Maboroshi no hikari Illusion
|
00:00:47 |
Ikuo, ven a ayudarnos. |
00:00:52 |
Oh, déjale jugar. |
00:00:54 |
¿Dónde demonios está el dueño? |
00:01:43 |
Papá se enfadará, ¡vamos a casa! |
00:01:49 |
Quiero morir en casa... |
00:01:53 |
...así que vuelvo a Shikoku. |
00:01:56 |
¡No puedes morirte todavía! |
00:01:57 |
De todas formas, sólo puedes llegar a |
00:02:01 |
Y no tienes nada de dinero. |
00:02:03 |
La abuela quiere morir en casa. |
00:03:02 |
Hora de entrar, Takeshi. |
00:03:23 |
¿Hubo suerte? |
00:03:26 |
Sólo dijeron "otra vez no". |
00:03:30 |
¿No hay rastro de ella? |
00:03:32 |
Hasta ahora, ninguna llamada |
00:03:37 |
Al menos no puede |
00:03:39 |
Esperaremos una noche más. |
00:03:43 |
Espero que esté bien... |
00:03:44 |
Apenas es la primera vez. |
00:03:49 |
¿Pero qué pasa si nunca regresa? |
00:03:55 |
No digas eso. No es culpa tuya. |
00:04:00 |
Alguien la traerá de vuelta, |
00:05:01 |
Iku-chan. |
00:05:11 |
Iku-chan. |
00:05:17 |
- Cariño... |
00:05:21 |
Tuve ese sueño otra vez. |
00:05:28 |
Sigo teniéndolo. |
00:05:32 |
Me pregunto por qué. |
00:05:37 |
No soy la reencarnación de tu abuela. |
00:05:51 |
Vuelve a dormirte. |
00:05:53 |
Sigue soñando. Quizá así volverá... |
00:05:58 |
Quizá... |
00:06:02 |
Si sólo hubiese podido evitar |
00:08:43 |
¿Cómo de lejos fuiste? |
00:08:46 |
El estadio de béisbol. |
00:08:51 |
¿De veras robaste esto? |
00:08:52 |
Dije que lo haría. |
00:08:54 |
Quizá quienquiera que robase la |
00:08:59 |
Cuando te roben, vuelve a robar. |
00:09:01 |
No dejes que esta pequeña prueba |
00:09:05 |
Estás loca... |
00:09:34 |
La casa de baños estaba atestada. |
00:09:37 |
Te compré algo de pintura. |
00:09:42 |
¿Lloró Yuichi? |
00:09:44 |
Ni pío. |
00:09:47 |
¿Seguro? ¿Qué estabas tramando? |
00:09:51 |
Escuchaba la radio del vecino. |
00:09:55 |
Está tan alta. ¿Le pediré que la baje? |
00:10:00 |
No te molestes. El viejo ya |
00:10:05 |
No conseguiremos nada. |
00:10:07 |
No has cambiado. |
00:10:09 |
¿Qué? |
00:10:11 |
No has cambiado en absoluto. |
00:10:13 |
¿Qué significa eso? |
00:10:14 |
Eres el mismo que |
00:10:17 |
¿Cómo de igual? |
00:10:19 |
No sé, simplemente el mismo. |
00:10:23 |
Eres imposible. |
00:10:27 |
Se lo está pasando bien. |
00:10:40 |
¿Qué te preocupa? |
00:10:44 |
¿Cansado de tu paseo hasta |
00:10:51 |
¿Qué quieres decir? |
00:10:58 |
La compañía de camiones que usamos |
00:11:02 |
¿En serio? ¿Un luchador de sumo? |
00:11:05 |
Un ex-luchador de sumo. |
00:11:09 |
Ahora está aprendiendo |
00:11:12 |
Todavía no se ha cortado el moño. |
00:11:17 |
...recibiendo órdenes de |
00:11:27 |
No sé por qué mantiene ese moño... |
00:11:30 |
Quién sabe... |
00:11:35 |
Algo de ese moño me |
00:11:40 |
Pero Iku-chan... tú no |
00:11:45 |
Y tus 30 pasaron hace mucho. |
00:11:48 |
Tienes razón. |
00:11:56 |
Hey, un poli... |
00:11:58 |
Sólo bromeaba... |
