Mad Money
|
00:00:23 |
Kicsim, hozz még. |
00:00:33 |
Az egész este rá fog menni. |
00:00:35 |
Szendvicset? |
00:00:36 |
Talán késõbb. |
00:00:37 |
Oké. |
00:00:47 |
Hé. |
00:00:51 |
Kicsim, hol a sós ropi? |
00:00:53 |
- Mennünk kell. |
00:01:10 |
Anya? |
00:01:13 |
Csak rosszat álmodsz, kicsim. |
00:01:14 |
Basszus. |
00:01:16 |
El fogunk beszélgetni a csúnya beszédrõl. |
00:01:20 |
Ja, egyértelmûen ez |
00:01:22 |
Menj vissza aludni. |
00:01:24 |
- Anya! |
00:02:02 |
Oké. |
00:02:04 |
Csönd. |
00:02:12 |
Nézd mit hoztam! |
00:02:15 |
Nézd mim van! |
00:02:18 |
Macska. |
00:02:21 |
Ó! Ez az! |
00:02:25 |
Így ni. |
00:02:26 |
Okos Rufus. |
00:02:28 |
Majd találkozunk. |
00:02:30 |
Figyelem minden egységnek. |
00:02:31 |
Parancs megadva, |
00:02:33 |
- Kész vagy? |
00:02:48 |
Van egy elméletem. |
00:02:50 |
A bûnözés ragályos. |
00:02:53 |
Úgy értem, belemegy a levegõbe |
00:02:56 |
és, az emberek elkapják egymástól. |
00:03:01 |
És mikor elkapják, |
00:03:04 |
És megváltoztatnak másokat is. |
00:03:09 |
Az igazság az, hogy mind |
00:03:12 |
Nem akarjuk beismerni, |
00:03:15 |
de így van. |
00:03:18 |
Rögtön észrevettem |
00:03:20 |
Mindy és Bryce Arbogast |
00:03:22 |
Hát itt vagytok! |
00:03:25 |
- Hello. |
00:03:27 |
Bocs a késésért. |
00:03:28 |
Úristen. |
00:03:29 |
Tudnod kell, hogy megbocsátok. |
00:03:31 |
- MIért? |
00:03:34 |
Õ, õ remekül. |
00:03:38 |
Tudom hogy te kiléptél |
00:03:39 |
de ha Don játszani akar, |
00:03:42 |
Ó, biztosan fog, |
00:03:44 |
egy csomó interjú áll még elõtte, és... |
00:03:46 |
- Ja. |
00:03:47 |
Ahha. |
00:03:48 |
Ó, nagyszerû lesz. |
00:03:50 |
Nagyszerûek lesztek! |
00:03:51 |
- És... |
00:03:52 |
Az ingatlanról... |
00:03:53 |
Szerintem Coldwellék rendben vannak. |
00:03:55 |
Õk "nagyok", elég kézenfekvõ. |
00:03:58 |
Elég magas a |
00:03:59 |
- Mindy. |
00:04:03 |
Ó, Istenem. |
00:04:07 |
Még meg sincs hirdetve. |
00:04:08 |
Don biztos el akarta mondani. |
00:04:10 |
Az igazat megvallva, |
00:04:15 |
Elbocsátottak. |
00:04:19 |
Eladod a házunk? |
00:04:21 |
Már nem vagyok kenyérkeresõ. |
00:04:22 |
Nem én virítom a lóvét. |
00:04:24 |
Nincs több zseton. |
00:04:26 |
Akarsz beszélni róla kicsim? |
00:04:29 |
Mi az istenért akarnék |
00:04:31 |
Vége. |
00:04:32 |
- Minek van vége? |
00:04:34 |
- Nem. |
00:04:35 |
Don, az Istenért! |
00:04:37 |
Találsz majd munkát. |
00:04:38 |
Már egy év telt el. |
00:04:40 |
Már mindent megpróbáltam, |
00:04:43 |
és nem sikerült, rendben? |
00:04:44 |
Nem, nem, nem, nem. |
00:04:47 |
Nem! Nem akarom elhinni! |
00:04:48 |
Azok a hülye multicégek |
00:04:51 |
Szóval, kicsim, |
00:04:53 |
Igzán? Ez nem nagyon vigasztal. |
00:04:58 |
Ezt nézd! |
00:04:59 |
286,000 dollár adósságunk van. |
00:05:05 |
- Mi? |
00:05:07 |
Vége. |
00:05:09 |
Édes, mért nem szóltál? |
00:05:11 |
Min? Az evésen, benzinen, |
00:05:14 |
Kevesebbõl is kijöttünk volna. |
00:05:16 |
Így van. És hamarosan, |
00:05:19 |
Tudod, majd halljuk a hangjukat, |
00:05:21 |
érezzük a kaja illatát. |
00:05:22 |
De, hé. Legalább megvan |
00:05:24 |
Persze, TB-nk nincs. |
00:05:26 |
Szóval ha neked röntgen kell, |
00:05:29 |
Meg fogjuk oldani. |
00:05:31 |
Hát, az remek, mivel |
00:05:34 |
és egy kisebb dobozba költözünk, |
00:05:35 |
ami majd olyan kicsi lesz, |
00:05:37 |
mint amiben majd a földbe temetnek. |
00:05:39 |
Szerzünk állást, valami állást, |
00:05:42 |
és addig dolgozunk amig nem |
00:05:45 |
Hát, rendben, sok sikert. |
00:05:50 |
Egy ideig nem volt aktív munkaerõ. |
00:05:52 |
Nos, felneveltem két gyereket, |
00:05:54 |
és otthont teremtettem. |
00:05:56 |
A lányom orvoskutató, |
