Mackenna s Gold

es
00:01:52 Hay una vieja historia.
00:01:54 un hombre cabalgaba por el desierto
00:01:58 del tipo que se conoce como urubú
00:02:03 "Oye", dijo el hombre, "¿por qué estás
00:02:08 "Te he visto volando sobre Hadleyberg
00:02:11 así que di media vuelta y vine por
00:02:16 Es gracioso,
00:02:19 "En realidad, venía hacia aquí a esperarte."
00:04:04 Hace mil años, en el sudoeste,
00:04:09 Hablaba de un cañón escondido, protegido
00:04:17 Siempre que los apaches mantuvieran
00:04:21 serían fuertes y poderosos.
00:04:26 Ésa era la leyenda.
00:04:30 Cuando llegaron los conquistadores
00:04:33 Le llamaron el "Cañón del oro".
00:04:39 Pero nunca lo encontraron.
00:04:44 Trescientos años después
00:04:48 Habían oído hablar de la leyenda, pero
00:04:54 Fue por un hombre llamado Adams
00:05:00 Pero, fuera verdad o no,
00:05:04 porque los apaches le quemaron los ojos.
00:05:10 Todo el mundo conocía la leyenda
00:05:16 El Cañón del oro. El Adams perdido.
00:05:22 Y, durante un tiempo, allá por 1874,
00:10:36 Tranquilo, viejo. No estás tan sano
00:10:42 Te conozco. Eres Mackenna.
00:10:46 - El sheriff.
00:10:50 ¿Por qué intentaste atacarme?
00:10:55 ¿Te ha pagado alguien?
00:10:57 - ¿Colorado?
00:11:00 - Y entonces, ¿por qué?
00:11:07 Deberías avergonzarte, un viejo como tú,
00:11:11 yendo por ahí disparando a los buscadores.
00:11:14 Sigue así y te meterás en problemas.
00:11:16 Además, si me conoces, sabrás que
00:11:21 El polvo que encontré fue el de la pradera.
00:11:26 Pero ahora estás buscando el oro otra vez.
00:11:29 - Todo el mundo busca el oro.
00:11:38 ¿Qué oro?
00:11:53 Conozco este lugar. Es Shaking Rock.
00:11:57 No hay oro por allí.
00:12:00 He estado allí.
00:12:13 ¿Por qué te quedas conmigo?
00:12:17 Bueno, eso es lo que debería hacer.
00:12:22 Veamos, si me das tu palabra
00:12:25 disparando a la gente, te llevaré a casa.
00:12:27 No tengo casa.
00:12:30 Bueno, pues te llevaré al médico.
00:12:33 Moriré aquí.
00:12:44 Ahora tienes el oro.
00:12:48 Pero desearás no haber visto este mapa.
00:12:52 Los espíritus te matarán. No te rías.
00:12:56 Es un lugar secreto.
00:12:59 Así se supone que tiene que ser.
00:13:05 No te preocupes, viejo, no iré a buscarlo.
00:13:08 He perdido tres años persiguiendo
00:13:13 Son malos tiempos.
00:13:15 Los jóvenes guerreros quieren oro...
00:13:18 como los blancos.
00:13:20 Es un buen momento
00:13:26 Hay mucho tiempo para eso, viejo.
00:13:37 ¿Quieres algo de comer?
00:13:48 ¿Viejo?
00:13:52 Viejo.
00:14:04 Ojalá no me hubieras disparado.
00:15:33 Soldados. Muchos soldados.
00:15:39 Señor, ha sido muy amable
00:15:41 Sólo pedimos de su hospitalidad
00:15:45 que necesitamos
00:15:50 También nos llevamos a su esposa...
00:15:52 porque, si tenemos problemas
00:15:56 Si volvemos a atravesar este camino,
00:16:01 Es una promesa verdadera.
00:16:27 Descansa, sheriff.
00:16:43 Nosotros acabaremos la tumba del viejo.
00:17:07 La haremos un poco más larga
00:17:11 y, entonces, quizás os enterraremos juntos.
00:17:16 Dios es bueno conmigo.
00:17:19 ¿Te acuerdas?
00:17:25 Nunca volverás, viejo amigo.
00:17:28 Encontraré un camino.
00:17:31 Suelta esa pala
00:17:55 No te muevas Mackenna
00:18:00 Ahora sal como un caballero.
00:18:20 Sabes, llevamos dos semanas
00:18:24 - ¿Dónde está el mapa?
00:19:02 Conozco a este tipo.
00:19:04 Siempre recuerda las cartas.
00:19:07 Si ha visto el mapa, se acuerda de él.
00:19:09 Así que tenemos un mapa en su cabeza.
00:19:13 Te lo dije.
00:19:15 Te dije que nadie podía echarme.
00:19:18 Y ahora te tengo
00:19:24 Y después te mataré.
