Machined Reborn

it
00:00:03 Traduzione: GeorgeMcFly
00:00:08 ..:: Genoma Horror Subs ::..
00:00:12 [ irc.darksin.it #Genoma-Horror ]
00:00:43 2 SETTIMANE PRIMA
00:00:57 Quanto e' lontano?
00:01:00 Aspetta, aspetta. No.
00:01:04 - Ok, sei pronta?
00:01:06 Cosa ne pensi?
00:01:21 Cosa c'e'? Non ti piace?
00:01:23 No. E' un deposito di rottami, Cade.
00:01:26 Si', ma e' un investimento.
00:01:29 Non hai firmato niente, vero?
00:01:31 Si', ed e' stato un affare.
00:01:34 - Portami a casa.
00:01:37 Cosa vuol dire che non puoi?
00:01:39 Ho mollato la nostra casa in affitto.
00:01:41 No. Chiamali.
00:01:43 Digli che la vogliamo riavere.
00:01:45 Hanno gia' affittato la nostra
00:01:51 Hai speso i soldi del nostro matrimonio?
00:01:55 In un paio d'anni,
00:01:58 a soli due isolati da qui.
00:02:00 Ci abbiamo messo
00:02:02 Di certo non vorrai fare tutta
00:02:05 Ho l-lasciato il mio lavoro.
00:02:12 Voglio avviare un'impresa qui.
00:02:16 Su, per favore. L-lascia
00:02:22 Lacia che ti mostri dove voglio
00:02:29 Vedi tutto questo?
00:02:30 E' tutto nostro. Sono dieci acri.
00:02:33 Laggiu', e' dove voglio
00:02:37 Durante il giorno riparero' le automobili
00:02:40 e la notte progettero' la casa.
00:02:44 Tu riparerai le auto
00:02:46 Gia'. Sono un ingegnere. Quanto
00:02:48 Giusto?
00:02:52 Ehi, ti ho mai delusa?
00:03:00 No.
00:03:28 Ehi, coraggio. Dagli una possibilita'.
00:03:41 E' solo temporaneo.
00:03:45 Fammi controllare
00:03:51 NESSUN SEGNALE
00:03:56 Ehi, presto saranno qui
00:04:00 Ok.
00:04:06 MECCANICO A DISPOSIZIONE
00:05:00 Cade?
00:05:25 Cosa vuol dire che non riesce
00:05:28 Pronto?
00:05:30 Merda.
00:05:42 - Cade!
00:05:44 Mi hai spaventato.
00:05:46 Che diavolo stai facendo quassu'?
00:05:48 Stavo parlando con i tizi del trasloco.
00:05:51 E hanno detto che...?
00:05:53 Che... tutte le nostre cose saranno
00:05:59 La prossima settimana?
00:06:01 Gia', la prossima settimana.
00:06:17 Oh, piccola.
00:06:23 Oh, Dio!
00:06:29 Che diavolo era quel rumore?
00:06:31 Quale?
00:06:35 Vai a controllare.
00:06:50 Sono solo dei coyote.
00:06:59 Cio' che e' triste, e' che quando
00:07:02 quegli animali perderanno la loro casa.
00:07:05 Ma noi staremo seduti
00:07:10 Guarda questi due.
00:07:13 Dagli anche mezza
00:07:21 riempiranno la casa con un mucchio
00:07:27 Questi qui scopano come conigli.
00:08:07 - Cade, Cade, svegliati!
00:08:09 - C'e' qualcosa sotto questo letto.
00:08:13 C'e' qualcosa sotto questo
00:08:15 Non lo so. Li' sotto c'e' qualcosa.
00:08:39 E' solo un mucchio di
00:08:43 Per favore, vai fuori a dare un'occhiata.
00:08:50 D'accordo.
00:09:29 Sembra che sia solo un gatto.
00:09:37 Che cosa c'e'?
00:09:40 Niente.
00:10:20 - Jess!
00:10:34 La roulotte e' scivolata.
00:10:37 Che cosa devo fare?
00:10:39 - Di cosa hai bisogno?
00:10:42 Se potessi aiutarmi a sollevare
00:10:45 Ok.
