M me La

it
00:00:46 (EDITH CANTA
00:01:03 Presto, ha già avuto
00:01:10 (EDITH CANTA
00:01:40 (Uomo) L'ambulanza è arrivata.
00:01:42 (EDITH CANTA
00:02:00 (BRUSlO TRA IL PUBBLICO)
00:02:09 (Edith) Santa Teresa, Gesù
00:02:12 (Edith) Dammi la forza,
00:02:15 (Edith) Fatemi resuscitare.
00:02:36 (COLPl Dl MARTELLO
00:02:40 - Ehi, perché piangi ?
00:02:44 Tiriamo i sassi ai piccioni ?
00:02:49 (ANETTA CANTA ''MOl JE M'ENNUl'')
00:02:59 Cosa fai qui ? Perché piangi ?
00:03:03 Sei sola ? Sì ?
00:03:06 Doy'è la tua mamma ?
00:03:09 (ANETTA CANTA ''MOl JE M'ENNUl'')
00:03:31 E' lei sua madre ? Non merita
00:03:34 Devo pur guadagnarmi da vivere.
00:03:36 - Pensi piuttosto a sua figlia.
00:03:50 (Anetta) Louis, non posso più
00:03:53 (AneM) Ne ho piene
00:03:55 (AneM) Un impresario mi ha detto
00:04:00 ..come la grande Frehel.
00:04:02 Buone notizie per l'acrobata ?
00:04:05 Come no ! E' Clémenceau
00:04:15 (AneM) Ho a_idato Edith
00:04:17 (Anetta) Nonna Aicha baderà a lei
00:04:21 (AneM) Louis,
00:04:25 (AneM) Tua AneM.
00:04:47 (COLPl ALLA FINESTRA)
00:05:13 (EDITH Sl LAMENTA NEL SONNO)
00:05:24 Edith ?
00:05:28 Edith !
00:05:34 Louis !
00:05:39 E' finita.
00:06:12 (RUMORE Dl PORTA CHE Sl APRE)
00:06:16 (SUONO Dl GRAMMOFONO)
00:06:22 (RISATA Dl DONNE)
00:06:40 E questa qui ?
00:06:44 E' tua nipote Edith.
00:06:50 Che nome strano.
00:07:00 Sembra un po' scontrosa.
00:07:04 Su, vieni con me.
00:07:16 Cosa ci fai qui ?
00:07:21 Non hai di meglio da fare, Titine ?
00:07:23 Vado in bagno, le toilette
00:07:26 (Titine) Hai
00:07:29 (SOSPIRl Dl DONNA)
00:07:34 Su, entrate.
00:07:42 (Louise) Ti ascolto.
00:07:46 Devo ripartire.
00:07:49 Sarò trasferito per qualche mese
00:07:53 (RUMORE Dl PASSl)
00:07:56 - Va' via da qui.
00:07:59 Va' all' ingresso.
00:08:02 (RUMOR E Dl PORTA CH E SBATTE
00:08:07 - Dov'è sua madre ?
00:08:15 Vuoi lasciare la piccola qui ?
00:08:19 - La gente parla. - La gente
00:08:32 (RUMOR E Dl PORTA CH E SBATTE
00:08:57 (RUMORE Dl PORTA CHE Sl APRE)
00:09:04 - Sta per cominciare.
00:09:10 _OCIAR E Dl DONN E
00:09:15 (Jeanne, ridendo) E' vero
00:09:17 - (Ragazza) Possiamo vederlo ?
00:09:21 - Vuoi del pane ?
00:09:24 (Jeanne, ridendo) Chiedi
00:09:27 (JEANNE, TITINE ED EDITH RIDONO)
00:09:30 Canteresti al casinò di Parigi
00:09:32 (Titine) lo ?
00:09:37 (TITINE CANTA ''IL M'A VU NUE'')
00:11:10 (COLPl ALLA PORTA)
00:11:13 Dai, apri ! Piantala, ora basta !
00:11:15 - Cos'ha, adesso ?
00:11:18 Apri subito la porta !
00:11:20 - Cos'ha ? - Niente. Andate a
00:11:23 Su, su, forza !
00:11:25 - (Louise) Apri o te ne pentirai.
00:11:28 - (Louise) Cosa ?
00:11:31 Pensi di essere in un albergo ?
00:11:36 Sto con Edith stasera, la tengo io.
00:11:39 (Louise) Non se ne parla nemmeno.
00:11:41 (Jeanne) Titine, aprimi,
00:11:45 Me ne infischio, è un bugiardo,
00:11:50 (Louise) Titine,
00:11:53 (Louise) Esci o finirai in mezzo
00:11:56 (Louise) Non ne posso
00:11:59 (TITINE PIANGE)
00:12:07 Va bene, apro,
00:12:12 (RUMORE Dl PORTA CHE Sl APRE)
00:12:33 Doug !
00:12:39 Cosa c'è ? Sei geloso ?
00:12:42 Le ho trovato i dischi di Billie
00:12:45 Grazie, Loulou. Billie
00:12:48 Curioso, no ?
00:12:52 (con accento inglese) Ti ho
00:12:56 (con accento inglese) Li guardiamo
00:12:58 Più tardi, caro. Ora faccio
00:13:03 (ridacchiando) Quello prima di te.
00:13:05 - Come ?
00:13:08 - (in inglese) Quando sei pronta.
00:13:16 (Edith) Ecco qua.
00:13:35 - Sono pronta. Dai, forza.
00:13:53 (EDITH CANTA ''MILORD'')
00:14:21 (DONNA RIDE)
00:14:24 (Louise) Vera, sali. Titine !
00:14:43 - Ora devi fare la nanna. Vai.
00:14:54 (JEANNE GRIDA)
00:14:57 (JEANNE PIANGE)
00:15:03 - (Donna) C'è del sangue.
00:15:05 (piangendo) Ha voluto giocare
00:15:09 (Titine) Quel porco !
00:15:12 - (Titine) Che vita da cani !
00:15:14 - (Titine) Diciamolo alla padrona ?
00:15:18 (Edith) Titine !
00:15:21 lo non ci vedo più.
00:15:42 - Allora, dottore ? - E' una bimba
00:15:45 La cornea è lesa,
00:15:47 (Titine) Oh !
00:15:49 _ E' cieca ?
00:15:54 Bisognerà aver pazienza,
00:15:56 Questo è per la farmacia.
00:16:01 - (Louise) Grazie.
00:16:06 (Louise) Di nessuno.
00:16:34 (Uomo) Forza, dai !
00:16:40 (SUONO Dl CAMPANE)
00:16:52 Teresa, non ti ho mai
00:16:55 ..ma ora ascolta la piccola Edith.
00:16:58 - Vieni, Edith, parla. Lei ti
00:17:03 Teresa, io non voglio essere cieca.
00:17:08 E' coperta di lividi. Ancora.
00:17:10 Voglio imparare a leggere
00:17:14 Non voglio essere cieca.
00:17:16 Santa Teresa, di' a Gesù Bambino
00:17:20 - Di' ''grazie''. - Grazie,
00:17:25 - Brava. Grazie.
00:18:02 Sei arrivata, Edith.
00:18:05 (COLPl ALLA PORTA)
00:18:10 (Donna) Come va, angelo mio ?
00:18:15 Louise ! Presto.
00:18:19 Ehi, tu, vieni un po' qui.
