M me La

br
00:00:24 Legenda sincronizada por Gianjul.
00:00:25 A Vida em Rosa
00:00:46 Se acabaram os risos,
00:00:50 se acabaram as orações...
00:00:53 Nova York,
00:00:57 por que seguir quando seu amor
00:01:01 partiu?
00:01:04 Rápido, já se sentiu mal
00:01:06 ... pelas cidades e fazendas.
00:01:10 Os gritos e os sinos
00:01:14 o trarão de volta
00:01:16 para os meus braços?
00:01:19 Todo homem deve ir à guerra
00:01:23 uma e outra vez, uma e outra vez,
00:01:27 e deixar
00:01:29 uma mulher sozinha
00:01:31 com o coração e as mãos vazios?
00:01:35 Quando chegou
00:01:37 o momento de se separar...
00:01:39 A ambulância já chegou.
00:01:41 ... e me deu um beijo de despedida,
00:01:43 do fundo do meu coração
00:01:47 surgiu um enorme grito
00:01:50 de solidão.
00:01:56 Céu, tenha piedade!
00:02:08 Santa Teresa, Menino Jesus,
00:02:12 dai-me forças,
00:02:15 Façam com que eu ressuscite.
00:02:21 Paris, Belleville, 1918
00:02:40 Por que está chorando?
00:02:41 Saiam daqui, vagabundos.
00:02:47 Eu estou só e miserável
00:02:53 a vida é dura demais.
00:02:59 O que faz aqui?
00:03:01 Por que está chorando?
00:03:03 Estás sozinha?
00:03:07 Onde está sua mãe?
00:03:09 Por toda parte eu arrasto
00:03:13 como uma corrente
00:03:16 minha pesada pena,
00:03:19 eu não tenho nenhum bem.
00:03:22 Assim é minha vida,
00:03:25 vida dura,
00:03:28 demais.
00:03:32 Se é sua mãe, não merece
00:03:34 Tenho que ganhar a vida,
00:03:37 Veja sua filha!
00:03:38 O que foi? Eu cuido de minha filha!
00:03:50 Louis, já não posso te esperar
00:03:53 Estou cansada de Belleville.
00:03:55 Um empresário me disse que,
00:03:58 eu deveria tentar Constantinopla,
00:04:02 Boas notícias,
00:04:05 Sim... é Clemenceau,
00:04:15 Eu deixei Edith
00:04:17 Mamãe Aicha cuidará dela
00:04:21 Louis, já não espero
00:04:26 Anetta.
00:04:50 Alguém em casa?
00:05:24 Edith?
00:05:27 Edith!
00:05:34 Louis?
00:05:39 Acabou.
00:06:03 Bernay, Normandia, 1918
00:06:18 ... é como um pássaro cantando.
00:06:22 Me chama de sua burguesinha,
00:06:26 sua tonquinesa.
00:06:28 com ternura,
00:06:32 de tarde falamos
00:06:34 de um monte de coisas
00:06:36 antes do nosso encontro.
00:06:40 Quem é?
00:06:44 Sua neta.
00:06:46 Edith.
00:06:50 Que nome raro.
00:07:00 Não parece muito forte.
00:07:04 Venha comigo.
00:07:16 O que faz aqui?
00:07:19 Mas é um anjinho!
00:07:21 Volte ao trabalho, Titine!
00:07:23 Ia para o banho,
00:07:26 Que lindos olhos azuis você tem!
00:07:34 Por aqui.
00:07:42 Estou ouvindo.
00:07:46 Tenho que voltar.
00:07:49 Vou retomar meu
00:07:55 -Voltei para o meu anjinho.
00:07:58 Já acabei, Mãe Louise.
00:07:59 Vá vigiar a entrada.
00:08:07 Onde está sua mãe?
00:08:09 Não sei.
00:08:15 Quer deixá-la aqui?
00:08:19 O povo vai comentar.
00:08:21 O povo sempre comenta.
00:08:59 Não vamos levá-la?
00:09:04 Vamos chegar tarde.
00:09:05 A terra não gira
00:09:15 Parece que temos um bebê.
00:09:18 Podemos vê-la?
00:09:19 Um bebê não, uma garotinha.
00:09:21 Venha, Largaos.
00:09:25 Peça-lhe uma canção, vá.
00:09:30 Poderia cantar no Cassino de Paris
00:09:37 Uma noite estava nadando,
00:09:39 minha pele era tudo o que eu vestia,
00:09:42 ninguém podia me ver,
00:09:45 somente o céu negro.
00:09:47 Logo apareceu a lua,
00:09:51 ''Tua boca, bebê'',
00:09:54 quando vi ao meu lado,
00:09:57 Tinha um homem
00:10:01 não muito alta.
00:10:03 E o homem disse: "Ah!"
00:10:05 e eu, na água,
00:10:08 respondi: "Oh!''.
00:10:11 Ele me viu nua,
00:10:14 totalmente nua,
00:10:17 sem poder me esconder
00:10:20 Enrubesci até o amanhecer.
00:10:23 Ele me viu nua,
00:10:26 totalmente nua.
00:10:28 por dignidade,
00:10:32 tapei o rosto
00:10:35 Mas acho
00:10:37 que esse gesto impulsivo
00:10:41 me impediu ocultar
00:10:44 certas coisinhas.
00:10:48 Ele me viu nua,
00:10:52 totalmente nua,
00:10:55 mais que nua.
00:11:12 Titine! Titine, abra, chega!
00:11:15 -O que foi agora?
00:11:18 Abra agora mesmo!
00:11:20 -O que foi?
00:11:21 Vão se preparar,
00:11:26 -Abra ou vai se arrepender!
00:11:28 O que?
00:11:30 -Não quero trabalhar!
00:11:33 O que é,
00:11:36 Eu quero ficar com Edith
00:11:39 Isso é o que você pensa!
00:11:42 Venha, querida.
00:11:44 Hoje vem seu legionário.
00:11:46 Dá no mesmo.
00:11:47 É um mentiroso,
00:11:50 Tiitine, agora chega.
00:11:53 Ou sai, ou antes que se
00:11:56 Estou cheia de seus dramas!
00:12:07 Bem...
00:12:09 Vou abrir para que
00:12:28 Nova York, 8 de maio de 1959
00:12:32 Doug!
00:12:39 Que foi, está com ciúme?
00:12:43 Eu encontrei
00:12:45 Obrigada, Loulou.
00:12:47 Billie e eu nascemos no mesmo ano.
00:12:52 Eu trouxe meus rascunhos.
00:12:56 Vemos já, ou depois?
00:12:59 Mais tarde, querido. Primeiro preciso cantar
00:13:04 Não é do seu tempo.
00:13:05 O que?
00:13:07 Nada.
00:13:08 Tudo pronto.
00:13:10 Vamos.
00:13:16 Pronto.
00:13:35 Estou pronta.
00:13:37 -Vamos.
00:13:53 Venha cá, Milord,
00:13:55 sente-se à minha mesa,
00:13:58 faz tanto frio lá fora,
00:14:00 aqui está bom.
00:14:02 Não resista, Milord
00:14:04 e se acomode,
00:14:07 suas dores em meu coração
00:14:11 Eu o conheço, Milord,
00:14:13 você jamais me viu,
00:14:15 sou só uma moça do porto,
00:14:18 uma sombra na rua.
00:14:23 Não obstante,
00:14:25 você passou por mim ontem,
00:14:29 todo orgulhoso.
00:14:31 Claro, o céu lhe sorria.
00:14:34 Seu cachecol de seda
00:14:36 brilhava sobre seus ombros,
00:14:39 reluzia,
00:14:42 parecia um rei.
00:14:45 Caminhava como um vencedor
00:14:48 de braços dados a uma senhorita,
00:14:51 Meu Deus, que linda era ela...
00:14:56 É Jeanne!
00:15:01 Jeanne, o que foi?
00:15:03 -Tem sangue.
00:15:06 Ele queria brincar de médico
00:15:09 Que estúpido!
00:15:13 Titine!
00:15:15 -Temos que avisar a madame.
00:15:16 Ela vai me matar.
00:15:18 Titine!
00:15:22 Não consigo enxergar.
00:15:42 -E então, doutor?
00:15:45 Sua córnea não está bem,
00:15:49 Está cega?
00:15:51 É uma inflamação.
00:15:54 Pede paciência,
00:15:57 Isso é para a farmácia.
00:16:01 Obrigada.
00:16:02 De quem ela é filha?
00:16:06 De ninguém.
00:16:34 Vamos!
00:16:45 Lisieux, Normandia
00:16:51 Teresa, nunca lhe pedi
00:16:55 Mas peço que escute
00:16:58 Venha, Edith, fale.