00:10:47 - Oh, cazzo.
00:10:52 Prendi il cric... della macchina.
00:10:56 Pren-prendi il cric della macchina.
00:10:58 - Dove sono le chiavi?
00:11:02 Oh, Dio!
00:11:16 Jess! Sbrigati!
00:11:20 Presto.
00:11:29 Oh, mio Dio!
00:11:35 Si'. No, dall'altro lato.
00:11:42 Sollevala.
00:12:02 Grazie.
00:12:07 Cos'ha detto il dottore?
00:12:10 Ha detto che potrei aver bisogno di
00:12:19 Cade, lo so che non e' il momento
00:12:28 c'e' qualcosa che proprio
00:12:32 Tu vuoi che lo io venda e che mi riprenda
00:12:38 Non mi riprenderanno con
00:12:47 D'accordo. Domani chiamero'
00:12:54 No. Non devi farlo.
00:13:00 Sei sicura?
00:13:04 Si'.
00:13:06 Si', sono sicura.
00:13:12 Lo sai, tu per me sei tutto.
00:13:16 Se non fosse stato per te e
00:13:19 Dio solo sa dove sarei adesso.
00:13:27 Noi non abbiamo 2.500 dollari
00:13:30 e questo non e' il prezzo
00:13:36 Ci consegni la nostra roba.
00:13:39 E' solo un mucchio di
00:13:51 Lei deve essere Jess.
00:14:00 - Martin.
00:14:02 Tesoro, Lui e' Martin, l'agente immobiliare
00:14:14 Mi... mi sono fatto male qui nel retro.
00:14:16 E' un vero peccato.
00:14:19 Vuoi entrare a bere qualcosa?
00:14:22 Sai, e' che...
00:14:24 sono venuto solo per vedere
00:14:29 Sei sicuro? Ci vorra' solo un minuto.
00:14:31 - Sono gia' in ritardo per un appuntamento.
00:14:35 - Piacere di averti conosciuta, Jess.
00:15:00 Una...
00:15:08 fottuta coppietta felice.
00:15:10 Ho bisogno di architetti, elettricisti,
00:15:12 corniciai, idraulici, sa...
00:15:17 tutto quello che occorre per
00:15:22 Cosa? Si sta interrompendo
00:15:36 Questo non posso usarlo piu'.
00:15:56 Vedo che ti senti meglio.
00:15:59 Si'.
00:16:01 Mi sembra ottimo.
00:16:02 Si', le spedisca. La
00:16:37 Cade?
00:16:56 Cade!
00:17:21 Cade?
00:18:32 Cade?
00:19:32 Ehi, piccola.
00:19:38 Da quanto tempo sei qui... a lavorare?
00:19:42 Da dieci minuti, perche'?
00:19:45 Ti senti bene?
00:19:47 Si'.
00:19:50 Si', sto bene.
00:19:55 Oh, hai trovato il mio cellulare.
00:19:58 Deve essermi caduto.
00:20:00 Sai, e' colpa di questo
00:20:03 - E' tutto a posto?
00:20:08 Vado... vado a fare... un pisolino.
00:20:12 Si', va bene.
00:20:15 Eh gia', sono stanca.
00:21:28 Jess?
00:22:18 Come fai a sapere che
00:22:21 Beh, quando ho guardato al di la'
00:22:29 Sara' meglio che tu abbia ragione.
00:22:33 Gia', quella gente di citta'
00:22:48 Va' a svegliare il tuo fratellino.
00:22:54 Cade!
00:23:01 Cade!
00:23:12 Jess?
00:23:40 Cade!
00:23:53 Cade!
00:23:55 Jess?
00:24:12 Jess?
00:24:15 Apri la porta.
00:24:42 Jess?
00:24:46 Jess?
00:24:51 Cade.
00:25:00 Cos'e' successo alle tue...
00:25:04 Non ci sono piu'.
00:25:14 Oh, mio Dio.
00:25:16 Lui vuole che tu uccida...
00:25:19 Lui vuole che cosa?
00:25:23 Lui vuole che tu uccida chiunque
00:25:27 mi uccidera'.
00:25:32 Sara' meglio...