00:19:45 Date prisa, Besh.
00:19:51 No. Es un jefe. Iba al Cañón del oro.
00:19:56 Le enterraremos allí.
00:20:01 ¿Estás loco?
00:20:02 ¿Sabes cómo apestará
00:20:35 Por supuesto. Es un jefe.
00:20:39 Debería haberlo pensado yo.
00:21:40 Vamos, Besh.
00:23:18 En los viejos tiempos, antes de que
00:23:21 Colorado tenía un escondite
00:23:26 Ahora que había vuelto,
00:23:29 Y ahí es donde llevó a Mackenna,
00:24:17 Estás loco por haber vuelto.
00:24:19 Ya sabes que el juez Bergerman
00:24:23 Es gracioso.
00:24:27 Pero no le gusto.
00:24:32 Y me llevaré su cabeza en una cesta.
00:24:35 De todas formas,
00:24:40 ¿Por qué? Puedes comprar una docena
00:24:47 No como aquel mapa. No como el mapa
00:24:52 Ese viejo no era Perro de la pradera.
00:24:56 Claro que lo está.
00:24:59 Todo es un cuento de hadas.
00:25:02 No existe el Cañón del oro.
00:25:05 El viejo Adams no estuvo allí.
00:25:06 Entonces, ¿por qué mataste al viejo
00:25:09 - No sucedió así.
00:25:12 Estabas cansado de trabajar
00:25:15 así que te aprovechaste de ese pobre viejo.
00:25:17 Le atacaste, le mataste y cogiste su mapa.
00:25:20 Me sorprende de ti. Un sheriff.
00:25:41 - Hesh-ke se acuerda de ti.
00:25:45 Hesh-ke.
00:25:48 No puedo imaginarme cómo sabías
00:25:53 Se suponía que sólo estaba
00:25:56 Se suponía que tenía
00:25:59 Entonces alguien descubrió
00:26:02 Y, hace dos semanas,
00:26:06 Y ¿por qué no se lo dijo a nadie?
00:26:09 Supongo que no sabía
00:26:12 Mira, los apaches han cambiado.
00:26:15 Están empezando a pensar
00:26:18 Algunos jóvenes piensan que utilizarían
00:26:22 No hay ningún oro.
00:26:24 Y, si lo hubiera,
00:26:28 Estás equivocado.
00:26:31 Ese oro pertenece a los espíritus
00:26:39 Escucha, viejo amigo, te conozco.
00:26:41 Eres como un apache: muy cabezota.
00:26:44 Mis otros amigos de aquí
00:26:48 ¿Por qué no nos llevas hasta allí
00:26:52 - Hay suficiente para todos.
00:26:54 Allí no hay oro
00:26:59 - ¿Has estado en el cañón?
00:27:03 No lo sabes. Escucha, te gusta jugar.
00:27:07 Vamos a arriesgarnos.
00:27:08 ¿Y si perdemos?
00:27:10 Entonces nos separaremos
00:27:14 ¿Cómo? ¿A pie con las manos atadas
00:27:17 No. Te daré todo lo que necesites.
00:27:23 - ¿Cuándo?
00:27:25 ¿Las pistolas?
00:27:29 Cuando nos lleves allí. Es decir,
00:27:37 Te diré qué más te voy a dar.
00:27:41 - ¿Qué chica?
00:27:44 Te diré la verdad. Su marido es rico.
00:27:47 - Obtendrás una gran recompensa.
00:27:52 Monkey, ¿qué queremos?
00:27:56 Porque, cuando tengamos el oro, podremos
00:28:00 Además, si Laguna no aparece mañana,
00:28:05 No.
00:28:06 ¿Quieres a Cara-cicatriz? Llévatela.
00:28:11 Llévate a la gordita.
00:28:14 Llévate a la vieja.
00:28:18 Puedes divertirte mucho.
00:28:24 Qué dices, ¿nos damos la mano?
00:28:28 De acuerdo.
00:28:31 Te llevaré allí. Y el oro es todo tuyo.
00:28:36 Te llevaré allí y después me iré,
00:28:40 ¿No quieres oro?
00:28:42 ¿Por qué?
00:28:43 ¿Tanto te gusta Hadleyberg?
00:28:48 Te diré la verdad. Soy supersticioso.
00:28:53 No quiero enredarme
00:28:55 - Vale. Estás loco, pero vale.
00:28:58 Dile a tu niñito que me devuelva mis cosas.
00:29:02 Por supuesto. Cuidaré de todo
00:29:10 Pero ni hay oro ni hay cañón.
00:29:16 Yo hago las bromas, compadre.
00:29:22 Hesh-ke.
00:30:02 Tienes suerte.
00:30:05 Estaba loca. Creo que todavía le gustas.
00:30:08 Lástima que ya se la haya dado a Monkey.