00:17:01 Vamos, Edith.
00:17:03 Teresa,
00:17:05 não quero ser cega,
00:17:08 Está cheia de pus.
00:17:09 Vá.
00:17:11 Quero aprender a ler
00:17:14 Não quero ser cega.
00:17:16 Santa Teresa, diga ao Menino Jesus
00:17:20 Obrigada.
00:17:22 Obrigada, Santa Teresa
00:17:25 Obrigada.
00:17:56 Nada de nada.
00:17:57 Nunca me acontece nada,
00:18:01 Nada, nada, nada.
00:18:02 Aí está, você chegou.
00:18:05 Nada de nada.
00:18:07 Nunca me acontece nada,
00:18:10 Que tal, querida?
00:18:16 Louise... rápido!
00:18:19 Você, venha cá.
00:18:24 Nada de nada.
00:18:26 Nunca me acontece nada,
00:18:29 Nada, nada, nada.
00:18:31 Nunca acontece nada.
00:19:27 Ela enxerga?
00:19:30 Ela enxerga!
00:19:40 Titine, levante-se!
00:19:42 -O que foi?
00:19:44 Está levando Edith.
00:19:48 Não podem fazer isso comigo!
00:19:50 Não acredito que
00:19:53 -Ela vai viajar.
00:19:58 Edith! Edith!
00:19:59 Titine! Titine!
00:20:39 Direto do aeroporto de Orly,
00:20:40 vemos descer os primeiros passageiros,
00:20:45 acompanhada de um jovem.
00:20:49 Um americano.
00:20:50 Como se chama?
00:20:52 Edith, por favor!
00:20:53 Edith, por favor!
00:20:55 Arrastada pela multidão,
00:20:58 sobe em seu carro branco e preto.
00:21:03 Sorri, parece cansada,
00:21:05 mas sorri.
00:21:07 Edith, por favor...
00:21:12 Silêncio, quero brindar!
00:21:15 -É imbecil?
00:21:20 Ajude a inválida.
00:21:23 O do acordeom que tenha cuidado,
00:21:29 Chegou na hora,
00:21:30 traga o gerente,
00:21:34 Eu me chamo Edith Piaf
00:21:37 Quero que todos se beijem.
00:21:39 Até os que não podem
00:21:41 Venha, Claude.
00:21:45 Doug, meu amor,
00:21:48 Quero te beijar, Edith.
00:21:51 -Quem é essa?
00:21:53 Para quem é
00:21:55 Onde se meteu
00:21:58 Edith, comporte-se.
00:21:59 Ninguém pediu sua opinião,
00:22:04 Senhorita!
00:22:05 Madame Piaf, que prazer.
00:22:09 Muito.
00:22:11 Mas é claro.
00:22:13 Bem, então...
00:22:15 Queria champanhe, mas acho
00:22:18 bem grande,
00:22:20 -De acordo?
00:22:23 Obrigado.
00:22:25 Quero brindar ao amor
00:22:29 Vou ficar de pé.
00:22:31 Vá, me ajude.
00:22:36 Quero que brindemos todos
00:22:41 minha compositora
00:22:43 e minha mais fiel amiga
00:22:46 Não fique vermelha, Guite.
00:22:48 Vai nos fazer chorar.
00:23:06 Quer minha foto?
00:23:08 Não, melhor não.
00:23:11 Bolas e álcool,
00:23:13 tudo pra se sentir bem.
00:23:15 Não me passe sermão, Loulou.
00:23:17 Faz um ano que eu não vinha a Paris,
00:23:24 E pare de fazer essa cara.
00:23:30 Estou esperando alguém,
00:23:33 Só quero te lembrar
00:23:35 Que não está só.
00:23:38 Você se lembra
00:23:41 Como uma pedinte.
00:23:43 E ela me olhava
00:23:45 Era uma princesa,
00:23:48 À Marguerite.
00:23:49 À Marguerite.
00:23:51 Brindo aos que querem
00:23:54 Aos que acham
00:24:03 Algum problema, Louis?
00:24:05 Nada, uma de suas crises.
00:25:37 Não está aqui como
00:25:41 Está aqui para trabalhar,
00:25:44 para ganhar lentilhas.
00:25:51 Criança de merda,
00:25:53 E agora,
00:25:57 Assista a minha cena.
00:25:59 Senhoras e senhores,
00:26:01 Louis, o contorcionista
00:26:48 É uma graça.
00:26:51 Quantos anos tem?
00:26:52 Dez.
00:26:55 Não tem mãe?
00:26:57 Pra que?
00:26:59 Pra não se sentir só.
00:27:02 Podia me oferecer uma bebida
00:27:06 Bem, venha.
00:27:54 Sabe quem sou eu?
00:27:59 Eu sou Teresa.
00:28:03 Seus olhos vão bem, meu anjo?
00:28:06 Sim.
00:28:08 Você é muito graciosa, Edith.
00:28:13 Vou rezar por Titine.
00:28:15 Está bem, Edith.
00:28:17 Eu cuido de você.
00:28:19 Nunca se esqueça disso.
00:28:21 Quando estiver só,
00:28:40 Estou farto! Já disse que tinha
00:28:43 que trocar a roda.
00:28:44 Não discuta, Louis.
00:28:49 -Pra mim, chega.
00:28:56 Não vá assim,
00:28:58 Não fui feito pra ter chefes.
00:29:02 -Você bebeu demais.
00:29:04 Onde? Sabe que há
00:29:07 Sempre me virei
00:29:11 Estava me acostumando com você.
00:29:13 Então se desacostume.
00:29:20 Santa Teresa,
00:29:23 Quero ficar no circo.
00:30:07 Edith.
00:30:08 Edith. Edith!
00:31:19 E a acrobacia
00:31:21 Vai ver, vai ver.
00:31:25 Estão indo embora.
00:31:30 Vá, faça algo. Vamos.
00:31:36 Avante, filhos da Pátria,
00:31:43 Contra nós, a tirania
00:31:46 O estandarte ensanguentado se ergueu.
00:31:50 O estandarte ensanguentado se ergueu.
00:31:54 Ouvis nos campos
00:31:57 Rugirem esses ferozes soldados?
00:32:00 Vêm eles até aos nossos braços
00:32:04 Degolar nossos filhos,
00:32:08 Às armas, cidadãos!
00:32:11 Formai vossos batalhões!
00:32:14 Marchemos, marchemos,
00:32:18 Que um sangue impuro
00:32:21 Agüe o nosso arado.
00:32:26 Bravo!
00:32:37 É minha filha.
00:32:38 Obrigado...
00:32:47 Grasse, Outubro de 1963
00:32:52 Estou enjoada de suco
00:32:54 Enquanto eu for sua enfermeira,
00:33:01 Prefiro a escuridão.
00:33:03 Veja que tempo bom,
00:33:16 Edith,
00:33:18 sei que é difícil,
00:33:20 vai precisar de muito,
00:33:23 E paciência.
00:33:26 Seu marido telefonou,
00:33:28 Não há o que fazer.
00:33:31 Eu machuquei o coração.
00:33:34 Muitos excessos.
00:33:38 Esses três últimos anos
00:33:42 Edith, você é uma artista.
00:33:47 -Simone?
00:33:52 Não voltarei a cantar,
00:34:05 Não é unicamente
00:34:06 minha voz que canta,
00:34:09 vozes de hoje, vozes de ontem,
00:34:13 desesperadas, maravilhadas...
00:34:16 Paris, Montmartre
00:34:19 ... loucas de dor e de alegria.
00:34:23 O que foi?
00:34:26 Quero comer.
00:34:27 ... a voz de um afogado
00:34:30 A voz de uma garota
00:34:32 a voz de um pássaro temeroso,
00:34:34 a voz de um pardal morto de frio
00:34:46 E sempre, sempre, quando canto,
00:34:50 Sempre, sempre imóvel,
00:34:55 Cantamos meia-hora
00:34:58 Quando canto sozinha pareço
00:35:00 as duas juntas parece
00:35:05 Quero cantar ali.
00:35:13 Num telhado de gatos,
00:35:15 num sótão, onde for.
00:35:17 Ei, você!
00:35:20 Não pode cantar
00:35:23 Ah, não?
00:35:24 -Quantos anos tem?
00:35:26 E o que é isso?
00:35:29 Quase não bebi.
00:35:31 Aproxime-se.
00:35:32 Conhece ''Gris''?
00:35:34 -É, senhor, um...
00:35:37 Se cantar essa,
00:35:39 Eu fico ali, aqui não é
00:35:45 Ei, senhor, um cigarro!
00:35:49 Um trago não lhe compromete.