00:12:01 |
Tanaka desde el estadio... |
00:12:04 |
No me asustes. |
00:13:49 |
Me llevo esto. |
00:13:53 |
Que raro veros fuera juntos. |
00:13:55 |
Debemos de apestar. |
00:13:57 |
El minuto en el que entrasteis. |
00:14:00 |
Déjame adivinar... okonomiyaki... |
00:14:02 |
Conseguí que la vecina cuidase de Yuichi. |
00:14:04 |
Tienes algas marinas en tus labios. |
00:14:06 |
Sólo bromeaba. |
00:14:08 |
No dejéis que el bebé estorbe |
00:14:12 |
¿Absorbes esta sabiduría? |
00:14:15 |
Él lo sabe. |
00:14:17 |
No, tuve que arrastrarle desde el trabajo. |
00:14:20 |
¿Le tendiste una emboscada? |
00:14:21 |
Estuve mirándole durante mucho tiempo |
00:14:25 |
¿Cómo podía saberlo? |
00:14:27 |
Yo lo habría sabido. |
00:14:28 |
Parece que os lleváis bien. |
00:14:44 |
Cariño... |
00:14:46 |
¿Es rara mi cara? |
00:14:48 |
¿De qué hablas? ¿Alguien dijo eso? |
00:14:51 |
Por supuesto que no. |
00:14:54 |
Me estaba mirando en el espejo |
00:14:58 |
...y mis pecas empezaron a molestarme. |
00:15:02 |
Mirar mis pecas me hizo pensar |
00:15:08 |
Por eso estuviste allí tanto tiempo. |
00:15:13 |
Recuerdo que hace mucho |
00:15:16 |
..."Apuesto a que tienes muchas |
00:15:21 |
Me quedé mirando fijamente al |
00:15:24 |
...si tendría más pecas. |
00:15:25 |
¿De veras dije eso? |
00:15:27 |
De veras lo dijiste. |
00:15:30 |
¿Te cansas? |
00:15:31 |
¿Cambiamos de sitio? |
00:15:33 |
Estoy contenta justo aquí. |
00:16:11 |
Volviste pronto. |
00:16:13 |
El tiempo es tan impredecible. |
00:16:16 |
Te traje algunas clementinas. |
00:16:19 |
Gracias. Un momento. |
00:16:26 |
¿Se portó bien? |
00:16:31 |
Fue un verdadero cielo. |
00:16:33 |
Quizá le guste el zumbido |
00:16:40 |
Nunca está así conmigo. |
00:16:43 |
Se parece a su padre. |
00:16:45 |
¿En serio lo crees? |
00:16:47 |
Especialmente alrededor |
00:16:50 |
Será un chico guapo. |
00:16:52 |
¿Tú crees? |
00:16:53 |
Sí, lo serás, ¿verdad, Yuichi? |
00:17:12 |
Sastrería Ono - Ropa de Caballero |
00:17:40 |
¿Qué haces aquí? |
00:17:43 |
Aparcar la bici, estaba cerca. |
00:17:46 |
Han pronosticado lluvia. |
00:17:48 |
Quédate, extraño. |
00:17:50 |
Quizá la próxima vez. |
00:17:54 |
Te acompañaré abajo. |
00:17:55 |
Estás como una cabra... |
00:17:56 |
Pero quiero hacerlo. |
00:17:59 |
Péinate el pelo, está hecho un lío. |
00:20:25 |
¿Está su marido en casa? |
00:20:27 |
Todavía no ha vuelto. |
00:20:30 |
Encontramos a un hombre |
00:20:33 |
Puede que sea su marido. |
00:20:45 |
Encontramos un sobre rasgado |
00:20:49 |
Era de la Fábrica de Tintes Yamaoka. |
00:20:53 |
Su marido es el único |
00:20:57 |
...del que no sabemos nada. |
00:21:32 |
He traído a su mujer. |
00:21:42 |
¿Era esto suyo? |
00:21:47 |
¿Dónde está mi marido? |
00:21:54 |
No le reconocería. |
00:21:59 |
No hemos comprobado definitivamente |
00:22:04 |
Sucedió entre estaciones |
00:22:10 |
De acuerdo con el ingeniero, |