00:18:44 (IL GALLO CANTA)
00:19:27 Ci vede.
00:19:30 Ci vede !
00:19:40 Titina, alzati.
00:19:43 - Che succede ?
00:19:46 - Dai, vestiti.
00:19:49 Non riesco a credere che ti
00:19:53 - La piccola vedrà il mondo.
00:19:57 - Edith ! Edith ! Edith !
00:20:01 (Titine) Non puoi
00:20:04 (Edith) Titine, no ! Titine, no !
00:20:07 (Edith) No ! No !
00:20:11 (Titine) Ci trattate come bestie !
00:20:16 (EDITH GRIDA)
00:20:19 - (Titine) Non potete farmi
00:20:25 (Edith) Titine ! Titine !
00:20:39 (Giornalista) Arrivano i primi
00:20:44 (Giornalisti) Un giovanotto
00:20:46 - Signorina Piaf, cos'ha portato
00:20:50 Come si chiama ?
00:20:53 (Giornalista) Edith, per favore.
00:20:55 (Giornalista) ''Trascinata dalla
00:20:58 (Giornalista) Le ofFrono dei fiori.
00:21:01 - (Edith) Grazie. - (Giornalista)
00:21:05 (Giornalista) Attenzione !
00:21:08 (Giornalista) Sta andando via.
00:21:12 Silenzio, voglio fare...
00:21:15 - Sei scema, per caso ?
00:21:19 Su, forza, aiutate la malata.
00:21:21 (RISATE)
00:21:23 Fisarmonicista, sta' attento a non
00:21:27 (GLl INVITATl
00:21:29 Lei capita a fagiolo.
00:21:32 Voglio farmi
00:21:34 Sono Edith Piaf
00:21:37 Voglio che vi abbracciate tutti,
00:21:41 Forza, Claude.
00:21:44 (in inglese) Doug, tesoro, ti amo.
00:21:48 (in inglese) Edith,
00:21:51 - Chi è questo merluzzo ?
00:21:53 (Cameriera) La ''tartare''
00:21:55 Dov'è finito il suo collega bello ?
00:21:58 - E' imbarazzante. - Non ti
00:22:02 (Edith) Allora, signorina !
00:22:05 Signora Piaf, che piacere !
00:22:09 - Molto, vorrei un regalo.
00:22:13 Volevo dello champagne,
00:22:17 ..un bell'anello
00:22:20 (Edith) D'accordo ?
00:22:22 Non se la prenda, ci porti
00:22:25 (Edith) Vorrei brindare
00:22:28 (Edith) Perciò, mi alzo.
00:22:36 Vorrei che tutti
00:22:41 ..la mia compositrice e più fedele
00:22:46 J
00:22:50 (EDITH RIDE)
00:23:06 - (Edith) Vuoi una mia foto ?
00:23:11 (Loulou) E' ubriaca e alcolizzata.
00:23:15 Non rompere, Loulou. Era un anno
00:23:19 Abbiamo festeggiato un po'.
00:23:23 Non fare l'innamorato di passaggio.
00:23:30 (Edith) Aspetto visite,
00:23:33 Le devo ricordare che ha
00:23:37 Ti ricordi com'ero vestita
00:23:40 Come una barbona e lei mi guardava
00:23:45 Tu eri una principessa,
00:23:48 (insieme) A Marguerite !
00:23:51 Brindo a tutti quelli
00:23:54 ..e mi credono stupida.
00:23:56 Salute !
00:23:58 (COLPl ALLA PORTA)
00:24:03 - Qualcosa non va ? - Lascia
00:24:07 Esci, abbiamo da fare.
00:24:50 (APPLAUSl E RISATE)
00:25:03 _ALZER)
00:25:22 (COLPO Dl GONG)
00:25:28 (RISATE E APPLAUSl)
00:25:34 (COLPO Dl GONG)
00:25:35 Ehi !
00:25:37 Non sei qui per guardare
00:25:41 (Louis) Devi lavorare,
00:25:44 Devi guadagnarti il pane.
00:25:50 Specie di piccola merda,
00:25:55 - Sporca mocciosa ! - Va'
00:25:59 Signore e signori,
00:26:02 ..il contorsionista antipodista.
00:26:05 (APPLAUSl E MUSICA Dl TROMBA)
00:26:48 E' carina.
00:26:51 - Quanti anni ha ?
00:26:55 - La mamma non ce l'ha ?
00:26:59 - Ti sentirai solo. - Invitami a
00:27:06 - (Donna) Dai, vieni.
00:27:13 (LOUIS E DONNA RIDONO)
00:27:19 (RUMORE Dl LANCIAFIAMME)
00:27:41 (RUMORE Dl LANCIAFIAMME)
00:27:54 (Santa Teresa) Tu sai chi sono ?
00:27:59 (Santa Teresa) lo sono Teresa.
00:28:06 - Sì. - (Santa Teresa) Sei
00:28:09 (Santa Teresa) Per chi
00:28:13 - Voglio pregare per Titine.
00:28:17 (Santa Teresa) Non dimenticare,
00:28:20 (Santa Teresa) Quando ti sentirai
00:28:41 (Louis) L'avevo detto
00:28:43 (Uomo) Zitto, siamo tutti nella
00:28:49 - Basta, mi sono rotto.
00:28:53 - (Uomo) Ce la fai, Jean ?
00:28:55 Te ne vai così, eh ? Per rabbia.
00:28:58 Non so stare sotto padrone. Non
00:29:01 - Hai bevuto troppo, Louis.
00:29:04 (Donna) Dove ?
00:29:07 (Louis) Non preoccuparti, me la
00:29:11 - Cominciavo ad abituarmi a te.
00:29:20 Santa Teresa,
00:29:22 Vorrei restare nel circo.
00:29:29 (RINTOCCHl Dl CAMPANA)
00:29:40 (TEMPORALE)
00:30:07 (Louis) Edith ! Edith ! Edith !
00:30:10 (ClOGOLlO Dl RUOTA
00:30:34 (RUMORE Dl COLPl Dl MARTELLO)
00:30:50 (MUGGITO Dl VACCA
00:30:55 (Uomo, ridendo) Ehi, Fernand,
00:30:59 (UNA DONNA RIDE)
00:31:15 (APPLAUSl)
00:31:19 - (Uomo) E l'acrobazia della
00:31:25 Se ne vanno,
00:31:29 Vai, fa' qualcosa, su !
00:31:36 (EDITH CANTA ''LA MARSIGLIESE'')
00:32:26 Brava !
00:32:31 - (Uomo 1) Grazie.
00:32:34 (Uomo) Grazie.
00:32:37 E' mia figlia. Grazie !
00:32:52 (Edith) Basta col succo di carota.
00:32:54 (Simone) Finché sarò la tua
00:33:01 (Edith) Preferisco il buio, Simone.
00:33:03 - Guarda che bel tempo,
00:33:17 Edith, so che è difFicile,
00:33:23 ..e anche di molta pazienza.
00:33:26 - Tuo marito ha chiamato...
00:33:31 Gli eccessi mi hanno
00:33:38 Questi ultimi tre anni
00:33:41 (Simone) Edith, tu sei un'artista.
00:33:47 - (Edith) Simone ?
00:33:52 (Edith) Non canterò più, vero ?
00:34:55 Cantiamo ancora mezz'oretta,
00:34:58 Da sola sembro un'accattona, se
00:35:02 _OCIARE PROVENIENTE DALLA STRADA)
00:35:05 Voglio cantare là.
