Maboroshi no hikari Illusion
|
00:00:48 |
Ikuo, vieni a darci una mano. |
00:00:52 |
Lascialo giocare. |
00:00:54 |
Ma dove diavolo è il proprietario? |
00:01:43 |
Papà si arrabbierà, torniamo a casa! |
00:01:49 |
Voglio morire a casa mia... |
00:01:53 |
Quindi me ne ritorno a Shikoku. |
00:01:56 |
Ma tu non devi morire ancora! |
00:01:57 |
E poi a Shikoku puoi andarci |
00:02:01 |
e non hai soldi con te. |
00:02:04 |
Voglio morire a casa mia... |
00:03:02 |
Takeshi, è tardi, entra in casa. |
00:03:24 |
Allora? |
00:03:26 |
Hanno detto solo "ancora nulla". |
00:03:30 |
Nessuna traccia di lei? |
00:03:32 |
Fin'ora non c'è stata nessuna telefonata |
00:03:37 |
Almeno non morirà di freddo. |
00:03:40 |
Aspettiamo ancora questa notte. |
00:03:43 |
Spero stia bene... |
00:03:45 |
Non è la prima volta che succede. |
00:03:49 |
E se non tornasse più? |
00:03:55 |
Non dirlo. |
00:04:00 |
Qualcuno la riporterà indietro come sempre, va bene? |
00:05:01 |
Ikuo. |
00:05:11 |
Ikuo. |
00:05:17 |
- Caro... |
00:05:22 |
Ho fatto di nuovo quel sogno. |
00:05:29 |
Continuo a farlo. |
00:05:32 |
Mi chiedo perché. |
00:05:37 |
Non sono la reincarnazione di tua nonna. |
00:05:51 |
Torna a dormire. |
00:05:53 |
Se dormi può darsi che lei ritorni... |
00:05:58 |
Forse... |
00:06:02 |
Se solo allora non l'avessi lasciata andare... |
00:06:16 |
Maboroshi no Hikari |
00:08:44 |
Dove sei stato? |
00:08:46 |
Al campo da baseball. |
00:08:51 |
L'hai rubata davvero? |
00:08:53 |
Te l'avevo detto che l'avrei fatto. |
00:08:54 |
Forse è stato derubato anche |
00:08:59 |
Sì, se ti derubano, fallo anche tu. |
00:09:01 |
Non lasciare che questa cosa |
00:09:05 |
Scema... |
00:09:34 |
Il bagno pubblico era affollatissimo. |
00:09:37 |
Ti ho comprato della vernice. |
00:09:42 |
Yuichi ha pianto? |
00:09:45 |
No. |
00:09:47 |
Sicuro? |
00:09:51 |
Ascoltavo la radio del nostro vicino. |
00:09:56 |
Ha il volume troppo alto... |
00:10:00 |
Non scocciarlo... |
00:10:05 |
La ascolteremo anche noi insieme a lui. |
00:10:08 |
Non sei proprio cambiato. |
00:10:09 |
Cosa? |
00:10:11 |
Non sei cambiato per nulla. |
00:10:13 |
Cosa vuoi dire? |
00:10:15 |
Sei identico a quando eri bambino. |
00:10:18 |
In che senso identico? |
00:10:19 |
Non lo so, sei identico e basta. |
00:10:23 |
Sei assurda. |
00:10:27 |
Si sta divertendo. |
00:10:40 |
A cosa stai pensando? |
00:10:44 |
Ti ha stancato la camminata fino allo stadio? |
00:10:51 |
Si può sapere cos'hai? |
00:10:58 |
L'azienda di trasporti che lavora con noi |
00:11:02 |
Davvero? Un lottatore di sumo? |
00:11:05 |
Un ex lottatore di sumo. |
00:11:09 |
Adesso sta imparando a guidare i camion. |
00:11:12 |
Ma non si è ancora tagliato quella specie di cresta. |
00:11:17 |
e prende ordini da un ragazzo che ne ha diciotto. |
00:11:27 |
Non so perché porti ancora quella cresta... |
00:11:30 |
Chissà... |
00:11:35 |
Qualcosa in quella cresta mi deprime. |
00:11:40 |
Ma Ikuo... Tu la cresta non ce l'hai |
00:11:45 |
e i tuoi trent'anni sono lontani. |
00:11:48 |
Giusto. |
00:11:56 |