00:22:15 |
...siguiendo la misma dirección que el tren. |
00:22:19 |
Allí hay una ligera curva... |
00:22:22 |
...y para cuando se dió cuenta |
00:22:27 |
No reaccionó al pitido ni |
00:22:31 |
...simplemente siguió adelante... |
00:23:46 |
Yumiko. |
00:23:49 |
La señora Ono está preocupada. |
00:23:53 |
Dice que miras fijamente al espacio, |
00:24:01 |
Está preocupada por que |
00:24:06 |
Ella sigue controlándote. |
00:24:15 |
Abandonar a un bebé tan pequeño... |
00:24:19 |
¿Por qué tuvo que morir Ikuo? |
00:24:24 |
Bueno... |
00:24:25 |
Eso no tiene respuesta. |
00:24:33 |
Normalmente, tener un bebé... |
00:24:36 |
...hace que un hombre |
00:24:40 |
Pero suicidarse sin ninguna razón... |
00:24:44 |
Te dejó un enigma que resolver... |
00:24:49 |
Pero claro, de qué sirve... |
00:24:52 |
Ya estás listo. |
00:24:59 |
Deja que te arrope para calentarte. |
00:25:03 |
Gracias. |
00:25:05 |
Supera tu tristeza. |
00:25:08 |
Yuichi no puede hacer nada |
00:25:13 |
De acuerdo... |
00:25:32 |
Si que está alta esa radio. |
00:25:35 |
¿Está siempre así? |
00:25:38 |
Es un viejo solitario. |
00:25:40 |
Ikuo siempre decía que era su |
00:25:46 |
Voy a venir a vivir contigo |
00:25:50 |
Takeshi también pensó que debería. |
00:25:54 |
No podemos esperar que la señora |
00:25:58 |
Además, tienes que |
00:28:50 |
Señora Ono, muchas gracias por |
00:28:56 |
Él vive muy lejos, pero |
00:29:00 |
Rezaré para que las cosas se arreglen. |
00:29:02 |
Gracias por juntarlos. |
00:29:05 |
Noto está muy lejos, así que |
00:29:09 |
...pero Yuichi está listo para ir |
00:29:13 |
Estoy segura de que se llevará bien |
00:29:17 |
Muchas gracias... |
00:29:37 |
Ahora, vamos. |
00:29:44 |
Abuela, tengo un caramelo. |
00:29:47 |
¿Quién te dió eso? |
00:29:48 |
El viejo de al lado. |
00:29:50 |
No es estupendo. |
00:30:04 |
Gracias. |
00:30:40 |
Muchas gracias... |
00:30:43 |
Ahora, cuídate. |
00:30:46 |
Adiós, Yuichi. |
00:30:49 |
Adiós. |
00:31:00 |
Yuichi, adiós. |
00:31:25 |
Iré con vosotros a la estación de Osaka. |
00:31:28 |
Estamos bien. |
00:31:30 |
Eso sólo hará las despedidas |
00:36:52 |
El Expreso del Norte está |
00:37:10 |
Lo siento mucho. |
00:37:14 |
Me puse nervioso y lo |
00:37:21 |
Gracias por venir. |
00:37:45 |
Es asombroso que |
00:37:49 |
Todavía no podía sentarse en el tren... |
00:37:54 |
Lo siento de veras, pero tengo |
00:37:58 |
¿De veras? |
00:38:01 |
Iré a casa tan pronto como pueda. |
00:40:27 |
Tomáoslo con calma hoy. |
00:40:32 |
Ya dijiste eso. |
00:41:09 |
Voy a ser tu madre, ahora. |
00:41:16 |
¿De acuerdo? |
00:42:04 |
Es muy ruidoso, ¿verdad? |
00:42:09 |
Puede que te cueste un poco |
00:42:53 |
Buenos días. |
00:42:54 |
Buenos días. |
00:42:55 |
Esta es mi mujer, Yumiko. |
00:43:00 |
Encantada de conocerte. |
00:43:02 |
Es una verdadera belleza. |
00:43:03 |
Lo haré oficial más tarde |