00:35:13 (EDITH CANTA ''COMME UN MOlNEAU'')
00:35:18 Ehi, tu, non puoi
00:35:22 - Ah, no ?
00:35:26 - Quello cos'è ?
00:35:31 _ Ayyicinati. Conosci '' Du gris'' ?
00:35:34 - #Ehi, Monsieur...#
00:35:37 Se la canti, vi lascio tranquille.
00:35:39 Mi metto là, che non è zona mia
00:35:45 (EDITH CANTA ''DU GRIS'')
00:36:04 Per voi, signorina.
00:36:08 (Uomo) Povera, ragazza !
00:36:13 Fra una settimana è il 2l, sono
00:36:18 Preferisci la vita con me o con
00:36:22 Mi sarei tagliata la gola piuttosto
00:36:27 - lo cosa ? - Quando sgobbavi
00:36:30 - Basta, Mômone, non ne voglio
00:36:33 (Uomo) Anetta, non fare casino.
00:36:36 Ecco, quella aspetta te.
00:36:44 Edith, avresti qualcosa da darmi ?
00:36:58 - Tutto qui ? - Non ho altro,
00:37:02 - Dai, dammi una banconota.
00:37:07 - (con tono afFranto) Ma sono
00:37:11 - Vuoi che ti canti una canzone ?
00:37:18 (con tono arrabbiato) lo sono
00:37:21 (Anetta, con tono arrabbiato)
00:37:23 - Vedrò cosa ?
00:37:26 (Etienne) O ti calmi o te ne vai.
00:37:28 (Anetta, con tono arrabbiato)
00:37:30 Sloggia !
00:37:34 ln ogni caso, non sarà tua figlia
00:37:37 Finiscila ! Che palle !
00:37:41 (con tono arrabbiato) Non sei
00:37:44 - (Etienne) Basta !
00:37:47 Andiamo via, Mômone,
00:37:50 Mangia merda, va' !
00:37:52 Sì, va' a battere, prima che
00:38:01 (Mômone) Grazie, signora.
00:38:06 (Donna) Ehi, signorina !
00:38:08 (EDITH CANTA ''COMME UN MOlNEAU'')
00:38:49 - (Mômone) Grazie. - Ti rovinerai
00:38:52 (Edith) Eh, bisogna
00:38:55 Certamente. Tieni, mi chiamo Louis
00:39:01 Vieni domani al Gerny's.
00:39:05 - Canti anche tu ? - No,
00:39:09 Va be', porta le tue canzoni,
00:39:13 - E se non venissi ?
00:39:21 (EDIrH E mômoNE RIDoNo)
00:39:26 (UNA DONNA CANTA ''FASCINATlON'')
00:39:38 (Uomo) Scacco !
00:39:40 Te ne vai in giro tutto il giorno
00:39:46 Un po' sono per mio padre malato.
00:39:48 Non sono l'Esercito della Salvezza.
00:39:51 Te lo giuro, è vero che è malato.
00:39:55 Ti sbatto sul marciapiede, così
00:39:58 Lasciala !
00:40:00 Meglio morta che sul marciapiede !
00:40:03 - Mi butto dalla finestra.
00:40:06 Tu chiudi quella boccaccia.
00:40:11 Se no, andrai ad allargare
00:40:14 Andrai tu ad allargare le cosce !
00:40:24 (Edith) Albert, scusami.
00:40:28 - Resta, ti supplico.
00:40:36 Etienne, dalle qualcosa da bere.
00:40:40 - Vieni dal cinese ? - Con chi ?
00:40:46 Là hanno di tutto:
00:40:48 Dai, un po' di calore umano.
00:40:51 Sono venuta a letto
00:40:53 ..non per questo
00:40:56 - Sei d'accordo ? - Piantala !
00:40:59 Non mi interessano
00:41:03 No, sei troppo coglione.
00:41:08 E avrò successo.
00:41:16 E' la piccola fiamma, Santa Teresa.
00:41:24 (EDITH CANTA ''MON HOMME'')
00:41:28 Hai visto quanto è gofFa ?
00:41:32 Chissà dov'è andato a pescarla !
00:41:43 (EDITH CANTA ''L'HYMNE A L'AMOUR'')
00:41:50 E' incredibile, Louis.
00:41:53 Phillipo, una coppa.
00:41:55 - Il padrone è innamorato.
00:42:03 - E' brava la ragazzina, vero ?
00:42:09 (EDITH CANTA ''L'HYMNE A L'AMOUR'')
00:42:35 - Ridimmi il tuo nome.
00:42:39 - Forse c'è di meglio. - Ma ho
00:42:43 Huguette, Hélias,
00:42:48 - Jay...
00:42:51 Non cambiare discorso.
00:42:55 - Sai, tu mi fai pensare
00:43:00 _ ''La môme'' è oià Dreso ?
00:43:04 Dalle tue parti il passero
00:43:10 Ecco, Piaf !
00:43:13 - La Môme Piaf !
00:43:15 - ''La Môme Piaf'' è da scema.
00:43:19 E' veramente geniale.
00:43:21 Troviamo il repertorio: ''Nini
00:43:24 ..i classici di Bruant,
00:43:26 Quella la conosco.
00:43:28 (Louis) Devi studiartele bene,
00:43:31 Comincerai venerdì.
00:43:36 - Buonasera, ora cominciamo. Dimmi.
00:43:39 - Cos'ha ? - La bottiglia facile.
00:43:45 Phillipo, basta alcol
00:43:54 - Cosa state facendo ?
00:43:58 - Provo a farle una manica.
00:44:01 - La sala è piena come un uovo,
00:44:03 (Mireille) Non vorrai mica che vada
00:44:05 (Josette) Guardate la nostra
00:44:09 - Louis...
00:44:11 - Ragazze, ci sbrighiamo ?
00:44:13 - Louis, ho voglia di vomitare.
00:44:22 Qualche giorno il destino mi
00:44:27 ..che adesso vi presenterò.
00:44:30 La vedrete proprio come è apparsa
00:44:34 Dalla strada al Gerny's,
00:44:40 (APPLAUSl)
00:45:06 (EDITH CANTA
00:46:04 E' mia sorella.
00:46:05 (EDITH CANTA
00:46:25 - Allora, avevo ragione ?
00:46:30 (EDITH CANTA
00:46:48 (APPLAUSl E GRIDA Dl ESULTANZA)
00:47:09 - Brava ! - (Uomo 1) Brava !
00:47:12 (APPLAUSl)
00:47:17 Ti presento l'immenso Jean Mermoz.
00:47:21 Prenda, sono per lei.
00:47:22 - Grazie.
00:47:27 Stasera sarà come domani
00:47:30 Ti voglio presentare a qualcuno
00:47:33 (Uomo) Bravissima,
00:47:36 (Uomo) Complimenti !
00:47:38 Buonasera, sono Marguerite Monnot,
00:47:41 Se mai avrà bisogno di musica,
00:47:44 - Grazie.
00:47:48 Edith, ti presento
00:47:51 ..direttore artistico di Radiocité.
00:47:53 Signorina,
00:47:58 (Canetti) Venga a sedersi con noi.
00:48:00 - Louis, bisogna che vada.
00:48:03 Eh... grazie.
00:48:07 - Cosa le prende ?