00:25:36 Sara' meglio che
00:25:52 Chi diavolo sono questi due imbecilli?
00:26:01 Cucu'!
00:26:06 Cucu'!
00:26:12 Cucu'!
00:26:26 Brutto idiota!
00:26:32 Prendi qualsiasi cosa di valore.
00:26:35 Lo stavo facendo.
00:26:37 E fallo prima che queste
00:26:41 Non ascoltarlo.
00:26:47 Forse questo ti fara' cambiare idea.
00:27:03 Fermati!
00:27:04 Fermati!
00:27:23 Voi due restate in silenzio.
00:27:55 Lasciatela andare.
00:27:57 Lasciare andare chi?
00:28:01 Perche non la metti giu'?
00:28:05 E' pazzo. Sparagli nelle chiappe!
00:28:07 Stai zitto.
00:28:09 Dico sul serio, amico.
00:28:15 Ragazzi... andiamocene.
00:28:25 L'hai colpito per bene, vero?
00:28:30 Fantastico!
00:28:33 Dovremmo andarcene.
00:29:18 Oh, no.
00:29:20 Oh, no.
00:30:05 Lui non lo sa?
00:30:06 No. Ne e' totalmete ignaro.
00:30:10 Ma questo tipo li
00:30:13 Lui non e' di queste parti.
00:30:15 Si e' trasferito qui dopo che
00:30:17 Teresa si arrabbiera' parecchio.
00:30:19 Chi e' che si arrabbiera?
00:30:21 Teresa.
00:30:24 Lei e' sempre arrabbiata per qualcosa.
00:30:29 Gia', ma tu hai venduto l'unica proprieta' dalla
00:30:33 E allora?
00:30:35 Si da' il caso che tu abbia
00:30:37 In cui e' stata uccisa
00:30:39 E allora? Pensava forse che non
00:30:42 Ma dai.
00:30:44 Lo sai, una volta che quella
00:30:46 tutti compreranno
00:30:50 Le passera'. Si
00:31:11 C'e' nessuno?
00:31:20 Signor McBride!
00:31:27 Oh, mio Dio.
00:31:51 Signor McBride?
00:31:53 Vengo dalla TCR,
00:32:31 Dove cazzo sono andati a finire?
00:32:38 Figlio di puttana!
00:33:03 Cade?
00:33:16 Sei stato un idiota!
00:33:18 Non ho visto un cazzo di niente!
00:33:23 Devo vedere quando li uccidi.
00:33:25 E' questo il maledetto scopo!
00:33:32 Cade, hai ucciso una persona?
00:33:40 No.
00:33:42 Cristo Santo.
00:33:45 Dimenticatene, puttana.
00:33:56 Digli di mettere tutti quanti
00:33:58 nella stanza con le telecamere,
00:34:01 cosi' stavolta posso
00:34:13 Diglielo.
00:34:18 Digli cosa deve fare.
00:34:37 Lui vuole... che porti tutti
00:34:47 Vuole che indossi
00:34:54 come fanno tutti
00:36:01 Credo che quella
00:36:04 Lei ha detto che Cade aveva
00:36:08 Perche' si sarebbe lasciata convincere da lui a
00:36:12 Perche' sono stupidi.
00:36:15 A volte sei davvero scortese.
00:36:18 Oh, andiamo.
00:36:19 Lui che lascia il suo lavoro, si trasferisce
00:36:23 E' stupido. E anche lei e'
00:36:27 Solo perche' non sei
00:36:30 non significa che io debba
00:36:51 Allora e' cosi' che andra', eh?
00:37:01 Sai che il tuo ragazzo ha
00:37:04 Lui e' gia'...
00:37:08 E' gia' diventato un assassino.
00:37:14 Ti piacciono le tue nuove
00:37:19 Beh, non che siano
00:37:22 E' il tuo ragazzo ad averle.
00:37:25 Se le porta a letto.
00:37:29 Ho toccato un tasto dolente?
00:37:32 Ci si raggomitola come se
00:37:43 Scusa.
00:37:45 Queste banane mi fanno
00:37:49 Bene, ora che questa e' fatta...