00:30:12 ¿Quieres cambiar de opinión?
00:30:53 Que duermas bien, viejo amigo.
00:31:22 Señorita.
00:31:26 Usted me conoce.
00:31:38 No voy a hacerle daño.
00:31:42 Me conoce.
00:31:45 Su padre me nombró sheriff.
00:31:55 Ellos mataron a mi padre.
00:32:02 Ellos mataron a mi padre.
00:32:04 No les diga a ellos, ni a nadie,
00:32:10 Si Colorado lo descubre,
00:32:15 ¿Lo entiende?
00:32:36 ¿Me ha oído?
00:32:50 Sí, le recuerdo.
00:32:52 Una vez vino al rancho a cenar.
00:32:55 Es cierto. Fui una vez.
00:32:59 Dicen que le gusta jugar a las cartas.
00:33:01 Bueno sí, me gusta jugar
00:33:08 Cuando no estoy de servicio, por supuesto.
00:33:15 A mi padre no le gustaba el juego
00:33:18 Bueno, lo sé, señorita. Lo sé.
00:33:22 Intento corregirme, en serio.
00:33:26 No está bien que un sheriff
00:33:31 Ahora descanse.
00:33:35 Intente dormir.
00:33:37 Y recuerde lo que le he dicho.
00:34:54 Mañana empezaremos pronto.
00:35:08 Mira, yo respeto mi parte del trato,
00:35:14 Mejor será que te pongas el cinturón.
00:35:34 - Venga, vámonos.
00:35:38 No. Le gusta demasiado esa chica de
00:35:46 Viene un hombre con una bandera.
00:36:29 Hesh-ke, llévate a la chica dentro.
00:36:40 No creo que te estén buscando, sheriff.
00:36:42 Pero, si es así, me gustaría matarte.
00:36:48 No sé cómo te llevaría hasta ese cañón
00:36:54 Podrías con una rótula rota.
00:36:58 Si quieres la recompensa por la chica,
00:37:04 ¡Colorado!
00:37:07 ¡John Colorado!
00:37:09 ¡Ben!
00:37:12 ¡Ben Baker! ¡Ben!
00:37:14 - ¡Mi viejo amigo!
00:37:15 Quédate donde estás, Colorado.
00:37:20 ¿Quién es el que está contigo?
00:37:24 Por qué, sheriff. Tú y Colorado juntos.
00:37:28 Bien, bien, bien.
00:37:30 - ¿Sorprendido?
00:37:31 Algunos de los que van conmigo quizás,
00:37:34 No con lo que me espera aquí.
00:37:37 No, ahora no es el momento
00:37:40 Hablando por mí, estoy contento de que
00:37:45 No con tus cartas.
00:37:49 Bienvenido de vuelta, Colorado.
00:37:54 - ¿Suficiente?
00:37:57 Sabemos que has estado buscando
00:38:00 Sabemos que tienes la palabra
00:38:05 ¿Cómo? Y ¿cómo sabías que estábamos
00:38:15 Laguna.
00:38:19 Lo siento, Colorado.
00:38:21 Ya me conoces.
00:38:23 - Bebo demasiado y hablo demasiado.
00:38:27 Ya me tenían.
00:38:29 Ya lo ves, ¿no decía que Laguna
00:38:33 Colorado, es un gran desierto.
00:38:37 Se necesitarán muchos ojos
00:38:41 Y, después,
00:38:44 La caballería va detrás de ti.
00:38:48 Y un montón de apaches salvajes
00:38:52 Probablemente también del oro.
00:38:55 No sabes lo que está sucediendo allí.
00:39:00 Nos necesitas.
00:39:05 Una cosa más.
00:39:06 Tienes aquí un lugar estupendo,
00:39:11 Un solo camino de entrada y salida.
00:39:15 Podríamos acampar fuera
00:39:21 Bueno, tienes mucha razón en lo que dices.
00:39:24 Por supuesto, si los soldados
00:39:31 Si Mackenna se va a arriesgar contigo...
00:39:35 es suficiente para mí.
00:39:37 Bueno, ¿qué piensas, Mackenna?
00:39:43 Me alegro de que esté aquí.
00:39:45 Como él dice,
00:39:56 Besh, con respeto, mueve al jefe.
00:40:04 Es verdad que hay suficiente para todos.
00:40:07 Pero también es verdad
00:40:15 Es un trato. Ven a desayunar.
00:40:25 ¡Espera!
00:40:27 Me ha traicionado.
00:40:29 Todos sabíais que le mataría
00:40:34 De todas formas, hay suficiente para todos,
00:40:45 De acuerdo.
00:40:51 Pero basta de muertos
00:41:26 Sabes, Ben, tenemos un trato pero...
00:41:31 me gustaría haber visto a todos tus amigos
00:41:36 ¿Qué les pasa?