00:48:12 (SUONO Dl CLACSON)
00:48:16 - (Uomo 1) Sparisci.
00:48:18 (Albert) Metti giù le mani !
00:48:20 (Albert) E tu, pezzo di coglione,
00:48:24 Ehi, a quelli come te,
00:48:28 (Uomo) Chiudi quel cesso
00:48:30 - (Uomo) Sparite, pezzi di merda !
00:48:33 (Uomo) Banda di magnaccia !
00:48:35 (Uomo) E non tornate più !
00:48:41 (EDITH CANTA ''LES HIBOUX'')
00:49:08 _ALZER)
00:49:17 (EDITH RIDE)
00:49:23 (Uomo) Signorina,
00:49:27 lnsomma, quante mani
00:49:30 - Prendi dell'altro champagne.
00:49:32 - Voglio la bottiglia. - Eccola.
00:49:36 La potenza della radio !
00:49:39 Mio caro Jacques, non sottovaluti
00:49:41 - (Jacques) Certo che no. - Edith,
00:49:45 - Una canzone ?
00:49:47 Raymond ! Ehi, Mireille,
00:49:51 - Raymond ! - Ehi,
00:49:54 (Mômone) ''C'è qualcuno per te,
00:49:56 (EDITH RIDE)
00:49:59 - Che c'è ?
00:50:03 Ecco Raymond Asso, scrittore,
00:50:09 - Ti devo parlare.
00:50:11 - (Donna) Mi piace tutto di lei.
00:50:16 (EDIrH E mômoNE RIDoNo)
00:50:19 Ancora !
00:50:21 - Sono venuto spesso a vederla.
00:50:27 - E' quasi mezzanotte, alziamoci.
00:50:30 (insieme) Quattro, tre, due, uno...
00:50:35 _ALZER DELLE CANDELE)
00:50:45 - Buon anno !
00:50:48 - Lei è una grande artista.
00:50:57 Quando vuole, mi chiami e ci sarò.
00:51:23 Vorrei fare un brindisi al mio papà
00:51:31 (''L'ETRANGER'' DAL GRAMMOFONO)
00:52:00 Edith, bevi.
00:52:26 (UNA DONNA GRIDA)
00:52:42 (UNA DONNA GRIDA)
00:52:59 (UNA DONNA PIANGE)
00:53:20 (Donna, piangendo) Sei un uccello
00:53:26 (Donna, piangendo) Un uomo
00:53:31 (Poliziotto) E' lei la ragazza.
00:53:36 (Poliziotto) E' lei La Môme Piaf ?
00:53:41 - (Poliziotto) Mi segua,
00:53:46 Permesso, lasciate passare,
00:53:49 Allora ? Ti sto parlando.
00:53:53 (Edith) No.
00:53:56 - (Edith) Lasciatemi in pace.
00:53:59 (lspettore) Conosci Geogres Le
00:54:04 Sì, ma non c'entrano in questo.
00:54:06 Essere complice ti darà
00:54:10 (Edith) Non sono colpevole, le ho
00:54:13 (Edith) Ho perso tutto.
00:54:15 - Dov'eri ieri sera ? - Gliel'ho
00:54:20 Schifosi, siete dei porci !
00:54:24 ,
00:54:27 (lspettore) Conosci dei tipi poco
00:54:30 Non conosco nessuno,
00:54:33 Come no ! E io sarei uno stupido ?
00:54:36 (Giornalista) La Môme Piaf,
00:54:39 - Non è il momento.
00:54:42 Devi tornare
00:54:45 - (Giornalista) Edith ?
00:54:46 - Non è stata lei. Lo capisci
00:54:48 Ha fatto dei nomi
00:54:50 E' un funerale, un po' di rispetto.
00:54:53 (EDITH PIANGE)
00:54:57 - Un'ultima domanda... - Siete
00:55:01 (Jacques) Andate via tutti,
00:55:03 E' finita, non mi avevano mai
00:55:09 Sta' tranquilla,
00:55:11 - lo non c'entro per niente,
00:55:16 (COLPl ALLA PORTA)
00:55:27 - Che c'è ?
00:55:32 Signorina Simone Berteau,
00:55:35 Ma perché ? Non ho fatto niente.
00:55:37 ll giudice e sua madre
00:55:39 ..per farla internare
00:55:42 L'applicazione della delibera
00:55:47 - E' impossibile, lei resta qui.
00:55:52 Per la seconda e ultima volta,
00:55:56 (piangendo) Lei mi vuole
00:56:02 (Edith, piangendo) Lasciami ! Lei
00:56:07 - Non farmi portare via, Edith !
00:56:09 Edith ! Non ho niente io,
00:56:13 Hai capito, figlio di puttana ?!
00:56:15 MÔMONE, NO !
00:56:19 (Mômone) Edith !
00:56:22 - MÔMONE, NO !
00:56:27 (Edith) Papà Leplée !
00:56:31 (Edith) Il mio papà Leplée !
00:56:36 (EDITH CANTA ''L'ETRANGER'')
00:56:41 (Uomo) Maiale, puttana,
00:56:45 (Uomo) Dove
00:56:48 (Donna) Cosa ti puoi
00:56:51 (EDITH CANTA ''L'ETRANGER'')
00:56:53 (Uomo) Vattene,
00:56:56 (FISCHl)
00:57:00 (Uomo) Torna nel tuo casino !
00:57:02 (EDITH CANTA ''L'ETRANGER'')
00:57:08 (IL PUBBLICO FISCHIA)
00:57:10 (IL PUBBLICO FISCHIA)
00:57:15 (IL PUBBLICO FISCHIA)
00:57:31 Non voglio nessuno
00:57:34 Mamy, resta.
00:57:40 Ho bisogno di un'iniezione.
00:57:44 (EDITH ANSIMA)
00:58:11 Chiamami l'americano.
00:58:17 - Avanti, entrate.
00:58:24 Un gran successo. Edith, magnifico.
00:58:26 Doug, ho bisogno d'aria.
00:58:32 Voglio tornare a Chalons,
00:58:35 - (in inglese) Ora ?
00:58:41 (Edith) Andate tutti al diavolo !
00:58:43 Adesso basta, non ne posso più.
00:58:45 Edith, è esausta, non vorrà
00:58:48 No, no, no, sempre, no.
00:58:52 - (in inglese) Andiamo.
00:59:10 Rientriamo.
00:59:13 - Cosa ? - Torniamo indietro,
00:59:16 (in inglese) Che cazzo !
00:59:27 (RUMOR E
00:59:31 (Medico) Gli esami del sangue
00:59:34 ..ha due costole rotte
00:59:37 (Medico) Ne ha
00:59:39 (Medico) Se aveva dei concerti,
00:59:50 E' abbastanza stretta, lasciami.
00:59:53 Dottore, mi faccia un'iniezione.
00:59:55 Mi spiace, ma la mia ammirazione
00:59:58 - Prego. - Loro
01:00:02 Dovrebbe annullare il concerto,
01:00:05 E allora ?
01:00:08 (Raymond) Cosa fare
01:00:11 - (Edith) Che ?
01:00:15 Perché non mi hai chiamato prima ?
01:00:18 Be', avevo da fare, poi
01:00:21 Ti ho ascoltato ogni sera da
01:00:25 Non me l'ha mai detto nessuno.