00:37:53 passiamo al prossimo
00:37:56 Ora preparati.
00:37:58 Metteremo in scena lo
00:38:02 Ecco, questo e' quello
00:38:05 "Lo Spettacolo della Morte
00:38:09 No?
00:38:11 Neanch'io lo pensavo.
00:38:14 "Lo Spettacolo di Tortura
00:38:20 Sara'...
00:38:28 Oh, cavolo.
00:38:29 Lo so come ti senti. Anch'io
00:38:33 Ehi, ragazzi? Jessie?
00:38:36 Jessie?
00:38:42 Caspita.
00:38:52 Questo posto e' una
00:39:15 Jessie?
00:39:18 Cade?
00:39:39 Mi preparero' dei popcorn
00:39:51 Jessie?
00:39:56 Cade?
00:40:29 Ella?
00:40:34 Ella!
00:40:40 Ella! Ella!
00:42:23 Che stai facendo?
00:42:27 Cade, no.
00:42:29 Mettilo... mettilo giu'.
00:42:31 Cade, possiamo risolvere la cosa.
00:43:05 Sei piuttosto scheletrico.
00:43:08 Non sei per niente come
00:43:11 Lui era...
00:43:16 Era eccezionale.
00:43:19 E tu non lo sei affatto.
00:43:42 A che serve una licenza medica quando
00:43:49 Da quanto tempo e' scomparsa?
00:43:52 L'ultima volta che e' stata
00:43:57 Cosa stava facendo
00:44:00 E' un architetto. Stava per
00:44:03 Qualcuno ha comprato quel posto?
00:44:07 Da quello che ho capito io, si'.
00:44:31 Scommetto che quel
00:44:33 Scommetto che brucia, stupida
00:44:46 Sta migliorando.
00:45:10 Signor McBride?
00:45:13 Siamo i detective Clark e Murray.
00:45:15 Vorremmo farle qualche domanda.
00:45:22 C'e' qualcuno qui.
00:45:27 Perche' non giri intorno a quel recinto?
00:45:29 Io andro' da questa parte.
00:45:57 Chi c'e' la'?
00:46:29 Signor McBride?
00:46:34 Ho solo un paio di
00:46:55 Questa e' un'ottima cosa.
00:46:57 Davvero un'ottima cosa.
00:47:50 E' bravo. Questo piccolo
00:47:54 Ehila'?
00:47:56 Sono il detective Murray del
00:48:05 Signora?
00:49:07 Clark?
00:49:09 Sono qui.
00:49:13 Clark!
00:49:16 Merda!
00:49:21 Cristo!
00:49:23 Dov-dov'e' la tua pistola?
00:49:25 Lui...
00:49:27 Deve averla presa lui.
00:49:29 Ok, potresti chiamare i rinforzi?
00:49:33 Si'. Li chiamo io.
00:50:18 Cazzo!
00:51:10 Che razza di idiota.
00:53:03 Lo so che sei li', amico.
00:53:06 Non ci pensero' due volte a farti
00:53:19 Merda!
00:53:33 Prendi la pistola.
00:53:34 Oh, no. aspetta, non prenderla.
00:53:45 Ti avevo detto di non prendere
00:53:53 Imbecille.
00:53:57 Cazzo, cazzo.
00:54:55 Cazzo!
00:54:58 Per quale diavolo di
00:55:00 E ai proprietari gli sta bene?
00:55:02 Gli sta bene, assolutamente.
00:55:07 D'accordo, d'accordo.
00:55:11 Sai che ti dico?
00:55:12 Che andremo a dirglielo.
00:55:15 Posso venire?
00:55:20 Posso andarci Giovedi'.
00:55:25 Stai dicendo "adesso"?
00:55:26 Gia'.
00:55:47 E cosi' e' questo il posto.
00:55:54 Bene, che cosa abbiamo qui?
00:56:03 Sono un po' magre per i miei gusti...
00:56:06 ma andranno bene lo stesso.
00:56:08 Guarda che bel culo
00:56:14 Sembra che non siano in casa.
00:56:17 Allora li aspetteremo.