Ehi, un poliziotto... |
00:11:58 |
Scherzavo... |
00:12:01 |
Quello dello stadio... |
00:12:04 |
Non spaventarmi. |
00:13:49 |
Lo prendo io questo. |
00:13:53 |
Strano vedervi fuori insieme. |
00:13:56 |
Hai sentito l'odore? |
00:13:58 |
Appena siete entrati. |
00:14:00 |
Fammi indovinare... avete mangiato okonomiyaki. |
00:14:02 |
Yuichi lo sta guardando il nostro vicino. |
00:14:05 |
Hai un pezzo d'alga sulle labbra. |
00:14:07 |
Scherzavo. |
00:14:08 |
Non lasciate che il bambino prenda il sopravvento |
00:14:12 |
Stai sentendo bene quello che dice? |
00:14:16 |
Già lo sa. |
00:14:17 |
Non è vero, pensa che l'ho dovuto |
00:14:20 |
Un agguato? |
00:14:22 |
L'ho guardato per un sacco di tempo e lui |
00:14:25 |
Ma come facevo a sapere che eri lì? |
00:14:27 |
Io l'avrei saputo. |
00:14:29 |
Sembra vi intendiate a meraviglia. |
00:14:44 |
Caro... |
00:14:46 |
Ho la faccia strana? |
00:14:48 |
Perché lo chiedi? |
00:14:52 |
Certo che no. |
00:14:55 |
Mi sono guardata allo specchio |
00:14:59 |
e le lentiggini hanno iniziato a darmi fastidio. |
00:15:02 |
A guardarle ho iniziato a pensare che |
00:15:08 |
Quindi è per questo che ci sei rimasta |
00:15:13 |
Se ricordi, tanto tempo fa hai detto: |
00:15:16 |
"Mi sa che hai un sacco di lentiggini che ancora |
00:15:21 |
Così ho continuato a guardarmi allo specchio |
00:15:24 |
se mi sarebbero spuntate altre lentiggini. |
00:15:25 |
L'ho detto davvero? |
00:15:27 |
Sì, l'hai detto. |
00:15:30 |
Stanco? |
00:15:32 |
Vuoi portarla tu? |
00:15:33 |
No, sto bene così. |
00:16:11 |
Sei tornata presto. |
00:16:13 |
Il tempo è così imprevedibile... |
00:16:16 |
- Ti ho preso dei mandarini. |
00:16:19 |
Grazie. |
00:16:26 |
Si è comportato bene? |
00:16:31 |
Sì, è davvero un bravo bambino. |
00:16:33 |
Deve piacergli il rumore |
00:16:41 |
Non è mai così tranquillo con me. |
00:16:43 |
Somiglia a suo padre. |
00:16:45 |
Lo pensi davvero? |
00:16:47 |
Gli occhi, in particolar modo. |
00:16:50 |
Diventerà bellissimo. |
00:16:52 |
Dici? |
00:16:53 |
Non è vero, Yuichi? |
00:17:12 |
Sartoria Ono |
00:17:40 |
Che ci fai qui? |
00:17:43 |
Mi trovavo nei paraggi quindi... |
00:17:46 |
Dicono che ci sarà pioggia... |
00:17:48 |
Resta qui, "signore". |
00:17:50 |
Forse la prossima volta. |
00:17:54 |
Ti accompagno. |
00:17:56 |
Scema... |
00:17:57 |
No, ti accompagno. |
00:18:00 |
Aggiustati i capelli che sei tutto spettinato. |
00:20:25 |
Suo marito è in casa? |
00:20:27 |
- Non è ancora tornato. |
00:20:30 |
Un uomo è stato travolto da un treno... |
00:20:34 |
E c'è la possibilità che sia suo marito. |
00:20:45 |
Abbiamo trovato una busta da lettere aperta |
00:20:50 |
ed è della fabbrica Yamaoka Dye. |
00:20:53 |
Suo marito è l'unico dei loro impiegati |
00:20:57 |
che non abbiamo ancora rintracciato. |
00:21:32 |
Ho portato sua moglie. |
00:21:42 |
Era sua questa? |
00:21:47 |
Dov'è mio marito? |
00:21:55 |
Non lo riconoscerebbe. |
00:21:59 |
Non abbiamo ancora stabilito |
00:22:05 |
E' successo tra due stazione |
00:22:10 |