00:41:39 No sé qué son estos dos
00:41:47 Pasábamos por Hadleyberg...
00:41:51 y me temo que oímos por casualidad
00:41:56 El Sr. Baker fue muy amable
00:41:59 Nos prometió que sería divertido
00:42:04 ¿De verdad?
00:42:08 ¿De verdad?
00:42:10 Colorado.
00:42:12 Sí. "Divertido."
00:42:17 Conozco a este tipo.
00:42:23 ¿Sabe tu mujer dónde estás?
00:42:28 A éste no lo conozco,
00:42:32 ¿Qué eres tú? ¿Dentista?
00:42:35 No, es el editor del Hadleyberg Gazette.
00:42:41 - Éste parece un predicador.
00:42:45 - ¿Sí? ¿Qué predicas, oro?
00:42:48 Sí, pero te gusta el oro, ¿no?
00:42:51 Puede servir para el Señor y para el diablo.
00:42:54 ¿Por qué debería tener oro
00:42:57 Oro, plata, ídolos y corrupción.
00:43:01 Cuando tenga mi oro...
00:43:03 - ¿Tu oro?
00:43:06 Mi parte construirá
00:43:09 Un templo del Evangelio verdadero,
00:43:15 Ben, para traer a este tipo
00:43:18 Te lo dije, todos lo saben.
00:43:22 Viaja por el aire.
00:43:24 Podemos utilizar todas las pistolas que
00:43:29 Mackenna.
00:43:30 Predicador, esto no va a ser
00:43:34 Podría morir. Podría tener que matar.
00:43:38 El Señor sabe
00:43:44 De todas formas,
00:43:46 Puede utilizarse para ellos,
00:43:49 ¡Ay, Chihuahua!
00:43:56 Ahora llegamos a lo último y lo mejor.
00:44:01 Veo suficiente por los dos.
00:44:03 Ese viejo tiene más derecho
00:44:06 ¿Le conoces?
00:44:08 Es el mismísimo Adams.
00:44:11 ¿Adams?
00:44:15 Es Adams.
00:44:22 - ¿Lo ves? Es Adams.
00:44:26 - No veo el oro.
00:44:31 Más oro del que nunca habéis visto.
00:44:36 Sí, cuéntales. Cuéntales la historia.
00:44:39 No. Se ha contado demasiadas veces.
00:44:41 Pero vamos a llevarle de vuelta allí.
00:44:45 - Cuéntenos.
00:44:54 Bueno, fue el mejicano el que nos llevó allí,
00:44:58 el que criaron los apaches.
00:45:02 No quería oro para sí.
00:45:06 Estaba asustado.
00:45:08 No dejaba de hablar
00:45:13 Sólo quería unos caballos.
00:45:16 Así que se los dimos.
00:45:21 La forma en la que nos llevó allí...
00:45:24 torciendo y girando
00:45:27 Nunca supimos dónde estábamos.
00:45:30 Y, finalmente,
00:45:37 Cuando nos las quitamos...
00:45:41 allí estaba...
00:45:44 el valle más bonito que se pueda ver.
00:45:49 Centelleando y brillando bajo el sol.
00:45:56 Los indios vivían allí hace 1.000 años,
00:46:00 ¡Y oro por todas partes!
00:46:05 Las paredes del cañón tenían vetas...
00:46:08 de cinco o diez metros de ancho.
00:46:12 En el suelo del cañón había pepitas
00:46:20 Polvo de oro en cada mata de maleza.
00:46:25 No se podía meter una batea en el río
00:46:31 Bueno, el primer día llenamos
00:46:36 Nadie podía levantarlo.
00:46:38 Hicimos una choza.
00:46:41 Fuimos a trabajar.
00:46:45 A continuación, aparecieron los apaches.
00:46:51 Los mataron a todos menos a mí.
00:46:55 Luego me cerraron los ojos
00:47:03 No era más viejo que este muchacho.
00:47:10 Cuéntales lo de la pepita.
00:47:14 Bueno, cuando me encontraron...
00:47:18 todavía tenía una pequeña pepita
00:47:24 Su valor era de 190 dólares.
00:47:28 Sólo una pequeña.
00:48:10 ¿Sabes una cosa? Eres guapo.
00:48:14 No sé si eres un chico o una chica.
00:48:19 Si eres un chico, voy a cortarte el pelo.
00:48:24 Si eres una chica, voy a besarte.
00:48:29 Creo que eres una chica.
00:48:48 Es Hachita.
00:48:58 ¡Soldados!
00:49:29 ¿Quiénes van a hacerlo,
00:49:32 - Los tuyos. Tienes de sobra.
00:49:39 Vale. Pero yo barajo.
00:50:00 Cuando nos vayamos,
00:50:02 os dirigís directamente hacia la caballería.
00:50:04 Contadles lo de Colorado.