00:05:58 |
a fiam pedig rendszerszakértõ, |
00:05:59 |
és a férjem, |
00:06:03 |
most a kanapén fekszik. |
00:06:05 |
A végzettsége középfokú irodalom. |
00:06:07 |
Igen. |
00:06:09 |
Egy kicsit lassú része a |
00:06:13 |
És vakon gépel. |
00:06:15 |
Valamilyen számítógépes ismeret? |
00:06:18 |
Használom a Google-t. |
00:06:22 |
Nézze, igazából az ön korabeli munkaerõ |
00:06:25 |
csak egy nagy púp a háton. |
00:06:28 |
Tudja, hogy ez a kijelentés |
00:06:32 |
Látja? |
00:06:34 |
És még csak nem is dolgozik itt. |
00:06:36 |
Gyógyszerkísérlet? |
00:06:38 |
Milyen gyógyszereket kéne bevennem? |
00:06:40 |
Halló? |
00:06:43 |
Hány éves vagyok? |
00:06:47 |
Nem, még nem dolgoztam hotelben. |
00:06:48 |
Sok szép idõt töltöttem el hotelekben. |
00:06:51 |
Nem az Önében. |
00:06:52 |
Pincérnõként kapok juttatást? |
00:06:57 |
Nem hiszem, hogy vicces. |
00:07:01 |
Persze hogy értek a kiszervezéshez. |
00:07:02 |
Igen. |
00:07:04 |
Amúgy is Indiába akartam költözni. |
00:07:10 |
Selina. Hello. |
00:07:11 |
- Mit csinálsz itt? |
00:07:14 |
Ez már a harmadik. |
00:07:15 |
Istenem. Sajnálom. |
00:07:17 |
Kitakarítottam a házat. |
00:07:18 |
Hát persze. |
00:07:20 |
Õszintén, Selina, most éppen |
00:07:24 |
de mihelyst lesz... |
00:07:25 |
ha bármilyen ajánlólevél kell... |
00:07:27 |
Kápé kell. |
00:07:28 |
Nekem is kápé kell. |
00:07:30 |
Nyilvánvalóan, semmi készpénzem nincs. |
00:07:32 |
Elvégeztem a munkát. |
00:07:35 |
Mi lenne ha három hétig átmennék |
00:07:38 |
A házam már tiszta. |
00:07:44 |
Ez az tiéd! |
00:07:45 |
Szivesen. |
00:07:47 |
Oké? |
00:07:50 |
Istenem. |
00:07:51 |
Semmihez nem ért? |
00:07:55 |
Juttatás kell. |
00:07:57 |
Tudok egy helyet. |
00:08:00 |
Olyan mint az enyém, |
00:08:02 |
Akkor miért nem te dolgozol ott? |
00:08:04 |
Nem vesznek fel priusszal. |
00:08:07 |
Neked van priuszod? |
00:08:08 |
Arson. |
00:08:10 |
Hosszú történet. |
00:08:12 |
Mesélj az állásról. |
00:08:14 |
Nem is tudtam, hogy mi is történik |
00:08:17 |
amíg nem jöttem ide dolgozni. |
00:08:19 |
Hát, kamatot szabnak, |
00:08:20 |
és vigyáznak más bankok extra készpénzére. |
00:08:25 |
Hát, nem...öö... |
00:08:28 |
Az lehet hogy a maga |
00:08:31 |
Nem hiszem. |
00:08:34 |
Egy kicsit lassan haladunk ma. |
00:08:37 |
És ne higgye hogy nem veszik észre. |
00:08:39 |
Azt mondják a biztsonág miatt, |
00:08:41 |
de igazából, |
00:08:43 |
azt is számolják, hogy hányszor |
00:08:46 |
Ez olyan mint a Las Vegas Casino. |
00:08:50 |
Se ablak, |
00:08:51 |
és pénzhalmok mindenhol. |
00:08:54 |
Annyi különbséggel, hogy |
00:08:57 |
Ok, 12. |
00:08:59 |
A keleti szárnyba szállítok. |
00:09:04 |
Úgy, mintha itt se lennél. |
00:09:06 |
Érted mire gondolok? |
00:09:11 |
És ne fújj közvetlenül a monitorra. |
00:09:34 |
A titok: |
00:09:36 |
Ne akarj semmit. |
00:09:39 |
Ne is gondolj arra, hogy akarsz. |
00:09:41 |
Amire gondolhtasz, |
00:09:43 |
amit akarhatsz... |
00:09:45 |
a munkád. |
00:09:48 |
Igen, Uram. |
00:09:51 |
Azt gondolom, hogy |
00:09:54 |
Csak erre gondolok, Uram. |
00:09:55 |
Köszönöm szépen |
00:10:11 |
Azta! |
00:10:13 |
Mizu van, Nina? |
00:10:14 |
Megvagyok. |
00:10:16 |
Új lány.. |
00:10:17 |
Hello. |
00:10:20 |
Rossz nézni, mi? |
00:10:25 |
Elhasználódtak. |
00:10:29 |
Az új bankókat a nyomdától kapjuk. |
00:10:31 |
Ott megy egy új kocsi. |
00:10:34 |
Hupsz! Egy új kanapé! |
00:10:37 |
Hozd azt |
00:10:45 |
Be. |
00:10:50 |
Menjünk. |
00:10:57 |
Nem tûnik nagy dolognak, |
00:10:59 |
de én mégis úgy érzem, |
00:11:03 |
hogy valami fontosat csinálunk mi itt. |
00:11:11 |
Ó, Istenem, ne! |
00:11:17 |
Hogy megy? |