00:43:39 |
Es una comunidad muy cerrada así que |
00:43:43 |
Los parientes viejos se ponen tensos. |
00:43:49 |
Mis vecinos están bastante cerca,... |
00:43:51 |
...pero mis familiares están dispersos |
00:43:56 |
Cuando nos reunimos es |
00:44:02 |
Eso no tiene gracia, ninguna. |
00:44:07 |
Una verdadera charca, ¿eh? |
00:44:10 |
El mar es tan poderoso. |
00:44:11 |
Demasiado poderoso. |
00:44:39 |
Está más tranquilo después |
00:44:55 |
Mi nueva esposa. |
00:44:57 |
Lo sabía. |
00:44:59 |
Soy Yumiko. Encantada |
00:45:01 |
A su edad, la señora Tomeno todavía |
00:45:05 |
¿Por qué no viniste a |
00:45:09 |
Lo hice, lo hice, pero estabas fuera. |
00:45:12 |
¿Recuerdas esa mugrienta chabola |
00:45:16 |
Excusas, vinisteis demasiado tarde. |
00:45:20 |
Te encontramos aquí. |
00:45:22 |
Pura casualidad. |
00:45:24 |
Paramos en el trabajo, primero. |
00:45:27 |
Está tan condenadamente orgulloso |
00:45:33 |
...que la arrastró todo |
00:45:35 |
Hice todo este camino |
00:45:38 |
¡Jáctate! |
00:45:40 |
Dame fuego. |
00:45:44 |
Es inútil enamorarse de mí ahora |
00:45:47 |
Me estás mintiendo. |
00:46:10 |
En esta ocasión especial,... |
00:46:13 |
...me gustaría celebrarlo con una canción. |
00:46:15 |
Por favor, aplaudid conmigo. |
00:46:20 |
¿Estáis preparados? |
00:48:37 |
Hace mejor. |
00:48:40 |
Eso parece. |
00:50:13 |
Hay mucha tierra. |
00:50:17 |
El océano es incluso más grande. |
00:51:00 |
Vamos a ver que hay |
00:51:04 |
Iré primero. |
00:51:42 |
No, es peligroso. |
00:51:44 |
¿De quién es el barco? |
00:51:46 |
No es de nadie. |
00:51:48 |
Entonces lo quiero. |
00:51:51 |
¿Pero dónde lo guardarás? |
00:51:54 |
En el armario. |
00:53:13 |
Adivina en qué mano. |
00:53:15 |
Fallaste. |
00:53:19 |
Gracias. |
00:53:21 |
Está todo pegajoso. |
00:53:23 |
Ese es el último. |
00:54:02 |
¿Qué pasó? |
00:54:04 |
Los encontré deambulando, |
00:54:07 |
...así que les traje |
00:54:08 |
Eres muy amable. |
00:54:15 |
Ruibarbo. |
00:54:16 |
Recogiste muchos. ¿Cúantos? |
00:54:21 |
Vamos a contarlos. |
00:55:40 |
Cuando esté en secundaria, |
00:55:44 |
Entonces estarás incluso más guapa. |
00:56:01 |
Creo que tu papá se está |
00:56:52 |
Aquí viene. |
00:58:41 |
Un poco de sal. |
00:58:44 |
No. |
00:58:46 |
¿Sal? |
01:00:13 |
Hora de desayunar. |
01:00:29 |
Me voy. |
01:00:38 |
Adiós. Ten cuidado. |
01:03:39 |
Estoy hecho polvo. |
01:03:42 |
Y había imaginado relajarme |
01:03:53 |
Me temo que necesitamos |
01:03:57 |
Nunca pensé que haría |
01:04:02 |
¿Pensaste que sería |
01:04:06 |
Al principio estaba muy |
01:04:11 |
Apuesto a que te arrepentiste. |
01:04:14 |
"La fastidié, viniendo a este lugar |
01:04:19 |
Estás loco. |
01:04:21 |
Cuando regresé por primera vez de Osaka, |
01:04:30 |
No podía creer que hubiese |
01:04:35 |
Había jurado no volver nunca |
01:04:46 |
Basta, no sigas. |
01:04:49 |
No. |
01:04:50 |