Stando a quanto dice il conducente, |
00:22:15 |
nella direzione del treno. |
00:22:19 |
C'è una leggera curva in quel tratto |
00:22:22 |
e prima che il conducente si fosse accorto di lui, |
00:22:27 |
Non ha reagito al fischio né allo stridere dei freni |
00:22:31 |
e ha continuato a camminare... |
00:23:47 |
Yumiko. |
00:23:50 |
La signora Ono è preoccupata. |
00:23:53 |
Ha detto che guardi nel vuoto |
00:24:01 |
Ha paura che tu possa provare ad ucciderti. |
00:24:07 |
Continua a controllarti. |
00:24:15 |
Lasciare un bambino così piccolo... |
00:24:20 |
Perché Ikuo è morto? |
00:24:24 |
Mh... |
00:24:26 |
Non c'è risposta. |
00:24:33 |
Di solito, avere un bambino |
00:24:36 |
porta un uomo a dedicarsi di più al lavoro. |
00:24:40 |
Uccidersi così senza ragione... |
00:24:44 |
Ti ha lasciato un brutto enigma da risolvere... |
00:24:49 |
Ma allora, dov'è il problema...? |
00:24:52 |
Guarda come sei bello. |
00:25:00 |
Mettiamoci al calduccio a dormire. |
00:25:03 |
Grazie. |
00:25:05 |
Cerca di riprenderti. |
00:25:08 |
Yuichi non può fare nulla da solo. |
00:25:13 |
Hai ragione... |
00:25:32 |
Il volume di quella radio è troppo alto! |
00:25:35 |
Ma è sempre così? |
00:25:38 |
E' un uomo vecchio e solo. |
00:25:40 |
Ikuo diceva sempre che questo è il suo modo |
00:25:46 |
Vengo a vivere con te per un po'. |
00:25:50 |
Anche Takeshi pensa che dovrei. |
00:25:54 |
Non possiamo aspettarci che la signora Ono |
00:25:58 |
E inoltre, devi pensare al tuo futuro... |
00:28:50 |
Oh, signora Ono, la ringraziamo tantissimo |
00:28:56 |
Vive lontano da qui ma è un brav'uomo. |
00:29:00 |
Pregherò affinché tutto vada per il verso giusto. |
00:29:02 |
La ringrazio per aver organizzato tutto. |
00:29:06 |
Noto è lontano da qui |
00:29:09 |
ma Yuichi è già pronto per andare |
00:29:13 |
Sono sicura che starà bene insieme |
00:29:17 |
La ringrazio molto... |
00:29:38 |
Andiamo adesso. |
00:29:44 |
Nonna, ho preso delle caramelle. |
00:29:47 |
Chi te le ha date? |
00:29:48 |
Il vecchietto della porta accanto. |
00:29:51 |
E' stato gentile. |
00:30:04 |
Grazie. |
00:30:40 |
Grazie... |
00:30:43 |
Mi stia bene. |
00:30:46 |
Ciao, Yuichi. |
00:30:49 |
Arrivederci. |
00:31:00 |
Yuichi! Ciao ciao. |
00:31:25 |
Vengo con te alla stazione di Osaka. |
00:31:28 |
Non ce n'è bisogno. |
00:31:30 |
No figurati, renderà solo |
00:36:52 |
L'espresso proveniente da nord |
00:37:10 |
Mi spiace. |
00:37:15 |
Per far presto ho combinato un casino. |
00:37:22 |
Grazie per esser venuti. |
00:37:45 |
Deve essersi stancato |
00:37:49 |
Non è stato un attimo fermo sul treno... |
00:37:54 |
Mi spiace ma devo tornare a lavoro. |
00:37:59 |
E allora? |
00:38:01 |
Tornerò appena posso. |
00:40:27 |
Riposatevi per oggi. |
00:40:32 |
E' la terza volta che lo ripeti. |
00:41:10 |
Sarò la tua mamma da oggi in poi. |
00:41:17 |
Va bene? |
00:42:04 |
E' rumoroso, vero? |
00:42:10 |
Ci vorrà un po' per abituarti. |
00:42:53 |
Buongiorno. |
00:42:54 |
Buongiorno. |
00:42:56 |
Questa è mia moglie, Yumiko. |
00:43:00 |
E' un piacere conoscerla. |
