|
M me La
|
| 00:00:15 |
La Mome - Niczego nie żałuje |
| 00:00:20 |
Napisy stworzył Robin Chód, |
| 00:00:43 |
Nowy Jork |
| 00:00:54 |
Pospieszcie się, 10 minut temu już raz zasłabła. |
| 00:01:30 |
Karetka jest juĹĽ w drodze. |
| 00:01:58 |
Święta Tereso, moja ukochana |
| 00:02:02 |
Daj mi siłę |
| 00:02:05 |
Pomóż mi wstać. |
| 00:02:30 |
Czemu siÄ™ nie bawisz? |
| 00:02:32 |
Wynoście się stąd szczeniaki! |
| 00:02:35 |
No chodź ty głupku. |
| 00:02:49 |
Co ty tutaj robisz? |
| 00:02:52 |
Dlaczego płaczesz? |
| 00:02:54 |
JesteĹ› tutaj sama? |
| 00:02:56 |
Tak? Gdzie jest twoja mama? |
| 00:03:21 |
Jeśli pani jest matką tego dziecka, |
| 00:03:23 |
to nie zasłużyła pani nawet na sznur, |
| 00:03:25 |
Co siÄ™ pani wtrÄ…ca? |
| 00:03:27 |
Proszę tylko spojrzeć na to dziecko. |
| 00:03:29 |
Dobrze opiekujÄ™ siÄ™ swoim dzieckiem. |
| 00:03:40 |
Louis, dłużej już nie mogę siedzieć... |
| 00:03:44 |
i tylko czekać na ciebie. |
| 00:03:46 |
Poznałam agenta, mówi, |
| 00:03:50 |
i tam spróbować szczęścia. |
| 00:03:53 |
Jakieś dobre wiadomości dla naszego akrobaty? |
| 00:03:56 |
Pewnie! |
| 00:04:05 |
Oddałam Edith pod opiekę mojej mamie |
| 00:04:08 |
będzie się nią opiekowała do czasu, gdy mi się ułoży. |
| 00:04:11 |
Louis, nie mogę już dłużej czekać na twój powrót. |
| 00:04:17 |
Anetta. |
| 00:04:40 |
Jest tam ktoĹ›? |
| 00:05:14 |
Edith? |
| 00:05:18 |
Edith. |
| 00:05:25 |
Louis? |
| 00:05:30 |
Dosyć tego. |
| 00:06:31 |
Kto to? |
| 00:06:34 |
To twoja wnuczka. |
| 00:06:37 |
Edith. |
| 00:06:41 |
Dziwne imiÄ™. |
| 00:06:50 |
CoĹ› kiepsko wyglÄ…da. |
| 00:06:55 |
ChodĹşcie ze mnÄ…. |
| 00:07:06 |
A cóż ty tutaj robisz? |
| 00:07:09 |
Jesteś naprawdę śliczna. |
| 00:07:11 |
Powiesz mi jak masz na imiÄ™? |
| 00:07:12 |
Nie masz nic lepszego do roboty, Titine? |
| 00:07:14 |
Idę do toalety na dole, wszystkie na górze są zajęte. |
| 00:07:17 |
Masz piękne niebieskie oczy. |
| 00:07:24 |
Wejdź do środka. |
| 00:07:33 |
No, słucham. |
| 00:07:36 |
Muszę znowu wyjechać. |
| 00:07:40 |
Tak jak kilka miesięcy przed mobilizacją, |
| 00:07:45 |
Ja tylko chciałam zobaczyć tę laleczkę. |
| 00:07:47 |
- WyjdĹş stÄ…d |
| 00:07:50 |
To usiÄ…dĹş w recepcji. |
| 00:07:57 |
Gdzie jest jej matka? |
| 00:08:00 |
Nie wiem. |
| 00:08:06 |
Chcesz małą zostawić u nas? |
| 00:08:10 |
Będą gadali. |
| 00:08:12 |
Ludzie zawsze znajdÄ… coĹ› do gadania. |
| 00:08:50 |
Nie może iść z nami na targ? |
| 00:08:54 |
Och, jeszcze przegapimy mszÄ™. |
| 00:08:56 |
Słuchaj! Świat nie kręci się tylko wokół małej. |
| 00:09:06 |
No to jak, zatrzymamy sobie tÄ… laleczkÄ™? |
| 00:09:08 |
Możemy ją zobaczyć? |
| 00:09:10 |
To nie laleczka, to dziewczynka |
| 00:09:11 |
- Chcesz kromkÄ™ chleba? |
| 00:09:16 |
Zaśpiewaj coś dla Edith. |
| 00:09:20 |
Mogłabyś śpiewać w Casino de Paris. |
| 00:11:02 |
Titine, Titine! |
| 00:11:04 |
Otwieraj! Wystarczy tego juĹĽ, naprawdÄ™! |
| 00:11:05 |
- Co ona znowu wyprawia? |
| 00:11:08 |
Masz natychmiast otworzyć drzwi! |
| 00:11:10 |
- Co z niÄ…? |
| 00:11:13 |
Klienci zaraz tu będą. |
| 00:11:16 |
Otwieraj, bo pożałujesz! |
| 00:11:18 |
- Nie chcę pracować. |
| 00:11:21 |
Nie chcę pracować! |
| 00:11:22 |
Nie chcesz? Co ty sobie myślisz, |
| 00:11:26 |
Zatrzymam Edith. |
| 00:11:29 |
Nikogo nie zatrzymasz! |
| 00:11:32 |
Titine, daj spokĂłj, otwĂłrz te drzwi. |
| 00:11:34 |
Dzisiaj przyjdzie ten legionista. |
| 00:11:36 |
GwiĹĽdĹĽÄ™ na niego. |
| 00:11:40 |
Dosyć tego już |
| 00:11:43 |
Otwieraj te drzwi, |
| 00:11:46 |
Mam już dość twoich kaprysów! |
| 00:12:00 |
Otworzę, ale nie chcę nic słuchać. |
| 00:12:24 |
Wreszcie. |
| 00:12:30 |
Co jest? Zazdrosny? |
| 00:12:33 |
Załatwiłem płyty od Billie Holiday, |
| 00:12:36 |
Dziękuję, Loulu. |
| 00:12:37 |
Billie i ja urodziliśmy się w tym samym roku. |
| 00:12:39 |
Zabawne, prawda? |
| 00:12:43 |
Mam tutaj nowe kompozycje. |
| 00:12:46 |
Chcesz zobaczyć teraz, czy dopiero wieczorem? |
| 00:12:49 |
Później, Cheri. |
| 00:12:50 |
Muszę zaśpiewać piosenkę tego idioty. |
| 00:12:54 |
TwĂłj poprzednik. |
| 00:12:55 |
Co? |
| 00:12:57 |
Nic. |
| 00:12:58 |
Jesteśmy gotowi. |
| 00:13:00 |
Do dzieła. |
| 00:13:26 |
Jestem gotowa. |
| 00:13:28 |
Dalej. |
| 00:14:18 |
Titine. |
| 00:14:33 |
Przyjdę opowiedzieć ci bajkę, tak? |
| 00:14:47 |
To Jean... |
| 00:14:52 |
Jean... |
| 00:14:52 |
Co siÄ™ dzieje? |
| 00:14:54 |
To krew |
| 00:14:56 |
Chciał się bawić w doktora |
| 00:15:00 |
To świnia. |
| 00:15:03 |
GĂłwniarz. |
| 00:15:04 |
Titine. |
| 00:15:05 |
Musimy powiedzieć szefowej. |
| 00:15:07 |
Titine. |
| 00:15:07 |
Nie, ona mnie zabije... |
| 00:15:12 |
Nic nie widzÄ™. |
| 00:15:32 |
I co pan powie doktorze? |
| 00:15:34 |
To dziecko jest bardzo osłabione. |
| 00:15:39 |
Och, czy jest ślepa? |
| 00:15:42 |
Chodzi o zapalenie. |
| 00:15:44 |
To może potrwać kilka miesięcy. |
| 00:15:47 |
Recepta... do apteki. |
| 00:15:51 |
Dziękuję. |
| 00:15:53 |
Czyja to cĂłrka? |
| 00:15:56 |
Niczyja. |
| 00:16:42 |
Tereso, nie proszę często. |
| 00:16:45 |
Ale dziĹ› proszÄ™ ciÄ™, |
| 00:16:48 |
ChodĹş Edith, mĂłw. |
| 00:16:50 |
Ona cię wysłucha, mów Edith. |
| 00:16:53 |
Tereso, nie chcę być ślepa, |
| 00:16:59 |
Powiedz, że masz wszędzie siniaki, |
| 00:17:01 |
Bardzo bym chciała czytać i chodzić |
| 00:17:06 |
Święta Tereso, powiedz małemu Jezusowi, |
| 00:17:10 |
Dalej. |
| 00:17:13 |
Dziękuję święta Tereso i Jezu. |
| 00:17:15 |
Dziękuję, dziękuję. |
| 00:17:53 |
Jesteśmy na miejscu, Edith. |
| 00:18:00 |
UwaĹĽaj, Edith. |
| 00:18:07 |
Louise. |
| 00:18:09 |
Co tu robisz? ChodĹş tutaj. |
| 00:19:18 |
Ona widzi. |
| 00:19:21 |
Ona widzi! |
| 00:19:31 |
Titine, wstawaj. |
| 00:19:33 |
Co się stało? |
| 00:19:33 |
On wrócił, zabierze ze sobą Edith. |
| 00:19:36 |
Szybko, załóż to. |
| 00:19:38 |
Nie może! Nie może tego zrobić! |
| 00:19:40 |
Nie mogę uwierzyć, |
| 00:19:43 |
Mała zobaczy trochę świata. |
| 00:19:45 |
No dobrze, jedĹş juĹĽ. |
| 00:19:48 |
Edith, Edith! |
| 00:19:49 |
Titine! |
| 00:19:51 |
Nie możecie tego zrobić, nie możecie! |
| 00:19:54 |
Nie! To moja dziewczynka! |
| 00:19:57 |
Titine! Titine! |
| 00:19:59 |
Ona zwariowała. |
| 00:20:30 |
Jesteśmy na lotnisku Orly, |
| 00:20:33 |
I oto jest |
| 00:20:35 |
U jej boku młody mężczyzna, |
| 00:20:37 |