00:35:52 Se gostar, podemos nos falar.
00:35:55 É esperto, parece um bom tipo.
00:35:59 Se fosse feio, daria na mesma,
00:36:02 eu diria de toda forma
00:36:05 para conseguir,
00:36:09 o que te peço,
00:36:13 Daqui a uma semana, dia 21,
00:36:19 Prefere viver comigo,
00:36:22 Prefiro me lascar do
00:36:26 -E você?
00:36:28 Quando se matava
00:36:30 Pare, não quero falar
00:36:33 Anetta, nada de confusão.
00:36:36 Outra vez bêbada.
00:36:44 Edith.
00:36:47 Não teria um trocado?
00:36:57 Isso é tudo?
00:36:59 Não tenho mais.
00:37:02 -Vá, me dê um bilhete.
00:37:07 Sou sua mãe!
00:37:08 Vá!
00:37:12 Quer que eu lhe cante uma canção?
00:37:14 Etienne, faça-a sair daqui!
00:37:18 Sou uma artista!
00:37:21 Você vai ver!
00:37:23 -Você vai ver!
00:37:24 Quando você
00:37:26 Fique calma ou saia daqui!
00:37:28 -Quando estiver na merda!
00:37:34 Naturalmente, não vai depender
00:37:38 Isso não se diz!
00:37:39 Eu me rendo.
00:37:42 Você não é uma cantora!
00:37:44 Deixe-a, ou não respondo por mim.
00:37:47 Venha, Momone, vamos
00:37:50 Imbecil!
00:37:52 É isso mesmo!
00:37:54 Vá se oferecer na rua!
00:37:56 Antes que ninguém mais
00:37:59 ... procuramos pão
00:38:02 Obrigada, senhora.
00:38:03 ... com o coração alegre,
00:38:08 O inverno chegará
00:38:11 esse pobre corpo que,
00:38:13 já está se cansando,
00:38:15 cairá sobre a calçada dura.
00:38:18 passarei numa cama de hospital
00:38:20 uma noite de angústia.
00:38:22 Não sou pior que muitos,
00:38:25 tinha preferido, apesar de tudo,
00:38:29 que um homem tivesse me amado
00:38:32 para acabar meus dias com ele
00:38:36 num ninho quente,
00:38:39 como um pardal.
00:38:49 Obrigada.
00:38:50 Vai destroçar sua voz
00:38:53 Preciso comer, senhor.
00:38:55 É claro.
00:38:56 Tome.
00:38:58 Eu me chamo Louis Leedle.
00:39:00 Pegue meu cartão.
00:39:03 veremos o que podemos fazer.
00:39:06 Não, mas sei fazer
00:39:08 Leve com você a música
00:39:14 E se eu não for?
00:39:17 Você é quem sabe, garota.
00:39:32 E contudo, eu te amo
00:39:36 um amor ardente.
00:39:40 O que que há? O dia todo
00:39:43 confio em você,
00:39:46 Tive que dar um pouco para o meu pai.
00:39:49 -Sou o Exército da Salvação?
00:39:54 Eu te coloco na rua.
00:39:56 Se eu te ponho na rua
00:39:58 Solte-a!
00:39:59 Nunca, nunca, nunca!
00:40:01 Antes a morte
00:40:04 -Eu me mato antes!
00:40:06 Você, fique quieta!
00:40:08 Quero mais. Entendeu?
00:40:11 Ou vai abrir as pernas
00:40:14 Isso é você quem vai fazer!
00:40:24 Albert, me perdoe!
00:40:28 Fique, eu te imploro!
00:40:30 Deixe pra lá esse imbecil.
00:40:36 Etienne, traga outra jarra.
00:40:40 -Vocês vão pra casa do chinês?
00:40:43 Os dois italianos,
00:40:46 Vai ter de tudo: coca, ópio...
00:40:48 Um pouco de calor humano.
00:40:51 Por que acha
00:40:53 se ficamos uma vez, não significa
00:40:55 -Não entendeu?
00:40:58 Sabe o que é?
00:41:00 Eu passo suas idiotices.
00:41:03 Não?
00:41:06 Porque sou uma artista.
00:41:08 Eu vou triunfar.
00:41:10 Eu sei.
00:41:11 Sempre soube.
00:41:16 É a chama.
00:41:18 Santa Teresa,
00:41:24 Aos bailes ele foi
00:41:28 Viu que traje?
00:41:32 De onde a tirou?
00:41:33 ... sou como um cão.
00:41:44 Eu o tenho colado na pele,
00:41:47 estou louca por ele.
00:41:50 Ela é incrível, Louis.
00:41:53 Philippo, uma taça.
00:41:55 O chefe está apaixonado.
00:41:57 Em todo caso, tem voz.
00:42:03 Está bem a garota, não?
00:42:05 Cuspa o veneno, Josette.
00:42:07 ...mas é conhecer o amor
00:42:09 tal como é
00:42:12 e digo que há de se perdoar
00:42:15 quando uma mulher se entrega.
00:42:35 Repita seu nome.
00:42:37 Edith Giovanna Gassion.
00:42:40 Não é nenhuma maravilha.
00:42:41 Mas tenho outros.
00:42:43 Huguette Helias, Tânia...
00:42:47 -Denise Jay!
00:42:49 Oh, foi à manicura!
00:42:51 Isso não vem ao caso.
00:42:55 Você me lembra um pardal.
00:42:57 Acha mesmo?
00:42:58 Bom...
00:43:01 -A garota passa no teste?
00:43:04 Um pardal.
00:43:06 Onde eu nasci,
00:43:09 Sabia? Um pardal.
00:43:13 -A "Pequena Piaf".
00:43:14 -A "Pequena Piaf" soa pretensioso.
00:43:18 -A "Pequena Piaf".
00:43:21 Precisa de um repertório.
00:43:23 Prepare ''Nini piel de perro'',
00:43:26 Ah, essa eu sei.
00:43:28 Todas as noites
00:43:31 Você começa na sexta-feira.
00:43:36 Boa noite,
00:43:38 -Deveria ir ver sua pequena.
00:43:40 Ela gosta de se atrasar.
00:43:41 Está bem.
00:43:45 Philippo,
00:43:46 Nada de álcool
00:43:54 O que é isso?
00:43:56 -Não acabamos a tempo.
00:44:00 Vai entrar já!
00:44:01 -A casa está lotada!
00:44:04 -Não pode entrar assim.
00:44:08 se veste como principiante.
00:44:10 É isso mesmo.
00:44:11 -Depressa, meninas.
00:44:16 Não temos tempo para isso.
00:44:23 Há uns dias,
00:44:25 e por acaso, o destino fez com que
00:44:29 Vão vê-la
00:44:33 Um diamante bruto.
00:44:35 Da rua ao Gerny's,
00:45:06 Durante toda a semana
00:45:09 pelos bulevares dos subúrbios,
00:45:11 arrastam pelos quarteirões
00:45:13 suas polainas sujas
00:45:16 Com camisas de dez dias
00:45:18 sobre a luz dos postes,
00:45:21 tomando ares de Pompadour,
00:45:23 são nossas jóias,
00:45:26 nossas bonecas, nossos bibelôs,
00:45:30 Ouçam à noite,
00:45:36 Somos as meninas,
00:45:40 andarilhas que vão
00:45:43 somos marginalizadas,
00:45:46 nos amam uma noite
00:45:49 mas como não temos
00:45:51 apropriados
00:45:53 não é nas Galerias Lafayette
00:45:56 onde vão passar
00:45:58 Ao longo do canal Saint Martin,
00:46:02 à la Sébasto,
00:46:04 É como minha irmã.
00:46:06 ... do senhor que chama.
00:46:09 É mercadoria popular,
00:46:12 não há bonecas de seda
00:46:14 no bazar.
00:46:17 são marginalizadas,
00:46:20 que vão dormir
00:46:25 -Eu menti?
00:46:30 ... nem sequer uma pessoa
00:46:32 quem se importa?
00:46:35 nos traz sem cuidado.
00:46:38 quando a morte nos chega
00:46:41 é nosso dia mais bonito.
00:46:44 os sinos tocam
00:46:49 para as pequenas mendigas.
00:46:56 Bravo!
00:47:09 Bravo!
00:47:17 Te apresento o grande
00:47:21 Pegue, é pra você.
00:47:24 Obrigada.
00:47:25 Venha, Edith.
00:47:28 Você as ganhou
00:47:31 Vou te apresentar a alguém
00:47:33 Bravo!, tem muito talento!
00:47:35 Você é maravilhosa!
00:47:38 Eu me chamo Marguerite Monnot,
00:47:40 sou pianista.
