαι σίγουρος πως δεν μένει κάποιος εδώ μέσα;
00:08:48 Όλα είναι μέρος της συμφωνίας. Ακόμη και οι κουρτίνες.
00:08:54 Marvin, θα μας βοηθήσεις σε παρακαλώ;
00:08:56 ’κουσε με, Bill.
00:08:59 Έϊ, που είναι το καβαλέτο;
00:09:04 Που είναι η Debbie;
00:09:41 Τι λες, γλυκέ μου;
00:09:44 Δικά σου είναι τα λεφτά...
00:09:46 Ναι, και δικά μου επίσης.
00:09:47 Και τώρα, θα ήθελα να ρίξω μια καλύτερη ματιά σε αυτό που αγόρασα.
00:09:51 Εγώ ο ίδιος τηλεφώνησα στην κομητεία, πριν μια βδομάδα.
00:09:53 Πρέπει να είναι χαλασμένος ο διακόπτης.
00:09:55 - Χρειάζεται ηλεκτρικό ρεύμα γι'αυτό, Marvin.
00:10:00 Πολύ αστείο.
00:10:01 Έχει κανείς φακό;
00:10:06 Κοίτα τι βρήκα.
00:10:08 Ζήτησε και θα ανταμοιφθείς.
00:10:15 - Πολύ ωραία επίπλωση.
00:10:19 Γιατί είναι όλα σκεπασμένα;
00:10:21 Marvin, είναι κάπως περίεργο αυτό.
00:10:40 Τι ήταν αυτό;
00:10:41 - Η γυναίκα σου, Marvin.
00:10:43 Εδώ μέσα!
00:10:44 Είμαι στην κουζίνα!
00:10:48 Προσοχή!
00:10:50 - Αυτό το μέρος δαγκώνει.
00:10:53 Συγνώμη.
00:10:54 - Τουλάχιστον δεν είναι σπασμένο.
00:10:57 - Απλά το γύρισα, θα γίνω καλά. - Deborah. - Θα γίνει καλά, Marvin. Έχω επιδέσμους μέσα στο βαλιτσάκι πρώτων βοηθειών.
00:11:02 Μπορώ να χρησιμοποιήσω ένα από τα παυσίπονα σου, Μarvin;
00:11:16 Έλα παιδί μου.
00:11:18 Τι ξεκίνημα και αυτό...με μικροτραυματισμούς και πάρτι με "γύψους"!
00:11:23 Μας βρήκες υπέροχο σπίτι, Marvin.
00:11:33 - Δεν σου εξήγησαν ποτέ γιατί μετακόμισαν;
00:11:37 Η οικογένεια που ζούσε εδώ.
00:11:39 Κοίτα αυτό.
00:11:41 ’φησαν όλα τα έπιπλα και ότι υπήρχε μέσα σε αυτό. Πρέπει να έφυγαν βιαστικά.
00:11:44 Είναι πραγματικά περίεργο, δεν είναι;
00:11:47 Στοιχημάτισα πολλά σε αυτές τις διαπραγματεύσεις.
00:11:51 Τα πράγματα είναι συνήθως φτηνά, όταν υπάρχει λόγος.
00:11:59 Προσφέρθηκα για αυτό.
00:12:19 Δεν βγαίνει νόημα.
00:12:26 Τι γίνεται εκεί κάτω;
00:12:27 Δεν υπάρχει πίεση στο νερό, Marvin.
00:12:29 - Τι είναι, Marvin;
00:12:41 Μυρίζει λες και κάτι σύρθηκε εκεί μέσα και ψόφησε.
00:12:52 Αυτό είναι το τρίτο τσιγάρο στην σειρά.
00:12:55 Την τελευταία φορά που σε άκουσα, έλεγες πως θα το κόψεις.
00:12:58 Πολύ σωστά.
00:13:12 Εντάξει.
00:13:26 Τι είναι αυτό;
00:13:38 Μην κουνιέσαι.
00:13:40 - Μην. Όχι, μην.
00:14:00 Έχουμε νερό, William.
00:14:11 Σκουριά.
00:14:12 Σίγουρα δεν είναι το χρώμα μου.
00:14:16 Μωρό μου.
00:14:24 Ας ετοιμαστούμε να διαβάσουμε την "τύχη" του Bill.
00:14:26 Δεν νομίζεις πως αυτό είναι λίγο παιδαριώδες;
00:14:29 Που είναι τα κουλουράκια της τύχης;
00:14:33 Ήταν μέσα στα "chow mien" (κινέζικο).
00:14:36 Λοιπόν...
00:14:37 Τι λέει η δική μου;
00:14:39 Εντάξει.
00:14:44 Κάτι για εκπλήξεις.
00:14:51 "Περίμενε το απροσδόκητο".
00:14:54 Αυτό μετράει.
00:14:55 Δεν νομίζεις, Marv?
00:14:57 Ο νόμος της πιθανότητας. Τυπώνουν τις ίδιες "τύχες" πάνω από πέντε φορές.
00:15:02 - Μην την ενθαρρύνεις.
00:15:04 Έχω κάτι εδώ...
00:15:06 ...που κανείς δεν το περιμένει.
00:15:09 Ενα άλμπουμ φωτογραφιών.
00:15:11 Αυτό ήταν υπέροχο φόρεμα.
00:15:14 Για να δούμε τι φορούσαμε στον χορό.
00:15:16 Έϊ, μίλα για τον εαυτό σου Billy.
00:15:20 Ήμουν...
00:15:21 ...σπουδαία χορεύτρια.
00:15:23 Αυτό έχει να κάνει...
00:15:26 ...με την γλώσσα των πάρτι.
00:15:28 Δεν υπάρχει καμιά αμφιβολία γι' αυτό.
00:15:34 Μυρίζομαι μαθήματα καλής συμπεριφοράς εν όψη.
00:15:38 Έϊ, εντάξει. Πραγματικά δεν πρέπει να είμαστε τόσο σκληροί με τον Marvin.
00:15:42 Ξέρετε αν πετύχει γι' αυτόν...
00:15:44 ...θα έχουμε την ευχαρίστηση να γίνουμε τα "σύμβολα" του απόψε.
00:15:48 Μέσα σε αυτό το υπέροχο σπίτι που χρειάζεται...