Madame Piaf, co pani przywiozła z Ameryki? |
| 00:20:39 |
Amerykanina. |
| 00:20:41 |
Jego imiÄ™? |
| 00:20:46 |
Wokół piosenkarki mnóstwo ludzi. |
| 00:20:49 |
Co za hałas! |
| 00:21:02 |
Cisza, chcÄ™ coĹ›.. |
| 00:21:07 |
Co wyprawiasz? |
| 00:21:10 |
Tutaj, pacjentka potrzebuje lekarstwo. |
| 00:21:13 |
To nie jest wcale tak daleko, |
| 00:21:19 |
No wreszczie przyszedłeś. |
| 00:21:21 |
Zawołaj swojego szefa. |
| 00:21:22 |
Ma postawić mi szampana. |
| 00:21:24 |
Jestem Edith Piaf |
| 00:21:27 |
No dalej, dalej. |
| 00:21:30 |
Nawet ci, co siÄ™ nie znoszÄ…, no juĹĽ. |
| 00:21:35 |
Jesteś moją miłością, kocham cię. |
| 00:21:39 |
Och... chciałabym cie pocałować, Edith. |
| 00:21:42 |
- Kim jest ta co tak chrzani? |
| 00:21:44 |
Kto zamawiał bardzo ostry tatar? |
| 00:21:46 |
Ale... gdzie jest twój śliczny kolega? |
| 00:21:49 |
AleĹĽ Edith, to nie wypada. |
| 00:21:50 |
A ty co siÄ™ wtrÄ…casz, |
| 00:21:53 |
Halo! |
| 00:21:54 |
Panienko! |
| 00:21:55 |
Madame Edith Piaf, bardzo mi miło. |
| 00:21:57 |
Co mogę dla pani zrobić? |
| 00:22:00 |
Sporo. |
| 00:22:01 |
ChcÄ™ jakiĹ› prezent. |
| 00:22:02 |
Oczywiście. |
| 00:22:04 |
Właściwie to chciałam szampana, |
| 00:22:09 |
Duży pierścionek, z diamentem. |
| 00:22:11 |
Rozumiesz? |
| 00:22:12 |
Proszę się nie trudzić |
| 00:22:14 |
Dziękuję. |
| 00:22:16 |
Chciałabym wznieść toast, |
| 00:22:19 |
i z tego powodu moje dzieci, |
| 00:22:22 |
No już, pomóż mi. |
| 00:22:27 |
Wznieśmy wszyscy toast za Marguerite. |
| 00:22:32 |
MojÄ… kompozytorkÄ™. |
| 00:22:33 |
Najlepszą i najwierniejszą przyjaciółkę |
| 00:22:37 |
Nie musisz się tak czerwienić, Marguerite. |
| 00:22:39 |
Jeszcze zaczniemy płonąć. |
| 00:22:56 |
Chcesz zrobić zdjęcie? |
| 00:22:58 |
Nie, wolałbym nie. |
| 00:23:02 |
Mam tutaj coĹ› dla ciebie. |
| 00:23:04 |
To coĹ› odpowiedniego dla pani. |
| 00:23:06 |
Mam juĹĽ tego powyĹĽej dziurek w nosie, Loulu. |
| 00:23:08 |
Już rok nie byłam w Paryżu. |
| 00:23:14 |
Nie rozsiadaj siÄ™, spodziewam siÄ™ kogoĹ›. |
| 00:23:20 |
Nie zgrywaj znowu załamanego kochanka. |
| 00:23:23 |
Ma pani jeszcze kilka zobowiązań, |
| 00:23:27 |
Pamiętasz to spotkanie |
| 00:23:32 |
Wyglądałam tam jak kloszard, |
| 00:23:33 |
a ona patrzyła na mnie, |
| 00:23:36 |
Przecież byłaś księżniczką, |
| 00:23:39 |
Za Marguerite... |
| 00:23:42 |
Oraz za tych, ktĂłrzy tylko czekajÄ… na mĂłj upadek... |
| 00:23:45 |
i myślą, że ja tego nie widzę. |
| 00:23:53 |
JakieĹ› problemy, Louis? |
| 00:23:54 |
Bez obawy, jest trochę załamany. |
| 00:23:57 |
Zostaw nas samych. |
| 00:25:26 |
ChodĹş tutaj. |
| 00:25:28 |
Nie jesteś tutaj, żeby oglądać |
| 00:25:31 |
To nie dla dzieci. |
| 00:25:32 |
Jesteśmy tutaj, żeby zarobić na chleb. |
| 00:25:36 |
Wystarczy juĹĽ tego. |
| 00:25:41 |
Ty mała gówniaro. |
| 00:25:47 |
Zaczekaj tam, |
| 00:25:49 |
Panie i panowie, mam zaszczyt przedstawić... |
| 00:25:52 |
Louis, akrobata i człowiek guma. |
| 00:26:39 |
Jest śliczna. |
| 00:26:41 |
Ile ma lat? |
| 00:26:43 |
Dziesięć. |
| 00:26:45 |
Nie ma mamy? |
| 00:26:47 |
Nie, a co? |
| 00:26:49 |
Pewnie czujesz siÄ™ samotny. |
| 00:26:53 |
Chcesz mnie zaprosić, |
| 00:26:57 |
No chodĹş. |
| 00:27:45 |
Wiesz kim jestem? |
| 00:27:50 |
Jestem Teresa. |
| 00:27:53 |
Wszystko dobrze z twoimi oczami? |
| 00:27:56 |
Tak. |
| 00:27:58 |
Moja kochana Edith. |
| 00:28:00 |
Za kogo będziesz się dziś modliła? |
| 00:28:04 |
Dziś wieczorem będę się modliła |
| 00:28:06 |
To dobrze, Edith |
| 00:28:08 |
Czuwam nad tobÄ…, |
| 00:28:11 |
Nawet gdy jesteĹ› sama, |
| 00:28:31 |
Nie będę tego zmieniał. |
| 00:28:33 |
Ani słowa więcej, Louis. |
| 00:28:40 |
- Pocałuj mnie gdzieś |
| 00:28:46 |
Nie możesz tak odejść, |
| 00:28:49 |
Nie przywykłem do tego, |
| 00:28:52 |
Za dużo wypiłeś. |
| 00:28:54 |
- Sam i tak więcej zarobię. |
| 00:28:56 |
Cyrki nie stojÄ… na kaĹĽdym rogu, |
| 00:28:58 |
Nie martw siÄ™, |
| 00:29:01 |
Ale ja się już do ciebie przyzwyczaiłam. |
| 00:29:03 |
To siÄ™ odzwyczaisz. |
| 00:29:10 |
Święta Tereso, zrób coś, |
| 00:29:13 |
Chcę zostać w cyrku. |
| 00:29:58 |
Edith, Edith, Edith. |
| 00:31:10 |
Hej akrobato, a co ta mała potrafi? |
| 00:31:12 |
ChwileczkÄ™, chwileczkÄ™. |
| 00:31:13 |
ZrĂłb coĹ›, szybko. |
| 00:31:16 |
Pośpiesz się, no już |
| 00:31:20 |
No juĹĽ, dalej. |
| 00:32:27 |
To moja cĂłrka. |
| 00:32:37 |
Grasse, PaĹşdziernik 1963. |
| 00:32:42 |
JuĹĽ mi bokiem wychodzi |
| 00:32:45 |
Tak długo, jak będę twoją opiekunką, |
| 00:32:52 |
Wolę, żeby było ciemno, Simone. |
| 00:32:54 |
Ale zobacz, jaka piękna pogoda, |
| 00:33:07 |
Edith, wiem, że jest ci ciężko. |
| 00:33:10 |
Przede wszystkim potrzebujesz spokoju, |
| 00:33:13 |
No i potrzebujesz dużo cierpliwości. |
| 00:33:17 |
Twój mąż dzwonił dziś rano i chciał... |
| 00:33:19 |
Nie wiem co dalej robić, |
| 00:33:22 |
moje serce jest zmęczone. |
| 00:33:24 |
Za duĹĽo sukcesĂłw. |
| 00:33:28 |
Ostatnie trzy lata to była katastrofa. |
| 00:33:32 |
Edith, ty jesteĹ› artystkÄ…. |
| 00:33:37 |
- Simone. |
| 00:33:42 |
Już nigdy nie będę śpiewała. |
| 00:34:06 |
ParyĹĽ, Montmartre |
| 00:34:46 |
Pośpiewam pół godziny i potem coś zjemy. |
| 00:34:49 |
Jak śpiewam sama, to biorą mnie za żebraczkę, |
| 00:34:56 |
Tutaj zaśpiewam. |
| 00:35:09 |
Hej, ty. |
| 00:35:11 |
Nie możesz śpiewać na ulicy. |
| 00:35:13 |
Nie? |
| 00:35:15 |
- Ile masz lat? |
| 00:35:17 |
A to co jest? |
| 00:35:19 |
Ach, prawie nic nie wypiła. |
| 00:35:21 |
ChodĹş no tutaj. |
| 00:35:23 |
Znasz "Dugrie"? |
| 00:35:25 |
Zamknij siÄ™! |
| 00:35:27 |
Jak to dla mnie zaśpiewasz, |
| 00:35:30 |
Idę tam i nic nie widziałem. |
| 00:36:04 |
Za tydzień jest dwudziesty pierwszy. |
| 00:36:06 |
Minie już pięc lat, odkąd jesteśmy siostrami. |
| 00:36:09 |
Dobrze ci ze mną, czy wolisz pracować z mamą w fabryce? |
| 00:36:13 |
Prędzej sobie gardło podetnę, |
| 00:36:16 |
- A ty? |
| 00:36:19 |
No jak ty harowałaś w tej |
| 00:36:20 |
Przestań, Mômone |
| 00:36:23 |
JuĹĽ nie mogÄ™. |
| 00:36:24 |
ProszÄ™ bez ĹĽadnych scen, dobrze? |
| 00:36:27 |
O, przyszedł ten twój obibok. |
| 00:36:34 |
Edith... |
| 00:36:38 |
Masz moĹĽe coĹ› dla mnie? |
| 00:36:48 |
To wszystko? |
| 00:36:49 |
Więcej nie mam. |
| 00:36:53 |
- Nie bÄ…dĹş taka, daj mi jeden banknot. |
| 00:36:57 |
Jestem twojÄ… matkÄ… |