00:56:24 Non e' una buona idea stare
00:56:28 Dovremmo rimanere fuori,
00:57:24 # Oh, vorrei ch'io fossi nella terra del cotone #
00:57:29 # I bei tempi li' non sono stati... dimenticati #
00:57:34 # Guarda lontano... #
00:57:45 # Dixieland #
00:57:50 # Vorrei ch'io fossi a Dixie #
00:57:52 # Urra' #
00:57:55 # Urra'... #
00:57:57 Apettero' in macchina
00:58:20 "I corpi delle vittime"
00:58:23 "furono ammucchiati in
00:58:26 "a nord della proprieta'."
00:58:36 Esatto.
00:58:38 Eravamo su tutti i giornali.
00:58:41 Eravamo tutti famosi.
00:58:50 Caspita.
00:58:54 Dov'e' la mia macchina?
00:59:24 - Qualcuno ha preso la mia macchina!
00:59:27 - Dove l'ho lasciata, non...
00:59:29 Calmati. Forse l'ha
00:59:32 Cosa?
00:59:35 Hai... hai lasciato le chiavi
00:59:42 Che c'e'?
00:59:45 Che stai guardando?
00:59:47 - Dov'e' Karen?
00:59:50 Ti ho detto che qui
01:00:02 Cosa stai cercando?
01:00:18 - Dove stai andando?
01:00:21 Ok.
01:01:00 Che diavolo era quello?
01:01:05 Martin! Martin!
01:01:08 Io me ne vado.
01:01:09 Che cosa? Non possiamo
01:01:12 Oh, si' che possiamo.
01:01:14 Cosa?
01:01:16 Merda.
01:02:55 Karen?
01:05:39 Ragazzi, credo che ci abbia trovato.
01:05:42 Non e' stupido. Glielo concedo.
01:06:45 Che stai facendo?!
01:06:50 C-chi sei?
01:07:00 Cosa stai... cosa stai facendo?
01:07:29 Bravo ragazzo.
01:08:02 Questa puttana ha le palle quadrate.
01:08:14 Non c'e' verso che tu riesca
01:08:26 Cazzo, e' incredibile!
01:09:04 Che mi venga un colpo.
01:09:19 Dove diavolo e' lei?
01:10:02 Eccola li'!
01:12:35 Ma cosa... Karen!
01:15:05 Non riesco a credere che a questo
01:15:39 Quello stronzetto pelle e ossa si
01:16:04 Eccolo la'.
01:16:52 Ma che diavolo...?
01:17:13 Lo sai che non mi piace
01:17:36 Che cazzo hai da guardare?
01:17:45 Perche' non te ne vai di la' a
01:17:50 brutto idiota di un finocchio rinsecchito!
01:17:59 Mi fa proprio desiderare di avere quel
01:18:11 Che diavolo stai facendo?
01:18:20 Tu, cazzone insignificante...
01:18:23 e bastardo!
01:18:27 E' finita. E' finita, cazzo.
01:18:30 Ne ho proprio abbastanza di te.
01:18:33 Non vi lascero' andare
01:18:39 Cade!
01:18:41 Cade!
01:18:51 Troviamo Teresa,
01:18:52 e andiamocene via
01:18:55 Dov'e' la mia macchina fotografica?
01:19:03 La trovo io la tua
01:21:08 Dobbiamo chiudere la macchina.
01:21:11 Devi ricordarti di chiudere la macchina.
01:21:17 Ti portero' via di qui.
01:21:47 Prendi la mia macchina fotografica.
01:22:06 Hai preso la mia macchina fotografica?
01:24:46 Cade.
01:25:22 Stai lontano dalla ragazza!
01:25:30 Porta il tuo culo lontano
01:25:32 Ora!
01:25:52 FIGLIA E SORELLA AMOREVOLE
01:26:34 # Oh, vorrei ch'io fossi a Dixie #
01:26:37 # Urra', urra #
01:26:43 # Resistero' per Dixieland #
01:26:47 # Oh, qualcosa, qualcosa faro', Dixie #
01:26:50 Traduzione: GeorgeMcFly
01:26:55 ..:: Genoma Horror Subs ::..
01:26:59 [ irc.darksin.it #Genoma-Horror ]