00:11:18 |
Istenem. |
00:11:26 |
Halló? |
00:11:27 |
- Bridget! |
00:11:28 |
Hello! |
00:11:30 |
Éppen rád gondoltam... |
00:11:33 |
Beszélnünk kell. |
00:11:34 |
Mindy, az a helyzet, hogy |
00:11:35 |
most éppen egy étteremben vagyok. |
00:11:36 |
Bocsi. |
00:11:38 |
Visszahívlak. |
00:11:40 |
Jó lenne együtt ebédelni. |
00:11:42 |
Ebéd? Nagyszerû. |
00:11:43 |
Hát,a holnap nem jó. |
00:11:44 |
Mondjuk mi lenne, ha |
00:11:48 |
Nagyszerû lenne. |
00:11:50 |
Amúgy... szia! |
00:11:52 |
- Szia. |
00:12:00 |
Hello. |
00:12:02 |
Hogy ment? |
00:12:05 |
Szivem. |
00:12:07 |
Akarsz róla beszélni? |
00:12:08 |
Emlékszel mit láttunk |
00:12:10 |
abban a Harmadik Világ |
00:12:12 |
Igen. |
00:12:14 |
Akkor nem kell róla beszélnem. |
00:12:32 |
Don! |
00:12:34 |
Don! Don! |
00:12:36 |
Tudni akarja mit mondott? |
00:12:39 |
Hogy hogyan kezdõdött az egész? |
00:12:43 |
Úgy néz ki, vennük kell egy újat. |
00:12:46 |
Hadd mutassam meg. Látod? |
00:12:53 |
Vásárolni ment. |
00:12:59 |
Van valami azokkal az árukkal, |
00:13:03 |
amiket kiállítanak. |
00:13:05 |
Még akkor is ha neked ugyanaz van, |
00:13:08 |
ahogy õk kiteszik, |
00:13:11 |
olyat akarsz. |
00:13:19 |
Az akarás miatt, |
00:13:23 |
kellenek a dolgok. |
00:13:30 |
És tudod mit? |
00:13:32 |
Azt mondják a pénztõl nem leszel boldog, |
00:13:33 |
de attól igen amit veszel belõle. |
00:13:45 |
Ezt mondta, |
00:13:47 |
hogy ezt csinálta amikor |
00:13:49 |
Csak vásárolt. |
00:13:51 |
Mint egy jó amerikai. |
00:13:56 |
Gondolsz valaha igazán a pénzre? |
00:13:59 |
Az emberek azt hiszik, |
00:14:02 |
De milyen gyakran gondolunk, |
00:14:08 |
Ha tényleg el kezdesz rajta gondolkodni |
00:14:11 |
rájössz milyen sokan érnek hozzá. |
00:14:15 |
Kié volt elõtted? |
00:14:16 |
És hogy mit csináltak vele? |
00:14:19 |
Olyan helyekre teszik |
00:14:22 |
Ha tényleg magára |
00:14:24 |
rájössz, hogy elég undorító. |
00:14:26 |
Úgy értem, fogyasztó társadalom vagyunk, nem? |
00:14:32 |
Hát õ fogyasztott... |
00:14:36 |
Több mint ezer bankból kapunk |
00:14:42 |
ami egy teljesen biztonságos helyre kerül nálunk. |
00:14:48 |
Pihenõ helységek, |
00:14:52 |
étkezõ, |
00:14:53 |
szekrények, lépcsõk, |
00:14:57 |
Mindenki, mindenhol, |
00:15:00 |
Készpénz kiválogatva. |
00:15:03 |
Összesen három kulcs |
00:15:06 |
nyitja a pénzes kocsit. |
00:15:08 |
A pénzügyi részleg megfigyelõ iroda, |
00:15:10 |
ahol a második kulcs Wayne ügynöknél van, |
00:15:14 |
kitüntetett veteránja a Titkos Szolgálatnak. |
00:15:17 |
Fogát vesztette |
00:15:21 |
Éjszaka. A kulcs az irodámba van zárva. |
00:15:25 |
A mûvelet befejezõ része, |
00:15:28 |
a daraboló szoba. |
00:15:30 |
És itt a harmadik kulcs, rögzítve a rendszerhez. |
00:15:35 |
Itt a vége fuss el véle. |
00:15:36 |
Így nem tudnak mit ellopni. |
00:15:54 |
Ez nagyon jó. |
00:15:56 |
Oké-zsoké. Gyerünk. |
00:16:00 |
Oké. |
00:16:02 |
Köszönöm szépen, Don. |
00:16:05 |
Majd én elintézem. |
00:16:06 |
Egy perc alatt el fog kelni. |
00:16:08 |
Üdvözlöm Bridget-et. |
00:17:09 |
Bocsánat, |
00:17:11 |
azt hiszem elejtette a pénzét. |
00:17:13 |
Nem, ez nem az enyém. |
00:17:14 |
Igazán? |
00:17:15 |
Pénz? |
00:17:20 |
Azt hiszem, be kell jelentenem |
00:17:24 |
Persze. |
00:17:27 |
Nagyon NEM. |
00:17:45 |
Totál belémzúgott. |
00:17:48 |
Majd én. |
00:17:49 |
Majd én. |
00:17:54 |
Hello, csinike. |
00:17:57 |
Tudod, tiszta dili vagyok a... |
00:18:01 |
Hallasz, bébi? |
00:18:06 |
Tudod, mi jut eszembe ha |
00:18:08 |
Oké, mondd a jó fülembe. |
00:18:11 |
Évekig tartó alváshiány. |
00:18:16 |
Böfi az utolsó tiszta pólómra. |
00:18:19 |
Hasmenés a pelenkán, a zöld fajta. |