00:15:51 ...ελάχιστες μικροεπισκευές.
00:15:54 ’κουσα πως υπάρχει ένα ξενοδοχείο στο τέλος του δρόμου, είστε ευπρόσδεκτοι να πάτε να μείνετε εκεί.
00:15:58 Και να χάσω όλο το γλέντι;
00:16:00 Πρόσεξε με τώρα, ευχαρίστησε με αργότερα.
00:16:02 Η μητέρα μου συνήθιζε να λέει αυτό.
00:16:06 Η μητέρα μου δεν έλεγε ποτέ τίποτα.
00:16:08 Ο μπαμπάς δεν θα της έδινε την ευκαιρία.
00:16:12 Έϊ, ακούω ένα ήχο σαν ξύσιμο.
00:16:14 Σας το είπα...
00:16:15 ...ποντίκια.
00:16:16 Και μάλιστα μεγάλα.
00:16:19 Με συγχωρείτε.
00:16:20 Πρέπει να πάω στο μπάνιο.
00:16:21 Έϊ, καλύτερα πάρε αυτό.
00:16:31 Θυμάσαι τότε στο γάμο που προσπαθούσαμε να ξεγελάσουμε την μητέρα μου και να την κάνουμε να πιστέψει πως αυτή ήταν Εβραία;
00:16:37 Ελάτε παιδιά. Πεινάω ακόμη.
00:16:40 Ας φάμε κανένα γλυκό.
00:16:42 Εντάξει.
00:16:52 Γατούλα;
00:16:57 Τι γίνεται με σένα, Frank;
00:17:01 Που μεγάλωσες;
00:17:02 Εδώ και εκεί.
00:17:03 - Γυρνοβολούσα εδώ και εκεί ως έφηβος.
00:17:07 Την τρυφερή σου ηλικία.
00:17:09 - Μην μας μιλήσεις για οικογενειακά δράματα και εφηβικά χρόνια. - To παρελθόν μου, είναι πλέον ένα όνειρο και μόνο.
00:17:15 Δεν υπάρχει πια.
00:17:20 Το κατάλαβα αυτό.
00:17:22 Λέγεται επιλεκτική μνήμη. Διαγράφεις τα προβλήματα από την παιδική ηλικία.
00:17:26 - Έχω δει πολλές περιπτώσεις σαν αυτή.
00:17:51 Γατούλα;
00:18:22 Έμεινε ακόμη ένα.
00:18:23 Πρέπει να είναι το δικό σου, Marvin.
00:18:30 Δεν υπάρχει τίποτα εκεί.
00:18:31 Λοιπόν, ο άνθρωπος χωρίς μέλλον συναντά...
00:18:35 - ...τον άνθρωπο χωρίς παρελθόν.
00:18:43 Απ' την άλλη πλευρά όμως, Marvin.
00:18:45 Eίσαι άτομο με χιούμορ.
00:19:33 Φοβάσαι το σκοτάδι.
00:19:35 Αυτό είναι ανόητο.
00:19:47 Είναι μια γάτα στο υπόγειο.
00:19:52 Αυτό το μέρος είναι...
00:19:53 ...γεμάτο από εκπλήξεις.
00:19:55 Λοιπόν...
00:19:56 ...τι θα λεγάτε για πρόποση όλοι...
00:19:58 ...για αγάπη...
00:20:00 Στους νεόνυμφους!
00:20:01 - Κανένα παιδί στο μέλλον Deb.
00:20:05 Στους καλούς φίλους!
00:20:07 Στον διπλασιασμό των χρημάτων μας!
00:20:10 Στο σπίτι!
00:20:11 Στο σπίτι!
00:20:14 Θεέ μου, Abby.
00:20:21 Δεν πονάει καν.
00:20:25 Θεέ μου Billy, σε παρακαλώ...
00:20:26 - ...πρόσεχε. - Πρόσεχε, Bill.
00:20:29 Κράτα το.
00:20:31 Marvin, που είναι εκείνα τα περίφημα...
00:20:33 ...παυσίπονα σου;
00:20:42 "Ξέρω, πως είναι αμαρτία"...
00:20:46 "Σε έπιασα"...
00:20:50 Πως είναι το χέρι σου, Abby;
00:20:55 Με πονάει λιγάκι.
00:20:58 Αλλά μπορεί να το κάνεις να νιώσει καλύτερα.
00:21:08 Ξέρεις νομίζω, πως τελικά πρέπει να μεταφερθούμε στο ξενοδοχείο.
00:21:11 Όχι μωρό μου, είναι ρομαντικά εδώ.
00:21:16 Θα έχεις και ρεύμα το πρωϊ.
00:21:20 Εξάλλου...
00:21:21 Δεν χρειάζομαι τον καυστήρα για να με κρατάει "ζεστή".
00:21:54 Ένα...
00:21:55 Δυο...
00:21:56 Τρία.
00:22:01 Αλληλλούϊα...
00:22:02 Αλληλλούϊα, αλληλλούϊα.
00:22:07 Τώρα καταλαβαίνω, γιατί αυτός δεν παντρεύτηκε ποτέ.
00:22:10 Κλασσικός τύπος υποχόνδριου ανθρώπου.
00:22:13 Τι νομίζεις πως άκουσα, Marvin;
00:22:16 Τι;
00:22:17 Marvin;
00:22:19 Δεν με προσέχεις καθόλου.
00:22:20 Ο γιατρός είναι εδώ.
00:22:27 Είναι απλά μια προαίσθηση.
00:22:29 Δεν ξέρω τι.
00:22:31 Νομίζω, πως υπάρχει και κάτι άλλο μέσα στο σπίτι.
00:22:35 - Είσαι σίγουρη, πως αυτό είναι πάλι κάποιο από τα μεταφυσικά προμηνύματα σου ή απλά ένα όνειρο; - Στο ορκίζομαι...
00:22:41 ...πως άκουσα μια φωνή να έρχεται από το υπόγειο.
00:22:44 - Ήταν κάπως περίεργη...- Ίσως η γάτα να έκανε αυτόν τον θόρυβο. Debra, κοίτα...
00:22:48 ...χτύπησες το πόδι σου, βρίσκεται κάτω από μεγάλη ψυχολογική πίεση...
00:22:51 ...και επιπλέον παίρνεις και φάρμακα.