01:00:27 Fra tre mesi non ti chiamerai
01:00:31 (EDITH CANTA ''MON LEGlONNAIRE'')
01:00:38 (in francese) Quan-do in cie-lo
01:00:40 Articola ! Riprendi !
01:00:45 (EDITH CANTA ''MON LEGlONNAIRE'')
01:00:47 (in francese) Aveva dei
01:00:50 Capisci quello che canti
01:00:52 - Tu che vuoi ?
01:00:55 Non sono capace, canto come parlo.
01:00:57 Tu storpi le parole e non capisci
01:01:05 Più adagio, Marguerite.
01:01:07 Sono più di sei ore che proviamo,
01:01:09 Faremo una pausa più tardi,
01:01:16 (EDITH CANTA ''MON LEGlONNAIRE'')
01:01:20 Non mi ascolti, tu non interpreti !
01:01:25 Devi diventare
01:01:29 Pensa come un'attrice.
01:01:34 - Mi prende in giro. - Siamo
01:01:40 Mi sembra di non sapere
01:01:43 Ma chi sei ? Dove hai cantato ?
01:01:46 Non accontentarti
01:01:49 Canto da quando avevo nove anni !
01:01:51 Non preoccuparti, è normale,
01:01:56 Devi diventare un'interprete, sai
01:02:01 Nessuno mi ha mai detto
01:02:03 Nessuno ? Di chi parli ?
01:02:07 Dei fanfaroni del Gerny's ?
01:02:18 O fai quello che ti dico
01:02:27 Edith ! Edith !
01:02:29 (EDITH RIDE)
01:02:34 Alla mia piccola bambina che non
01:02:39 (insieme) Salute !
01:02:41 Ehi, Môme, te le passi bene ?
01:02:44 Nemmeno un soldo,
01:02:46 (Donna) Per amore
01:02:49 Su, Môme, cantaci
01:02:53 (insieme) Una canzone !
01:03:01 (EDITH E IL PUBBLICO
01:03:30 (EDITH E IL PUBBLICO
01:03:44 (Albert) Quella bisogna trattarla
01:03:49 - Oh, lei è troppo gentile !
01:03:54 (IL PUBBLICO CANTA ''FROU-FRU'')
01:04:05 (EDITH CANTA ''MON LEGlONNAIRE'')
01:04:17 Sei rigida, piantata
01:04:20 Sei come un boxeur bravo che è
01:04:23 La scena è un mondo.
01:04:25 Devi interessarli
01:04:28 Hai mani meravigliose, usale.
01:04:33 Riprendi, Marguerite.
01:04:37 (EDITH CANTA ''MON LEGlONNAIRE'')
01:04:40 (EDITH CANTA ''MON LEGlONNAIRE'')
01:04:42 Le mani, le mani !
01:04:43 (EDITH CANTA ''MON LEGlONNAIRE'')
01:04:51 - Mi sento stupida.
01:04:53 (EDITH CANTA ''MON LEGlONNAIRE'')
01:05:03 Metti questo.
01:05:05 La gente se ne frega di queste
01:05:09 Sei così dotata e limitata
01:05:38 - Edith, apri la porta.
01:05:41 - Che succede ? E' ubriaca ?
01:05:43 Oh, c'è una sala che aspetta là !
01:05:50 Mi hai scocciato per settimane,...
01:05:52 ..falla uscire dal cesso prima
01:05:56 Adesso arriva.
01:06:02 (Goldin) Asso, qui non siamo
01:06:06 ln che pasticcio mi sono cacciato !
01:06:09 Non è niente, Edith,
01:06:18 - Edith ?
01:06:23 (Raymond) Ci siamo, hai lavorato
01:06:26 Non puoi abbandonare proprio ora.
01:06:31 - Voglio che tu apra la porta.
01:06:38 (Raymond) Apri, per favore.
01:06:43 Reagisci.
01:09:06 (APPLAUSl)
01:09:27 Signore e signori, Edith Piaf !
01:09:30 (APPLAUSl E GRIDA Dl ESULTANZA)
01:10:08 (RUMORE Dl ROTATIVE)
01:10:14 (IL PUBBLICO APPLAUDE)
01:10:33 (Edith) Sai cosa vuol dire
01:10:35 ..bisognosi dell'aiuto
01:10:37 ..trovare la camera vuota
01:10:42 Ah, la conosco questa camera,
01:10:44 (Mômone) Sei bravissima,
01:10:47 Attenzione, arriva Canetti.
01:10:49 Edith, sono tre ore che il
01:10:52 - Allora ? - Hai la prima
01:10:55 Consce qualcun altro a cui Cocteau
01:10:59 - Ecco.
01:11:01 ll signor Paul Meurisse verrà alle
01:11:05 Di' al tuo direttore d'orchestra
01:11:09 Edith, sei sicura ?
01:11:11 Non farai mica come Raymond ?
01:11:14 - Basta, Mômone. - L'ha cacciato,
01:11:17 - Vuole vedere i vestiti, Edith ?
01:11:24 (TRILLO Dl CAMPANELLO)
01:11:27 (EDITH FISCHIA)
01:11:31 Stia attenta agli spilli.
01:11:33 Quello semplice, senza colletto.
01:11:39 C'è un giovane che chiama da ieri,
01:11:42 - Chi sarebbe ?
01:11:44 Gli ho detto che lei non poteva
01:11:48 - E' imbarazzante. - Visto che
01:11:59 Mi segua.
01:12:02 - Lo posi lì.
01:12:07 - Prego, entri.
01:12:12 - Che vuole ? - Mi chiamo
01:12:16 (Edith) Non siamo
01:12:23 - Ho una canzone per lei.
01:12:26 Lo spettacolo è a posto, debutto
01:12:29 - lo voglio questo. - (Soldato)
01:12:36 ll pianoforte è là,
01:12:44 Edith ? Bisognerà aspettare.
01:13:26 Aspetti !
01:13:29 La voglio. Tutti fuori adesso.
01:13:32 Edith ! Insomma non è serio,
01:13:37 Cosa non è serio ? Tu la suonerai !
01:13:42 Andiamo, andiamo.
01:13:45 - Edith, non puoi farlo. - A che
01:13:57 (Charles) ''She is si desperate,
01:13:59 (Edith) Traduci, per favore.
01:14:00 (Charles) ''E' troppo disperata,
01:14:03 - Partorisci, Charles.
01:14:07 ''Miserabile, non è certo
01:14:10 ''..e nemmeno della 'Gaie Paris'''.
01:14:13 - Questo è un fiasco. - (Louis)
01:14:18 Loulou, gli americani vogliono
01:14:21 lo non sono la parigina sexy
01:14:24 Mi ci vedete come prima ballerina ?
01:14:27 Dov'è la mia piuma nel culo ?
01:14:30 ''Tra-ra-ta-ta, ta-ra-ta-ta,
01:14:36 Ridi pure, Ginou.
01:14:39 - lo sono triste, loro troppo
01:14:42 (in inglese) Edith,
01:14:45 (in inglese) Guarda qui.
01:14:47 (in inglese) No, è qui.
01:14:51 - Edith, sei in prima pagina.
01:14:54 (in inglese) Eccellente,
01:14:57 (in inglese) E' il più influente
01:15:00 (in inglese) E' un importante
01:15:04 (in inglese) ''ll pubblico
01:15:09 Non capisco un fico secco,
01:15:11 Allora, vediamo... E' un articolo
01:15:16 (Louis) Dice che non bisogna
01:15:18 ..e che gli americani
01:15:20 - Ecco fatto. - Sentivo
01:15:23 Mi devo cambiare. Ginou,
01:15:28 Stasera esco, sono invitata.