00:50:08 ¿Qué? No lo entiendo.
00:50:11 - ¿Intenta librarse de nosotros?
00:50:15 Olvídese del oro, Sr. Weaver, no hay.
00:50:18 - Vuelva a su tienda.
00:50:21 Lo sabe bien. Váyase.
00:50:24 El oro es muy útil.
00:50:27 - Olvídelo. Haga lo que le digo.
00:50:35 Tienen la fiebre del oro.
00:50:37 Salgan de aquí. Vayan a la caballería.
00:50:39 Mackenna.
00:50:51 - ¿Qué os está diciendo?
00:50:57 ¿Por qué eres tan egoísta?
00:51:02 ¿Os ha dicho
00:51:05 Quemó el mapa,
00:51:07 - Ésa es la verdad.
00:51:11 Nunca confié en ti, Mackenna.
00:51:14 Sabía que era un error dejar
00:51:18 Un hombre de ningún sitio. Un vagabundo.
00:51:22 - Limpié vuestra ciudad.
00:51:25 Sheriff, ¿de verdad mató a ese hombre?
00:51:28 Sí, pero fue en defensa propia.
00:51:32 ¡Eres un asesino!
00:51:36 A esto se llama un juicio limpio y rápido.
00:51:39 ¿Para cuándo la horca?
00:51:41 ¿Qué es eso de hablar de la horca?
00:51:49 ¡Inga! ¿Qué haces aquí?
00:51:53 ¿Por qué está aquí?
00:51:57 Te lo diré. Te diré toda la verdad.
00:52:01 Viniendo a encontrarnos con Mackenna,
00:52:04 nos quedamos sin comida,
00:52:08 Íbamos a pagar, pero el hombre...
00:52:13 comenzó a disparar.
00:52:15 Le rogamos: "¡Por favor, pare!"
00:52:25 Así que pensamos que lo mejor
00:52:31 ¿Tu padre ha muerto?
00:52:35 Pero, ¿qué podemos hacer ahora? Nada.
00:52:38 Nunca tendremos otra oportunidad
00:52:41 - ¿Quieres decir que fue un accidente?
00:52:44 Yo mismo dije una oración sobre su tumba.
00:52:46 Bueno, no podemos hacerle volver,
00:52:55 No, no podemos.
00:52:57 ¿Verdad, tendero?
00:52:59 No lo sé. No sé qué pensar.
00:53:03 No es lo que yo esperaba.
00:53:05 No pensé que sería así. No sé qué hacer.
00:53:09 Puede salir de esto, todos pueden,
00:53:15 Perdónenme caballeros, soy extranjero
00:53:20 pero creo que sería una pena
00:53:26 o que abandonáramos
00:53:30 O sea, estamos embarcados
00:53:33 Algo que sucede sólo una vez en la vida.
00:53:36 Así que propongo olvidar el pasado,
00:53:41 y seguir todos hacia delante.
00:53:44 ¡Tiene razón!
00:53:47 ¿Por qué si no cree que el buen Dios
00:53:51 ¿No es verdad, padrecito?
00:53:53 No tengo nada que decirle.
00:53:56 El Señor tiene sus propios caminos
00:54:02 Así que estamos de acuerdo,
00:54:06 Claro, estamos de acuerdo.
00:54:08 Todos de acuerdo en hacernos ricos.
00:54:13 Todos vosotros.
00:54:15 Eso es lo que pensáis
00:54:19 Asesinaron al mejor hombre
00:54:21 Y lo que decís es:
00:54:24 No es un gran epitafio, ¿no?
00:54:26 Es para lo único que tenéis tiempo.
00:54:28 No veis, no oís,
00:54:33 Estáis enfermos con eso, todos.
00:54:35 Empecé siendo su prisionero
00:54:39 No hay ni oro ni cañón. No hay nada.
00:54:41 Es sólo una historia que este viejo cuenta
00:54:48 Os llevaré allí. No tengo elección.
00:54:52 Pero os diré una cosa,
00:54:58 Hay oro.
00:55:00 Lo he visto. Todo el oro del mundo.
00:55:15 Vamos. Estamos perdiendo el tiempo.
00:55:19 Sabes, estoy empezando a no confiar en ti.
00:55:24 Yo confío en ti.
00:55:33 Dios mío, después de tantos años,
00:55:44 Creían que sólo tenían una oportunidad
00:55:47 y tenían un plan.
00:55:50 Emborracharon tanto a la india
00:55:54 Y dos de los hombres de Baker
00:55:58 fingiendo que les perseguían los apaches.
00:56:02 Y, mientras Hachita, Besh
00:56:05 como si fueran un grupo completo
00:56:08 el resto tomaría un camino diferente.
00:56:12 Si todo iba bien,
00:56:15 Ése era el plan.