| 00:36:59 |
Wynocha! |
| 00:37:01 |
Edith... uczyłam cię śpiewać. |
| 00:37:05 |
Zabierzcie jÄ…. |
| 00:37:08 |
Ja jestem artystkÄ…, a ty kim jesteĹ›? |
| 00:37:12 |
Jeszcze zobaczysz, jeszcze zobaczysz. |
| 00:37:14 |
No co zobaczÄ™? |
| 00:37:16 |
Dosyć tego, albo się uspokoisz, |
| 00:37:19 |
JesteĹ› gĂłwno warta! |
| 00:37:20 |
Odwal siÄ™! |
| 00:37:24 |
W każdym razie, ty nie będziesz miała córki, |
| 00:37:28 |
Zostaw jÄ… w spokoju. |
| 00:37:29 |
Ja wychodzÄ™. |
| 00:37:32 |
Ty nie jesteĹ› ĹĽadnÄ… piosenkarkÄ…. |
| 00:37:35 |
Zostaw jÄ…, bo oberwiesz! |
| 00:37:37 |
ChodĹş MĂ´mone, |
| 00:37:41 |
Do cholery! Pieprz siÄ™! |
| 00:37:42 |
Tak, idĹşcie! |
| 00:37:46 |
Aż załapiecie coś na dupę. |
| 00:37:52 |
Dziękuję pani. |
| 00:38:19 |
Dziękuję panu. |
| 00:38:41 |
Głos sobie zniszczysz, |
| 00:38:44 |
Jakoś trzeba żyć. |
| 00:38:46 |
To prawda. |
| 00:38:48 |
Trzymaj, nazywam się Louis Leplée. |
| 00:38:51 |
To jest moja wizytĂłwka, przyjdziesz |
| 00:38:54 |
Zobaczymy, co się da dla ciebie zrobić. |
| 00:38:57 |
Nie, ale umiem inne rzeczy. |
| 00:38:59 |
A to, za tę piękną piosenkę, |
| 00:39:04 |
No, a jak nie przyjdÄ™? |
| 00:39:07 |
Rób jak uważasz, moja mała. |
| 00:39:30 |
Co to ma znaczyć? |
| 00:39:32 |
Spacerujesz sobie cały dzień. |
| 00:39:34 |
Zaufałem ci, |
| 00:39:37 |
Zatrzymałam trochę dla mojego taty, |
| 00:39:40 |
A co ja jestem? Armia Zbawienia, czy co? |
| 00:39:42 |
On naprawdę jest chory, przysięgam. |
| 00:39:46 |
Wyślę cię pod latarnię, |
| 00:39:49 |
Zostaw jÄ…! |
| 00:39:52 |
Wolę umrzeć, niż stać pod latarnią, |
| 00:39:55 |
Jak ona się zabije to będzie twoja wina! |
| 00:39:56 |
Zamknij gębę! |
| 00:39:59 |
Chcę więcej, zrozumiano? |
| 00:40:02 |
Inaczej rozszerze ci nogi, jak innym. |
| 00:40:04 |
Sam rozszerzaj swoje nogi. |
| 00:40:15 |
Albert, przepraszam. |
| 00:40:18 |
Wybacz mi, proszÄ™. |
| 00:40:21 |
ChodĹş juĹĽ, zostaw tego gnojka. |
| 00:40:27 |
Gutien, daj szklankÄ™. |
| 00:40:31 |
Chcecie iść z nami do Chińczyków? |
| 00:40:33 |
- Kto jest z wami? |
| 00:40:36 |
MajÄ… wszystko, koks, opium... |
| 00:40:41 |
Co ja mam z tobą zrobić, ty... |
| 00:40:46 |
KaĹĽdego wieczoru sypiam z tobÄ…. |
| 00:40:50 |
Nie muszę już dłużej robić tego gówna. |
| 00:40:53 |
Nie, nie wiesz. |
| 00:40:56 |
Bo ja jestem artystkÄ… i odniosÄ™ sukces. |
| 00:40:59 |
Wiem to, zawsze to wiedziałam. |
| 00:41:06 |
Powiedział mi to mały płomyczek. |
| 00:41:09 |
CzekajÄ… mnie wielkie wydarzenia. |
| 00:41:18 |
Wygląda jakby była chora, |
| 00:41:23 |
Z jakiej dziury on jÄ… wyciÄ…gnÄ…Ĺ‚? |
| 00:41:41 |
Jest naprawdÄ™ niesamowita. |
| 00:41:44 |
Philipo, szampana. |
| 00:41:45 |
Chyba się zakochał w tej małej. |
| 00:41:47 |
No w końcu ma mocny organ. |
| 00:41:54 |
Wszyscy siÄ™ w niej zakochali, Louis. |
| 00:41:56 |
Przestań być złośliwa, Josette. |
| 00:42:26 |
Jak dokładnie się nazywasz? |
| 00:42:27 |
Edith Giovanna Gassion. |
| 00:42:30 |
Hmmm, nie za bardzo. |
| 00:42:31 |
Mam jeszcze inne imiona jak śpiewam. |
| 00:42:34 |
Elias, Tania.. . |
| 00:42:37 |
Dunisjea. |
| 00:42:40 |
O, pan sobie robi paznokcie. |
| 00:42:42 |
Nie o to teraz chodzi. |
| 00:42:46 |
Słuchając cię myślę o wróbelku. |
| 00:42:48 |
Ach, tak? |
| 00:42:49 |
No proszÄ™. |
| 00:42:51 |
La Môme już zajęte? |
| 00:42:53 |
Tak, juĹĽ taki jest. |
| 00:42:55 |
WrĂłbelek... |
| 00:42:57 |
Tam skÄ…d pochodzisz |
| 00:43:01 |
Piaf? |
| 00:43:03 |
La MĂ´me Piaf. |
| 00:43:04 |
To jest genialne. |
| 00:43:06 |
Mały wróbelek to głupie. |
| 00:43:08 |
AleĹĽ co ty opowiadasz... |
| 00:43:10 |
To jest naprawdÄ™ genialne. |
| 00:43:12 |
Potrzebujesz imienia, które będzie godne |
| 00:43:15 |
Takich klasykĂłw jak |
| 00:43:18 |
Aaa, nie ma problemu. Tego znam. |
| 00:43:19 |
Chcę, żebyś nad tym popracowała, |
| 00:43:22 |
W piÄ…tek zaczynasz. |
| 00:43:26 |
Dobry wieczĂłr, za chwilÄ™ zaczynamy. |
| 00:43:28 |
No idź popatrzeć na swojego wróbelka. |
| 00:43:30 |
- Co jest? |
| 00:43:32 |
Aaa, rozumiem. JuĹĽ idÄ™. |
| 00:43:35 |
Philipo, ani jednej kropli za kulisami. |
| 00:43:45 |
Co wy tu robicie? |
| 00:43:47 |
Nie miałam nigdy czasu tego skończyć szyć. |
| 00:43:49 |
- Robimy takie jakby rękawy. |
| 00:43:51 |
- Lokal jest pełny, Ivone. |
| 00:43:54 |
Chyba nie chcesz, żeby wyglądała jak |
| 00:43:56 |
Niewiarygodne, gwiazda naszego |
| 00:44:00 |
- Ja... |
| 00:44:02 |
No co jest panienki? Gotowe? |
| 00:44:04 |
Tak, tak. |
| 00:44:04 |
Chyba siÄ™ zaraz porzygam. |
| 00:44:06 |
Ale nie teraz, gdy sala jest pełna. |
| 00:44:13 |
Kilka dni temu, kiedy wracałem do domu, |
| 00:44:19 |
moĹĽe z woli przeznaczenia, na dziewczynÄ™, ktĂłrÄ… teraz zobaczycie. |
| 00:44:21 |
Dokładnie tak, jak ja ją wtedy zobaczyłem. |
| 00:44:23 |
Drodzy państwo, |
| 00:44:27 |
Przed państwem, la Môme Piaf. |
| 00:45:54 |
To prawie moja siostra. |
| 00:46:16 |
I jak? Przesadziłem? |
| 00:46:17 |
Ona jest znakomita. |
| 00:47:08 |
PrzedstawiÄ™ ci kogoĹ›. |
| 00:47:11 |
ProszÄ™, one sÄ… dla pani. |
| 00:47:14 |
Dziękuję. |
| 00:47:16 |
Dalej, Edith. |
| 00:47:18 |
Oczarowałaś dzisiaj publiczność |
| 00:47:21 |
Poznam ciÄ™ z kimĹ›, |
| 00:47:27 |
Brawo mademoiselle, tak dalej. |
| 00:47:29 |
Dobry wieczĂłr, jestem Marguerite Monnot |
| 00:47:32 |
Gdyby państwo kiedyś potrzebowali muzykę... |
| 00:47:33 |
to będę zaszczycona mogąc coś dla was skomponować. |
| 00:47:35 |
Dziękuję. |
| 00:47:38 |
Edith pozwĂłl, ĹĽe przedstawiÄ™ ci Jacques Canetti, |
| 00:47:42 |
dyrektora artystycznego Radia City. |
| 00:47:44 |
Mademoiselle, pani mnie... oczarowała. |
| 00:47:47 |
Dziękuję. |
| 00:47:48 |
Proszę z nami usiąść. |
| 00:47:50 |
Nie mogę dłużej zostać, Louis. |
| 00:47:52 |
- Muszę iść. |
| 00:47:56 |
Dziękuję. |
| 00:47:57 |
- Co się nagle z nią stało? |
| 00:48:10 |
- Wynocha stÄ…d. |
| 00:48:13 |
Czekam na ciebie juĹĽ od godziny. |
| 00:48:16 |
Ej, następnym razem dostaniesz po mordzie. |
| 00:48:19 |
Nie pokazuj się tu więcej. |
| 00:48:22 |
Dalej, dawaj. |
| 00:49:13 |
Mademoiselle, pani jest cudowna... |
| 00:49:17 |
O rany, ręka mi odpadnie od tych ciągłych wstrząsów. |
| 00:49:20 |
PrzynieĹ› szampana, no juĹĽ. |
| 00:49:22 |
ButelkÄ™... daj mi butelkÄ™. |
| 00:49:25 |
ProszÄ™. |
| 00:49:25 |
Mówiłem ci, żeby od razu |
| 00:49:27 |