01:15:38 (in inglese) Ecco il suo
01:15:45 - Cos'è questa roba, Marcel ?
01:15:51 Sa di cane fradicio.
01:15:54 - (in inglese) Qualche problema ?
01:15:57 (in inglese) No, niente.
01:16:03 ll suo inglese sembra buono
01:16:13 Non le piace l'ambiente ?
01:16:16 Sono un po' sorpresa,
01:16:19 Quando lei mi ha invitata
01:16:22 ..''Siamo due francesi soli a New
01:16:27 ..ho immaginato un'altra cosa.
01:16:30 lo vengo sempre qui.
01:16:35 Comunque, quando lei invita,
01:16:50 (in inglese) Avete deciso ?
01:16:52 - Prendiamo due ''pastrami''.
01:16:57 Due filetti alla Rossini, con un
01:17:06 - Deve morire di fame ? - Sempre
01:17:12 - Mi dispiace.
01:17:17 D'accordo. Allora,
01:17:21 - Da otto settimane.
01:17:24 Me ne sbatto dell'America. Io non
01:17:29 - Allora, Parigi le manca ?
01:17:32 Cosa fa quando non canta ?
01:17:35 (ridendo) Ma guarda, mi sembra
01:17:39 Faccio la maglia. Se mi dà le sue
01:17:45 Non si disturbi, no.
01:17:48 - Si giri, credo che laggiù
01:17:54 Eh, staranno dicendo; ''Quel tipo ha
01:17:57 ''..è spacciato''.
01:17:59 - Vado a farli star zitti !
01:18:02 Oh, niente paura, scherzavo.
01:18:17 Ottimo !
01:18:29 - Possiamo darci del tu ?
01:18:32 - Cosa fai quando non combatti ?
01:18:37 - E dopo l'allenamento ? - Quando
01:18:40 - Mi occupo della fattoria.
01:18:44 Ho un allevamento di maiali.
01:18:47 (EDITH RIDE SONORAMENTE)
01:18:51 Be', che c'è ? perché no ?
01:18:55 E' vero: perché no ?
01:18:58 E' un allevamento moderno
01:19:01 - Chi se ne occupa
01:19:12 Le sue...
01:19:19 - (Edith) Capito ? - (Mômone) E'
01:19:25 (Marcel) Di che colore
01:19:28 Si è allungato su di me
01:19:31 - Gli puzzava l'alito ?
01:19:34 Be', dopo la storia dei maiali...
01:19:36 - Ha detto...
01:19:39 - (Mômone) Insomma, blu malva...
01:19:43 Assomigliava a un bambino.
01:19:48 (Marcel) Sembri una fata.
01:19:51 E' un po' esagerato.
01:20:00 (Marcel) Grazie.
01:20:21 - (Mômone) L'hai baciato ?
01:20:26 - E' stata una bella serata.
01:20:32 - Verrai a vedere
01:20:37 - E lui ha cercato di baciarti ?
01:20:43 (Mômone) Sì, come no, figurati.
01:20:45 Verrò a vederti cantare.
01:20:50 Bene, buonanotte.
01:20:57 (Edith) E' l'uomo della mia vita.
01:21:26 (EDITH CANTA ''LA VIE EN ROSE'')
01:22:00 (Edith) Grazie !
01:22:04 (APPLAUSl)
01:22:28 Siete stata meravigliosa.
01:22:30 ll signor Lucien Roubb,
01:22:34 ..il signor Jameson,
01:22:38 (in inglese) Forse
01:22:53 (EDITH RIDE)
01:22:58 Buonasera, scusate, sono venuta
01:23:04 E' da molto tempo
01:23:07 Ma questa sera mentre lei cantava,
01:23:12 ..nelle sue strade,
01:23:16 (Marlene) La sua voce
01:23:19 Lei mi ha fatta viaggiare,
01:23:25 - (Marlene) Grazie con tutto
01:24:03 (Marcel, in inglese) Grazie
01:24:06 Dai, vieni.
01:24:13 Questa città comincia a piacermi.
01:24:18 Vieni, andiamo.
01:24:23 (EDITH RIDE)
01:24:32 (LA RANA GRACIDA)
01:24:35 (Edith) Marc,
01:24:39 Nelle favole o nella vita ?
01:24:44 Non ho mai letto favole, a nessuno.
01:24:48 Non ne hai mai avuto l'occasione.
01:24:52 Sì, ma non l'ho fatto.
01:25:30 (EDITH CANTA
01:26:24 Scusate, sono un po' stanca.
01:26:28 Torno subito.
01:26:30 (BRUSlO INDISTINTO)
01:26:32 (IL PUBBLICO BATTE
01:26:48 (Danielle) Facciamola sedere lì.
01:26:58 - lo torno su.
01:27:01 Lo so io quando devo smettere !
01:27:03 - Che si fa ? - Mi dispiace, faccia
01:27:07 - lo torno su, Louis.
01:27:09 - Ci devo andare.
01:27:12 - Bisogna portarla all'ospedale.
01:27:16 - Louis, ti prego, ti prego.
01:27:19 Ha appena fatto
01:27:22 ..ce ne saranno altre di serate.
01:27:24 (piangendo) Riportami sulla scena.
01:27:28 (piangendo) Riportami su, devo
01:27:34 Edith, per favore.
01:27:37 - Tu li senti ?
01:27:41 - Chiudete la porta.
01:27:45 Riportami là, ti prego.
01:27:47 Se questa sera non canto almeno
01:27:54 Tu mi capisci ?
01:27:56 (EDITH SINGHlOZZA E ANSIMA)
01:28:11 Dottore, faccia quello che deve.
01:28:18 (IL PUBBLICO APPLAUDE E FISCHIA)
01:28:40 Non è ancora la volta buona,
01:28:44 Siete venuti per vedermi cadere,
01:28:47 Dite pure ai vostri giornali
01:28:55 ''Padam''.
01:29:05 (EDITH CANTA ''PADAM'')
01:29:44 (SQUILLl Dl TELEFONO)
01:29:50 (SQUILLl Dl TELEFONO)
01:30:23 Santa Teresa, grazie.
01:30:27 Grazie, so che tutto viene da te,
01:30:33 Ho trovato l'amore
01:30:36 Mio Gesù Bambino, proteggi Marcel.
01:30:55 (Uomo) Via, via,
01:31:05 (SUONO Dl GONG)
01:31:07 (IL PUBBLICO APPLAUDE ED ESULTA)
01:31:30 Dai, dai, forza, adesso !
01:31:35 (IL PUBBLICO ESULTA)
01:31:43 (SUONO Dl GONG)
01:31:45 (IL PUBBLICO APPLAUDE)
01:31:54 Avanti, Marcel !
01:31:57 - Vai, adesso.
01:32:01 No, vincerà, lo sento.
01:32:02 - Se ha un problema,
01:32:07 Se ci sarà un problema,
01:32:10 (IL PUBBLICO FISCHIA)
01:32:14 (IL PUBBLICO APPLAUDE E FISCHIA)
01:32:22 Fila !
01:32:24 (IL PUBBLICO FISCHIA)
01:32:39 Coraggio, Marcel !
01:32:42 (Edith) Coraggio, Marcel !