00:56:17 Y, con un poco de suerte, podía funcionar.
00:56:55 ¿Qué ocurre?
00:56:57 No lo sé, señor.
00:57:10 ¡No disparen!
00:57:23 Es una india.
00:57:24 ¡Atada al caballo!
00:57:30 Despacio.
00:57:31 ¿Dónde está el sargento?
00:58:22 Dejad paso.
00:58:27 Vale, suéltala.
00:58:33 ¿Qué demonios
00:58:35 Borracha, señor. Le daré café.
00:58:38 Quizás podamos entender algo de esto.
00:58:40 Venga, la fiesta ha terminado.
00:58:43 ¿Me habéis oído? ¡Moveos!
00:59:14 Así que ahora están todos juntos.
00:59:17 Los buenos ciudadanos y los proscritos...
00:59:20 y Mackenna y la chica.
00:59:23 Se dirigieron a la charca
00:59:27 porque era la última oportunidad
00:59:33 Los apaches habían quemado la casa
00:59:38 Nadie se apropió de ella
00:59:43 Pero todo el mundo conocía la charca
00:59:48 Era como territorio neutral.
01:00:04 ¡Es la caballería!
01:00:06 Estamos rodeados. ¡Es la caballería!
01:00:10 ¡Soy el juez Fuller!
01:00:12 Está cometiendo un error.
01:00:14 ¡Soy el juez Fuller!
01:00:17 ¡Soy el editor del Gazette!
01:00:27 ¡He capturado a Colorado!
01:00:29 ¡No disparen! ¡He capturado a Colorado!
01:00:33 ¡No disparen!
01:01:39 Tengo aquí al viejo Adams.
01:02:24 ¿Cabalgando por aquí sin pistola?
01:02:28 Muy imprudente.
01:02:32 Sabía que podíamos contar contigo.
01:04:04 ¿Señorita?
01:04:10 Déjala aquí.
01:04:14 Quiero decir que la dejes.
01:04:16 No. Volvemos a lo mismo de antes.
01:04:20 Me la diste, ¿no te acuerdas?
01:04:24 Tenemos poca agua y nos está retrasando.
01:04:29 Así que déjala.
01:04:42 - Quítate de ahí.
01:04:55 No te sirvo de mucho muerto.
01:04:58 ¿Se te ha pasado por la mente
01:05:02 No te mataré pero te haré mucho daño.
01:05:07 Así que fuera del camino.
01:05:11 Hay suficiente agua.
01:05:14 A menos de dos horas de aquí.
01:05:18 ¿Estás loco?
01:05:20 Tú vigila al que da la mano.
01:06:07 Eres bueno.
01:06:09 Eres muy bueno.
01:06:13 - Por eso te doy la parte de Monkey.
01:06:24 ¡Vamos, disfrutad!
01:06:42 Sr. Mackenna, quiero darle las gracias...
01:06:46 por todo.
01:06:48 Está bien.
01:06:50 Su padre y yo nunca
01:06:53 pero era un buen hombre.
01:06:55 He tenido suerte.
01:07:28 Perdone pero,
01:07:33 No.
01:07:34 Fue hace mucho.
01:07:37 Luego, cuando conseguí el trabajo de
01:07:41 Después lo ahorcaron.
01:07:43 No la ponga furiosa. Está un poco loca.
01:07:55 ¿Por qué no está casada?
01:07:58 Supongo que nunca encontré a un hombre
01:08:02 Supongo que no.
01:08:04 Eh, ¿qué os pasa? ¿Os gusta estar sucios?
01:08:12 Te enseñaré una nueva forma
01:08:25 Nunca entenderé al gringo, nunca.
01:09:58 Es culpa tuya.
01:10:00 Ya conoces a Hesh-ke.
01:11:40 Lo siento. Si Hesh-ke ha decidido
01:11:45 Me la diste
01:11:48 No puedo vigilarla todo el tiempo.
01:12:44 ¿Qué te pasa?
01:12:48 Además, esto mantendrá felices
01:13:54 Un poco de vigilancia.
01:14:32 El hombre que lideraba la patrulla
01:14:36 Sus hombres le llamaban Tibbs
01:14:51 El viejo Tibbs "el astuto" y sus ocho
01:15:06 Al final del primer día, enviaron
01:15:10 para que pudieran mostrar el camino
01:15:13 Y todos los días siguió enviando
01:15:21 Y siempre les pisaba los talones,
01:15:34 Finalmente, eran cinco contra cinco.
01:16:21 Los dos de atrás, iros.
01:16:32 Bien.
01:16:34 Ahora podemos doblarles
01:16:37 Sí, eso está bien.
01:16:39 Cuando nos vean venir, pueden volver...
01:16:42 y guiarnos directamente de vuelta a los
01:16:46 Por supuesto, no me colgarán a mí.