Tak, jak to robimy w radiu, |
| 00:49:30 |
Panie Jacques, |
| 00:49:33 |
Edith... Edith, |
| 00:49:36 |
PiosenkÄ™. |
| 00:49:37 |
No, a cóż innego? |
| 00:49:38 |
Raymond! Raymond! |
| 00:49:40 |
Ej, Mire |
| 00:49:43 |
Mam jeszcze kogoĹ› dla ciebie na gĂłrze. |
| 00:49:46 |
On ma kogoĹ› dla ciebie, la MĂ´me. |
| 00:49:51 |
Louis chce pogadać. |
| 00:49:54 |
Chciałbym przedstawić, Raymond Asso.. |
| 00:49:57 |
pisarz, kompozytor, piosenkarz i poeta. |
| 00:50:00 |
Tak, tak... |
| 00:50:02 |
Najlepszy dla starszej pani. |
| 00:50:04 |
Pewnie, musiałby na głowę upaść. |
| 00:50:12 |
Często bywałem na pani występach. |
| 00:50:15 |
To nieźle pan się chował. |
| 00:50:18 |
Jest północ, wszyscy wstawać. |
| 00:50:21 |
Bierzcie swoje kieliszki. |
| 00:50:22 |
3... 2... 1... |
| 00:50:39 |
Będzie pani wielką artystką. |
| 00:50:41 |
Bo noszÄ™ wysokie obcasy. |
| 00:50:48 |
Proszę się ze mną skontaktować. |
| 00:50:50 |
Decyzja naleĹĽy do pani. |
| 00:51:11 |
Tak bardzo siÄ™ ciesze z tego kontraktu... |
| 00:51:22 |
Grasse, PaĹşdziernik 1963. |
| 00:51:50 |
Edith. |
| 00:53:10 |
To twoja wina, przynosisz nieszczęście! |
| 00:53:19 |
To twoja wina! |
| 00:53:27 |
Czy panie jest la MĂ´me Piaf? |
| 00:53:31 |
Proszę pójść ze mną. |
| 00:53:33 |
Dlaczego? |
| 00:53:35 |
ProszÄ™ za mnÄ…. |
| 00:53:36 |
Przepraszam, proszę nas przepuścić. |
| 00:53:39 |
Dziękuję. |
| 00:53:40 |
No juĹĽ. |
| 00:53:41 |
Pośpiesz się. |
| 00:53:43 |
Obracasz się przecież w półświatku, |
| 00:53:45 |
Nie. |
| 00:53:46 |
Zostawcie mnie w spokoju. |
| 00:53:48 |
Henry Valete, Georges Lespaile, |
| 00:53:53 |
I co, tych teĹĽ nie znasz? |
| 00:53:55 |
Valete to mĂłj przyjaciel, |
| 00:53:58 |
Za współudział możesz mieć |
| 00:54:01 |
Ale ja jestem niewinna, |
| 00:54:04 |
Wszystko straciłam, wszystko! |
| 00:54:06 |
- Gdzie byłaś wczoraj wieczorem? |
| 00:54:11 |
Wy brudne świnie, |
| 00:54:15 |
Tylko spokojnie, nie jesteśmy w kabarecie. |
| 00:54:18 |
Miałaś kontakty z półświatkiem i pewnie znasz Alberta. |
| 00:54:21 |
Ja nikogo nie znam, panie inspektorze. |
| 00:54:24 |
No jasne, nie rĂłb ze mnie idioty. |
| 00:54:28 |
Mademoiselle Piaf, co pani zeznała? |
| 00:54:30 |
To co należało. |
| 00:54:31 |
Zostaw... |
| 00:54:33 |
Wracaj tam skąd przyszłaś.... |
| 00:54:37 |
To nie była ona. |
| 00:54:39 |
Czy podała pani jakieś nazwiska? |
| 00:54:41 |
Zostawcie nas w spokoju. |
| 00:54:48 |
Ostatnie pytanie. |
| 00:54:49 |
WynoĹ› sie. Wynocha! |
| 00:54:52 |
Wynoście sie wszyscy, wszyscy! |
| 00:54:54 |
Jeszcze nigdy... |
| 00:55:00 |
Nie przesadzaj, |
| 00:55:02 |
Ale ja nie mam z tym nic wspĂłlnego, |
| 00:55:04 |
Wiem. |
| 00:55:08 |
Otwierać! |
| 00:55:18 |
Czego? |
| 00:55:19 |
Pani Simone Bertou? |
| 00:55:21 |
Tak. |
| 00:55:22 |
Pani Simon, pĂłjdzie pani z nami. |
| 00:55:26 |
Dlaczego? Ja przecież nic nie zrobiłam! |
| 00:55:28 |
Sędzia i pani matka złożyli wniosek... |
| 00:55:30 |
o umieszczenie pani w internacie dla dziewczÄ…t. |
| 00:55:33 |
Ta decyzja, ma rygor |
| 00:55:36 |
Proszę przynieść swoje rzeczy. |
| 00:55:38 |
Nie ja chyba śnię! Ona tutaj zostaje! |
| 00:55:40 |
Pani, nie ma, tutaj nic do powiedzenia. |
| 00:55:43 |
Po raz drugi i ostatni, młoda panno, |
| 00:55:47 |
Wy chcecie mnie zabić! |
| 00:55:49 |
Wy chcecie mnie zamordować! |
| 00:55:52 |
Ona tutaj zostaje! |
| 00:55:53 |
StĂłj, spokojnie. |
| 00:55:54 |
Nie możecie jej zabrać! |
| 00:55:56 |
Edith! |
| 00:55:58 |
Puść mnie! |
| 00:55:59 |
Edith! |
| 00:56:00 |
PĂłjdziesz, tak jak stoisz. |
| 00:56:03 |
Nie możecie mnie zabrać. |
| 00:56:06 |
WyprowadĹş jÄ…! |
| 00:56:12 |
MĂ´mone! Nie! |
| 00:56:16 |
BÄ…dĹş cicho! |
| 00:56:18 |
Papa Leplée... |
| 00:56:32 |
Cicho! |
| 00:56:33 |
Przymknij siÄ™! |
| 00:56:34 |
To ona go zabiła. |
| 00:56:36 |
Gdzie schowałaś forsę? |
| 00:56:39 |
Czego można się spodziewać po prostytutce. |
| 00:56:59 |
WynoĹ› siÄ™! |
| 00:57:22 |
Nie chcę nikogo widzieć w garderobie. |
| 00:57:25 |
Mamy, zostań. |
| 00:57:33 |
PotrzebujÄ™ zastrzyk, mam straszne bĂłle. |
| 00:58:01 |
Zawołaj tego Amerykanina. |
| 00:58:08 |
Teraz. Możecie państwo wejść. |
| 00:58:14 |
Co za sukces. |
| 00:58:17 |
Dobra... |
| 00:58:21 |
PotrzebujÄ™ powietrza. |
| 00:58:23 |
ChcÄ™ do siebie, do domu. |
| 00:58:27 |
Teraz? |
| 00:58:28 |
Edith, to jest ponad 400 km. |
| 00:58:32 |
Możecie mnie wszyscy pocałować...! |
| 00:58:34 |
Mam tego wszystkiego powyĹĽej uszu! |
| 00:58:37 |
Edith, pani jest wykończona. |
| 00:58:38 |
Nie będzie, pani jechała |
| 00:58:39 |
Nie! Nie! Nie! |
| 00:58:41 |
Mam gdzieĹ› wasze nie! |
| 00:58:43 |
- Jedziemy. |
| 00:59:01 |
Zawracaj. |
| 00:59:02 |
Chcę, żebyś zawrócił. |
| 00:59:03 |
Co? |
| 00:59:05 |
Powiedziałam, zawracaj! |
| 00:59:07 |
Co jest... |
| 00:59:22 |
Wyniki badania krwi sÄ… katastrofalne. |
| 00:59:24 |
Ma złamane dwa żebra, |
| 00:59:26 |
To może potrwać kilka tygodni. |
| 00:59:28 |
Jeżeli są zaplanowane jakieś występy... |
| 00:59:30 |
to może pan je już odwołać. |
| 00:59:40 |
Jeden wystarczy, zostaw. |
| 00:59:43 |
No już doktorze, pośpiesz się, |
| 00:59:46 |
Przykro mi, |
| 00:59:50 |
Pan nie zna ĹĽadnych granic, tak samo jak ja. |
| 00:59:53 |
Proszę lepiej odwołać ten koncert, pani Piaf. |
| 00:59:56 |
No i co? |
| 00:59:59 |
Nic się nie zmieniłaś, |
| 01:00:03 |
NaprawdÄ™? |
| 01:00:04 |
Tak. |
| 01:00:06 |
Dlaczego wcześniej nie zadzwoniłaś? |
| 01:00:08 |
Byłam zajęta i nie wiedziałam, |
| 01:00:12 |
Słuchałem cię co wieczór, musisz się jeszcze sporo nauczyć |
| 01:00:16 |
JesteĹ› pierwszy, ktĂłry tak do mnie mĂłwi. |
| 01:00:18 |
Za trzy tygodnie, |
| 01:00:21 |
Czas już skończyć z kabaretem. |
| 01:00:32 |
Artykulacja! |
| 01:00:33 |
Powtarzamy. |
| 01:00:39 |
Rozumiesz, co śpiewasz? |
| 01:00:41 |
Czy po prostu, wypluwasz dźwięki? |
| 01:00:43 |
No czego chcesz? |
| 01:00:44 |
Żeby artykulacja była perfekcyjna. |
| 01:00:46 |
To tak siÄ™ nie da, |
| 01:00:48 |
Niechlujnie... zniekształcasz słowa. |
| 01:00:52 |
i w ogóle, nie wiesz, o czym śpiewasz. |
| 01:00:56 |
Graj wolniej Marguerite. |
| 01:00:57 |
Pracujemy już ponad sześć godzin, |
| 01:01:00 |
Oddychać możemy później. |
| 01:01:02 |
Jeszcze raz. |
| 01:01:11 |
Nie! Ty mnie nie słuchasz. |
| 01:01:12 |
Nie czujesz tego. |
| 01:01:16 |