00:22:56 Δεν καταλαβαίνεις.
00:22:58 Και δεν νομίζω πως θέλεις να καταλάβεις.
00:23:01 Τα 'χουμε ξαναπεράσει αυτά και στο παρελθόν. Κρατάς ακόμη το ημερολόγιο που σου ζήτησα να έχεις; Θέλω να πω, δεν...
00:23:06 ...βγάζεις κάποια άκρη με αυτό;
00:23:11 Είσαι με τους φίλους εδώ πέρα, Debra.
00:23:14 Πίστεψε είσαι απόλυτα ασφαλής μέσα σε αυτό το σπίτι.
00:27:05 Γατούλα.
00:28:12 Έλα. Ηρέμησε. Στάματα.
00:28:16 Ανάπνευσε, ανάπνευσε, ανάπνευσε.
00:28:19 - Υπάρχει κάτι σατανικό μέσα σε αυτό το σπίτι!
00:28:48 Κάποιος να δει αν έχει ρεύμα!
00:28:53 Δεν έχει!
00:29:02 Να πάρει!
00:29:04 Προσπάθησε πάλι!
00:29:08 Ακόμη δεν έχει τίποτα!
00:29:31 Marvin;
00:29:32 Είσαι εντάξει;
00:29:33 Εκτός απ' το γεγονός πως θα με σκότωνες, ε;
00:29:36 - Τι συμβαίνει εδώ;
00:29:39 Δεν ξέρεις, πως να χρησιμοποιείς αυτό το πράγμα!;
00:29:43 Δεν μπορώ να καταλάβω γιατί αστόχησα.
00:29:46 Ίσως χρειάζεται να εξασκηθώ περισσότερο.
00:29:54 Έϊ, όλοι σας.
00:29:55 Δείτε αυτό.
00:29:56 Τι είναι αυτό;
00:29:58 Εσείς θα μου πείτε.
00:30:02 Είναι κάπως...
00:30:04 ...μου αρέσει.
00:30:05 Όχι.
00:30:07 Δεν υπάρχει περίπτωση να μείνει αυτό το πράγμα εδώ.
00:30:09 Δεν ξέρω.
00:30:10 Ίσως κάνει το σπίτι να φαίνεται καλύτερο.
00:30:13 Ίσως να το βάλω στην κρεβατοκάμαρα σου.
00:30:31 Μια οραματίστρια, με προμηνύματα...
00:30:33 ...και οράματα.
00:30:36 - Ναι. Ναι. - Με συγχωρείτε; - Μπορούμε να σας βοηθήσουμε;
00:30:39 Δεν είμαι αυτή που χρειάζεται βοήθεια.
00:30:42 Αλλά ίσως μπορώ να βοηθήσω εγώ εσάς.
00:30:46 - Χτύπησες, αλλά θα γίνεις καλά.
00:30:51 - Πως σε λένε καλή μου;
00:30:53 - Είναι η Debbie. - Ναι, ξέρω πια είναι, αλλά εσείς ποιά είστε; - Ναι, είμαι η Moriarty, η κυρία Moriarty.
00:31:01 Γράφεται με δύο r και ένα i.
00:31:06 Δεν είναι αληθινό, αγαπητή μου. Είναι ψεύτικο.
00:31:11 Ότι καλύτερο να έχεις ένα μάτι έξω, για να σε προσέχει!
00:31:15 Έϊ, υπάρχει κανένα ποτήρι να βάλω το μάτι μου;
00:31:22 Έϊ, Frank.
00:31:23 Έχουμε παρέα.
00:31:25 Κάποιον που πραγματικά οφείλεις να γνωρίσεις.
00:31:35 Δεν μπορείς να μείνεις και λίγο ήσυχη, έ;
00:31:37 Θα πρέπει πάντα να σε ψάχνω όταν περιπλανιέσαι εδώ και εκεί.
00:31:41 Πολύ καλή μπύρα. Δεν νομίζω να υπάρχουν τέτοιες στο Dorotie.
00:31:47 Δεν το νομίζω...τέλος πάντων...
00:31:49 Τι είναι αυτό;
00:31:50 Το "Dorotie barn grill" (ταβέρνα-μπαρ).
00:31:53 Σήμερα θα 'ναι μεγάλη βραδιά εκεί.
00:31:55 - Σαββατιάτικη διασκέδαση.
00:32:00 Περιμένω το Θαύμα της Γέννησης υποθέτω.
00:32:03 Ο Κύριος δρα με μυστήριους τρόπους.
00:32:08 Περίεργη.
00:32:10 Πιστοποιημένο.
00:32:23 - Κοιτάξτε, κυρία Moriarty όπως βλέπετε, έχουμε πραγματικά αρκετή δουλειά, να κάνουμε εδώ. - Όλα θα αποκαλυφθούν.
00:32:29 - Δεν θέλω να φανώ αγενής, αλλά... - Αυτή την φορά μπορώ να σας πω με βεβαιότητα, πως ο Κύριος δρα με μυστήριους τρόπους.
00:32:41 Βλέπεις;
00:32:43 Έχω κάτι για σένα.
00:32:45 Ξέρω πως το έφερα μαζί μου.
00:32:50 Λοιπόν...
00:32:51 Όπως και να 'χει, έχω δουλειά να κάνω.
00:33:06 Τι στο καλό συμβαίνει με αυτό το σκυλί;
00:33:09 Frank! Μπες μέσα γρήγορα! Γρήγορα!
00:33:26 Τι έκανες σε εκείνο το ζώο, Frank;
00:33:28 - Είδες το μέγεθος του;
00:33:31 Δεν τον βλέπω.
00:33:38 Θεέ μου.
00:33:41 - Κοίτα, μην κουνηθεί κανείς.
00:34:02 Τι ήταν όλο αυτό;
00:34:04 Δεν ξέρω. Ίσως θα πρέπει...να τηλεφωνούσαμε στον Σύλλογο Πρόληψης και Προστασίας Κακοποιημένων Ζώων. - Αν είχαμε τηλέφωνο.
00:34:10 Τελείωσε.
00:34:11 Πεινάμε όλοι, ε;
00:34:12 Bill ...