00:18:22 |
Látod, most éppen erre |
00:18:24 |
Na mit akarsz? |
00:18:25 |
Semmit, Nina. Legyen szép estéd. |
00:18:28 |
Idióta. |
00:18:29 |
Hívj fel! |
00:18:30 |
Mi van? |
00:18:32 |
Tolnod kell a csajoknak, haver. |
00:18:35 |
Az a nõ egy dolgozó anyuka, Shaun. |
00:18:36 |
És? |
00:18:37 |
Nem vagyok a haverod. |
00:18:39 |
Több jut nekem. |
00:18:46 |
Behozzalak holnap? |
00:19:02 |
Kérdezhetek valamit? |
00:19:03 |
Elnézést. |
00:19:06 |
Sosem csábulsz el? |
00:19:08 |
Mi, a pasiért? |
00:19:10 |
Szerinted ez vonzó? |
00:19:11 |
Nem, nem. |
00:19:13 |
Azt hiszed hogy egész napi meló után, |
00:19:15 |
arra vágyom hogy egy kisfiú |
00:19:17 |
3 percig fekvõtámszokat csináljon rajtam? |
00:19:18 |
Nem, én nem errõl beszélek. |
00:19:19 |
Sokat buliztam még kiscsaj koromban, |
00:19:22 |
Nem, nem.. úgy értem... |
00:19:24 |
Sosem gondolsz arra, hogy |
00:19:26 |
a zsebedbe tegyél pár százezret? |
00:19:28 |
Oké, tudtam hogy nem vagy takarító. |
00:19:31 |
Mi? |
00:19:32 |
Azta, nagyon jók. |
00:19:34 |
Ezek a srácok jók, meg kell hagyni. |
00:19:36 |
Mi? Azt hiszed besúgó vagyok? |
00:19:39 |
Vagy valami tégla? |
00:19:40 |
Nem. Komolyan. |
00:19:43 |
Kérdezem. |
00:19:44 |
Soha? |
00:19:46 |
Szóval errõl szól a te ittléted? |
00:19:49 |
Nézd, senki, soha |
00:19:51 |
nem verte át a rendszert vagy egy évszázada. |
00:19:53 |
Szóval mi vagy? |
00:19:56 |
Nem. Ez a legviccesebb. |
00:19:58 |
Csak észre kell venned. |
00:20:00 |
És szerinted õk még nem vették észre? |
00:20:01 |
- Nem. |
00:20:02 |
Mert nem õk ürítik a kukákat. |
00:20:09 |
- Mi az? |
00:20:10 |
Nem-nem. |
00:20:19 |
Tessék, anyu. Ezt alá kell írnod a sulihoz. |
00:20:21 |
Mi ez? |
00:20:22 |
Egy lista, hogy milyen fegyvereket |
00:20:25 |
Miért, van olyan amit be lehet? |
00:20:28 |
Csak alá kell írnod hogy megértetted. |
00:20:29 |
Ó, megértettem. |
00:20:33 |
Halló? |
00:20:34 |
Nem akarod a pénzt? |
00:20:37 |
Nem akarok megõrülni, |
00:20:38 |
és mindenki attól õrül meg. |
00:20:40 |
Mindenki, mindig, mindent akar. |
00:20:42 |
Nekem nem kell az, |
00:20:43 |
Te is Amerikában élsz? |
00:21:01 |
Anyu, egy fehér nõ van kint. |
00:21:03 |
Mit csinál? |
00:21:05 |
Csak egy helyben áll. |
00:21:10 |
Õ az új kerti törpénk. |
00:21:11 |
Hát, idejön. |
00:21:18 |
- Keress mást. |
00:21:20 |
Csak veled mûködik és valakivel a kocsiktól. |
00:21:22 |
De akkor sem biztos hogy menni fog. |
00:21:24 |
Lehet hogy õrült vagyok. |
00:21:32 |
Oké. |
00:21:34 |
Csináltál valami rosszat ma a suliban? |
00:21:36 |
- Nem. Te? |
00:21:38 |
Ez meg honnan van? |
00:21:39 |
Ugyanaz ami a bankban van. |
00:21:41 |
Master Lock Company, |
00:21:44 |
Teljesen törvényes. |
00:21:45 |
- Nem jó bele a kulcs. |
00:21:47 |
A bank kicseréli a zárat benne |
00:21:49 |
és saját kulcsot készít. |
00:21:52 |
Csak gondolkozz rajta. |
00:21:53 |
Nem fogok ezen gondolkozni. |
00:21:54 |
Oké. Remek ötlet. |
00:21:56 |
Nem fogok. |
00:21:57 |
Remek, remek. |
00:21:59 |
csak ne gondolkozz rajta. |
00:22:00 |
Add fel, Miss Daisy! |
00:23:19 |
Gyerekeim vannak! |
00:23:21 |
Hát képzeld, nekem is! |
00:23:22 |
A férjem és én ennyi év után |
00:23:25 |
Engem nem érdekel a felsõ- |
00:23:28 |
Egyedülálló anya vagyok. |
00:23:30 |
Ha balul sül el, |
00:23:36 |
És ha elvesztem õket, |
00:23:39 |
megöllek. |
00:23:42 |
Félsz tõlem? |
00:23:44 |
Igen. |
00:23:46 |
Jó. |
00:23:48 |
És kit szerzünk a pénzes kocsiktól? |
00:24:00 |
Valaki tuti a poharába hugyozik. |
00:24:08 |
Tessék, hadd segítsek. |
00:24:10 |
Tessék. |
00:24:12 |
Mi a fene? |
00:24:15 |
Tessék. |
00:24:19 |
Itt van. |