00:43:02 |
E' davvero una bella donna. |
00:43:03 |
Ve la presenterò con calma dopo |
00:43:39 |
E' una piccola comunità questa |
00:43:43 |
Le gente qui è molto attenta a queste cose. |
00:43:50 |
I vicini che voglio farti conoscere sono |
00:43:51 |
facili da raggiungere, i miei parenti invece |
00:43:56 |
Quando ci riuniamo siamo talmente tanti che |
00:44:02 |
Non è divertente, comunque. |
00:44:07 |
Un posto tranquillo, huh? |
00:44:10 |
Il mare è così agitato... |
00:44:12 |
Troppo agitato. |
00:44:40 |
E' tutto più tranquillo qui dopo il mercato della mattina. |
00:44:56 |
Mia moglie. |
00:44:57 |
Lo sapevo. |
00:44:59 |
Sono Yumiko, è un piacere conoscervi. |
00:45:02 |
Alla sua età, Tomeno continua ad andare in barca. |
00:45:05 |
Perché non sei venuto prima a farmela conoscere? |
00:45:10 |
L'ho fatto, l'ho fatto, ma tu eri fuori. |
00:45:13 |
Hai presente quella baracca dipinta |
00:45:16 |
Siete venuti tardi allora. |
00:45:20 |
Per questo siamo venuti qui. |
00:45:22 |
Che coincidenza. |
00:45:24 |
Ho dovuto perfino interrompere il lavoro. |
00:45:27 |
E' così fiero della sua nuova moglie... |
00:45:33 |
che se l'è trascinata appresso fin qui. |
00:45:36 |
Ho fatto tutta |
00:45:38 |
Esibizionista. |
00:45:40 |
Fammi accendere. |
00:45:44 |
Niente più storie d'amore adesso. |
00:45:47 |
Ne sei così soddisfatto. |
00:46:10 |
Mi piacerebbe festeggiare |
00:46:13 |
quest'occasione speciale con una canzone. |
00:46:15 |
Battete le mani insieme a me per favore. |
00:46:20 |
Pronti? |
00:48:37 |
Inizia a far caldo. |
00:48:40 |
Sì, è vero. |
00:50:13 |
La terra è tanta... |
00:50:17 |
Ma l'oceano è ancor più vasto. |
00:51:00 |
Andiamo a vedere cose c'è dall'altro lato. |
00:51:05 |
Arrivo prima io. |
00:51:42 |
Non salire, è troppo pericoloso. |
00:51:44 |
Di chi è questa barca? |
00:51:46 |
Di nessuno più ormai. |
00:51:48 |
Allora la voglio. |
00:51:52 |
E dove te la tieni? |
00:51:54 |
Nell'armadio. |
00:53:13 |
Indovina dov'è. |
00:53:15 |
Sbagliato. |
00:53:19 |
Grazie. |
00:53:21 |
E' tutta appiccicosa. |
00:53:23 |
E' l'ultima. |
00:54:02 |
Cos'è successo? |
00:54:04 |
Li ho trovati che girovagavano da soli |
00:54:07 |
così gli ho dato un passaggio. |
00:54:09 |
Grazie. |
00:54:15 |
Rabarbaro. |
00:54:16 |
Ne hai preso un sacco. |
00:54:21 |
Contiamo. |
00:55:40 |
Per quando andrò alle medie |
00:55:45 |
Sarai ancora più carina allora. |
00:56:01 |
Mi sa che papà sta facendo lo scemo nel bagno. |
00:56:52 |
Eccolo che arriva. |
00:58:42 |
Mettici un po' di sale. |
00:58:44 |
No. |
00:58:46 |
Sale? |
01:00:13 |
Venite a fare colazione. |
01:00:29 |
Io vado. |
01:00:39 |
Sta attenta. |
01:03:39 |
Sono sfinito. |
01:03:43 |
E io che pensavo mi sarei rilassato |
01:03:53 |
Immagino ci serva quel condizionatore. |
01:03:57 |
Non pensavo facesse così caldo qui d'estate. |
01:04:02 |
Pensavi fosse inverno tutto l'anno? |
01:04:06 |
Rimasi così scioccata |
01:04:11 |
Immagino ti dispiacesse. |
01:04:14 |
"Non so se ce l'ha farò |
01:04:19 |
Scemo. |
01:04:22 |