00:34:13 ...έχεις τίποτα καλό μέσα σε εκείνο το ψυγείο εκτός απο παραγεμισμένα λάχανα και σκυλοτροφές;
00:34:17 Νομίζω πως αυτό σκοτώνει την...όρεξη σου σου, έτσι δεν είναι Marvin;
00:34:20 Μα τι στο καλό; Ήταν απλά ένας αδέσποτος σκύλος που τσατίστηκε με το παρουσιαστικό του Frank. Αυτό είναι όλο.
00:34:40 Ρίξε μας ένα χαμόγελο, William.
00:34:46 Εϊ, πρόσεχε! Αυτός ο αυτός φούρνος είναι αναντικατάστατος.
00:34:49 Τι θα γίνει με τον καυστήρα;
00:34:52 - Τι;
00:34:54 Αυτό είναι δουλειά της Debbie. Αυτή ανέλαβε να τον επιδιορθώσει.
00:35:07 Πρόσεξε με αυτό το πράγμα, είναι επικίνδυνο.
00:35:12 Σου ξέφυγε ένα σημείο...
00:35:15 Στα δεξιά σου.
00:35:16 Marvin, αρχίζεις να με εκνευρίζεις.
00:35:22 Να και ο κύριος γύρω εδώ και εκεί!
00:35:24 Σταμάτα να περιφέρεσαι τριγύρω, και πιάσε πάλι δουλειά.
00:35:27 Πολύ αστείο. Πολύ αστείο.
00:35:50 Επιδιόρθωσες τον καυστήρα λοιπόν;
00:35:52 Προσπαθώ να επιδιορθώσω τα φώτα, Marvin.
00:36:02 Είναι απίστευτο το πόσα άχρηστα πράγματα υπάρχουν εδώ μέσα.
00:36:07 Αυτή η αγορά ήταν πραγματικά απίστευτη.
00:36:11 Κάνε πίσω!
00:36:17 - Είναι γεμάτα ασθένειες. Προφανώς θα πρέπει να υπάρχει ολόκληρη φωλιά απ' αυτά. - Ναι, είναι και μεγάλα. Εκτροφείς.
00:36:29 Marvin;
00:36:31 Υπάρχει μια πόρτα εδώ.
00:36:39 - Τι λες λοιπόν να υπάρχει εκεί μέσα έκτος απο μια φωλιά με μολυσμένα ποντίκια; - Είμαι προετοιμασμένος γι' αυτα. - Ναι;
00:37:06 Νομίζω, πως είμαστε ασφαλείς.
00:37:08 Δεν βλέπω χάντρινα κόκκινα ματάκια.
00:37:11 Γιατί λοιπόν δεν...
00:37:13 ...ελέγχεις, να βεβαιωθούμε πως δεν υπάρχουν ποντίκια εδώ μέσα;
00:37:15 Εγώ θα πάω να δω τι κάνει η Deb.
00:37:17 Marvin Swarzenegger.
00:37:59 Να πάρει.
00:38:32 Marvin!
00:38:37 Marvin!
00:39:00 Λοιπόν;
00:39:02 Τι προσπαθείτε να μου πείτε;
00:39:05 Πως αυτό το σπίτι διακατέχεται από κάτι...
00:39:07 ...το υπερφυσικό ή κάτι τέτοιο, ε;
00:39:10 Φαντάσματα, καλικάντζαροι...
00:39:14 Σύνελθε William! Αυτο δεν το περίμενα ποτέ, πως πιστεύεις σε όλες αυτές ηλίθιες ιστορίες για φαντάσματα και μπαμπούλες.
00:39:20 Τότε εξήγησε εσύ μας τι συνέβη, κύριε καθηγητά.
00:39:22 Όλα έχουν την ερμηνεία τους. Αρκεί απλά, να προσεγγίζουμε την κατάσταση με ένα ορθολογιστικό τρόπο...
00:39:26 ...και όχι να αφήνουμε την φαντασία μας να καλπάζει μαζί σου.
00:39:28 Σωστά.
00:39:29 Τα φαντάστηκα δηλαδή όλα αυτά.
00:39:31 Αυτό ακριβώς, απλό και ξεκάθαρο.
00:39:34 Ελάτε τώρα.
00:39:35 Γιατί δεν πάμε κάπου για λίγο;
00:39:38 Να πιούμε κανένα ποτό.
00:39:42 Ναι.
00:39:43 Ένα-δύο τα χρειάζομαι.
00:39:48 Είσαι έτοιμη;
00:39:50 Είχα ονειρευτεί κάποια θρησκευτικά σύμβολα.
00:39:54 Μια εκκλησία...
00:39:56 Μα κοίτα αυτό.
00:39:58 Μα αυτό ήταν δυο βδομάδες πριν ο Βill βρει τα πράγματα στο υπόγειο.
00:40:01 - Στο λέω υπάρχει μια "επαφή".
00:40:08 Χρειαζόμαστε ένα διάστημα χρόνου,...
00:40:10 ...μια προοπτική. Θα το συζητήσουμε αύριο.
00:40:14 Θα είμαι κάτω.
00:41:24 Ο Marvin σε ψάχνει.
00:42:02 - Δεν θέλω να σε αφήσω μόνο εδώ πέρα.
00:42:06 Είμαι καλύτερα να 'μαι μόνος όταν μου συμβαίνει αυτό.
00:42:08 - Όχι, μπορώ...μπορώ να μείνω κάτω και να δουλέψω τον πίνακα. - Όχι, θα περάσει!
00:42:15 Πήγαινε.
00:42:17 Τουλάχιστον ο ένας απ' τους δυό μας να περάσει καλά.
00:42:21 Εντάξει.
00:42:29 Ο Bill έφτιαξε το ψυγείο και...
00:42:31 ...υπάρχει λίγο κοτόπουλο μέσα αν πεινάσεις.
00:42:34 Θα γυρίσω νωρίς.
00:42:53 - Θα έπαιρνα όρκο πως ο τύπος είπε "πέρα απ' την άλλη ζωή" - Αυτή βρήκε το μέρος. Εντάξει, Marvin;
00:42:59 Καλώς ήλθατε στο Dorries παιδιά.
00:43:02 Γειά.
00:43:03 Τι είδη κρασιών έχετε;
00:43:05 Κόκκινο και λευκό.