Musisz stać się zakochaną kobietą. |
| 01:01:19 |
Jak aktorka. |
| 01:01:25 |
On robie ze mnie głupią! |
| 01:01:26 |
Jesteśmy zmęczone Raymond, |
| 01:01:31 |
Przy nim wydaje mi siÄ™, |
| 01:01:33 |
Kim ty jesteś, gdzie śpiewałaś? |
| 01:01:36 |
Nie zadowalaj siÄ™ tym, co juĹĽ umiesz. |
| 01:01:40 |
Ja już śpiewałam mając dziewięć lat! |
| 01:01:42 |
Nie przejmuj siÄ™, to normalne. |
| 01:01:43 |
Wydaje się trudne, gdy się jeszcze tego nie robiło. |
| 01:01:46 |
Musisz nauczyć się interpretować, |
| 01:01:49 |
Żyć tą piosenką. |
| 01:01:52 |
Jeszcze nikt mi nie powiedział, |
| 01:01:54 |
Nikt? O kim ty mĂłwisz? |
| 01:01:58 |
O tych pijaczkach z Gerny's? |
| 01:02:09 |
Robisz co ci mĂłwiÄ™, albo lÄ…dujesz na ulicy. |
| 01:02:18 |
Edith! Edith! |
| 01:02:27 |
Wypijmy za mojÄ… cĂłrkÄ™, |
| 01:02:30 |
Zdrowie! |
| 01:02:32 |
Hej, la Môme, słyszeliśmy, że |
| 01:02:35 |
On nie ma złamanego grosza, |
| 01:02:38 |
Chyba masz na myśli miłość do twojego tyłka. |
| 01:02:41 |
Dalej, la Môme. Zaśpiewaj coś dla nas. |
| 01:02:42 |
Piosenka! Piosenka! |
| 01:03:34 |
Właśnie tak, trzeba się z nią obchodzić. |
| 01:03:37 |
Po prostu pozwoliłem jej dziś wyjść. |
| 01:03:41 |
Ja byłem dla niej zbyt dobry. |
| 01:03:44 |
I dalej. |
| 01:04:08 |
JesteĹ› za sztywna, stoisz jak wryta. |
| 01:04:11 |
To tak, jakby świetny bokser, |
| 01:04:13 |
Publika domaga siÄ™ wszystkiego. |
| 01:04:16 |
Musisz ją zdobyć, wszystkim co masz. |
| 01:04:19 |
Masz przepiękne dłonie, |
| 01:04:21 |
Wykorzystaj je. |
| 01:04:22 |
Ĺšpiewaj z nimi. |
| 01:04:24 |
Jeszcze raz Marguerite. |
| 01:04:30 |
Wczuj siÄ™ w to. |
| 01:04:33 |
Ĺšpiewaj nimi... |
| 01:04:38 |
No. |
| 01:04:41 |
Ale to głupie. |
| 01:04:43 |
Kontynuuj. |
| 01:04:54 |
Załóż to. |
| 01:04:56 |
Ludziom takie coś jest obojętne. |
| 01:04:58 |
Ich interesuje tylko głos. |
| 01:05:00 |
Jak można być tak utalentowanym |
| 01:05:02 |
Ubieraj. |
| 01:05:29 |
- Edith, otwĂłrz drzwi |
| 01:05:32 |
Co z niÄ… jest? Jest pijana? |
| 01:05:33 |
Nie, wpadła w panikę. |
| 01:05:36 |
Ale tam na nią czeka pełna sala! |
| 01:05:41 |
Cały tydzień mi trułeś o tą salę... |
| 01:05:45 |
Zanim ludzie rozwalÄ… tÄ™ budÄ™! |
| 01:05:47 |
Zaraz wyjdzie. |
| 01:05:50 |
Edith. |
| 01:05:52 |
Dobrze, dam ci trzy minuty. |
| 01:05:53 |
Ona nie jest w jakimĹ› kabarecie, tylko w sali koncertowej! |
| 01:05:57 |
W niezłe gówno się wpakowałem. |
| 01:06:00 |
To nie jest takie straszne, Edith. |
| 01:06:02 |
To zwykła trema. |
| 01:06:08 |
Edith. |
| 01:06:11 |
Tak. |
| 01:06:13 |
Udało się nam, Edith. |
| 01:06:15 |
Zapracowałaś na to, zaufaj mi. |
| 01:06:17 |
Nie mogę uwierzyć, że teraz tchórzysz. |
| 01:06:21 |
A teraz otwĂłrz te drzwi. |
| 01:06:24 |
Nie, po prostu nie mogÄ™. |
| 01:06:28 |
OtwĂłrz, proszÄ™. |
| 01:06:34 |
A teraz wstań. |
| 01:09:18 |
Panie i panowie... |
| 01:09:20 |
Edith Piaf! |
| 01:10:24 |
Czy wiesz, jak to jest wrócić do domu... |
| 01:10:27 |
pokładając nadzieję w tych, |
| 01:10:30 |
A potem już tylko czekać, czekać |
| 01:10:33 |
Ach, znam ten pokĂłj. Ty teĹĽ go znasz? |
| 01:10:35 |
Będziesz oszałamiająca, |
| 01:10:38 |
Uwaga, Canetti atakuje. |
| 01:10:40 |
Edith, kierownik orkiestry czeka |
| 01:10:43 |
No i? |
| 01:10:44 |
No i za 48 godzin masz koncert w Babinone. |
| 01:10:46 |
Ilu znasz ludzi, dla ktĂłrych |
| 01:10:50 |
Słyszysz? |
| 01:10:51 |
Mademoiselle. |
| 01:10:52 |
Tak, Suzanne? |
| 01:10:52 |
Dzwonił pan Paul Moris, |
| 01:10:55 |
Zabierze paniÄ… na kolacjÄ™ u pana Cocteau. |
| 01:10:57 |
Widzisz? |
| 01:10:58 |
Powiedz naszemu kierownikowi orkiestry, |
| 01:11:00 |
Edith, co ty wyprawiasz? |
| 01:11:02 |
Musisz tak ciągle działać jej na nerwy? |
| 01:11:05 |
Przestań Mômone. |
| 01:11:06 |
Właśnie dlatego tamten frajer wyleciał! |
| 01:11:08 |
Skończ! |
| 01:11:09 |
Chce pani teraz obejrzeć suknię? |
| 01:11:10 |
Racja, suknie. |
| 01:11:19 |
ProszÄ™, sÄ… tutaj wszystkie, mademoiselle Piaf. |
| 01:11:22 |
Proszę uważać na szpilki. |
| 01:11:24 |
Najprostsza. |
| 01:11:30 |
Jest tu jakiś młody mężczyzna, wydzwania |
| 01:11:33 |
- Co to za jeden? |
| 01:11:35 |
Mówiłam mu kilka razy, |
| 01:11:37 |
I nagle się tu zjawił. |
| 01:11:40 |
Skoro juĹĽ tu jest, to niech wejdzie. |
| 01:11:41 |
Oczywiście. |
| 01:11:50 |
ProszÄ™ za mnÄ…. |
| 01:11:53 |
Proszę to tam postawić |
| 01:11:54 |
Dziękuję. |
| 01:11:58 |
Proszę wejść. |
| 01:12:00 |
No proszÄ™, |
| 01:12:03 |
Pan sobie ĹĽyczy? |
| 01:12:04 |
Nazywam siÄ™ Michel Emer, jestem kapralem. |
| 01:12:08 |
Nie jesteśmy w wojsku, czego pan chce? |
| 01:12:13 |
Mam dla pani piosenkÄ™. |
| 01:12:15 |
Jeszcze jeden? |
| 01:12:17 |
Mam stały repertuar, występuję pojutrze. |
| 01:12:20 |
O, to byłoby coś dla mnie. |
| 01:12:22 |
Z samego rana wyruszam na front. |
| 01:12:27 |
Tam stoi fortepian, ma pan 5 minut. |
| 01:12:35 |
Edith. |
| 01:12:39 |
Najwyraźniej musimy poczekać. |
| 01:13:17 |
Wystarczy. |
| 01:13:20 |
BiorÄ™ to. |
| 01:13:22 |
WyjdĹşcie wszyscy. |
| 01:13:24 |
Edith. |
| 01:13:25 |
Edith, co ty wyprawiasz? |
| 01:13:28 |
Co wyprawia? |
| 01:13:30 |
Graj, chcę to już zaśpiewać w Babinone. |
| 01:13:33 |
No juĹĽ, juĹĽ. |
| 01:13:36 |
Edith, tak nie można postępować. |
| 01:13:38 |
Ach, nie można postępować? |
| 01:13:40 |
Co mam z tego, ĹĽe jestem Edith Piaf? |
| 01:13:48 |
She is so desperated, She is so poor... |
| 01:13:52 |
Ona jest taka zrozpaczona, ona jest taka biedna. |
| 01:13:54 |
Czytaj dalej, Charles. |
| 01:13:56 |
Przecież nie jestem tłumaczem. |
| 01:13:58 |
Ogólnie kiepska, z pewnością nie jest... |
| 01:14:00 |
ĹĽadnÄ… przedstawicielkÄ… francuskiej |
| 01:14:04 |
Takie coś nazywa się klęską. |
| 01:14:06 |
Edith, to nie pierwszy raz, |
| 01:14:09 |
Loulu, Amerykanie chcą pięknych dziewczyn. |
| 01:14:11 |
To nie dla mnie. |
| 01:14:13 |
Po prostu, nie jestem paryĹĽankÄ… jakiej oczekujÄ…. |
| 01:14:15 |
WyobraĹĽacie sobie mnie, jako tancerkÄ™ rewiowÄ…? |
| 01:14:18 |
Gdzie jest moje piĂłro? |
| 01:14:19 |
Gdzie jest to pióro do mojego tyłka? |
| 01:14:27 |
Masz się z czego śmiać, Ginou. |
| 01:14:30 |
Bo jestem zbyt poważna, a to są wygłupy. |
| 01:14:32 |
Tak, to są wygłupy. |
| 01:14:34 |
Edith. |
| 01:14:35 |
To nadzwyczajne, spĂłjrz na to. |
| 01:14:38 |
Nie, nie, tutaj. |
| 01:14:42 |