00:24:22 |
Oké. |
00:24:35 |
Nem sütis kislányt keresünk. |
00:24:37 |
Hát, nem is azt találtunk. |
00:24:40 |
Amikor 9 éves voltam, |
00:24:41 |
tudtam, hogy az életem hátralevõ részében |
00:24:43 |
egy tûvel fogom magamat szurkálni. |
00:24:46 |
Cukorbetegség. |
00:24:56 |
Oké. |
00:24:58 |
Benne vagyok. |
00:24:59 |
Csináljuk. |
00:25:01 |
Mi? |
00:25:03 |
Nem is akarod átgondolni? |
00:25:05 |
Mit kéne ezen átgondolni? |
00:25:07 |
A következményeket. |
00:25:10 |
Nem. |
00:25:11 |
Benne vagyok. |
00:25:13 |
Mikor csináljuk? |
00:25:15 |
Hát, nem tudom. |
00:25:16 |
kidolgoznunk egy tervet. |
00:25:18 |
Nekem van tervem? |
00:25:19 |
Megvan a lakat? |
00:25:21 |
Nála van. |
00:25:22 |
Akkor miért ne? |
00:25:26 |
A "miért ne" elég rossz indok ahhoz, |
00:25:28 |
Szerinted nem? |
00:25:29 |
Miért? |
00:25:32 |
Oké. |
00:25:35 |
Miért ne? |
00:25:36 |
Rendben. |
00:25:38 |
Kell egy "mehet" jelzés. |
00:25:39 |
Oké, bocsi, |
00:25:41 |
Nem hiszem hogy úgy |
00:25:43 |
mondogatnunk, hogy |
00:25:46 |
Nem, valószínû, |
00:25:50 |
Na tessék. |
00:25:51 |
Köszi. |
00:25:56 |
Oké. |
00:25:57 |
Kell egy jelzés, például... |
00:25:59 |
Mondjuk... |
00:26:01 |
Ja, uzsgyi. |
00:26:03 |
Ezt nagyon könnyû |
00:26:06 |
Épp ezért. |
00:26:06 |
Nem kéne olyat, |
00:26:09 |
Tudod, ha az lenne hogy: dögös... |
00:26:11 |
és találkoznánk, én meg: |
00:26:15 |
És akkor elkezdenél pénzt lopni, |
00:26:17 |
az elég nagy probléma lenne. |
00:26:18 |
Kb 7 éve és 9 hónapja mondták |
00:26:20 |
nekem utoljára, hogy dögös vagyok. |
00:26:23 |
És nem akarom még egyszer hallani. |
00:26:24 |
Már hét éve |
00:26:26 |
nem szexeltél? |
00:26:27 |
Na jó. Lehetne hogy most erre |
00:26:29 |
Szerintem a jelzés lehetne... |
00:26:32 |
egy mozdulat, ésszerûen. |
00:26:36 |
És valami olyan ami |
00:26:38 |
nem kever minket semmilyen incidensbe? |
00:26:40 |
Mit szóltok valami.. |
00:26:42 |
nem tudom, |
00:26:47 |
Na? |
00:26:48 |
Oké. |
00:26:52 |
Nekem jó. |
00:26:53 |
Ja. Aha. |
00:26:55 |
Akkor ez az. |
00:26:57 |
Akár csinálhatjuk is. |
00:27:04 |
Tudom. |
00:27:07 |
Jackie? |
00:27:08 |
Beszélnünk kell veled a drogokról. |
00:27:10 |
Oké. |
00:27:12 |
Nem a mi dolgunk... |
00:27:13 |
De, a miénk. |
00:27:14 |
Börtönbe zárhatnak. |
00:27:16 |
És hülyeség is. |
00:27:19 |
Ha csak egy kis jelét is látjuk |
00:27:20 |
hogy be vagy lõve, |
00:27:23 |
Akárhogyan... |
00:27:25 |
Lefújjuk az egészet. |
00:27:26 |
- Megértetted? |
00:27:28 |
Se figyelmeztetés, |
00:27:31 |
Ha elszúrod, akkor vége. |
00:27:34 |
Ez most kihallgatás? |
00:27:37 |
Nagyon is. |
00:27:43 |
Lehet, hogy elmondhattam volna, |
00:27:44 |
de ez igazán |
00:27:47 |
meghatott. |
00:27:49 |
Hogy vállalják a kockázatot, |
00:27:54 |
Ez aztán felelõtlen! |
00:27:57 |
A parancsnoknak elment az esze! |
00:28:00 |
És õszintén |
00:28:01 |
az egész testület vagy 20 évet kap... |
00:28:03 |
Ja, persze. |
00:28:05 |
Mintha a fehérek is ülnének. |
00:28:07 |
20 év? |
00:28:09 |
ha a sarki közértbõl |
00:28:11 |
Hé! Ide figyelj! |
00:28:13 |
Nem kéne viccelõdnöd a bûntényekkel. |
00:28:15 |
Senki sincs börtönben. |
00:28:17 |
Csak hullák, mert nem tudták |
00:28:19 |
És te nem leszel ilyen. |
00:28:21 |
Nem érdekel mit kell majd tennem, |
00:28:23 |
- Megértetted? |
00:28:27 |
Pedig csokit akartam lopni, |
00:28:29 |
de így már nem fogok. |
00:28:36 |
Gyertek ide. |
00:28:56 |
Oké. |
00:28:58 |
Príma. |
00:29:17 |
Mi van? |
00:29:20 |
Van pasid? |
00:30:06 |
Mi történt? |
00:30:07 |
Csak ne üvölts! |
00:30:08 |
- Nem üvöltök! |
00:30:10 |
Csendet. |
00:30:12 |
El akarod mondani |
00:30:19 |