00:43:06 Φέρτε μας μερικές μπύρες και τέσσερα ποτήρια.
00:43:11 Δεσποινίς.
00:43:12 Που είναι η τουαλέτα;
00:43:13 Δεύτερη πόρτα δεξιά, μετά το μπαρ.
00:43:18 Θα φέρω τα "Blue Goose", αν παραμείνω στις επιχειρήσεις εστιατορίων.
00:43:27 Λοιπόν...
00:43:28 ...αυτό το μέρος δεν φέρνει κάπως...
00:43:32 ...σε φοιτητικό στέκι.
00:43:35 Πως το έλεγαν εκείνο το μέρος;
00:43:36 Να δεις. Πρέπει να το έλεγαν Sullivan ή Mullagan ή κάτι τέτοιο;
00:43:40 - Collagen το έλεγαν. - Ναι, είχαμε κάνει άγρια ξενύχτια σε αυτό πολλές φορές, ε; Τέλος πάντων.
00:43:49 Abby;
00:43:50 Ναι.
00:43:52 Δεν πιστεύεις πως είμαι τρελή, έτσι;
00:43:57 Όχι.
00:44:09 - Κερνάω εγώ. - Είναι κερασμένα ήδη, κυρίες μου. Τις ευχαριστίες σας στην κυρία Moriarty.
00:44:17 Δεν πιστεύω να σκέφτεσαι, πως πρέπει να την καλέσουμε εδώ, έτσι;
00:44:20 Δεν την συμπαθείς, ε;
00:44:22 Με ανατριχιάζει.
00:44:44 Θέλω πω πως δεν είναι και τίποτα σπουδαίο να είσαι ψυχολόγος.
00:44:49 Θέλω να πω...
00:44:50 ...μαθαίνεις πολλά για τους άλλους ανθρώπους,...
00:44:52 ...προσπαθείς να τους βοηθήσεις με τα προβλήματα τους "κάνω ότι καλύτερο μπορώ".
00:44:56 Εδώ...Μια πρόποση για τον βοηθό-διευθυντή...
00:44:58 Το Blue Goose κλείνει ήδη κρατήσεις!
00:45:05 Έρχομαι αμέσως.
00:45:11 Έϊ, Billy.
00:45:13 Πες μου κάτι. Στα αλήθεια πιστεύεις όλη αυτήν την ιστορία για το πνεύμα μέσα στο σπίτι και τα σχετικά;
00:45:22 Όχι, το αγόρασα.
00:45:25 Έχω μάθει τόσες πολλές ιστορίες όσο είμαι εδώ πέρα.
00:45:28 Να ρωτήσω.
00:45:30 Έχει γίνει ποτέ κανείς από εσάς κύριοι...
00:45:32 ...αυτόπτης μάρτυρας από πρώτο χέρι σε κάποιο παραφυσικό συμβάν;!
00:45:37 Να το θέσω αλλιώς.
00:45:39 Ο όρος "μαζική υστερία" σας είναι οικείος;
00:45:45 Φαίνεσαι αρκετά ξαφνιασμένη, καλή μου.
00:45:48 Δεν αισθάνεσαι καλά;
00:45:50 Με τρόμαξες.
00:45:52 Φαίνεται πως επηρεάζω πολλούς εδώ γύρω.
00:45:56 Αλλά αυτοί δεν έχουν δει αυτό που είδα εγώ.
00:45:59 Κοίτα, τα οράματα μου δεν έρχονται...
00:46:02 - ...από εδώ, καταλαβαίνεις. Έρχονται από κάπου αλλού. - Μα τι λες;
00:46:06 Όταν ζούσε...
00:46:08 ...άνοιξε αυτό το σπίτι στον αμαρτωλό.
00:46:10 Αλλά και τώρα που είναι νεκρός ακόμη αναγκάζει τον αμαρτωλό να έρθει.
00:46:15 Αυτός δρα μέσω εσένα.
00:46:21 Τι είναι όλο αυτό;
00:46:24 Εκείνο το παιδί δεν είχε σκοτώσει την οικογένεια του;
00:46:27 Αυτή η πόλη είναι γεμάτη από περίεργα.
00:46:31 Πράγματι!
00:46:33 Όπως το εκείνο το παλιό σπίτι που εσύ και οι φίλοι σου αγοράσατε.
00:46:35 Εκείνο το παλιό σπίτι...
00:46:37 ...δεν είναι μόνο τούβλα και σανίδες.
00:46:40 Έχει ψυχή εκείνο το σπίτι.
00:46:41 Αυτό που έχουμε εδώ είναι πως πολλοί κάτοικοι αυτής της της πόλης έχουν αρχίσει να πιστεύουν σε χαζό-νεραϊδοιστορίες. Τι πιο απλό και ξεκάθαρο!
00:46:49 Λοιπόν, ποιός θέλει άλλη μπύρα;
00:46:51 Θα σου ένα πράγμα απλό και ξεκάθαρο, κύριε.
00:46:54 Δεν ξέρεις τι σου γίνεται.
00:47:18 Frank;
00:47:21 Γλυκέ μου;
00:47:22 Που είσαι, γλυκέ μου;
00:47:39 Frank!
00:47:54 Επέστρεψε.
00:47:59 Το χτύπημα, και μετά ήρθαν και εκείνοι οι ψίθυροι.
00:48:03 Μην με αφήσεις ποτέ.
00:48:05 - Έλα πάρε μια ανάσα. Ανάπνευσε και χαλάρωσε.
00:48:10 Ένα φοβερά παγωμένο μπάνιο.
00:48:11 Είναι το μοναδικό πράγμα που συνήθιζα να κάνω για να τους ξεφορτωθώ. Το θυμάμαι αυτό ως παιδί. Αυτό είναι και το μοναδικό πράγμα που θυμάμαι απόλυτα.
00:48:17 Ναι, το ξέρω. Μην ανησυχείς, γλυκέ μου. Είμαι εδώ τώρα.
00:49:59 ΣΥΓΧΩΡΕΣΕ ΜΕ
00:50:00 Σημείο - ένα - ένα.
00:50:10 Ένα - ένα - ένα.
00:50:23 Δεν μπορώ να καταλάβω, αυτό που του συμβαίνει, όσο αυτός δεν μ'αφήνει.