Edith, jesteĹ› na pierwszej stronie. |
| 01:14:45 |
To jest wspaniała recenzja. |
| 01:14:51 |
To jest bardzo ważny artykuł. |
| 01:15:00 |
Nic z tego nie rozumiem, |
| 01:15:02 |
A więc.. piszą: |
| 01:15:04 |
Powinno się panią tu zatrzymać na zawsze... |
| 01:15:06 |
inaczej powstanie powaĹĽny problem, |
| 01:15:09 |
oraz, że Amerykanie na panią nie zasłużyli. |
| 01:15:11 |
No proszÄ™. |
| 01:15:12 |
Wiedziałam, że coś się wydarzyło, |
| 01:15:14 |
Muszę się przebrać. |
| 01:15:19 |
WychodzÄ™ dziĹ› wieczorem, |
| 01:15:29 |
Pani pastrami. |
| 01:15:31 |
Smacznego. |
| 01:15:36 |
Co to jest, Marcel? |
| 01:15:37 |
Wołowina, proszę spróbować. |
| 01:15:42 |
Czuć ją psem. |
| 01:15:45 |
Jakiś problem z mięsem? |
| 01:15:47 |
Co? |
| 01:15:49 |
Nie, nie, wszystko w porzÄ…dku. |
| 01:15:55 |
Pana angielski, pewnie jest taki dobry, |
| 01:16:04 |
Nie podoba siÄ™ pani tutaj? |
| 01:16:07 |
Jestem odrobinÄ™ zaskoczona, |
| 01:16:10 |
Pan powiedział, że zaprasza mnie do restauracji, |
| 01:16:13 |
że jesteśmy dwoma samotnymi francuzami |
| 01:16:16 |
i dlaczego nie pójdziemy razem coś zjeść... |
| 01:16:18 |
Wyobrażałam sobie coś innego. |
| 01:16:21 |
Zawsze tutaj przychodzÄ™. |
| 01:16:26 |
Gdy pan kogoĹ› zaprasza... |
| 01:16:41 |
Państwo się zdecydowali? |
| 01:16:43 |
A więc... |
| 01:16:44 |
O nie, proszę to zastawić mnie. |
| 01:16:48 |
Dwa razy Tour de Roussin |
| 01:16:57 |
Pani ma wyśmienity gust. |
| 01:16:59 |
W każdym bądź razie, będzie bardziej |
| 01:17:03 |
Przepraszam paniÄ…. |
| 01:17:05 |
Och, zacznijmy od poczÄ…tku. |
| 01:17:06 |
Dobrze? |
| 01:17:08 |
Dobrze. |
| 01:17:09 |
A więc... |
| 01:17:10 |
Jak długo jest już pani w Nowym Jorku? |
| 01:17:12 |
Osiem tygodni. |
| 01:17:14 |
I podoba siÄ™ pani Ameryka? |
| 01:17:16 |
Nie mam z Amerykanami nic wspĂłlnego. |
| 01:17:18 |
Ja nie rozumiem ich, |
| 01:17:20 |
- To pewnie pani tęskni za Paryżem. |
| 01:17:23 |
A co pani robi gdy nie występuje? |
| 01:17:26 |
A to dobre. |
| 01:17:28 |
Policja miałaby z pana pożytek. |
| 01:17:31 |
RobiÄ™ na drutach. |
| 01:17:32 |
Jak poda mi pan swoje wymiary, |
| 01:17:35 |
Nie, to naprawdÄ™ niepotrzebne. |
| 01:17:39 |
Myślę, że ci tam pana rozpoznali. |
| 01:17:45 |
Pewnie mĂłwiÄ…, patrz na tego typa... |
| 01:17:47 |
to ten co przegrał swoją ostatnią walkę. |
| 01:17:49 |
Jest już skończony. |
| 01:17:50 |
Pójdę tam i im dołożę. |
| 01:17:52 |
Nie. |
| 01:17:53 |
Ho ho, tylko bez paniki. |
| 01:17:55 |
To był tylko żart. |
| 01:18:09 |
Ĺšwietne. |
| 01:18:20 |
- MoĹĽe przejdziemy na "ty"? |
| 01:18:23 |
Czym siÄ™ zajmujesz, gdy nie boksujesz? |
| 01:18:28 |
A po treningu? |
| 01:18:31 |
Wtedy zajmujÄ™ siÄ™ swoim gospodarstwem. |
| 01:18:33 |
Masz gospodarstwo? |
| 01:18:36 |
Mam hodowlę świń. |
| 01:18:42 |
Co jest? Dlaczego nie? |
| 01:18:47 |
No racja. Dlaczego nie? |
| 01:18:49 |
To piękna i nowoczesna hodowla, |
| 01:18:52 |
A kto siÄ™ opiekuje nimi, kiedy ty boksujesz? |
| 01:19:03 |
Ma pani... |
| 01:19:06 |
...masz przepiękne dłonie. |
| 01:19:10 |
Słyszałaś, Mômone? |
| 01:19:15 |
Słuchaj dalej. |
| 01:19:17 |
Jaki kolor majÄ… twoje oczy? |
| 01:19:20 |
PrzysunÄ…Ĺ‚ siÄ™ do mnie, |
| 01:19:22 |
Czuć mu było z ust? |
| 01:19:23 |
Przestań się wygłupiać! |
| 01:19:24 |
- No co było po tej opowieści ze świniami. |
| 01:19:27 |
Powiedział... |
| 01:19:30 |
No tak, malwowo niebieskie. |
| 01:19:32 |
Ale sposób w jaki to powiedział. |
| 01:19:37 |
A potem powiedział: |
| 01:19:42 |
Myślę, że to przesada. |
| 01:19:51 |
Dziękuję. |
| 01:20:12 |
Pocałowałaś go? |
| 01:20:17 |
To był cudowny wieczór. |
| 01:20:22 |
Przyjdziesz kiedyś, zobaczyć jak boksuję? |
| 01:20:28 |
A on? Próbował cię pocałować? |
| 01:20:31 |
Nawet nie wiem, czy o tym pomyślał. |
| 01:20:34 |
I ja mam w to uwierzyć? |
| 01:20:36 |
A ja przyjdę, posłuchać jak śpiewasz. |
| 01:20:41 |
No cóż... |
| 01:20:42 |
Dobranoc. |
| 01:20:48 |
On będzie miłością mojego życia... |
| 01:22:19 |
Pani była... cudowna. |
| 01:22:21 |
Pan Lucien Roupp, |
| 01:22:26 |
Pan Jameson, |
| 01:22:29 |
Nie wiem, czy to odpowiedni moment, |
| 01:22:44 |
Marlene. |
| 01:22:48 |
Dobry wieczĂłr, |
| 01:22:55 |
Już od dawna nie byłam w Paryżu... |
| 01:22:58 |
lecz kiedy pani śpiewała, |
| 01:23:03 |
...na ulicach, pod gwiazdami. |
| 01:23:06 |
Pani głos jest jak dusza Paryża. |
| 01:23:10 |
Z panią wybrałam się w podróż. |
| 01:23:15 |
Dziękuję pani z głębi serca, Edith. |
| 01:23:53 |
- Dziękuję za dyskrecję. |
| 01:23:56 |
Dalej, chodĹş. |
| 01:24:04 |
Powoli zaczynam lubić to miasto. |
| 01:24:09 |
Tak... chodĹşmy. |
| 01:24:26 |
Marc, wiesz jak długo żyje żaba? |
| 01:24:31 |
W bajkach, czy w rzeczywistości? |
| 01:24:35 |
Nigdy nie czytałam bajek |
| 01:24:39 |
Po prostu nie miałaś nigdy okazji, Edith. |
| 01:24:43 |
Miałam, ale nigdy tego nie robiłam. |
| 01:25:32 |
Dreux |
| 01:26:15 |
Przepraszam, jestem wyczerpana. |
| 01:26:19 |
Zaraz wrĂłcÄ™. |
| 01:26:39 |
Chodź, tam możesz sie położyć. |
| 01:26:49 |
JuĹĽ... zaraz wychodzÄ™. |
| 01:26:51 |
Nikt mi nie będzie mówił, kiedy skończyć. |
| 01:26:54 |
- Co robimy? |
| 01:26:58 |
- IdÄ™ z powrotem, Louis! |
| 01:27:00 |
- Muszę iść. |
| 01:27:03 |
Musisz jechać do szpitala. |
| 01:27:04 |
Nie! Nie! |
| 01:27:06 |
Nie, Louis, błagam cię! |
| 01:27:09 |
Trzy tygodnie temu była już pani w szpitalu. |
| 01:27:15 |
ZaprowadĹş mnie z powrotem na scenÄ™. |
| 01:27:18 |
Ja muszę śpiewać. |
| 01:27:21 |
Muszę śpiewać, Louis. |
| 01:27:25 |
Edith, proszÄ™... |
| 01:27:28 |
Ten ostani raz! |
| 01:27:32 |
Zamknijcie drzwi! |
| 01:27:34 |
ZaprowadĹş mnie z powrotem, Louis. |
| 01:27:36 |
Jeśli dziś nie zaśpiewam... |
| 01:27:40 |
Jeśli nie zaśpiewam, chociaż |
| 01:28:01 |
Doktorze... |
| 01:28:04 |
...proszę zrobić co trzeba. |
| 01:28:31 |
Jeszcze nie tym razem, |
| 01:28:34 |
Przyszliście zobaczyć mój upadek, |
| 01:28:38 |
Możecie spokojnie napisać, |
| 01:28:46 |
'Padam'! |
| 01:30:14 |
Święta Tereso, |
| 01:30:18 |
Dziękuję. |
| 01:30:22 |
Ty mi go przysłałeś. |
| 01:30:24 |
Znalazłam miłość i wiem, |
| 01:30:28 |
DzieciÄ…tko Jezu, |
| 01:31:45 |
NaprzĂłd, Marcel! |
| 01:31:48 |
No idĹş juĹĽ! |
| 01:31:50 |
Jeszcze za wcześnie, Edith. |
| 01:31:53 |
Jak siÄ™ nie uda, |
| 01:31:55 |
Co ma się nie udać? |
| 01:31:58 |