00:47:41 Se algum dia precisar de música,
00:47:44 -Obrigada.
00:47:48 Edith, te apresento o senhor
00:47:50 diretor artístico
00:47:53 Senhorita, me deixou... deslumbrado.
00:47:56 Obrigado.
00:47:58 Sente-se conosco.
00:48:00 Não posso ficar,
00:48:02 O que tem para fazer?
00:48:05 Obrigada.
00:48:07 O que foi?
00:48:08 Maravilhosa!, maravilhosa!
00:48:18 Solte-me!
00:48:21 Quer que te dê um murro?
00:48:22 Te esperamos há uma hora!
00:48:25 Vão à mierda os de Auvernia!
00:48:28 E você, cale a boca,
00:48:32 Venha, me dê.
00:48:41 Nós somos os urubus,
00:48:44 os cínicos, os vadios...
00:48:47 A PEQUENA PIAF,
00:48:48 DISCOS DO MÊS:
00:48:52 PROGRAMA DESLUMBRANTE:
00:48:59 A MENINA PIAF
00:49:01 ...jogam as cartas
00:49:05 cínicos, vadios, urubus.
00:49:23 Senhorita,
00:49:24 você é maravilhosa!
00:49:27 Quantas mãos apertei
00:49:30 Tome mais champanhe.
00:49:31 A garrafa,
00:49:33 Está aqui.
00:49:35 Eu disse que confiasse em mim.
00:49:36 O poder do rádio,
00:49:39 Não subestime a magia
00:49:42 Não, claro que não.
00:49:43 Edith, estou pensando
00:49:45 -Uma música?
00:49:47 Raymond, Raymond!
00:49:49 Mireille, chame Raymond.
00:49:52 Raymond!
00:49:53 Vem vindo alguém pra te ver.
00:49:55 ''Vem vindo alguém pra te ver.''
00:50:00 Um cara quer falar com você.
00:50:03 Te apresento a Raymond Asso,
00:50:06 escritor, compositor,
00:50:09 Já vou, com licença.
00:50:11 Adoro o que faz.
00:50:14 Já eu não gosto
00:50:22 Eu venho vê-la sempre.
00:50:24 Pois se esconde
00:50:28 É meia-noite!
00:50:30 Quatro...
00:50:31 três, dois, um,
00:50:35 zero!
00:50:48 É uma grande artista.
00:50:50 É que uso salto alto.
00:50:58 Quando quiser,
00:50:59 é só me chamar.
00:51:02 ... e esperava como uma louca
00:51:05 que amanhã me dissesse:
00:51:10 Eu diria sim, eu sei,
00:51:16 atada à minha corrente.
00:51:21 Meu papai Leedle!
00:51:24 Quero brindar por meu papai
00:51:31 Grasse, Outubro de 1963
00:51:39 ... pelo álcool e a tristeza,
00:51:42 toda noite me transtorna
00:51:48 Mas dizem que perto do porto
00:51:50 foi tirado da água o corpo
00:51:55 que, abandonado pelo amor,
00:51:57 somente encontrou acalanto
00:52:00 no carinho do mar.
00:52:09 Tinha um olhar muito doce,
00:52:13 e partiu,
00:52:15 não sei pra onde.
00:53:20 É um pássaro de mau agouro!
00:53:28 É culpa tua!
00:53:31 Aí está.
00:53:36 É você a Menina Piaf?
00:53:40 Siga-me, por favor.
00:53:43 -Por que?
00:53:46 Com licença, por favor,
00:53:48 Venha.
00:53:49 E então?
00:53:52 -Freqüenta esse ambiente?
00:53:56 Deixe-me em paz.
00:53:58 E Henri Valette?
00:53:59 E Georges le Spahi?
00:54:02 também não os conhece?
00:54:04 São amigos, mas não têm
00:54:07 A cumplicidade
00:54:10 Não sou culpada!
00:54:13 Eu perdi tudo.
00:54:15 -Onde estava à noite?
00:54:21 Idiotas! Imbecis!
00:54:23 O que fazem é asqueroso!
00:54:25 Calma, isso aqui não é
00:54:27 Ao que parece, se relaciona com gentalha.
00:54:31 Não conheço ninguém,
00:54:33 Acha que sou idiota?
00:54:38 -O que tem a dizer?
00:54:40 Deixe-a, se merece esse vexame.
00:54:43 Vá onde tem
00:54:45 Deixe-a em paz!
00:54:47 Não é ela, não entende?
00:54:49 Deu nomes
00:54:51 É um enterro,
00:54:57 -Uma última pergunta!
00:55:01 Afastem-se todos! Vão!
00:55:03 Estou morta!
00:55:05 Nunca me arrastaram
00:55:09 Fique tranqüila, os jornais
00:55:11 Não tenho nada com isso,
00:55:13 Eu sei.
00:55:17 Abram!
00:55:27 -O que é?
00:55:30 Sim.
00:55:32 Srta. Berteaut,
00:55:35 Por que?
00:55:37 O juiz e sua mãe
00:55:41 num lugar para jovens.
00:55:43 A sentença deve ser aplicada
00:55:46 Apanhe suas coisas, por favor.
00:55:47 Mas o que diz? Saia daqui!
00:55:49 Não tenho nada que falar
00:55:52 Pela segunda e última vez,
00:55:57 Querem me matar!
00:55:59 Querem me matar, não é?
00:56:02 Solte-me!
00:56:04 Ela não vai!
00:56:06 Não deixe que me levem!
00:56:09 Acalme-se!
00:56:11 Não peguei as minhas coisas!
00:56:13 Não ouviu, filho da puta?
00:56:15 -Não me insulte!
00:56:18 Edith! Edith!
00:56:22 Momone, não!
00:56:27 Papai Leedle...
00:56:32 Meu papai Leedle...
00:56:36 Eu sonhei com o estrangeiro
00:56:39 com o coração alterado...
00:56:41 Safada!
00:56:43 Você o matou!
00:56:45 E a pasta?
00:56:46 Sua lembrança toda noite...
00:56:48 O que esperar de alguém
00:56:52 mas dizem que perto do porto,
00:56:57 de um marinheiro
00:57:01 só encontrou acalanto
00:57:05 no carinho do mar...
00:57:09 Puta asquerosa!
00:57:32 Não quero ver ninguém
00:57:34 Mami, fique.
00:57:42 Preciso de uma injeção,
00:58:11 Chame o americano.
00:58:17 Venham, podem entrar.
00:58:24 Que sucesso!
00:58:26 Doug?
00:58:30 Preciso de ar.
00:58:32 Quero voltar pra casa,
00:58:36 Agora?
00:58:37 Edith, estamos há mais
00:58:42 Você é um chato!
00:58:44 Estou mais que cheia!
00:58:46 Edith, está esgotada.
00:58:48 -em plena noite.
00:58:50 À merda tanto não!
00:58:53 -Nós vamos.
00:59:10 Vamos voltar.
00:59:12 -Dê meia volta.
00:59:14 Vamos voltar, já estragou
00:59:15 -a festa.
00:59:31 As análises de sangue
00:59:33 Duas costelas quebradas
00:59:36 Vai demorar semanas.
00:59:38 Se tiver compromissos,
00:59:39 cancele, Sr. Barrier.
00:59:50 Já está bem
00:59:53 Venha, doutor, me aplique,
00:59:56 Sinto muito, mas minha
01:00:00 Eles não têm
01:00:02 Deveria cancelar o concerto.
01:00:05 Ah, é? Com alguma coisa
01:00:09 A primeira coisa
01:00:10 é se mudar.
01:00:12 -Eu?
01:00:15 Por que não me
01:00:18 Estava fazendo umas coisas.
01:00:21 Fui ouvi-la cantar.
01:00:25 Nunca me disseram isso.
01:00:27 Três meses e já não
01:00:30 Acabaram as
01:00:32 Tinha olhos claros
01:00:35 como no céu 'passa'
01:00:38 Como pelo céu
01:00:41 Articule!
01:00:43 Outra vez.
01:00:45 Tinha grande olhos claros...
01:00:47 Tinha ''grandes'' olhos claros.
01:00:51 Compreende o que canta?
01:00:53 -O que quer?
01:00:55 Impossível, eu canto como falo.
01:00:57 Mal.
01:00:59 Destrói as palavras.
01:01:05 Mais devagar, Marguerite.
01:01:07 Levamos mais de 6 horas,
01:01:09 Logo respiraremos.
01:01:11 Outra vez.
01:01:16 Tinha grandes olhos claros
01:01:19 como pelo céu...
01:01:20 Não, não me escuta!
01:01:21 Não transmite nada!