00:50:29 Ανησυχώ, Marvin.
00:50:34 Ούρλιαζε και καταριόταν τον εαυτό του όλο το βράδυ.
00:50:39 Δεν ξέρω τι του συμβαίνει.
00:50:43 Οι ημικρανίες του θα το προκαλούν. Ξέρω ένα-δυο ειδικούς που μπορώ να σου συστήσω.
00:50:46 Καλημέρα.
00:50:48 Θέλεις λίγο καφέ;
00:50:50 Όχι, σε ευχαριστώ. Μπορεί να πιω αργότερα όταν επιστρέψω από το τρέξιμο.
00:50:53 Χρειάζεσαι τίποτα από τα "Seven Eleven";
00:50:55 Θα αγοράσω ότι απόθεμα υπάρχει σε Raid (εντομοκτόνο).
00:50:57 Όχι, στην πραγματικότητα θα βγω και εγώ έξω για να αγοράσω φρέσκες μπαγκέτες και την "Sunday Times" (εφημερίδα). Χρειαζόμαστε κάτι άλλο;
00:51:02 Η Deb είναι καλά; Χθες, φερόταν πολύ περίεργα όταν επιστρέψαμε σπίτι.
00:51:06 Είναι μια χαρά. Κοιμάται ακόμα.
00:51:11 Είχα μια δύσκολη νύχτα.
00:51:14 Δεν μου αρέσει να είμαι μόνος εκεί πάνω.
00:51:17 Ίσως να με βοηθήσει μια καλή γυναίκα.
00:51:22 Λοιπόν...
00:51:23 ...για να δούμε τι μπορώ να κάνω.
00:51:26 Θα έχει το δικό της κρεβάτι;
00:52:26 Ένα - ένα - ένα.
00:52:31 Τι σημαίνει αυτό;
00:52:34 Πες μου!
00:52:37 Τι προσπαθείς να μου πεις;!
00:53:31 Είναι κανείς σπίτι;
00:53:34 Η γατούλα το έσκασε πάλι, χθες βράδυ.
00:53:40 Πού πήγαν όλοι;
00:53:44 Υποθέτω, πως με άκουσαν να έρχομαι.
00:53:51 Γατούλα.
00:53:54 Γατούλα, είσαι κάτω στο υπόγειο;
00:54:07 Ποιός είναι εκεί μέσα;
00:54:45 Πάτερ.
00:54:47 Πάτερ.
00:54:50 Είναι εδώ, Πάτερ. Τον αισθάνομαι.
00:55:06 Ένα - ένα - ένα.
00:55:08 Γεννημένος την πρώτη Νοεμβρίου.
00:55:10 Έντεκα ένα.
00:55:13 Και όχι ένα έντεκα...
00:55:15 Ένα.
00:55:18 Σε, παρακαλώ τι σημαίνει αυτό;
00:55:21 Φιλεύσπλαχνε θεέ.
00:55:31 Εσύ είσαι.
00:55:39 Σε παρακαλώ, τι σημαίνει αυτό;
00:55:44 Τι σημαίνει;!
00:56:30 Είναι το ψεύτικο μάτι της.
00:56:32 Γαμώτο.
00:56:40 Θα σε πείραζε αν δεν κάπνιζες;
00:56:46 Θα είμαι πάνω.
00:56:51 Η κυρία Moriarty ήταν η γραμματέας της εκκλησίας, όταν ακόμα αυτό το σπίτι ήταν πρεσβυτέριο.
00:56:55 Πρεσβυτέριο;
00:56:56 Δεν σας είπαν τίποτα όταν αγοράσατε αυτό το παλιόσπιτο;
00:57:01 Δεν έδειξα και ιδιαίτερο ενδιαφέρον τότε, για να μάθω λεπτομέρειες για την ιστορία του σπιτιού. - Έτσι...
00:57:07 Τέλος πάντων, τι να ξέρουν και αυτοί για το αυτό το παλιόσπιτο....
00:57:11 Θέλετε μια μέντα;
00:57:12 Όχι.
00:57:15 Ποτέ δεν γνώρισα τον νέο ιερέα. Όχι όσο ήταν ζωντανός τουλάχιστον.
00:57:18 Είπατε πως αυτή ήταν εδώ εχθές;
00:57:20 Πέρασε το πρωϊ.
00:57:23 Ο Πάτερ Percheos.
00:57:24 Σκοτώθηκε...
00:57:25 Δολοφονήθηκε...
00:57:26 ...μέσα στο ίδιο του το εξομολογητήριο.
00:57:29 - Ο ιερέας δολοφονήθηκε εδώ;
00:57:32 Στην εκκλησία που βρίσκεται στην γωνία.
00:57:34 Είναι πολύ δύσκολο να πιστέψει κανείς, πως όλα αυτά τα αντικείμενα είναι ακόμη εδώ, μετά από 12 χρόνια.
00:57:39 Όποιος και αν το το έκανε αυτό, είχε πάει να εξομολογηθεί για τις αμαρτίες του.
00:57:42 Τον πυροβόλησε στο σημείο μηδέν.
00:57:45 Ακριβώς ανάμεσα στα μάτια.
00:57:49 Στις 9 η ώρα το βράδυ της Κυριακής.
00:57:53 Η Αρχιεπισκοπή έπρεπε να κλείσει την εκκλησία μετά από αυτό.
00:57:56 Μετέφεραν ότι μπόρεσαν εδώ κάτω.
00:57:58 Και πολλά απο τα πράματα του ιερέα επίσης.
00:58:03 Δεν είχε οικογένεια...
00:58:04 ...όπου θα ...
00:58:05 Όπως και να 'χει, δεν βρήκαμε κανέναν δικό του.
00:58:08 Κάποιοι λένε πως τα πάντα σε αυτό το χώρο είναι καταραμένα.
00:58:13 Στοιχηματίζω πως εκείνη...
00:58:14 ...η γριά κυρία το ξεκίνησε αυτό.
00:58:17 Αυτή...
00:58:18 ...τρελάθηκε εντελώς, όταν βρήκε το σώμα του ιερέα.
00:58:23 Αυτό είναι περίεργο.
00:58:25 Είμαι σίγουρος πως δεν είχα τραβήξει όλη την κασέτα.