Rossz érzésem támadt. |
00:30:20 |
Rossz, rossz érzésed támadt. |
00:30:23 |
Komolyan veszem az érzéseim. |
00:30:25 |
Szóval senki nem mondott, |
00:30:28 |
Nem. |
00:30:29 |
Rossz elõérzetem volt. |
00:30:33 |
Oké, bocs. |
00:30:35 |
Ennyi. |
00:30:36 |
- Ne, ne, várj! |
00:30:37 |
Mi? A riasztókra? |
00:30:40 |
Rohadt drogos riasztó! |
00:30:45 |
Mi az istent gondoltam? |
00:30:48 |
Komolyan, nagyon rossz volt! |
00:30:55 |
Hagyjuk a hõzöngést, emberek. |
00:30:57 |
Benne van a szerzõdésben. |
00:30:59 |
41-es részleg: |
00:31:03 |
biztonsági átvizsgáláson esnek át. |
00:31:06 |
Mindenki, mindenhol, mindig. |
00:31:10 |
Haladjunk. |
00:31:11 |
Hölgyem? |
00:31:13 |
Köszönöm. |
00:31:15 |
Gyerünk, haladjunk. |
00:32:41 |
# I got a woman |
00:32:48 |
# She got the money, |
00:32:55 |
# Called my baby |
00:33:03 |
# She told me, "Daddy, |
00:33:10 |
# She got the money, |
00:33:13 |
# She got the money, |
00:33:17 |
# She got the money, |
00:33:24 |
4-9-3-7. |
00:33:26 |
49-37. |
00:33:39 |
Várjon. |
00:33:47 |
Köszönöm. |
00:33:48 |
Ez a munkám. |
00:33:52 |
Igaz. |
00:33:55 |
Akkor vissza a melóhoz. |
00:34:00 |
# She's all mine, |
00:34:08 |
# She's the best woman |
00:34:15 |
# She's all mine, |
00:34:18 |
# She's all mine, |
00:34:22 |
# She's all mine, |
00:34:25 |
4937. |
00:34:26 |
4937. |
00:34:27 |
4937. |
00:34:44 |
Egy kicsit lejjebb. |
00:34:48 |
Lejjebb. |
00:34:49 |
- Elnézést? |
00:34:53 |
Közelít. |
00:34:56 |
Hõábrázolás kell még ide. |
00:35:03 |
Amatõr. |
00:35:06 |
# Don't have to worry |
00:35:13 |
# I know my baby |
00:35:21 |
# She give me a Cadillac, |
00:35:28 |
# She told me, "Daddy, don't |
00:35:35 |
# She got the money, |
00:35:39 |
# She got the money, |
00:35:42 |
# She got the money, |
00:36:00 |
# Oh, come on, come on # |
00:36:08 |
# She got the money, |
00:36:18 |
# Oh, stop your train # |
00:36:33 |
# Oh, stop your train # |
00:36:43 |
# Whoo ooh # |
00:36:55 |
Na ezért szeretem a gumis harisnyát. |
00:36:59 |
Szereznem kell pár uncsi alsót. |
00:37:01 |
Tudom. |
00:37:02 |
Lefogadom hogy Victoriának még sosem |
00:37:06 |
Nem fér bele. |
00:37:07 |
Ez fáj. |
00:37:09 |
Sietnünk kell. |
00:37:12 |
Oké, így ni. |
00:37:15 |
Rendben. Na most, semmi mosolygás. |
00:37:28 |
Következõ? |
00:37:54 |
Aha. |
00:37:56 |
Oké, köszönöm. |
00:37:58 |
Köszönöm. |
00:38:01 |
Hogysmint vagyunk? |
00:38:03 |
Jól. És te? |
00:38:05 |
Én... |
00:38:11 |
megvagyok. |
00:38:12 |
Megvagyok. |
00:38:15 |
Te mindig olyan, |
00:38:17 |
Mindig... |
00:38:18 |
udvarias vagy. |
00:38:20 |
Következõ! |
00:38:23 |
Kölcsön kenyér visszajár. |
00:38:25 |
Milyen igaz. |
00:38:30 |
Mint egy igazi gavallér. |
00:38:31 |
Nem akarom feltartani a sort, |
00:38:34 |
Mrs. Cardigan! |
00:38:50 |
Álljon félre, kérem. |
00:39:01 |
Ezt elejtette. |
00:39:05 |
Köszönöm, Mr. Glover. |
00:39:07 |
Mindenki, mindenhol, mindig. |
00:39:10 |
Tovább. |
00:39:17 |
Azon gondolkoztam, hogy... |
00:39:20 |
Mi? |
00:39:21 |
Nem. |
00:39:28 |
Szereted a jazz-t? |
00:39:29 |
Fogd be! |
00:39:31 |
Következõ! |
00:39:38 |
Oké, egy másodperc. |
00:39:40 |
183 egyenlõ... |
00:39:44 |
Lehetne magatokban, légyszi? |
00:39:46 |
Mi van ezekkel a nyamvadt |
00:39:49 |
Siettem. |
00:39:50 |
Erre jobban oda kell majd figyelnünk. |
00:39:52 |
Csak nagy címletek. |
00:39:55 |
Oké. Nálam 32,000 van. |
00:39:58 |
31. |
00:40:03 |
Basszus. |
00:40:04 |
Mi a gond? |
00:40:05 |
Ha rendesen elosztjuk |
00:40:07 |
ami 333 dolcsi fejenként. |
00:40:09 |
Lesz egy plusz dolcsi. |
00:40:12 |
Lehet hogy van apróm! |
00:40:14 |
Tartsd meg az apród! |
00:40:19 |