All'inizio che sono tornato da Osaka |
01:04:30 |
Non potevo credere di essere nato e cresciuto qui. |
01:04:35 |
Giurai che non sarei ma più tornato |
01:04:47 |
Basta così, spostati. |
01:04:49 |
No. |
01:04:50 |
Fa caldo! |
01:04:54 |
Sono pesante, eh? |
01:04:57 |
I bambini a momenti tornano. |
01:05:00 |
Ci sto attenta io. |
01:05:02 |
Risparmiami. |
01:05:05 |
No. |
01:05:06 |
Risparmiami, per favore. |
01:05:07 |
No. |
01:05:08 |
Risparmiami... |
01:05:11 |
Per favore... |
01:05:14 |
Risparmiami... |
01:06:45 |
Sono passati già sei mesi ormai. |
01:06:49 |
Voleva venire anche Tamio |
01:06:52 |
ma ha paura a lasciare suo padre da solo. |
01:06:54 |
Ovviamente non può. |
01:06:56 |
Ma sono così felice che tu abbia portato |
01:07:01 |
Takeshi deve passarsela bene |
01:07:05 |
Ha sposato una maestra di pianoforte |
01:07:07 |
che ha trenta studenti e guadagna |
01:07:11 |
Una moglie affidabile. |
01:07:14 |
Tu immagina quei bambini a suonare il piano |
01:07:18 |
Usciresti fuori di testa. |
01:07:20 |
E loro allora? |
01:07:23 |
Ma siamo in famiglia, è diverso. |
01:07:32 |
Come vanno le cose? |
01:07:34 |
Bene, grazie al tuo eccellente |
01:07:38 |
Oh, non esagerare. |
01:07:40 |
Speravo davvero che tutto andasse bene. |
01:07:43 |
Ogni tanto mio marito chiede di voi. |
01:07:48 |
Come sta Yuichi? |
01:07:51 |
Mi fa piacere. |
01:08:23 |
Ciao. |
01:08:25 |
Mio Dio! |
01:08:28 |
Te lo aspettavi che sarei tornata? |
01:08:29 |
Sono qui per il matrimonio di mio fratello. |
01:08:32 |
Mamma sta guardando i bambini. |
01:08:36 |
Che sorpresa! |
01:08:39 |
Stai bene? |
01:08:43 |
Quel giorno... |
01:08:48 |
Fece una scappatina per una tazza di caffé |
01:08:52 |
Che giorno? |
01:08:55 |
Il giorno... |
01:09:00 |
Si fermò dopo il lavoro, |
01:09:05 |
Sembrava stesse bene, come al solito, |
01:09:07 |
infatti restai scioccato quando |
01:09:14 |
Sorrideva sempre alle mie battute. |
01:09:21 |
Quindi non stava tornando a casa... |
01:09:27 |
Disse che aveva dimenticato il portafogli |
01:09:30 |
e che voleva fare una corsa a casa per prenderlo. |
01:09:32 |
Io gli dissi "Figurati". |
01:09:38 |
Lui rispose "Grazie allora, ti pago domani" |
01:09:48 |
A pensarci sembra quasi un sogno. |
01:12:06 |
Non ti sei ancora cambiata? |
01:12:10 |
Sbrigati e vatti a fare un bagno |
01:12:15 |
Stanca? |
01:12:18 |
Yuichi e Tomoko |
01:12:23 |
Come stava tua madre? |
01:12:29 |
Dovrei andarla a trovare. |
01:15:26 |
Vado a prendere dei granchi. |
01:15:33 |
Tre? |
01:16:17 |
Cosa stai guardando? |
01:16:22 |
Che c'è? |
01:16:27 |
Chiudi la finestra? |
01:17:07 |
Nostalgia di casa? |
01:17:12 |
Non sei te stessa in questi giorni. |
01:17:16 |
Vuoi tornare a Osaka? |
01:17:19 |
No, non voglio. |
01:17:22 |
Ho solo fatto un sogno... |
01:17:34 |
Indovina cos'ho notato l'altro giorno! |
01:17:37 |
Cosa? |
01:17:40 |
Hai dei nei qui. |
01:17:43 |
Non è vero che ho dei nei lì. |
01:17:46 |
No, sul serio. |
01:17:51 |
Non è vero. |
01:18:14 |
Non sono nei, sono lentiggini. |
01:18:18 |
Qual è la differenza? |