00:58:44 - Θα στείλω κάποιον αύριο, να σας φέρει την κασέτα πίσω, εντάξει; - Ναι, αλλά πιθανότατα να φύγουμε σήμερα.
00:58:48 Συγνώμη κύριε, αλλά μια γυναίκα πέθανε εδώ.
00:58:51 - Και ίσως να έχουμε κάποιες ερωτήσεις. - Krabel, θα τα πούμε αργότερα, εντάξει; - Μάλιστα, κύριε.
00:58:56 Αυτό σχετικά με τον ιερέα...
00:58:57 ...που είπατε...
00:58:58 "Όποιος και να το έκανε αυτό".
00:58:59 Δεν ξέρετε ποιός ήταν;
00:59:02 Λοιπόν, από όσα μας είπε η κυρία Moriarty, συλλάβαμε ένα...
00:59:06 ...μισοτρελαμένο γειτονόπουλο που πάντα έμπλεκε σε μπελάδες.
00:59:09 Τον βρήκαμε να κρύβεται σε εκείνη την βελανιδιά εκεί πέρα.
00:59:13 Πράγμα που δεν ήταν και τόσο δύσκολο, μια και ο πανίβλακας γυρνοβολούσε γύρω από το δέντρο.
00:59:16 Έτσι λοιπόν πιάσατε τον δολοφόνο.
00:59:19 Έτσι νομίζουμε.
00:59:21 Το πρόβλημα είναι...
00:59:23 ...πως κρεμάστηκε την επόμενη μέρα προτού προλάβουμε να του πάρουμε κατάθεση. - Όχι.
00:59:27 Debra, δεν έπρεπε να είσαι εδώ έξω.
00:59:30 Όλα είναι μια χαρά, επιθεωρήτά. Θα γίνει καλά.
00:59:33 Το αγόρι...
00:59:35 - Marvin, το... - Είσαι καλά, Deb;
00:59:40 Αυτό είναι το αγόρι.
01:00:05 Debra ...
01:00:07 ...ήταν σκοτεινά, παραπάτησε.
01:00:08 - Δεν έμπαινε για πρώτη φορά μέσα στο σπίτι.
01:00:14 - Αυτό, μας έφερε εδώ, Marvin.
01:00:20 Κάτι μέσα σε αυτό το σπίτι.
01:00:24 Προσπαθεί να επικοινωνήσει μαζί μας απο τότε που φτάσαμε εδώ.
01:00:27 - Ακόμη και πριν, στα όνειρα μου. - Δεν θα ακούσω αυτές τις ανοησίες. - Η εκκλησία...
01:00:32 Εξομολόγηση...
01:00:35 ’νδρας...
01:00:37 Παντού.
01:00:39 Είσαι υστερική.
01:00:44 Η κυρία...
01:00:45 Η κυρία Moriarty μου είχε πει
01:00:49 ...για δικαιοσύνη.
01:00:52 Πρέπει να με ακούσεις.
01:00:56 Κάποιο τρομακτικό λάθος συμβαίνει εδώ.
01:00:58 Debra.
01:00:59 Debbie.
01:01:01 Που είναι το αγόρι;
01:01:04 Πως και δεν το είδα;
01:01:05 Νομίζεις πως τα ξέρεις καλύτερα από μένα!
01:01:55 Είμαι στο μπάνιο.
01:01:58 Εσύ είσαι, Frank;
01:02:44 Ξέρεις, Marv,...
01:02:46 ...αυτό πραγματικά μου ακούγεται πως είναι καλή ιδέα.
01:02:51 Θα ήθελα να δεις κάτι.
01:02:55 Είναι το ημερολόγιο της Debbie.
01:02:58 Μα δεν είναι και ο γραφικός χαρακτήρας της Debbie.
01:03:10 Μου πήρε αρκετή ώρα μέχρι να καταφέρω να μεταφράσω τα Λατινικά.
01:03:14 Και αυτό που μπόρεσα να βγάλω είναι πως υπάρχουν εδάφια και περικοπές από χωρία της Βίβλου.
01:03:18 Κάτι που μοιάζει περισσότερο να έχει την μορφή...
01:03:21 ...άφεσης...
01:03:23 ή εξορκισμού.
01:03:25 Εξορκισμού;
01:03:30 Αυτή ξέρεις, είναι...
01:03:31 ...η πέμπτη εντολή.
01:03:32 "Τίμα τον πατέρα σου".
01:03:39 Εσύ είσαι ο ψυχολόγος.
01:03:40 Ποιό το νόημα όλων αυτών;
01:03:44 Το νόημα είναι πως την χάνω, Bill.
01:03:51 Δεν ξέρω τι να κάνω.
01:03:55 Μπορείς να κάνεις ότι κάνω και εγώ.
01:03:59 Τα μαζεύω και παίρνω δρόμο!
01:04:01 Να πάμε να φύγουμε από ΄δω μέσα.
01:04:08 Δεν μπορείς να φύγεις έτσι.
01:04:11 Τι θα πει ο Frank;
01:04:13 Ελπίζω να μην νομίσει πως εγώ σε καθοδηγώ.
01:04:16 - Όχι, με αυτό το σκασμένο λάστιχο σίγουρα δεν θα το νομίσει. - Πως;
01:04:19 Φέρε μου τα κλειδιά σου, θα πάμε να το αλλάξουμε.
01:04:21 Κουνήσου, Marvin.
01:04:23 Δεν έχω ρεζέρβα.
01:04:25 Και ο τύπος πάνω τι θα...
01:04:27 - Είπε πως τα λάστιχα ήταν μια χαρά.
01:04:30 Δεν θα μείνουμε εδώ απόψε. Το κατάλαβες;
01:04:34 Κοίτα, μπορούμε να βγάλουμε αυτό το λάστιχο...
01:04:35 ...και εγώ θα δανειστώ το σκουτεράκι του Bill, να βρω ένα συνεργείο κάπου και να φτιάξω αυτό το γαμώ-λάστιχο.
01:04:42 Και τώρα, εσείς παιδιά θα μαζέψετε τα πάντα.
01:04:44 Και όταν θα επιστρέψω...
01:04:46 Θα φύγουμε από εδώ.
01:04:47 Το κατάλαβες;
01:04:50 Υποθέτω πως μπορούμε να έρθουμε...