A jak tak, to schowasz to w moim pokuju. |
| 01:32:13 |
Pośpiesz się! |
| 01:32:30 |
Dalej, Marcel! |
| 01:32:47 |
Jeszcze jedna runda! |
| 01:33:04 |
Dalej, Marcel! |
| 01:33:10 |
Pięknie Macel, pokaż mu! |
| 01:33:48 |
Co siÄ™ dzieje? |
| 01:33:58 |
To zdaje siÄ™ coĹ› powaĹĽnego... |
| 01:34:18 |
To juĹĽ koniec? |
| 01:35:20 |
Wyglądasz jak anioł. |
| 01:35:24 |
JuĹĽ nie jak czarodziejka? |
| 01:35:32 |
JesteĹ› moim mistrzem. |
| 01:35:34 |
Chcę zawsze być z tobą. |
| 01:35:37 |
Przed tobą nic nie istniało. |
| 01:35:45 |
Zostań ze mną. |
| 01:35:51 |
MĂłj ukochany... wczoraj przed snem, |
| 01:35:55 |
Długi i jednocześnie bardzo krótki dzień. |
| 01:35:58 |
Jaki straszny był ten samolot, kiedy |
| 01:36:02 |
O ty, moje ĹĽycie, mĂłj oddechu, |
| 01:36:04 |
mój mały, mój chłopcze, |
| 01:36:08 |
CiÄ…gle jeszcze czujÄ™ twĂłj zapach |
| 01:36:12 |
od rana do wieczora jest w objęciach smutku. |
| 01:36:15 |
Mój aniołku, kocham cię. |
| 01:36:20 |
Brakuje mi ciebie. |
| 01:36:21 |
Brakuje mi energii, jestem pusta, |
| 01:36:25 |
Tak bardzo moje serce chce do ciebie. |
| 01:36:33 |
Po walce przyślij mi moje serce, |
| 01:36:38 |
Kiedy jestem w restauracji |
| 01:36:42 |
Gdy myślę o tym, że w twoim sercu |
| 01:36:46 |
to chciałabym uciec daleko i powiedzieć sobie, |
| 01:36:50 |
Nie mogę cię mieć, tylko dla siebie, |
| 01:36:55 |
Bóg mi świadkiem, że w tej miłości, nic nie chcę. |
| 01:36:59 |
Miałoby życie mi ciebie odebrać, |
| 01:37:03 |
obojętne, czy wtedy będziesz mnie kochał, wtedy umrę i ja. |
| 01:37:20 |
Powiem wam za trzy miesiÄ…ce, |
| 01:37:24 |
...będę grać w L'Olympia. |
| 01:37:29 |
Edith, twoja wątroba nie pracuje już prawidłowo. |
| 01:37:32 |
JesteĹ› powaĹĽnie chora, potrzebujesz odpoczynku. |
| 01:37:36 |
Mam tylko 44 lata. |
| 01:37:38 |
Nie mamy już więcej pięniędzy, |
| 01:37:41 |
To moja wina, tak? |
| 01:37:44 |
Tego nie powiedziałem. |
| 01:37:48 |
Żądają od nas 120 tysięcy franków. |
| 01:37:51 |
Mam tylko żółtaczkę! Nie będzie |
| 01:37:56 |
Chcę zaśpiewać w L'Olympia. |
| 01:38:06 |
- Chcesz coĹ› jeszcze? |
| 01:38:10 |
Sama nie dam rady nad nią zapanować. |
| 01:38:15 |
Dla tego comebacku zaprzepaściła |
| 01:38:17 |
To będzie katastrofa. |
| 01:38:19 |
- Ale ona potrzebuje takich wyzwań. |
| 01:38:23 |
W takim przypadku, muszę poinformować |
| 01:38:27 |
Musimy podjÄ…c decyzjÄ™ za niÄ…... |
| 01:39:00 |
Edith. |
| 01:39:22 |
W tym momencie pomyślałam, |
| 01:39:26 |
On ma jakąś inną. Straciłaś go. |
| 01:39:29 |
Myślisz, że gdyby mnie zdradził, |
| 01:39:33 |
Gdy wyszedł z restauracji, |
| 01:39:35 |
Mój Marcel pojechał na drugi koniec Nowego Jorku, |
| 01:39:41 |
którego poznał kilka lat wcześniej. |
| 01:39:46 |
Nie ma wielu takich mężczyzn. |
| 01:39:52 |
...ciÄ…gle tylko o nim. |
| 01:39:54 |
Przestań. |
| 01:39:59 |
Ale powiem ci coĹ›, Ginou. |
| 01:40:04 |
On nigdy nie zostawi swojej ĹĽony i dzieci. |
| 01:40:13 |
Codziennie do niej dzwoni. |
| 01:40:16 |
Zachowuję się, jakbym tego nie widziała. |
| 01:40:23 |
Zaraz wracam. |
| 01:40:29 |
...tak jak Edith Piaf. |
| 01:40:32 |
Życie nie składa się tylko z piosenek.. |
| 01:40:45 |
To trwa tak długo, Marcel! |
| 01:40:50 |
Jeśli przypłyniesz statkiem to umrę. |
| 01:40:55 |
Już dłużej nie wytrzymam tej rozłąki. |
| 01:40:58 |
Dlaczego nie wracamy do ParyĹĽa? |
| 01:41:02 |
Jestem tu tylko pieskiem salonowym, Madame. |
| 01:41:08 |
Rum, cola, whisky... |
| 01:41:14 |
Już wolałabym upijać się w Belleville. |
| 01:41:19 |
Pozwoliłaś mi się stoczyć, Edith. |
| 01:41:21 |
Dosyć tego, Mômone! |
| 01:41:25 |
Lepiej idź się położyć do kajuty. |
| 01:41:31 |
Ty i ja na statku do Europy. |
| 01:41:34 |
Za twojÄ… karierÄ™, Edith! |
| 01:41:41 |
Błagam cię Marcel, leć jeszcze dziś. |
| 01:42:34 |
Długo sypiasz, gdy mnie nie ma. |
| 01:42:49 |
ZrobiÄ™ ci kawÄ™. |
| 01:42:59 |
Obsłużę cię. |
| 01:43:17 |
Co ty tutaj robisz? |
| 01:43:36 |
Wiedziałam, że przyjedziesz. |
| 01:43:41 |
Lucien zaprzedał duszę, |
| 01:43:49 |
Mam prezent dla ciebie. |
| 01:43:53 |
Nie wyglÄ…dasz za dobrze. |
| 01:44:06 |
Ginou! |
| 01:44:09 |
Ginou, szukam zegarka! |
| 01:44:14 |
Ginou! |
| 01:44:18 |
Co siÄ™ z tobÄ… dzieje? |
| 01:44:21 |
W podłużnej, czerwonej paczuszce. |
| 01:44:34 |
Co jest z wami wszystkimi? |
| 01:44:36 |
Szukam zegarka dla Marcel'a! |
| 01:44:44 |
Szukam zegarka dla Marcel'a! |
| 01:44:50 |
Louis? Co się stało? |
| 01:44:55 |
Musisz być teraz bardzo silna, Edith. |
| 01:44:59 |
CoĹ› z Marcel'em? |
| 01:45:02 |
Co? |
| 01:45:06 |
Samolot się rozbił... |
| 01:45:26 |
Marcel! |
| 01:45:31 |
Marcel! |
| 01:45:40 |
Nie... |
| 01:45:42 |
Marcel! |
| 01:47:04 |
Nie wiem, co mogÄ™ jeszcze |
| 01:47:08 |
Ale pani jest najlepszą wróżką. |
| 01:47:10 |
Nie o to przecieĹĽ chodzi. |
| 01:47:12 |
To juĹĽ pani trzecia wizyta w tym tygodniu, |
| 01:47:15 |
Dlaczego pani przychodzi po raz kolejny? |
| 01:47:18 |
Żeby mi pani to powiedziała jeszcze raz. |
| 01:47:22 |
Po to żebym wiedziała, |
| 01:47:27 |
Że zginął w powietrzu i czeka w niebie... |
| 01:47:41 |
California, Sierpień 1955 |
| 01:47:52 |
Jacques Peals! Dodaj gazu? |
| 01:47:57 |
Podoba mi siÄ™ to. |
| 01:48:00 |
Przyciśnij Jacques. |
| 01:48:04 |
A mnie rozboli gardło. |
| 01:48:10 |
Jest dobrym mężem. |
| 01:48:12 |
Co ty opowiadasz, przecież jest pierwszym mężem. |
| 01:48:15 |
A ty co? |
| 01:48:21 |
Niedobrze mi. |
| 01:48:23 |
Ach, nie dziwiÄ™ ci siÄ™. |
| 01:48:25 |
UwaĹĽaj, bo jeszcze wylÄ…dujemy w tych krzakach. |
| 01:48:27 |
Dawaj, ja poprowadzÄ™. |
| 01:48:37 |
Hej, Ginou. |
| 01:48:40 |
To dla mnie wielki zaszczyt... |
| 01:48:43 |
Wyrzygaj siÄ™, Ginou! |
| 01:48:45 |
Brawo, brawo... brawo Ginou! |
| 01:48:53 |
Na razie, Ginou! |
| 01:48:55 |
Zaczekajcie na mnie! |
| 01:49:01 |
Ĺšwietnie prowadzisz. |
| 01:49:05 |
Patrzcie, nie jesteśmy tu na darmo. |
| 01:49:18 |
To już przesada, obsługa tu jest fatalna. |
| 01:49:24 |
UspokĂłj siÄ™ skarbie. Tu nie jesteĹ› gwiazdÄ…. |
| 01:49:29 |
Ach, naprawdÄ™. |
| 01:49:32 |
A w następne dni? |
| 01:49:33 |
Marlon Brando, Ginger Rogers, |
| 01:49:39 |
Dziękuję. |
| 01:49:40 |
A to co ma być? |
| 01:49:43 |
Nie zamawialiśmy czegoś takiego! |
| 01:49:56 |
Nie dotykaj mnie! |
| 01:49:58 |
PomogÄ™ ci. |
| 01:50:00 |
Masz, wytrzyj siÄ™. |
| 01:50:04 |