01:01:25 Deve se transformar
01:01:29 Pense como uma atriz.
01:01:34 Ele zomba de mim.
01:01:36 Precisamos de um descanso.
01:01:40 É como se com ele
01:01:43 Quem é você?
01:01:46 Não basta fazer
01:01:49 Canto desde os 9 anos!
01:01:51 Não fique assim. É normal,
01:01:56 Tem ser uma intérprete!
01:01:59 Viva a canção!
01:02:01 Ninguém nunca me disse
01:02:04 Ninguém? De quem fala?
01:02:07 Dos freqüentadores do Gerny's,
01:02:18 Faça o que eu te digo,
01:02:27 Edith! Edith!
01:02:36 À minha menina, que nunca
01:02:39 À Pequena!
01:02:41 Menina, parece que agora
01:02:44 Nem um tostão!
01:02:47 Por amor ao seu genital!
01:02:50 Vá, cante-nos algo.
01:02:52 Uma canção, uma canção!
01:02:56 Uma canção, uma canção!
01:03:02 A mulher que parecia um rapaz,
01:03:05 jamais foi muito atraente,
01:03:09 é o fru-fru da sua anágua
01:03:13 que a deixa excitante.
01:03:17 quando o homem ouviu esse fru-fru
01:03:20 se tornou mais atrevido,
01:03:24 viu logo a vida em rosa,
01:03:29 enlouqueceu.
01:03:31 Fru-fru, fru-fru,
01:03:34 com sua anágua, a mulher ia,
01:03:38 fru-fru, fru-fru,
01:03:41 vira a alma do homem.
01:03:44 Assim é como se deve tratá-la.
01:03:47 Eu a deixei sair.
01:03:50 Foi bom demais!
01:03:53 Vamos!
01:03:55 Fru-fru, fru-fru,
01:03:58 com sua anágua, a mulher ia,
01:04:02 fru-fru, fru-fru...
01:04:05 Tinha sol na sua frente
01:04:08 refletindo a luz
01:04:17 Está rígida,
01:04:20 É como um bom boxeador
01:04:23 A cena é o todo.
01:04:25 Deve se interessar
01:04:28 Tem mãos maravilhosas.
01:04:30 Use-as.
01:04:32 Cante com elas.
01:04:33 Outra vez, Marguerite.
01:04:38 -Tinha grandes olhos claros...
01:04:40 ... como pelo céu
01:04:43 -As mãos.
01:04:45 nunca entendi muito bem,
01:04:47 no pescoço escreveu:
01:04:51 -Me sinto estúpida.
01:04:54 Em seu coração escreveu "Ninguém'',
01:04:58 em seu braço direito,
01:05:03 Ponha isso.
01:05:06 Aos outros isso tanto faz,
01:05:09 Como pode ter esse dom
01:05:11 e ser tão teimosa?
01:05:38 -Edith, abra.
01:05:41 -Que foi, está bêbada?
01:05:46 Tenho uma sala cheia te esperando.
01:05:51 Me dei todo o trabalho
01:05:52 durante semanas,
01:05:55 -Vamos, antes que arranquem os assentos.
01:05:59 Edith.
01:06:01 Você tem três minutos.
01:06:03 Asso, isso não é um bar,
01:06:05 é uma casa de espetáculos!
01:06:06 O que estou fazendo aqui?!
01:06:10 Edith, está nervosa.
01:06:18 Edith?
01:06:20 Sim.
01:06:23 É assim, Edith.
01:06:24 Você trabalhou,
01:06:27 Não pode fraquejar agora.
01:06:31 Quero que abra a porta.
01:06:34 Não, não posso.
01:06:38 Abra, por favor.
01:06:43 Fique de pé.
01:09:16 Bravo!
01:09:23 Volto a ver a cidade
01:09:25 em festa e entusiasmada...
01:09:28 Senhoras e senhores, Edith Piaf!
01:09:30 ... e ouço na música
01:09:34 que estouram ao meu redor...
01:09:38 EDITH PIAF TRIUNFA
01:09:41 A MENINA PIAF
01:09:42 PELA 1ª VEZ,
01:09:47 ''MINHA VIDA'', EDITH PIAF
01:09:51 PIAF EM TURNÊ
01:09:58 A SENHORITA EDITH PIAF
01:10:01 ... e a multidão,
01:10:03 nos empurra agarrados
01:10:05 e nos deixa alegres,
01:10:09 Arrastados pela multidão
01:10:11 que se balança e dança
01:10:15 A MENINA PIAF ESTÁ MORTA,
01:10:18 ... e às vezes nossos corpos
01:10:21 e caem de novo, alegres,
01:10:33 "Sabe como é
01:10:36 ansioso pelo apoio
01:10:38 encontrar a casa vazia
01:10:40 e te esperar, esperar? Conheço esta
01:10:44 Será genial,
01:10:47 Cuidado, Canetti.
01:10:49 Edith, seu diretor de orquestra
01:10:52 E...?
01:10:53 E estréia em Bobino
01:10:56 Conhece muita gente
01:11:00 -Senhorita.
01:11:02 O Sr. Meurisse telefonou, passará
01:11:06 Viu?
01:11:07 Que o diretor de orquestra
01:11:10 Edith! Tem certeza?
01:11:11 Você é como Raymond.
01:11:14 -Pare.
01:11:16 Pare!
01:11:18 -Quer ver os vestidos?
01:11:29 Estão todos aí,
01:11:31 Cuidado com os alfinetes.
01:11:33 O mais simples,
01:11:39 Um jovem a espera desde cedo,
01:11:42 -Quem é ele?
01:11:44 Eu lhe disse que não tem tempo
01:11:47 na cadeira do corredor.
01:11:49 -Já que está aí, que entre.
01:11:59 Siga-me.
01:12:02 -Deixe aí.
01:12:07 Entre, por favor.
01:12:09 Está muito melhor
01:12:12 Sim?
01:12:14 Eu me chamo Michel Emer, sou Cabo.
01:12:17 Aqui não é o Exército,
01:12:23 Tenho uma canção
01:12:24 Mais uma. Estréio em Bobino amanhã,
01:12:29 Eu fico com este!
01:12:31 Parto para o front amanhã.
01:12:37 O piano está ali.
01:12:44 Edith...
01:12:48 Terá que esperar.
01:12:56 A fulana é bela,
01:13:01 Tem uma clientela
01:13:05 quando acaba de trabalhar,
01:13:10 a buscar sonhos em um baile
01:13:16 Escuta o som mas não baila,
01:13:19 nem sequer olha a pista,
01:13:21 mas seus olhos apaixonados
01:13:24 -e os dedos secos e grandes de artista...
01:13:29 Eu a quero.
01:13:31 -Todos pra fora, vamos.
01:13:35 Edith, isto não é sério,
01:13:37 O que não é sério?
01:13:39 Você, toque.
01:13:42 Venha.
01:13:45 Edith, não pode fazer isso.
01:13:46 Ah, não posso fazer isso?
01:13:49 E de que me serve então
01:13:57 Está desesperada,
01:13:59 Em francês, por favor.
01:14:01 Está desesperada,
01:14:03 Ajude-nos aqui, Charles.
01:14:05 Não sou tradutor.
01:14:07 ''Lamentável. Certamente não
01:14:12 -nem o gay de Paris''.
01:14:15 Edith, não é a primeira vez
01:14:18 Loulou, os americanos
01:14:21 eu não sou nada aqui. Não sou
01:14:25 Você me vê
01:14:27 Onde está minha pluma?
01:14:30 Aqui.
01:14:36 Sorria, Ginou.
01:14:37 Não conectamos com eles.
01:14:39 -Sou triste e eles idiotas.
01:14:43 Edith, Edith! É maravilhoso,
01:14:45 Veja isso!
01:14:47 Não, não, não,
01:14:52 -Edith saiu na primeira página!
01:14:55 Isso é excelente para nós.
01:14:57 O crítico teatral
01:15:00 É um artigo importante,
01:15:01 cheio de elogios.
01:15:05 "O público americano
01:15:09 não entendo nada,
01:15:11 Bem, dizem
01:15:14 que não há que deixar que parta,
01:15:15 que seria um grave erro,
01:15:18 e que os americanos
01:15:21 Sabia que algo aconteceria!
01:15:24 Ginou, venha me ajudar
01:15:28 Esta noite eu deixo.
01:15:38 Seu pastrami.
01:15:40 Aproveite.
01:15:45 -O que é isso, Marcel?
01:15:51 Cheira cachorro molhado.
01:15:54 Algum problema
01:15:56 O que?
01:15:57 Não, tudo bem. Ela...
01:16:00 Ela não... Tudo bem.