# The best things |
00:40:23 |
# But you can give them |
00:40:25 |
Nyomasd a pénzt, bébi! |
00:40:29 |
Anyuci készpénzt szerez! |
00:40:32 |
# That's what I want # |
00:40:37 |
Don. |
00:40:40 |
Szia. |
00:40:43 |
Akarsz vetkõzni? |
00:40:45 |
# That's what I want # |
00:40:49 |
# That's what I want # |
00:40:51 |
Tudod mit? |
00:40:52 |
hogy sokkal boldogabb |
00:40:54 |
Bocsáss meg hogy nem ujjongok, |
00:40:57 |
amikor a házastársam |
00:40:59 |
Don! |
00:41:00 |
Ez a pénz elvileg nem is létezik! |
00:41:02 |
Ez a legszebb az egészben! |
00:41:04 |
Nézd meg. |
00:41:06 |
Bezúzták volna. |
00:41:07 |
Tehát mit teszünk? |
00:41:09 |
Másik bankba kerül. |
00:41:11 |
És õk mit tesznek? |
00:41:13 |
Megint kiveszik a rendszerbõl! |
00:41:15 |
Olyan mintha ugyanazt a pénzt lopnánk, |
00:41:18 |
Igazából, nem is teljesen lopás. |
00:41:20 |
Inkább újrahasznosítás. |
00:41:22 |
Újrahasznosítás. |
00:41:24 |
Igen, ezt imádni fogja az |
00:41:26 |
Nem fognak elkapni. |
00:41:27 |
Istenem, Don, |
00:41:29 |
Van külön jelzésünk is. |
00:41:30 |
Egy rendszer ami mûködik... |
00:41:33 |
Kérlek, Istenem. |
00:41:36 |
Mi? Mi? |
00:41:38 |
Naná hogy újra csináljuk. |
00:41:40 |
Legalább amíg ki nem mászunk az adóságból. |
00:41:41 |
Még 4 vagy 5 alkalom. |
00:41:43 |
Nina jobb iskolát akar, |
00:41:44 |
és Jackie, õszintén, |
00:41:46 |
mi a fenét kezd vele. |
00:41:47 |
Tudod mit? |
00:41:49 |
Kicsim, látsz egy húszast a járdán. |
00:41:52 |
Hadd kérdezzem meg. |
00:41:54 |
Továbbmész? Nem. |
00:41:56 |
Tudod, ez attól is függ, |
00:41:58 |
hogy az a járda |
00:42:00 |
a Szövetségi Bankban van-e! |
00:42:02 |
Õszintén! Ha hónapokig takarítod ott a WC-ket |
00:42:06 |
az egész Szövetségi dolog |
00:42:07 |
nem is tûnik olyan nagy cuccnak. |
00:42:10 |
És mi van a pénz folyamatos egyensúlyával? |
00:42:12 |
Mi? |
00:42:13 |
Annyi pénzt nyomtatnak, |
00:42:16 |
amennyi tõkebiztosíték van a rendszerben. |
00:42:18 |
Aha. Hol? |
00:42:20 |
Igen! |
00:42:22 |
hogy ezzel az egész kereskedelem |
00:42:24 |
A dollárt értékét rongálod a... |
00:42:27 |
Don, folytatni fogom. |
00:42:30 |
A yennek magáról kell gondoskodnia. |
00:42:34 |
Nos, a probléma az |
00:42:35 |
hogy nincs évközi befogadás, |
00:42:38 |
vagy államilag támogatott képzés. |
00:42:40 |
Nem kell támogatás. |
00:42:42 |
Tessék? |
00:42:44 |
Fizethetek most is, |
00:42:48 |
És erõsen hajlok rá, |
00:42:49 |
hogy jelentõs támogatást |
00:42:52 |
Ha a fiam is használni fogják. |
00:42:55 |
Nos, az teljesen... |
00:42:57 |
más helyzetet teremt, |
00:42:59 |
Jöhet a kápé? |
00:43:03 |
Csak viccelõdöm. |
00:43:08 |
10 alatt kell lennie. |
00:43:10 |
Minden ami 10.000 dollár felett van |
00:43:13 |
Tudom. |
00:43:15 |
Járatom a motort amíg bent leszel. |
00:43:17 |
Nyugi. |
00:43:19 |
Csak beteszem a pénzt, Don. |
00:43:21 |
Ez egyáltalán nem vicces. |
00:43:23 |
Kicsim, tudod mit? |
00:43:25 |
vagy meg kell hogy korbácsoljalak. |
00:43:26 |
Te mikor kezdtél így beszélni? |
00:43:27 |
Csak viccelek. |
00:43:29 |
De tényleg, szivem, |
00:43:30 |
én vagyok az egyetlen akinek |
00:43:34 |
Miért nem tudsz büszke lenni rám? |
00:43:35 |
Fogalmam sincs ki vagy, |
00:43:38 |
de nagyon büszke vagyok rád. |
00:43:41 |
Tényleg? |
00:43:43 |
Csodálatos vagy. |
00:43:45 |
Tényleg? Büszke vagy rám? |
00:43:46 |
Mondd még egyszer. |
00:43:50 |
Istenem. |
00:43:51 |
Mikor csináltuk utoljára kocsiban? |
00:43:53 |
Még soha nem csináltuk. |
00:43:54 |
Hülyeség lenne kocsiban csinálni, |
00:43:57 |
hiszen van egy házunk. |
00:43:58 |
Istenem, |
00:44:00 |
Van egy házunk. |
00:44:01 |
Menjünk, csináljuk a házban. |