01:32:52 (IL PUBBLICO ESULTA)
01:32:57 Un round e l'incontro è tuo.
01:33:01 (SUONO Dl GONG)
01:33:03 (IL PUBBLICO ESULTA)
01:33:11 (IL PUBBLICO ESULTA)
01:33:19 Vai, Marcel, uccidilo !
01:33:35 Dai, ancora !
01:33:39 (IL PUBBLICO ESULTA)
01:33:50 (IL PUBBLICO
01:33:57 - Cosa succede ?
01:34:00 Forza !
01:34:02 Dai, dai !
01:34:07 (in inglese) A questo punto
01:34:11 (IL PUBBLICO APPLAUDE)
01:34:16 (SUONO Dl GONG)
01:34:20 (Cronista, in inglese) Marcel
01:34:27 E' fatta ? E' campione del mondo ?
01:35:29 Assomigli a un angelo.
01:35:33 Assomiglio di più a una fata.
01:35:41 Sei il mio campione, voglio
01:35:46 Per me non esiste nient'altro,
01:35:54 Resta con me per sempre.
01:35:58 (APPLAUSl)
01:36:00 (Edith) leri prima di andare a
01:36:04 ..un lungo e allo stesso tempo
01:36:07 (Edith) L'aereo che decolla
01:36:11 ..la ragione, il respiro.
01:36:13 (Edith) Tu, piccolo mio,
01:36:16 ..il tuo profumo
01:36:18 ..il mio cuore
01:36:21 ..fra le braccia della tristezza.
01:36:24 (Marcel) Mia cara, ti amo, cosa
01:36:29 (Marcel) Mi manchi.
01:36:30 (Edith) Sono senza idee, senza
01:36:35 (Edith) Stringimi forte
01:36:37 ..e sappi che per me niente
01:36:41 (Edith) Quando l'incontro sarà
01:36:45 ..a_inché io possa respirare.
01:36:47 (Marcel) Quando sento ~La vie
01:36:51 (Edith) Quando mi accorgo
01:36:54 ..tua moglie
01:36:57 ..mi viene voglia
01:36:59 ..dicendomi che un giorno mi sarai
01:37:04 (Edith) Non posso volerti solo
01:37:09 (Edith) Dio mi è testimone che in
01:37:12 (Edith) Sono pronta
01:37:16 (Edith) Se un giorno
01:37:20 ..non m'importerebbe
01:37:29 Entro tre mesi, in aprile,
01:37:35 Riempirò le casse,
01:37:38 Edith, le cellule del tuo fegato,
01:37:42 Sei malata, ti devi riposare,
01:37:45 Ho compiuto 44 anni,
01:37:48 (Louis) Non abbiamo più liquidi
01:37:51 Loulou, è colpa mia ?
01:37:53 Non ho detto questo. La colpa
01:37:57 Dobbiamo 120.OOO franchi
01:38:00 Un'itterizia non vuol dire
01:38:06 lo voglio fare
01:38:15 - (Danielle) Cosa possiamo fare ?
01:38:19 Ci provo, ma non posso
01:38:22 E' uscita troppo
01:38:24 Voler fare in tre mesi
01:38:27 ..è una catastrofe annunciata.
01:38:28 - Ha bisogno di queste sfide.
01:38:32 Poi devo spiegare io alle
01:38:36 Dobbiamo decidere per lei.
01:38:40 (SQUILLO Dl TELEFONO)
01:39:09 Edith...
01:39:32 A quel punto mi sono detta:
01:39:35 - ''C'è un'altra, hai perso''.
01:39:39 - Credi che se mi avesse tradita
01:39:42 Esce dal ristorante,
01:39:44 Marcel era andato a cenare
01:39:50 ..che aveva
01:39:53 Vi rendete conto ? Non ci sono
01:39:57 ''ll mio Marcel, il mio Marcel.''
01:40:02 - Solo lui...
01:40:08 Che vuoi che ti dica, Ginou ?
01:40:13 So che non lascerà mai
01:40:22 Lui le telefona tutti i giorni.
01:40:28 Voglio che sia felice.
01:40:32 Torno subito.
01:40:39 Avrei potuto essere Edith Piaf,
01:40:54 E' troppo tempo,
01:40:56 Chiama Orly,
01:40:59 Se vieni con la nave
01:41:01 Mi manchi, Marcel, non posso più
01:41:08 - Perché io non torno a Parigi ?
01:41:11 - Perché resto a fare il cagnolino
01:41:17 Rum, coca, whisky.
01:41:22 Era meglio
01:41:28 - Mi hai messo da parte, Edith.
01:41:34 Mettila su una nave questa qui.
01:41:41 lo me ne vado sulla nave.
01:41:51 Ti supplico, Marcel,
01:41:56 (EDITH SORRIDE)
01:42:43 - Ti svegli tardi quando
01:42:48 Grazie !
01:42:59 - Ti faccio un cafFè ?
01:43:08 Ti servo io.
01:43:27 Che ci fai qui ?
01:43:46 Sapevo che saresti arrivato.
01:43:50 Lucien si è strappato
01:43:58 Ho un regalo per te.
01:44:03 Be', che è quella faccia ?
01:44:16 Ginou !
01:44:19 Ginou, dov'è l'orologio !
01:44:23 Ginou !
01:44:27 - Che ti succede ?
01:44:30 (con tono arrabbiato) Era
01:44:33 (con tono arrabbiato)
01:44:43 Che avete tutti ?
01:44:47 Dov'è questo orologio ?
01:44:53 (con tono arrabbiato) Sto
01:44:56 (con tono arrabbiato) Che c'è ?
01:45:05 Devi farti coraggio, Edith.
01:45:08 E' Marcel ?
01:45:12 Cosa ?
01:45:16 L'aereo è precipitato.
01:45:32 Marcel ! Marcel !
01:45:36 MARCEL ! MARCEL ! MARCEL !
01:45:43 MARCEL !
01:45:47 (singhiozzando) No, Marcel !
01:45:57 NO ! NO !
01:46:02 No ! Marcel ! Marcel !
01:46:08 MARCEL !
01:46:38 (EDITH CANTA ''L'HYMNE A L'AMOUR'')
01:47:13 Non so più cosa dirle,
01:47:17 - Dicono che lei è la veggente
01:47:21 Lei è venuta tre volte questa
01:47:24 - Perché tornare ?
01:47:31 Perché io mi ricordi
01:47:36 E' morto in cielo, dunque lui c'è.
01:47:57 (con accento inglese) Ehi,
01:48:04 ..ho proprio bisogno di aria.
01:48:06 (in inglese) Mi piace il calore,
01:48:08 (Claude) Tanto meglio.
01:48:10 Accelera, Jacques,
01:48:13 Dopo mi verrà l'angina, così
01:48:19 - Già, il migliore che abbia avuto.
01:48:23 Oh, di' un po', tu, hai intenzione
01:48:28 (JACQUES RIDE)
01:48:30 - Ho mal di stomaco.
01:48:34 Andiamo a finire nei fossi.
01:48:36 (Edith) Fammi guidare, su.
01:48:38 (Edith) Si scende, così
01:48:43 Eccoci.
01:48:47 (Jacques) Dai, Ginou.
01:48:50 (JACQUES RIDE)
01:48:54 (Edith) Ecco, brava la mia Ginou.
01:49:02 - Ehi !
01:49:05 Aspettatemi !