01:16:04 Seu inglês é tão bom
01:16:13 Não gosta do lugar?
01:16:16 Estou um pouco surpresa,
01:16:19 quando ligou
01:16:22 ''Somos dois franceses
01:16:24 podíamos jantar juntos'',
01:16:27 eu imaginei outra coisa.
01:16:29 Venho sempre aqui.
01:16:35 Em todo caso,
01:16:50 Já decidiram?
01:16:51 Traga-nos dois pastrami...
01:16:53 Não. Deixe comigo.
01:16:56 Dois 'tournedos rossini',
01:16:58 com um Château Langelus 1938,
01:17:00 por favor.
01:17:06 Deve estar com fome.
01:17:08 Isso é melhor que cachorro fervido.
01:17:11 Sinto muito.
01:17:13 Comecemos do zero,
01:17:16 De acordo.
01:17:17 E então, quando chegou
01:17:20 Oito semanas.
01:17:22 E gosta da América?
01:17:25 Não me agrada muito.
01:17:26 Não os compreendo
01:17:29 -Deve sentir falta de Paris.
01:17:32 E o que faz quando...
01:17:35 Ora, veja...
01:17:39 Faço tricô.
01:17:41 Se me der suas medidas,
01:17:44 Não, não é preciso.
01:17:48 Aqueles ali me reconheceram.
01:17:50 Ah, é?
01:17:54 Devem estar dizendo: ''Esse tipo
01:17:58 -está acabado''.
01:18:01 Não, não!
01:18:02 Fique tranqüilo.
01:18:17 Muito bom.
01:18:29 -Podemos ir a um lugar menos formal.
01:18:32 O que faz quando
01:18:34 Eu treino, corro.
01:18:37 -E depois de treinar?
01:18:40 Eu me ocupo em minha fazenda.
01:18:42 Tem uma fazenda!
01:18:44 Faço criação de porcos.
01:18:50 O que foi?
01:18:51 Por que não?
01:18:56 -Claro, por que não?
01:18:58 Um criadouro moderno
01:19:01 E quem cuida quando não está?
01:19:03 Minha mulher.
01:19:12 Você tem...
01:19:14 Tem mãos magníficas.
01:19:18 Ouviu, Momone?
01:19:20 É verdade,
01:19:24 Escute.
01:19:26 De que cor são teus olhos?
01:19:29 Ele se inclinou
01:19:31 Tinha bafo na boca?
01:19:32 -Quando quer, é uma idiota.
01:19:36 Disse:
01:19:37 Azul malva.
01:19:39 Ah, sim, azul malva!
01:19:41 É o modo de dizer.
01:19:43 Parecia um garoto.
01:19:46 Então ele disse...
01:19:48 Parece uma fada.
01:19:51 É um pouco exagerado.
01:19:59 Obrigado.
01:20:21 Você o beijou?
01:20:23 Não me atrevi.
01:20:26 -Uma noite muito bonita.
01:20:31 Vai me ver lutar?
01:20:34 Sim, claro.
01:20:38 E ele tentou te beijar?
01:20:40 Não sei se lhe ocorreu.
01:20:43 Suponho que sim.
01:20:45 Vou te ver cantar.
01:20:49 Bom, então... boa noite.
01:20:56 É o homem da minha vida.
01:21:00 ... e embora feche meus olhos,
01:21:03 vejo a vida em rosa.
01:21:08 Quando me toma em seus braços
01:21:14 estou em outro mundo,
01:21:17 um mundo onde florescem as rosas.
01:21:22 E quando fala,
01:21:26 do céu.
01:21:30 As palavras parecem
01:21:33 em canções de amor.
01:21:37 Dê-me sua alma e seu coração
01:21:41 e assim sempre será,
01:21:46 a vida em rosa.
01:22:28 Esteve maravilhosa.
01:22:30 O senhor Lucien Roupp,
01:22:35 O senhor Jameson,
01:22:36 da rede de televisão CBS.
01:22:38 talvez não seja o momento,
01:22:53 Marlene.
01:22:57 Boa noite. Sinto muito,
01:23:03 Faz muito tempo que não vou
01:23:07 Mas esta noite,
01:23:10 eu estava lá,
01:23:12 em suas ruas, sob o seu céu.
01:23:15 Sua voz é como a alma
01:23:19 Me fez viajar,
01:23:21 me fez chorar.
01:23:24 Obrigada de todo coração, Edith.
01:23:27 Obrigada.
01:24:02 -Obrigado pela discrição.
01:24:05 Venha, suba.
01:24:13 Começo a gostar
01:24:16 Essa noite tem estrelas.
01:24:18 Venha, vamos.
01:24:34 Marc,
01:24:36 sabe quanto vive uma rã?
01:24:40 Nas estórias,
01:24:44 Ninguém nunca me leu estórias.
01:24:48 Não houve oportunidade, Edith?
01:24:52 Sim, mas não o fizeram.
01:25:22 A fulana está só
01:25:25 ali na esquina.
01:25:28 As garotas fecham a cara,
01:25:31 os homens a ignoram.
01:25:33 O que importa se morre.
01:25:38 Adeus aos sonhos,
01:25:41 Dreux, 13 de dezembro de 1959
01:25:44 No entanto, suas pernas tristes
01:25:49 onde haja outro art...
01:25:53 Toda a...
01:25:58 Escute a 'java',
01:26:01 ouça a 'java'.
01:26:04 A cerra...
01:26:07 ... os dedos secos e nervosos
01:26:09 Lhe penetra na pele por...
01:26:13 ela quer gritar,
01:26:15 E para... se pôs a bailar, a girar
01:26:19 ao som da música.
01:26:24 Me perdoem, estou cansada.
01:26:28 Já volto.
01:26:48 Encoste-se aqui.
01:26:57 -Vou voltar.
01:26:59 Nem pensar.
01:27:00 Ninguém me diz
01:27:03 O que faremos?
01:27:04 Sinto muito. Que saiam
01:27:07 -Vou voltar, Louis.
01:27:09 Tenho que ir.
01:27:11 É um suicídio.
01:27:12 -Temos que hospitalizá-la.
01:27:15 Não, Louis, eu te imploro,
01:27:18 Edith, já passou
01:27:21 Haverá mais espetáculos.
01:27:24 Leve-me ao palco, leve-me!
01:27:28 Leve-me, tenho que cantar!
01:27:30 Tenho que cantar,
01:27:34 Edith, por favor.
01:27:37 -Você os ouve?
01:27:41 Fechem a porta.
01:27:43 Leve-me, Louis.
01:27:45 Leve-me até lá.
01:27:47 Se não canto esta noite...
01:27:49 Se não canto,
01:27:52 jamais voltarei a acreditar
01:28:10 Doutor.
01:28:13 Faça o que for preciso.
01:28:40 Não foi dessa vez,
01:28:44 Vieram me ver cair,
01:28:47 Podem dizer
01:28:55 ''Padam''.
01:29:05 Padam, Padam, Padam,
01:29:09 chega correndo por trás de mim.
01:29:13 Padam, Padam, Padam,
01:29:16 me tire isso da memória.
01:29:20 Padam, Padam, Padam,
01:29:24 é um ar que me...
01:30:10 Meu Deus,
01:30:13 Meu Deus,
01:30:17 Meu Deus,
01:30:20 deixe-me...
01:30:23 Santa Teresa,
01:30:27 obrigada, sei que tudo
01:30:30 foi você quem o enviou a mim.
01:30:33 Encontrei o amor
01:30:37 Menino Jesus, proteja Marcel.
01:30:41 ... deixe-o
01:30:43 um pouco mais
01:30:46 comigo.
01:30:51 Tempo
01:30:54 para nos amar.
01:30:57 Para nos falar.
01:31:03 Tempo
01:31:06 para fabricar
01:31:09 lembranças.
01:31:18 Meu Deus,
01:31:22 sim,
01:31:25 Meu Deus,
01:31:30 deixe-o,
01:31:33 para que complete
01:31:37 minha vida.
01:31:43 Meu Deus,
01:31:44 Meu Deus,
01:31:46 Meu Deus,
01:31:50 deixe-me
01:31:53 um pouco mais
01:31:54 Venha, Marcel!
01:31:56 o meu amor.
01:31:57 Vá, agora!
01:31:59 Não, é cedo ainda.
01:32:01 Não, ele vai ganhar, eu sei!
01:32:03 -E se houver um problema?
01:32:07 Se não for, te mando
01:32:22 Vá!
01:32:38 Vamos, Marcel!
01:32:45 Oitavo assalto!
01:32:56 Um assalto, um assalto!
01:33:13 Vamos, Marcel!
01:33:19 Vá, Marcel, mate-o!