Hace calor. Además, eres pesada. |
01:04:54 |
Cuando estás rendido, |
01:04:57 |
Los niños volverán. |
01:04:59 |
Estaré pendiente. No te preocupes. |
01:05:02 |
Déjame. |
01:05:04 |
No. |
01:05:06 |
Déjame, por favor. |
01:05:07 |
No. |
01:05:08 |
Déjame... |
01:05:11 |
Por favor... |
01:05:14 |
Déjame... |
01:06:45 |
Ya han pasado seis meses. |
01:06:49 |
Tamio quería venir, también... |
01:06:51 |
...pero temía dejar |
01:06:54 |
Por supuesto que no puede. |
01:06:56 |
Pero estoy tan contenta de que |
01:07:00 |
Takeshi debe de estar haciéndolo bien. |
01:07:05 |
Se casó con una profesora de piano,... |
01:07:07 |
...que tiene 30 estudiantes. |
01:07:11 |
Una esposa formal. |
01:07:13 |
Imagina niños tocando |
01:07:18 |
Te volverías loca. |
01:07:20 |
¿Y esto? |
01:07:23 |
Esto es la familia, es diferente. |
01:07:32 |
¿Cómo están las cosas? |
01:07:34 |
Gracias por tu excelente |
01:07:38 |
Oh, no exageres, |
01:07:40 |
...pero de veras esperaba |
01:07:43 |
Ahora y entonces mi marido |
01:07:48 |
¿Cómo está Yuichi? |
01:07:51 |
Eso es estupendo. |
01:08:23 |
Hola. |
01:08:25 |
Qué sorpresa. |
01:08:27 |
¿Pensaste que volvería? |
01:08:29 |
Estoy aquí por la boda de mi hermano. |
01:08:32 |
Mamá está cuidando a los niños. |
01:08:36 |
Hombre, que sorpresa. |
01:08:39 |
¿Estás bien? |
01:08:43 |
Ese día... ¿Qué hora era? |
01:08:48 |
Entró un momento por |
01:08:52 |
¿Qué día? |
01:08:55 |
El día... que murió. |
01:09:00 |
Pasó por aquí después del trabajo, |
01:09:04 |
Parecía igual que siempre,... |
01:09:07 |
...así que me sorprendí |
01:09:14 |
Estuvo sentado ahí sonriendo |
01:09:21 |
Y entonces, se fue a casa... |
01:09:26 |
Dijo que había olvidado su cartera,... |
01:09:30 |
...y que iría rápidamente |
01:09:32 |
Le dije, "No tengas prisa, cualquier día". |
01:09:38 |
Él dijo, "Entonces gracias, te lo |
01:09:48 |
Pensando en ello, parece |
01:12:06 |
¿Todavía no te has cambiado? |
01:12:09 |
Date prisa y báñate antes |
01:12:15 |
¿Cansada? |
01:12:18 |
Yuichi y Tomoko se |
01:12:22 |
¿Cómo está tu madre? |
01:12:29 |
Debería ir a verla otra vez. |
01:15:26 |
Voy a salir a por cangrejos. |
01:15:33 |
¿Tres? ¿Seguro que |
01:16:17 |
¿Qué estás mirando? |
01:16:22 |
¿Qué pasa? |
01:16:27 |
Cierra la ventana, ¿vale? |
01:17:06 |
¿Un poco de morriña? |
01:17:12 |
No eres la misma últimamente. |
01:17:16 |
¿Quieres regresar a Osaka? |
01:17:19 |
No, no quiero. |
01:17:22 |
Sólo tuve un sueño... |
01:17:34 |
¿Sabes de que me di cuenta |
01:17:37 |
¿Qué? |
01:17:40 |
Tienes lunares aquí. |
01:17:43 |
No, no tengo lunares ahí. |
01:17:46 |
Lo digo en serio. |
01:17:51 |
Ni idea. |
01:18:14 |
No son lunares, son pecas. |
01:18:18 |
¿Cuál es la diferencia? |
01:18:20 |
No son lo mismo. |
01:18:23 |
Tonterías... |
01:19:12 |
¿La señora Tomeno salió en su barca? |
01:19:20 |
Se lo pregunataré a los pescadores. |