01:49:10 (Jacques) Come sai guidare bene.
01:49:15 Non siamo venuti qui per niente,
01:49:20 (EDITH RIDE)
01:49:27 E' incredibile,
01:49:30 C'è qualcuno che viene a servirci ?
01:49:32 - (Donna, in inglese) Salve.
01:49:36 Qui non sei una star
01:49:38 Ah, sì ? Ricordami da chi siamo
01:49:42 Marlon Brando,
01:49:48 - (in inglese) Grazie.
01:49:53 Non abbiamo
01:49:55 (in inglese) E' il cocktail
01:50:00 (Jacques) Salute !
01:50:06 - Non mi toccare ! - Lasciami
01:50:09 Va bene, tieni, asciugati.
01:50:14 Bisogna che pensi al divorzio.
01:50:21 (Medico, con accento inglese)
01:50:25 Una decina.
01:50:28 Scusi la banalità della domanda:
01:50:36 Perché il mio corpo
01:50:42 (Medico) Quando ha iniziato
01:50:46 Cinque anni fa,
01:50:49 ..ho cominciato
01:50:52 Non riuscivo più
01:50:56 (con accento inglese) Lei è
01:50:59 (con accento inglese) Diciamo
01:51:01 Dottore, vorrei che mia moglie
01:51:08 lo voglio uscirne, io posso.
01:51:27 (RUMORE Dl PORTA CHE Sl APRE)
01:51:34 (RUMORE Dl PORTA CHE Sl APRE)
01:51:41 (Edith) Danielle, una sedia.
01:51:52 Edith !
01:52:00 Ecco, Edith, siediti.
01:52:08 (SQUILLO Dl TELEFONO)
01:52:14 (Edith) Bruno...
01:52:21 L'Olympia non ci sarà.
01:52:30 (Bruno) Capisco, Edith.
01:52:43 (Edith) No !
01:52:51 Edith, ti voglio presentare
01:52:55 ..e Michel Vocquer, paroliere.
01:52:57 Erano venuti ieri, sono tornati
01:53:08 Sbrigatevi, sono stanca.
01:53:14 (Danielle) Ascoltiamo.
01:53:20 (UN UOMO Sl SCHIARISCE LA VOCE)
01:53:47 Si fermi.
01:53:49 Mi piace, riprenda.
01:54:14 Lei è strabiliante, lei è proprio
01:54:19 Sono io, è la mia vita, sono io.
01:54:23 Richiamate Coquatrix,
01:54:26 Riprenda, è troppo bello.
01:55:00 (RUMORE Dl PORTA CHE Sl APRE)
01:55:01 (Louis) Ci sono tutti: Aznavour,
01:55:05 (Edith) Montand è venuto ?
01:55:08 - E' tornato per vederti. - Edith,
01:55:11 La sala è surriscaldata,
01:55:19 (Louis) Riguardo al dispositivo
01:55:24 Non sono troppo strette ?
01:55:29 - Chi è ?
01:55:52 Su, Edith, alzati.
01:56:02 La mia croce !
01:56:09 - L'ho dimenticata, vado
01:56:13 - Ma insomma, Edith...
01:56:17 (Louis) Danielle !
01:56:24 (RUMORE Dl PORTA CHE Sl CHIUDE)
01:56:48 (Bagnino, in inglese) Signorina
01:57:25 - Buonanotte, Edith.
01:57:30 Andate, ci penso io.
01:57:37 (Edith) Ho paura, Simone,
01:57:42 (Edith) Ho il cervello ofFuscato.
01:57:47 (Edith) Cerco di ricordarmi,
01:57:54 (Edith) Arrivano altre immagini,
01:57:58 Vorrei vedere il suo orologio. Ti
01:58:05 - Edith, non ho conosciuto Marcel.
01:58:27 Be', che fai ? Mi tieni il muso ?
01:58:31 Hai occhi da selvaggia.
01:58:33 (ridendo) Non è così
01:58:42 (TITINE CANTA ''IL M'A VU NUE'')
01:59:11 - Simone ?
01:59:16 (Edith) Ho
01:59:22 (Edith) Voglio
01:59:24 (Simone) Non ti dirà niente
01:59:29 (Edith) Voglio pregare
01:59:36 (EDITH SOSPIRA)
01:59:44 (RUMORE Dl PORTA CHE Sl CHIUDE)
02:00:33 (Edith) Marcelle, Marcelle,
02:00:41 (Edith) Solo Mômone lo sapeva,
02:00:46 - (Simone) Piano, Edith.
02:00:50 (Edith) Marcelle ! Marcelle !
02:00:56 (Edith) Marcelle, va' a letto, sei
02:01:02 (Mômone) Non so chiedere
02:01:03 ..e sorvegliare tua figlia.
02:01:05 (Mômone) E il padre quando arriva ?
02:01:08 (Edith) E' lui, ecco tuo padre.
02:01:15 Ha mangiato ? L'hai portata
02:01:18 - (Petit Louis) Vi hanno viste.
02:01:20 (Petit Louis) Sei sua madre
02:01:23 Non devi andare in strada con lei.
02:01:26 _OCIARE INDISTINTO)
02:01:30 Ehi !
02:01:32 (EDITH CANTA ''LES HIBOUX'')
02:01:37 E' Marcelle, vieni.
02:01:44 Marcelle è in ospedale, vieni.
02:02:07 Lei è la madre ?
02:02:09 Meningite fulminante, non abbiamo
02:02:44 (sospirando) Edith, ecco la croce.
02:03:08 (con accento inglese) Buongiorno,
02:03:13 - E' gentile ad accettare
02:03:18 (con accento inglese) E' strano
02:03:20 Non sono mai troppo
02:03:24 (Giornalista) Ho una lista
02:03:30 D'accordo ?
02:03:33 - Allora, qual è il suo colore
02:03:39 - Qual è il suo piatto preferito ?
02:03:44 (Giornalista) Accetterebbe di
02:03:47 E' quello che sto facendo.
02:03:53 (Giornalista) Quali
02:03:55 (Edith) l miei veri amici
02:04:00 (Giornalista) Se non potesse
02:04:03 (Edith) Oh, non vivrei.
02:04:08 - (Giornalista) Teme la morte ?
02:04:15 - (Giornalista) Lei prega ?
02:04:21 Non voglio andarmene, Simone !
02:04:26 - Voglio vedere mio marito.
02:04:31 (Giornalista) Qual è il ricordo
02:04:35 (Edith) Tutte le volte
02:04:52 (Giornalista) Il suo più
02:04:55 (Edith) Il mio primo bacio.
02:04:59 - (Giornalista) Ama la notte ?
02:05:04 - (Giornalista) L'alba ? - (Edith)
02:05:09 - (Giornalista) La sera ?
02:05:19 (Simone, sottovoce)
02:05:28 (Edith) Non posso tornare indietro.
02:05:33 (Edith) Non posso più.
02:05:48 (APPLAUSl)
02:06:12 (Giornalista) Che consiglio
02:06:18 (Edith) Ama.
02:06:20 - (Giornalista) A una ragazza ?
02:06:22 - (Giornalista) A un bambino ?
02:06:29 Per chi fa quella maglia ?
02:06:33 Per chi vorrà portarla.
02:06:37 (Giornalista) Abbiamo finito,
02:06:40 No.
02:06:43 - La ringrazio, signora.
02:06:47 - Arrivederci.