01:33:40 Deixe-me
01:33:43 um pouco mais
01:33:46 o meu amor.
01:33:49 Seis meses,
01:33:51 três meses,
01:33:54 dois meses...
01:33:57 O que foi?
01:33:58 Acho que Zale
01:34:00 ... somente um mês.
01:34:05 Tempo
01:34:09 pra começar ou acabar.
01:34:14 Tempo
01:34:16 para iluminar
01:34:19 ou pra sofrer.
01:34:23 O novo campeão do mundo!
01:34:26 Incrível!
01:34:27 Já é campeão do mundo?
01:34:30 Embora me confunda,
01:34:33 deixe-o
01:34:35 um pouco.
01:34:39 Embora me confunda,
01:34:41 deixe-o
01:34:46 um pouco mais.
01:35:29 Parece um anjo.
01:35:33 Já não pareço uma fada?
01:35:42 É meu campeão.
01:35:43 Quero que seja meu
01:35:46 Não houve nada antes,
01:35:54 Fique comigo.
01:36:00 Meu amado... ontem, antes
01:36:04 um longo e curto dia.
01:36:08 Que dor, esse avião
01:36:11 minha razão, meu alento...
01:36:13 Você, meu pequeno,
01:36:17 seu cheiro permanece
01:36:19 e meu coração se acomoda
01:36:22 nos braços da tristeza.
01:36:24 Minha querida,
01:36:25 eu te amo... o que fez
01:36:29 Sinto sua falta.
01:36:30 Fiquei sem idéias,
01:36:31 sem nada, parece que espero
01:36:34 Abrace-me forte
01:36:37 e saibas que você é o único
01:36:41 Se puder,
01:36:42 quando acabar
01:36:44 Os franceses sabem
01:36:46 porque quando chego a um
01:36:50 e pela cara com que fico,
01:36:53 Quando penso no lugar que ocupam em
01:36:57 eu sinto vontade
01:36:59 dizendo-me que talvez
01:37:04 Não posso te querer só pra mim
01:37:09 Deus sabe que, nessa história,
01:37:11 não peço nada, estou disposta
01:37:17 "Se um dia a vida
01:37:20 se morrer longe de mim,
01:37:21 não me importa se me ama,
01:37:29 Eu digo que dentro
01:37:31 em abril,
01:37:33 triunfarei no Olympia.
01:37:35 Voltaremos a ter dinheiro.
01:37:38 Edith.
01:37:39 As células de seu fígado
01:37:42 Tem estado mal, deve descansar,
01:37:44 é grave.
01:37:45 Tenho 44 anos,
01:37:48 Não nos liquide,
01:37:49 com tanto cancelamento.
01:37:51 É minha culpa?
01:37:52 hein, Loulou, é isso?
01:37:53 Não, Edith, é culpa
01:37:56 Devemos 120.000 francos.
01:38:00 Uma icterícia
01:38:03 Há de acabar.
01:38:06 Quero fazer minha reestréia
01:38:15 Quer algo mais?
01:38:17 Sim, que não se seja
01:38:19 Eu tento, mas não posso
01:38:22 Não devia sair tão rápido
01:38:24 Em 3 meses querer estrear
01:38:26 no Olympia, será um desastre!
01:38:28 Precisa desses desafios.
01:38:30 Esse desafio está perdido.
01:38:32 E lá vou eu explicar à seguradora
01:38:36 É preciso decidir por ela, e já.
01:38:38 Concorde ou não.
01:39:09 Edith...
01:39:32 Então, eu disse pra mim mesma:
01:39:35 Existe outra, você perdeu.
01:39:37 Ele te enganava?
01:39:39 Se me enganasse,
01:39:42 Saio do restaurante,
01:39:44 Marcel atravessou
01:39:47 com um velho boxeador
01:39:51 que tinha conhecido uns anos antes,
01:39:55 Homens assim
01:39:56 -não são muitos nesse mundo.
01:39:59 Meu Marcel!
01:40:03 Só ele.
01:40:08 Mas, sabe, Ginou?
01:40:11 Jamais será meu.
01:40:13 Jamais, porque sei
01:40:14 que jamais abandonará
01:40:22 Ele telefona pra ela todos os dias.
01:40:26 Finjo que não me dou conta.
01:40:27 Quero que seja feliz.
01:40:32 Vou voltar.
01:40:38 Eu poderia ter sido
01:40:41 Na vida
01:40:54 É muito tempo, Marcel.
01:40:57 Pegue um vôo esta noite.
01:40:59 Se vier de navio,
01:41:02 Sinto sua falta, Marcel.
01:41:04 Não agüento mais essa separação.
01:41:08 Por que eu não volto
01:41:10 -Espere.
01:41:13 -como um cão de madame?
01:41:17 Rum, coca, whisky...
01:41:19 Me olham como se eu
01:41:23 Era melhor quando bebíamos
01:41:28 Você me abandonou, Edith.
01:41:30 Pare, Momone.
01:41:34 Meta-se num navio.
01:41:41 Vou pegar um navio.
01:41:43 À sua carreira, Edith!
01:41:51 Eu te imploro, Marcel,
01:42:44 -Você levanta tarde quando não estou.
01:42:47 Obrigada!
01:42:58 Vou te fazer um café,
01:43:08 Vou te servir.
01:43:27 E você, o que faz aqui?
01:43:46 Sabia que viria.
01:43:50 Lucien custou
01:43:58 Tenho um presente pra você.
01:44:03 Que cara é essa?!
01:44:05 Devia tomar sol,
01:44:16 Ginou!
01:44:19 Ginou, estou procurando o relógio!
01:44:23 Ginou!
01:44:27 O que foi?
01:44:30 Estava numa caixa
01:44:33 Estava aqui!
01:44:43 O que é que há com vocês todos?
01:44:45 Estou procurando o relógio de Marcel!
01:44:53 Estou procurando o relógio de Marcel!
01:44:56 O que foi?
01:44:59 Louis.
01:45:01 O que é que há?
01:45:05 Tem que ser corajosa, Edith.
01:45:08 É Marcel?
01:45:12 O que foi?
01:45:16 Seu avião se acidentou.
01:45:31 Marcel!
01:45:33 Marcel!
01:45:36 Marcel!
01:45:38 Marcel!
01:45:40 Marcel!
01:45:44 Marcel!
01:45:49 Não.
01:45:50 Marcel!
01:45:52 Marcel...
01:45:57 Não!
01:46:04 Marcel!
01:46:06 Marcel!
01:46:08 Marcel!
01:46:09 ... em azul
01:46:15 no céu
01:46:18 já não haverá problemas,
01:46:22 meu amor,
01:46:25 acredita
01:46:27 que nos amamos?
01:46:52 Deus une
01:46:56 os que se amam.
01:47:13 Já não sei o que dizer, srta. Piaf.
01:47:17 Todos dizem
01:47:19 Não é essa questão.
01:47:21 Já veio 3 vezes esta semana,
01:47:24 Por que voltou?
01:47:28 Para que me repita.
01:47:31 Para lembrar
01:47:36 Ele morreu no céu,
01:47:51 Califórnia, Agosto de 1955
01:48:01 Ei, Jack Peals!
01:48:05 Eu preciso de ar!
01:48:06 Eu adoro o calor,
01:48:09 Acelere, Jack,
01:48:11 nossa modelo está derretendo!
01:48:13 Minha garganta está seca.
01:48:15 Assim poderá cuidar de mim,
01:48:17 como um bom marido.
01:48:19 É um bom marido,
01:48:21 Porque sou o primeiro!
01:48:24 Escute,
01:48:25 vai nos focalizar
01:48:30 Estou com ânsia.
01:48:32 Cuidado, vamos acabar
01:48:46 Venha, Ginou.
01:48:49 Se a senhora se digna a descer...
01:48:53 Venha, Ginou!
01:48:55 Assim! Bravo, Ginou!
01:49:05 Esperem por mim!
01:49:15 Pelo menos não viemos
01:49:17 viemos matar uma árvore!
01:49:27 Que serviço de merda!
01:49:30 Alguém pode nos servir?
01:49:33 Calma, querida
01:49:37 E esta noite vai cantar
01:49:38 Ah, é? Lembre-me
01:49:42 Marlon Brando, Ginger Rogers,
01:49:48 Obrigado.
01:49:50 O que é isso?
01:49:53 Não pedimos essa porcaria.
01:49:55 Um coquetel especial.
01:50:06 Não me toque!
01:50:07 -Deixe-me ver.
01:50:09 Tome, limpe-se.
01:50:14 Terá que pensar
01:50:21 Quantas injeções
01:50:25 Umas dez.