Powinniśmy się chyba rozwieść. |
| 01:50:11 |
Ile zastrzykĂłw dziennie |
| 01:50:15 |
Około dziesięciu. |
| 01:50:18 |
Proszę wybaczyć prostotę mojego pytania, |
| 01:50:27 |
Po to, żeby moje ciało nie protestowało. |
| 01:50:33 |
Kiedy pani zaczęła z tymi |
| 01:50:37 |
Jakieś pięć lat temu, po katastrofie tego samolotu. |
| 01:50:40 |
Dostałam ataku reumatyzmu. |
| 01:50:46 |
Jest pani silnie uzaleĹĽniona. |
| 01:50:50 |
W medycynie uzaleĹĽnienie... |
| 01:50:53 |
Chciałbym, żeby moja żona poszła na odwyk. |
| 01:50:59 |
Chcę znowu być zdrowa. Poradzę sobie. |
| 01:51:07 |
Wrzesień 1960 - 5 lat później |
| 01:51:31 |
Danielle, krzesło! |
| 01:51:43 |
Edith? |
| 01:51:51 |
Tutaj, Edith. |
| 01:51:53 |
UsiÄ…dĹş. |
| 01:52:05 |
Bruno... |
| 01:52:12 |
...nie będzie już żadnej L'Olympia. |
| 01:52:20 |
Rozumiem, Edith. |
| 01:52:33 |
Nie! |
| 01:52:42 |
Edith. |
| 01:52:43 |
Kompozytor Charles Dumont |
| 01:52:48 |
Byli juĹĽ tutaj wczoraj. |
| 01:52:49 |
Chcą, żebyś wysłuchała ich piosenki. |
| 01:52:59 |
Pośpieszcie się, jestem zmęczona. |
| 01:53:18 |
Nie, zupełnie niczego, |
| 01:53:24 |
nie, niczego nie żałuję, |
| 01:53:29 |
ani dobrych czasĂłw, |
| 01:53:33 |
ani bĂłlu, to nic nie znaczy. |
| 01:53:37 |
Przestań! |
| 01:53:40 |
Podoba mi siÄ™. Graj dalej! |
| 01:53:44 |
Z moimi wspomnieniami |
| 01:53:47 |
rozpalam ogień |
| 01:53:50 |
mĂłj smutek, moje uciechy |
| 01:53:52 |
nie potrzebujÄ™ juĹĽ ich |
| 01:53:55 |
miłości odeszły |
| 01:53:57 |
urazy rĂłwnieĹĽ |
| 01:54:00 |
wymazane na zawsze |
| 01:54:03 |
muszę rozpocząć od nowa. |
| 01:54:04 |
Jesteście wspaniali! |
| 01:54:06 |
To jest dokładnie to czego szukałam. |
| 01:54:11 |
To jest moje ĹĽycie. To jestem ja! |
| 01:54:13 |
Zawołajcie Coquatrix'a, będzie L'Olympia! |
| 01:54:19 |
Nie, zupełnie niczego, |
| 01:54:24 |
nie, niczego nie żałuję. |
| 01:54:47 |
Ĺšwietnie ci idzie, moja droga. |
| 01:54:52 |
Wszyscy przyszli: Aznavour, |
| 01:54:55 |
Montand przyszedł? |
| 01:54:58 |
Wrócił żeby cię zobaczyć! |
| 01:55:00 |
Edith, nie przedłużajmy, |
| 01:55:03 |
Przyjechało pół świata, to niesamowite. |
| 01:55:09 |
Proszę zapowiedzieć, |
| 01:55:15 |
Nie za mocno zawiązałam? |
| 01:55:20 |
Kto to jest? |
| 01:55:43 |
ChodĹşmy, Edith. |
| 01:55:45 |
Wstań. |
| 01:55:52 |
MĂłj krzyĹĽ? |
| 01:55:55 |
MĂłj krzyĹĽ... |
| 01:55:59 |
MĂłj krzyĹĽ? |
| 01:56:00 |
Zapomnieliśmu. Zaraz przyniosę. |
| 01:56:04 |
Wynoście się wszyscy! |
| 01:56:39 |
Witam, pani Edith. |
| 01:56:41 |
Nie pływa pani dzisiaj? |
| 01:57:14 |
Grasse, Wrzesień 1963 |
| 01:57:16 |
Dobranoc, Edith. |
| 01:57:19 |
Do jutra. |
| 01:57:21 |
Proszę już iść, ja to zrobię. |
| 01:57:28 |
Boję się, Simone. Tracę pamięć. |
| 01:57:34 |
MĂłj mĂłzg jest jak zamglony. |
| 01:57:37 |
Próbuję sobie przypomnieć... |
| 01:57:44 |
PojawiajÄ… sie obrazy, |
| 01:57:51 |
Chciałam zobaczyć jego zegarek. |
| 01:57:55 |
Nie, Edith. Ja go nie znałam. |
| 01:58:18 |
Co masz takÄ… minÄ™! |
| 01:58:21 |
Masz dzikie oczy. |
| 01:58:27 |
Ta mała nienajgorzej wygląda. |
| 01:59:02 |
Simone? |
| 01:59:07 |
Jeszcze się nie modliłam. |
| 01:59:12 |
Chciałabym uklęknąć. |
| 01:59:15 |
Nikt nie będzie miał ci za złe, |
| 01:59:20 |
Chcę się pomodlić, |
| 02:00:23 |
Marcelle... |
| 02:00:26 |
Marcelle... |
| 02:00:28 |
Moja mała córeczka, duszek... |
| 02:00:32 |
Tylko Mômone o tobie wiedziała. |
| 02:00:37 |
Spokojnie, Edith. |
| 02:00:48 |
Marcelle, do łóżka. Wystarczy na dzisiaj. |
| 02:00:52 |
Nie mogę zajmować się tymi bykami |
| 02:00:56 |
Przymknij siÄ™, to chyba Louis. |
| 02:00:59 |
Tak, to twĂłj ojciec. |
| 02:01:05 |
Jadła coś? |
| 02:01:07 |
Zabrałyście ją ze sobą na ulicę, tak. |
| 02:01:10 |
Ciekawe gdzie? |
| 02:01:11 |
JesteĹ› jej matkÄ…, dajÄ™ ci jÄ… |
| 02:01:25 |
ChodĹş... szybko Edith! |
| 02:01:29 |
Z Marcelle jest bardzo Ĺşle! |
| 02:01:34 |
Marcelle jest w szpitalu, chodĹş! |
| 02:01:57 |
Pani jest jej matkÄ…? |
| 02:02:00 |
Zapalenie wÄ…troby, |
| 02:02:38 |
Edith? |
| 02:02:40 |
Mam krzyĹĽ. |
| 02:02:59 |
Dzień dobry. |
| 02:03:01 |
Powiedzieli mi, ĹĽe jest pani na plaĹĽy. |
| 02:03:03 |
Cieszę się, że pani się zgodziła |
| 02:03:06 |
Cała przyjemność po mojej stronie. |
| 02:03:09 |
Dziwnie panią widzieć tak daleko od Paryża. |
| 02:03:11 |
Nigdy nie jestem daleko od ParyĹĽa. |
| 02:03:15 |
Dobrze, mam małą listę z pytaniami. |
| 02:03:20 |
Tak jak przed chwilÄ…. |
| 02:03:24 |
No więc... |
| 02:03:26 |
- Jaki jest pani ulubiony kolor? |
| 02:03:29 |
- Pani ulubione danie? |
| 02:03:35 |
- Byłaby pani gotowa żyć rozsądnie, madame Piaf? |
| 02:03:44 |
Którzy z pani przyjaciół są najwierniejsi? |
| 02:03:47 |
Wszyscy moi przyjaciele sÄ… najwierniejsi. |
| 02:03:51 |
Co będzie, gdy pani nie będzie mogła już więcej śpiewać? |
| 02:03:54 |
Och, to już nie będę żyła. |
| 02:03:59 |
Boi się pani śmierci? |
| 02:04:02 |
Mniej niż samotności. |
| 02:04:06 |
Modli siÄ™ pani? |
| 02:04:08 |
O tak, bo wierzę w miłość. |
| 02:04:12 |
Nie chcę jeszcze odchodzić, Simone. |
| 02:04:15 |
Gdzie jest Theo? |
| 02:04:17 |
Chcę zobaczyć mojego męża. |
| 02:04:19 |
Theo będzie tutaj za godzinę. |
| 02:04:22 |
Jakie jest pani najpiękniejsze |
| 02:04:26 |
To każdy raz, gdy unosiła się kurtyna. |
| 02:04:43 |
Pani najpiękniejsze wspomnienie, jako kobiety? |
| 02:04:46 |
Pierwszy pocałunek. |
| 02:04:50 |
Lubi pani noc? |
| 02:04:52 |
Tak, z dużą ilością światła. |
| 02:04:55 |
Poranek? |
| 02:04:57 |
Przy fortepianie, z przyjaciółmi. |
| 02:05:00 |
WieczĂłr? |
| 02:05:01 |
On jest dla nas nastaniem dnia. |
| 02:05:09 |
Widzisz, oddychasz. |
| 02:05:19 |
Już nie mogę wrócić... |
| 02:05:24 |
JuĹĽ nie mogÄ™. |
| 02:06:04 |
Gdyby pani mogła dać radę |
| 02:06:07 |
jaka byłaby to rada? |
| 02:06:09 |
Kochać. |
| 02:06:11 |
Nastolatce? |
| 02:06:12 |
Kochać. |
| 02:06:14 |
Dziecku? |
| 02:06:16 |
Kochać. |
| 02:06:20 |
Dla kogo jest to, co pani robi na drutach? |
| 02:06:23 |
Dla każdego, kto zechce nosić mój sweter. |
| 02:06:28 |
Pięknie, to by było na tyle. |
| 02:06:30 |
Mam nadzieję, że nie trwało to zbyt długo. |
| 02:06:34 |
Bardzo dziękuję, madame. |
| 02:06:35 |
To ja dziękuję pani, mademoiselle. |
| 02:06:39 |
- Do widzenia. |
| 02:09:19 |
Napisy stworzył Robin Chód, |
| 02:09:26 |
OdwiedĹş www.NAPiSY.info |