01:20:36 |
Ella estará bien. |
01:20:40 |
Es indestructible. Volverá |
01:20:48 |
Nadie conoce el mar |
01:20:53 |
Nunca se equivoca. |
01:20:56 |
Te aseguro que volverá. |
01:22:38 |
Sobreviviste, ¿eh? |
01:22:43 |
¿Así que estás bien? |
01:22:45 |
Métete en tus asuntos. |
01:22:51 |
Ella estaba a punto de llorar. |
01:22:55 |
Justo como prometí. |
01:22:58 |
Siento haberte preocupado. |
01:23:01 |
¿Regresaste? |
01:23:03 |
Así es. |
01:23:05 |
¿Qué sucedió? |
01:23:07 |
Estábamos muy preocupados. |
01:23:09 |
Nadé todo el camino de vuelta. |
01:23:30 |
Yumiko. |
01:23:35 |
No te atormentes. |
01:23:38 |
Es indestructible. |
01:24:36 |
¿Puedo mirar esas bicicletas? |
01:24:39 |
Claro, pero no te alejes. |
01:24:44 |
¿Sales de compras? |
01:24:50 |
El niño de tu primer marido... |
01:24:55 |
¿Qué edad tenía? |
01:24:59 |
¿Cuando su padre murió? |
01:25:03 |
Tenía tres meses. |
01:25:07 |
Entonces no recuerda nada. |
01:25:16 |
Quizá eso sea lo mejor. |
01:25:21 |
Probablemente sea lo mejor. |
01:26:50 |
¿Qué... todavía despierta? |
01:26:53 |
¿Qué haces levantada? |
01:26:56 |
Esperarte. ¿Viniste a casa en coche? |
01:27:01 |
¿Qué más? Demasiado lejos |
01:27:05 |
No deberías conducir tan borracho. |
01:27:10 |
¿Quieres un poco de agua? |
01:27:12 |
No. |
01:27:15 |
Llámame cuando vayas |
01:27:18 |
Me preocupo por tí. |
01:27:31 |
¿Qué es eso? |
01:27:36 |
¿Qué acababas de esconder? |
01:27:39 |
No escondí nada. |
01:27:42 |
Sólo es la llave de una vieja bicicleta. |
01:27:44 |
Quería quitar el cascabel... |
01:28:02 |
Eres un mentiroso. |
01:28:07 |
Una vez me dijiste,... |
01:28:10 |
...que tuviste que volver aquí |
01:28:14 |
Es cierto. |
01:28:18 |
El señor Tomeno tenía |
01:28:20 |
Volviste de Osaka para |
01:28:27 |
Estabas loco por ella. |
01:28:35 |
¿Cómo pudiste casarte conmigo |
01:28:41 |
¿Cómo pudiste? |
01:28:43 |
Pero qué... |
01:28:47 |
Eres un mentiroso. |
01:29:08 |
Vamos, cálmate. |
01:29:15 |
Es una conversación terrible. |
01:29:44 |
¿Qué pasa? |
01:29:49 |
Tu silencio me preocupa. |
01:29:56 |
¿Odias esto? |
01:31:56 |
¿Qué estás tramando? |
01:31:59 |
Béisbol. |
01:32:00 |
El béisbol no es divertido solo. |
01:32:03 |
No es tan malo. |
01:32:05 |
¿Dónde está tu madre? |
01:32:09 |
No sé. |
01:32:11 |
¿Viniste aquí sólo? |
01:41:14 |
No comprendo... |
01:41:19 |
No comprendo... |
01:41:25 |
...por qué se suicidó... |
01:41:29 |
Por qué estaba caminando |
01:41:35 |
Una vez que empiezo a pensar |
01:41:41 |
¿Por qué... crees que lo hizo? |
01:41:53 |
Decía que el mar te llama. |
01:41:56 |
Papá solía salir al mar. |
01:42:03 |
Dice que cuando estaba fuera solo, |
01:42:11 |
...brillando en la distancia, llamándole. |
01:42:19 |
Creo que le puede suceder a cualquiera. |
01:45:03 |
Qué buen tiempo estamos teniendo. |
01:45:11 |
Una estación maravillosa, |
01:46:59 |
Traducción de kairocure |