01:18:21 |
Sono due cose diverse. |
01:18:23 |
Stupidaggini... |
01:19:12 |
La signora Tomeno ha preso la barca? |
01:19:20 |
Vado a controllare con i pescatori. |
01:20:36 |
Sta sicuramente bene. |
01:20:40 |
E' indistruttibile. Sarebbe capace di nuotare |
01:20:48 |
Nessuno conosce il mare quanto lei. |
01:20:53 |
Non sbaglia mai a riguardo. |
01:20:56 |
Sono sicuro che tornerà. |
01:22:38 |
Sei sopravvissuta, eh? |
01:22:43 |
Stai bene? |
01:22:45 |
Pensa agli affari tuoi. |
01:22:51 |
Stava quasi per piangere. |
01:22:56 |
Proprio come ho promesso. |
01:22:58 |
Mi spiace averti fatta preoccupare. |
01:23:01 |
Ce l'hai fatta a tornare? |
01:23:03 |
Certamente. |
01:23:06 |
Cos'è successo? |
01:23:08 |
Eravamo preoccupati. |
01:23:09 |
Ho nuotato fin qui. |
01:23:30 |
Yumiko. |
01:23:35 |
Non devi preoccuparti per lei. |
01:23:38 |
E' indistruttibile. |
01:24:36 |
Posso guardare le bici? |
01:24:39 |
Sì, ma non allontanarti troppo. |
01:24:44 |
Fuori a far spese? |
01:24:50 |
Il bambino del tuo primo marito... |
01:24:55 |
Quanti anni aveva? |
01:24:59 |
Quando suo padre è morto? |
01:25:03 |
Aveva tre mesi. |
01:25:07 |
Quindi non ricorda nulla. |
01:25:16 |
Forse è meglio così. |
01:25:22 |
Sicuramente è meglio così. |
01:26:50 |
Cosa...? |
01:26:54 |
Cosa ci fai ancora alzata? |
01:26:57 |
Ti aspettavo. |
01:27:01 |
E con cos'altro? |
01:27:05 |
Non avresti dovuto guidare così ubriaco. |
01:27:10 |
Vuoi un po' d'acqua? |
01:27:12 |
No. |
01:27:15 |
Devi chiamarmi quando fai tardi. |
01:27:18 |
Mi fai stare in pensiero. |
01:27:31 |
Cos'è? |
01:27:36 |
Cosa nascondi? |
01:27:39 |
Non ho nascosto nulla. |
01:27:42 |
E' solo la chiave di una vecchia bicicletta. |
01:27:44 |
Volevo levarci il campanello .. |
01:28:02 |
Sei un bugiardo. |
01:28:07 |
Una volta mi hai detto |
01:28:10 |
che sei dovuto tornare qui |
01:28:15 |
E' vero. |
01:28:18 |
La signora Tomeno mi ha |
01:28:20 |
Sei tornato ad Osaka |
01:28:27 |
Eri pazzo di lei. |
01:28:35 |
Come hai potuto sposarmi dopo aver perso |
01:28:41 |
Come hai potuto? |
01:28:43 |
Ma cosa... |
01:28:47 |
Sei un bugiardo. |
01:29:09 |
Qui, vieni qui. |
01:29:15 |
E' una brutta storia. |
01:29:45 |
Che c'è? |
01:29:49 |
Il tuo silenzio mi spaventa. |
01:29:57 |
Non ti piace stare qui? |
01:31:56 |
Cosa fai? |
01:31:59 |
Gioco con la palla. |
01:32:00 |
Giocarci da soli non è divertente. |
01:32:04 |
Non è così male. |
01:32:05 |
Dov'è la mamma? |
01:32:09 |
Non lo so. |
01:32:12 |
Sei solo? |
01:41:14 |
E' che... |
01:41:19 |
Non capisco... |
01:41:26 |
Perché si è ucciso...? |
01:41:29 |
Perché stava camminando |
01:41:35 |
Quando inizio a pensarci... |
01:41:41 |
Perché? Perché pensi l'abbia fatto? |
01:41:53 |
Mio padre una volta disse |
01:41:57 |
Aveva l'abitudine di andare in mare. |
01:42:04 |
Raccontò che quando era in mare da solo, |
01:42:11 |
Una luce che scintillava |
01:42:19 |
Penso che una cosa simile |
01:45:03 |
Che bel tempo... |
01:45:12 |
Che bellissima stagione... |
01:46:51 |
Traduzione di Lexes |