01:50:28 Desculpe a indiscrição
01:50:31 por que as toma?
01:50:36 Para que meu corpo
01:50:42 Quando começou
01:50:44 com injeções diárias?
01:50:46 Faz 5 anos. Depois
01:50:49 eu contraí reumatismo.
01:50:56 Sua dependência é muito forte.
01:50:58 Se considera toxicômana...
01:51:01 Doutor.
01:51:03 Quero que minha mulher
01:51:08 Quero parar de tomar.
01:51:10 Posso fazê-lo.
01:51:16 Outubro de 1960 - 5 anos depois
01:51:41 Danielle, uma cadeira.
01:51:51 Edith...
01:52:00 Tome, Edith.
01:52:03 Sente-se.
01:52:14 Bruno.
01:52:21 Não haverá Olympia.
01:52:30 Eu compreendo.
01:52:43 Não!
01:52:51 Edith, estão aqui
01:52:55 e Michel Vaucaire, letrista.
01:52:57 e voltaram
01:53:08 Rápido, estou cansada.
01:53:28 Não, nada de nada,
01:53:33 não, não lamento nada.
01:53:38 Nem o bem que me fizeram,
01:53:43 nem o mal, isso tudo me é igual.
01:53:47 Pare.
01:53:49 Gostei.
01:53:51 Siga.
01:53:54 Com minhas lembranças
01:53:57 acendi o fogo,
01:53:59 minhas mágoas, meus prazeres,
01:54:01 não preciso mais deles.
01:54:04 Varridos os amores,
01:54:07 e todos os temores,
01:54:09 varridos pra sempre,
01:54:12 recomeço do zero.
01:54:13 Você é esplêndido!
01:54:16 Justo o que eu esperava,
01:54:20 É minha vida! Sou eu!
01:54:23 Chame Coquatrix,
01:54:26 Outra vez,
01:54:28 Não, nada de nada,
01:54:33 não, não lamento nada.
01:54:57 Cuide-se, meu pássaro preferido.
01:55:01 Vieram todos: Aznavour,
01:55:05 Montand?
01:55:08 Voltou para te ver.
01:55:09 Edith, estamos esperando
01:55:11 A platéia está fervendo.
01:55:24 Não estão apertados demais?
01:55:29 Quem é?
01:55:30 Um amigo.
01:55:52 Vamos.
01:55:53 Edith.
01:55:55 Levante-se.
01:56:01 Minha cruz?
01:56:04 Minha cruz?
01:56:08 Minha cruz?!
01:56:09 Nós esquecemos,
01:56:11 Não canto sem minha cruz!
01:56:12 Edith...
01:56:13 Fora! Todos fora!
01:56:17 Danielle!
01:56:48 Olá, srta. Edith.
01:56:50 Não vai nadar hoje?
01:57:24 Grasse, Outubro de 1963
01:57:29 Até amanhã.
01:57:30 Pode ir, eu me ocupo.
01:57:37 Tenho medo, Simone.
01:57:39 Perco a memória,
01:57:44 Meu cérebro está confuso.
01:57:46 Tento me lembrar
01:57:49 mas não consigo.
01:57:53 Me vêm outras imagens,
01:58:00 Queria ver seu relógio.
01:58:02 Lembra do relógio de Marcel?
01:58:05 Não, Edith, nunca o vi.
01:58:07 Queria ver seu relógio.
01:58:27 Que cara é esta?!
01:58:31 Tem olhos de fera.
01:58:36 Não é muito feia.
01:58:39 ... só o negro céu.
01:58:41 Logo a lua apareceu.
01:58:45 ''Tua boca, bebê'',
01:58:47 quando olhei ao redor,
01:58:52 Tinha um homem numa rocha
01:58:57 O homem disse: "Ah!"
01:58:59 e eu, na água,
01:59:01 disse: "Oh!''.
01:59:04 Me viu nua,
01:59:08 totalmente nua...
01:59:11 Simone.
01:59:12 Sim, Edith?
01:59:16 Eu não rezei.
01:59:21 Quero rezar de joelhos.
01:59:25 Ninguém dirá nada
01:59:29 Quero rezar por meu papai.
02:00:32 Marcelle,
02:00:35 Marcelle,
02:00:37 meu pequeno fantasma.
02:00:41 Só você sabe, Momone.
02:00:43 Mas tenho que te falar
02:00:46 -Fique calma, Edith, calma.
02:00:50 Marcelle, Marcelle!
02:00:53 Marcelle!
02:00:56 Marcelle...
02:00:58 Marcelle, vá para a cama,
02:01:01 Não posso vigiar a polícia
02:01:04 uma filha!
02:01:05 Que merda faz Louis?
02:01:08 Aí vem seu pai.
02:01:14 Ela comeu?
02:01:16 Me disseram que te viram
02:01:19 Quem disse?
02:01:20 É a mãe dela! Só fica com ela
02:01:23 Eu te disse pra
02:01:32 mas à noite
02:01:34 Venha, rápido!
02:01:35 Escutem bem,
02:01:37 colegas!
02:01:38 É Marcelle, venha!
02:01:39 ... quando cada um
02:01:42 Se meu pai...
02:01:43 Marcelle está no hospital!
02:01:45 ... como um lobo...
02:02:07 É a mãe?
02:02:09 Meningite fulminante,
02:02:12 Sinto muito.
02:02:47 Edith,
02:02:50 trouxe sua cruz.
02:03:08 Bom dia.
02:03:09 Me disseram
02:03:13 Muito gentil aceitar
02:03:15 É um prazer.
02:03:18 É estranho vê-la tão longe
02:03:20 Nunca estou
02:03:24 Bom, tenho uma lista de perguntas.
02:03:26 Deve responder rápido,
02:03:29 De acordo?
02:03:33 Muito bem...
02:03:35 Qual a cor de sua preferência?
02:03:37 Azul.
02:03:39 Seu prato preferido?
02:03:41 Rosbife.
02:03:44 Aceitaria levar
02:03:47 Eu faço isso.
02:03:53 Tem amigos leais?
02:03:56 Os verdadeiros
02:04:00 Se não pudesse mais cantar?
02:04:05 Não viveria.
02:04:08 Teme a morte?
02:04:11 Menos que a solidão.
02:04:15 Reza?
02:04:16 Sim, porque acredito
02:04:20 Não quero ir, Simone.
02:04:24 Onde está Théo?
02:04:26 Quero ver meu marido.
02:04:28 Chegará em menos de uma hora.
02:04:31 Sua melhor recordação
02:04:35 Sempre que a cortina se abre.
02:04:52 Sua melhor recordação
02:04:55 O primeiro beijo.
02:04:59 Gosta da noite?
02:05:01 Sim, com muita luz.
02:05:04 O amanhecer?
02:05:05 Com um piano.
02:05:07 E alguns amigos.
02:05:09 Ao anoitecer?
02:05:10 Porque é o nosso
02:05:18 Viu? Está respirando.
02:05:28 Já não posso voltar.
02:05:34 Já não posso.
02:06:13 Se desse um conselho
02:06:14 a uma mulher, qual seria?
02:06:18 Que ame.
02:06:20 E a uma jovem?
02:06:21 Que ame.
02:06:22 E a uma garota?
02:06:25 Que ame.
02:06:29 Para quem está
02:06:32 Pra quem quiser usá-lo.
02:06:37 Acabamos. Espero que não tenha
02:06:43 -Muito obrigada, senhora.
02:06:48 -Adeus.
02:07:29 Não, nada de nada,
02:07:34 não, não lamento nada.
02:07:39 Nem o bem que me fizeram,
02:07:45 nem o mal,
02:07:47 isso tudo me é igual.
02:07:50 Não, nada de nada,
02:07:56 não, não lamento nada.
02:08:01 Está tudo pago,
02:08:03 varrido,
02:08:06 esquecido,
02:08:09 não me importa o passado.
02:08:13 Com minhas lembranças
02:08:17 acendi o fogo,
02:08:20 minhas mágoas, meus prazeres,
02:08:23 não preciso mais deles.
02:08:26 Varridos os amores
02:08:28 e todos os temores,
02:08:31 varridos pra sempre,
02:08:35 recomeço do zero.
02:08:40 Não, nada de nada,
02:08:45 não, não lamento nada.
02:08:52 Nem o bem que me fizeram,
02:08:56 nem o mal,
02:08:58 isso tudo me é igual.
02:09:02 Não, nada de nada,
02:09:07 não, não lamento nada.
02:09:12 Pois, minha vida,
02:09:14 minhas alegrias,
02:09:17 hoje,
02:09:20 começam com você.
02:09:32 Edith Piaf morreu em 9 de outubro de 1963.