01:16:54 Ahora te diré lo que puedes hacer.
01:16:59 - ¿Por qué?
01:17:03 No podrían seguirnos
01:17:08 No.
01:17:10 Está bien.
01:17:17 No. No tengo una idea mejor.
01:17:21 - Sólo espero que ésta funcione.
01:17:25 - Se lo diré.
01:17:34 - Puedo decírselo.
01:17:36 Señorita.
01:17:38 Es libre de irse y unirse a los soldados.
01:17:42 No sería justo dejarle aquí solo.
01:17:44 No está solo. Me tiene a mí.
01:17:48 Creo que es mejor quedarme,
01:17:50 Mire, señora, debería irse
01:17:53 Me pasaré a cenar alguna noche
01:17:56 ¡Ahora váyase!
01:18:22 Quedaos aquí y
01:19:26 Bueno, así nos libramos de ella
01:19:55 Lo ha pasado mal, Srta. Bergerman.
01:19:58 Gracias. Sargento,
01:20:03 Sí, creo que sí.
01:20:19 Ahora sólo quedaban cuatro.
01:20:22 Así, las posibilidades eran
01:20:26 Lo único era que Hesh-ke tenía ideas.
01:20:29 Quería a Mackenna otra vez
01:20:34 Y, ahora que la chica se había ido,
01:20:39 Gracias.
01:21:13 Mackenna, no la pongas furiosa.
01:21:24 Colorado, alguien viene.
01:21:44 ¡Deténgase! ¡Ahora!
01:21:48 Tranquilo. Voy hacia allí.
01:21:53 Hágalo lentamente.
01:22:06 Quédese donde está.
01:22:10 He venido a unirme. Espero que
01:22:15 - ¿Espera que le creamos?
01:22:17 Es un asesino.
01:22:21 Es cierto.
01:22:23 Es cierto y significa
01:22:25 Buenos caballos. Nos vendrán muy bien
01:22:31 Ah sí, esta señorita me contó todo eso.
01:22:34 Por supuesto, yo ya tenía una idea
01:22:40 Está bien. Pero es usted un insensato.
01:22:43 ¿Suponga que ahora accedemos
01:22:46 Esta noche, mañana por la noche,
01:22:49 Dormiré. No hay razón
01:22:53 No por una parte más o menos.
01:22:55 - Además, me necesitáis.
01:22:58 No le necesitamos. Hemos tenido
01:23:01 El ejército le estará buscando. Tendrán
01:23:05 No. Pensarán que lo hizo usted o el apache
01:23:10 Durante todo este tiempo
01:23:12 lo he pensado todo. Sí, me necesitáis.
01:23:18 ¿Sabéis cuánto pesa el oro?
01:23:21 ¿Cuánto hay allí? ¿Un millón de dólares?
01:23:25 No somos suficientes para llevarlo.
01:23:28 Conmigo tenéis más posibilidades
01:23:34 Tiene razón, sargento.
01:23:38 Café para el sargento.
01:23:42 Sólo no olvide que yo soy el capitán.
01:23:49 Un sargento que mata
01:23:52 - ¿Qué piensa de eso?
01:23:55 Sea razonable, Mackenna. Oh, gracias.
01:24:00 Después de todo, un hombre de mi edad
01:24:05 ¿Le importa, sargento?
01:24:07 ¿Por qué no se queda
01:24:11 Espero que no esté resentida,
01:24:23 Tranquilo, amigo.
01:24:26 Mackenna es demasiado valioso para mí.
01:24:34 ¿Srta. Bergerman?
01:24:37 ¿Es posible que sea la hijita
01:24:43 Mackenna, no seremos amigos de verdad
01:24:51 Vámonos.
01:25:25 Para alejarse de la caballería,
01:25:29 Se imaginaban que podrían cruzarlo
01:25:32 y después volver al camino.
01:25:35 Pero lo que no sabían era...
01:25:36 que los apaches se habían apoderado
01:26:21 Y había otra cosa que no sabían;
01:26:23 Otros apaches ya habían quemado el ferry.
01:26:26 Pero tenían prisa y la balsa seguía a flote.
01:26:30 Todavía tenían una posibilidad.
01:28:02 ¡Ayudadme! ¡La corriente es
01:31:08 ¡Fuera de aquí!
01:31:23 ¡Condenado Perro de la pradera!
01:31:26 Y no vayas a decir
01:31:46 Vale, vámonos.
01:32:48 Ahora estaban allí. Habían llegado.
01:32:51 Habían llegado al lugar
01:32:59 Aquí estamos.
01:33:07 ¿Dónde está el cañón?
01:33:11 Mañana. A la salida del sol.
01:33:14 ¿Quién lo dice?
01:33:17 Lo dice el mapa.
01:34:03 - ¿Está nervioso?
01:34:07 Mackenna.