01:04:51 ...για δουλειά την επόμενη εβδομάδα;
01:04:54 Έϊ, μεγάλε, θέλω να πω...
01:04:55 Τι άλλο πρέπει να συμβεί, για να ανοίξεις τα μάτια σου;
01:04:58 Μήπως όλοι ονειρευόμασταν την ίδια ώρα;
01:05:01 Κοίτα, όταν επιστρέψω...
01:05:03 ...θα φύγουμε όλοι απ' αυτό το σπίτι.
01:05:05 Αυτό τo σπίτι είναι παρελθόν!
01:05:09 Γαμώτο!
01:05:47 Frank;
01:05:48 Εσύ είσαι;
01:06:18 - Μπορώ να σας βοηθήσω;
01:06:22 - Δεν είναι πρόβλημα.
01:06:24 Έλατε, περάστε μέσα.
01:06:37 Κυρία Moriarty;
01:06:39 Εσύ είσαι εκεί έξω;
01:06:51 Σας ακούω.
01:06:57 Είμαι έτοιμος.
01:07:10 Ποιός είσαι;
01:07:13 Τι θέλεις;
01:07:15 Ευλόγησε με Πάτερ...
01:07:17 ...γιατί αμάρτησα.
01:07:20 Όπως και εσύ, σκύλας γιε.
01:07:33 ’νοιξε την πόρτα.
01:07:37 - Όποιος και αν είσαι, άσε με να βγω από εδώ.
01:07:42 Γιατί ο θεός με ξέχασε;
01:07:48 Γιατί;
01:07:59 Θεέ μου.
01:09:10 Μας εγκατέλειψες.
01:09:12 Με αρνήθηκες.
01:09:15 Την ίδια σου την σάρκα.
01:09:17 Ο ίδιος μου ο πατέρας.
01:09:19 Τι είχες πει στην μητέρα μου;
01:09:22 Πως θα την γέμιζες με την ...
01:09:24 ...με την φλογερή αγάπη του Θεού;
01:09:27 Πως θα την κρατούσες...
01:09:29 ...και πως ποτέ δεν θα την εγκατέλειπες.
01:09:37 - ’κουσε με τώρα γιέ μου.
01:09:44 Αμαρτωλέ.
01:09:47 Αμαρτωλέ, αμαρτωλέ, αμαρτωλέ...
01:09:56 ’νθρωπε του Θεού.
01:10:02 Κακόμοιρο άθεο παιδί...
01:10:06 ...δεν ξέρεις καν το όνομα μου.
01:10:18 Σε παρακαλώ.
01:10:19 Συγχώρεσε με, συγχώρεσε με.
01:10:24 Λυπάμαι, λυπάμαι.
01:11:00 Πάτερ;
01:11:05 Στοιχηματίζω πως δεν πίστευες ποτέ, ότι θα σε βρω εδώ...
01:11:08 ...μετά από τόσα χρόνια...
01:11:10 Είμαι εδώ να σε βοηθήσω για τις αμαρτίες σου.
01:11:13 Να κρατήσεις την υπόσχεση σου...
01:11:17 ...στην αρρώστια και στην υγεία.
01:11:21 Η μαμά δεν ζει πια...
01:11:24 Εκείνοι οι ψίθυροι, έχουν σχεδόν σταματήσει.
01:11:28 Αλλά χρειάζεται κάποιον.
01:12:29 Αμήν.
01:12:32 Όχι!
01:12:58 ’μεση αναπαραγωγή.
01:13:00 Πάτερ...
01:13:00 Δυνάμωσε το.
01:13:02 - Πάτερ...
01:13:04 Δεν ήξερα καν πως υπήρχε υποδοχή ήχου εδώ μέχρι...
01:13:06 Δούλεψα και λίγη μαγεία με αυτά τα δάχτυλα, καταλαβαίνεις πως το εννοώ.
01:13:09 ...επέστεψε, Πάτερ...
01:13:11 Ο άσωτος επέστρεψε.
01:13:15 Εσύ είσαι.
01:13:31 Γαμώτο.
01:13:46 Θεέ μου.
01:13:49 Όχι.
01:14:26 Όχι!
01:14:33 Μην μ' αφήνεις μόνη, Marvin. Μην φεύγεις.
01:14:37 Frank.
01:14:44 Frank;
01:14:46 Τι στην ευχή έγινε εδώ;
01:14:48 Τι έκανες;
01:14:52 Frank ...
01:14:56 Εγώ είμαι.
01:14:58 Η Debbie.
01:15:00 Σε παρακαλώ, Frank.
01:15:05 Είμαι φίλη σου, Frank.
01:15:09 Bill, βοήθησε με!
01:15:15 Bill, βοήθησε με!
01:15:18 Μαζί...
01:15:20 ...για πάντα στην αιωνιότητα.
01:16:30 Bill!
01:16:32 Bill.
01:16:33 Πρέπει να βγούμε έξω.
01:16:35 Bill, ο Frank είναι.
01:16:37 Σκότωσε τον Marvin.
01:16:40 Πρέπει να φύγουμε από 'δω μέσα.
01:16:43 Όχι, Bill.
01:17:04 Βοήθεια!
01:17:06 Βοήθεια! Κάποιος, σας παρακαλώ να με βοηθήσει!
01:20:25 Debbie ...
01:21:36 Ελάτε, παιδιά.
01:21:37 Πάμε να φύγουμε.
01:21:43 Θεέ μου.
01:21:45 Frank.
01:21:51 Τι έκανες;
01:21:54 Frank.
01:22:02 ...μέχρι ο θάνατος...
01:22:03 ...να μας χωρίσει, θα είμαστε ένα.
01:23:15 Έϊ, τι σου είπα. Όχι μέχρι να ξεκαθαρίσουμε την όλη κατάσταση. - Κουνήσου φίλε. - ’κου...
01:23:18 Αν καταφέρουμε ποτέ τίποτα...Χριστέ μου...
01:23:21 ...θα ξανασυμβεί και πάλι. Κάποιοι θα επιστέψουν για να το διεκδικήσουν.
01:23:28 Τι είναι αυτό;
01:23:30 Αυτό;
01:23:32 Μήπως ανήκει σε σας;
01:23:38 Όχι.
01:23:39 Ανήκει στο σπίτι.