01:34:10 - Así que mañana entraremos en el cañón.
01:34:16 Quizás.
01:34:18 Podría cambiar de opinión.
01:34:21 que Colorado no va a compartir
01:34:24 ¿Ha tenido tiempo de imaginárselo?
01:34:27 Suficiente. Mire, Mackenna,
01:34:32 ¿Como se unió a sus dos soldados?
01:34:53 Bueno, aquí termina el mapa.
01:34:59 Muéstrame el cañón y lo haré.
01:35:02 Bueno, si está en algún sitio por aquí,
01:35:06 Quiero mis pistolas. Y quiero a la chica.
01:35:09 Mañana.
01:35:11 Y, si no hay oro, me seguiré llevando
01:35:17 Hay oro.
01:35:20 Nunca lo sabrás
01:35:26 No estoy de humor para bromas.
01:35:37 ¿Qué vas a hacer con ella?
01:35:41 Eso es cosa mía.
01:35:44 Vale, de acuerdo.
01:35:46 Sé lo que piensas.
01:35:49 Una copa en cada taberna de Sonora
01:35:55 - ¿Eso es lo que piensas que quiero?
01:35:59 Claro, porque nunca había suficiente
01:36:03 Pero, cuando tenga el oro, nunca volverán
01:36:10 Bien. ¿Adónde irás?
01:36:14 Lo siento.
01:36:21 Quizás te lo diga. Pero si te ríes...
01:36:26 No me reiré.
01:37:13 Un millonario en París.
01:37:18 Sí.
01:38:02 ¿Qué pasa?
01:38:04 Bueno, por si sirve de algo,
01:38:08 No sé lo que va a ocurrir pero,
01:38:12 vigílame.
01:38:13 Pase lo que pase,
01:38:16 ¿Tenemos que hacerlo?
01:38:20 - No hay oro.
01:38:25 Lo viste. Nos trajo aquí. Dijiste que
01:38:29 - Te oí.
01:38:32 Mi vida ha sido un farol. Y mañana
01:38:37 Pero hemos llegado tan lejos...
01:38:42 No, escucha, mi padre no era rico.
01:38:45 Cuando murió mi madre, no sólo era
01:38:49 porque no podíamos permitirnos tener uno.
01:38:53 Pero con mi parte, podría comprar
01:38:58 Si estuviera en tu lugar,
01:39:01 No tienes por qué.
01:39:03 Puedes hacer lo que quieras con tu parte.
01:39:05 Te gusta jugar.
01:39:08 - Seré tu socia.
01:39:11 Ahora, ¡despierta! Tu parte, mi parte,
01:39:15 Le conozco. No lo compartirá con nadie.
01:39:30 Lo siento.
01:39:34 Debo estar loca.
01:39:37 Has hecho mucho por mí. Todo.
01:39:41 Y sólo soy un problema.
01:39:46 No sé por qué te preocupas por mí.
01:39:53 Tengo que hacerlo. Somos socios.
01:41:30 - Bueno, ¿qué ocurre?
01:41:35 Creo que veréis el cañón en un minuto.
01:41:42 - Mis pistolas.
01:41:47 Muy bien. Mira la roca.
01:41:50 Observa esa sombra.
01:42:08 - ¿Qué produce esto?
01:42:11 Podría ser un depósito de cuarzo.
01:42:26 ¡Mirad!
01:42:30 ¡Vamos!
01:43:05 ¡Allí arriba!
01:46:42 ¡Mackenna! ¡Mira! Estoy cubierta de oro.
01:46:45 - Venga. Nos vamos.
01:46:49 Escúchame. Si no nos escapamos,
01:46:52 No nos quedaremos, ni por todo el oro
01:47:29 No. Sin balas. Yo llevar todas.
01:47:34 - ¿Cuándo?
01:47:35 Los espíritus decirme qué hacer.
01:47:38 Este oro es de los apaches. Decirme...
01:47:43 matar todos hoy.
01:47:46 Incluso a ti, Colorado. Tú no eres apache.
01:48:48 No mires hacia abajo.
01:48:50 ¡Sigue! ¡Sube!
01:48:56 Venga, sigue.
01:49:38 Vamos, sólo un poco más.
01:49:41 Puedes hacerlo.
01:49:45 Venga, inténtalo. Un poco más.
01:50:07 Vamos.
01:50:11 Vamos, sube.
01:50:13 Sube, venga.
01:50:15 No puedo.
01:50:16 ¡Inténtalo!
01:51:17 Adiós, viejo amigo.
01:52:15 ¡Mackenna!
02:00:41 Adiós, Mackenna.
02:00:44 Sabes que iré en tu busca.
02:00:50 Aléjate de mí, Mackenna.
02:00:55 Encuentra un agujero, viejo amigo,
02:02:41 FIN
02:02:48 Subtitles by Softitler