00:44:03 |
Tudod mit? |
00:44:04 |
Van egy park a bank mögött. |
00:44:06 |
Ez egy nagyon jó ötlet! Igen! |
00:44:08 |
Oké, melyiket akarod hogy csekkre váltsam? |
00:44:10 |
Bébi, járasd a motort! |
00:44:24 |
# Hot change # |
00:44:26 |
# Got it right |
00:44:28 |
# And a rang-a-tang Joe # |
00:44:30 |
# Is a ring-a-ding mood # |
00:44:33 |
# A little racka tacka |
00:44:35 |
Köszi. |
00:44:38 |
# A racka tacka |
00:44:40 |
# A racka tacka |
00:44:42 |
# Everybody wanna |
00:44:45 |
# Right away, |
00:44:47 |
# Everybody wanna |
00:44:50 |
Next! |
00:44:51 |
# Everybody wanna be |
00:44:54 |
# Everybody wanna |
00:44:56 |
# If you wanna be rich |
00:44:58 |
# I believe I'd rather |
00:45:01 |
# If you wanna be rich |
00:45:03 |
# I believe I'd rather |
00:45:05 |
# A racka tacka tacka |
00:45:07 |
# It's a racka tacka |
00:45:10 |
# A racka tacka tacka |
00:45:12 |
# It's a racka tacka |
00:45:14 |
Egy jól elvégzett munkára. |
00:45:17 |
Hihetetlen, |
00:45:19 |
és hál' istennek vége. |
00:45:27 |
Hát, szerintem folytatnunk kéne. |
00:45:34 |
Nem. |
00:45:36 |
Nem, nem ez egy rossz ötlet. |
00:45:38 |
Igen, igaza van. |
00:45:40 |
Úgy volt hogy csak megszerezzük, |
00:45:41 |
tudod, amennyi kell és ennyi. |
00:45:43 |
Szerintem több kell, nem? |
00:45:46 |
Elférne még. |
00:45:49 |
A több nem rossz dolog. |
00:45:52 |
Nem. Semmi móhóság. |
00:45:54 |
Látod, így kapják el az embereket. |
00:45:56 |
Pontosan. Csak a bajt keresnénk. |
00:45:58 |
Don! Kidolgoztad a lelked több mint |
00:46:02 |
Hogy végignézd ahogy a feleséged |
00:46:04 |
És Nina? |
00:46:05 |
Évek óta egy helyen állsz, |
00:46:08 |
darabolod a pénzt, |
00:46:09 |
hogy a srácaidnak jobb legyen. |
00:46:10 |
és közelebb legyenek az álmaikhoz. |
00:46:13 |
Jackie. |
00:46:14 |
Biztos van valami amit mindig |
00:46:16 |
megakartál tenni ebben az életben. |
00:46:17 |
Igen. Elmenni Brazíliába, Csehszlovákiába... |
00:46:22 |
és Indiába... |
00:46:24 |
Igazából, nincs olyan, hogy |
00:46:26 |
Mi? |
00:46:29 |
Vagy Csehország vagy Szlovákia. |
00:46:31 |
Mióta? |
00:46:34 |
1992. |
00:46:35 |
De India még ott van, ugye? |
00:46:38 |
Igen, igen. |
00:46:40 |
- Meg akarom nézni ezeket a helyeket. |
00:46:42 |
És nekem mindegy hova megyünk |
00:46:44 |
ha nem kell több döglött tehenet cipelnem. |
00:46:48 |
Az mit jelent? |
00:46:50 |
Bob az Allen Testvérek |
00:46:52 |
Na tessék. |
00:46:55 |
Don. |
00:46:56 |
Ez rossz? Tényleg annyira, annyira |
00:47:00 |
Hosszútávú pénzügyi biztonságot? |
00:47:03 |
És a hosszútávú teljes õrizet? |
00:47:06 |
Mert afelé haladunk, ha ezt folytatjuk. |
00:47:07 |
Soha többé nem kell aggódnunk |
00:47:09 |
a betegségek, a kor miatt, |
00:47:13 |
a srácok fõsulija miatt, |
00:47:14 |
és lehet hatalmas fürdõnk, |
00:47:16 |
Mi? |
00:47:17 |
Egy percig még ésszerûnek tûntél. |
00:47:19 |
Hatalmas gardrób? |
00:47:20 |
Nem költhetjük el a pénzt. |
00:47:23 |
Bocsánat. Tessék? |
00:47:24 |
Tudod, hogy buknak le? |
00:47:26 |
Hencegnek és kérkednek. |
00:47:28 |
Szerinted nem lenne kissé feltünõ? |
00:47:30 |
3 csaj a Bankból költi a pénzt, |
00:47:33 |
Úgy értem, ha folytatjuk... |
00:47:35 |
semmi nagy beruházás, |
00:47:36 |
semmi életstlíus váltás. |
00:47:37 |
Meghúzzuk magunkat, |
00:47:40 |
Basszus. |
00:47:41 |
Utálok okos lenni. |
00:47:43 |
Ha pedig elég, |
00:47:45 |
olyan helyre költözünk, |
00:47:47 |
nem lesz feltünõ a sok pénz. |
00:47:49 |
Nézd, Nina, megértem, |
00:47:53 |
és szexelni sem akarsz... |
00:47:55 |
Várj egy percet! |
00:47:57 |
Szexelni akarok! |
00:47:59 |
Vissza tudna jönni egy kicsit késõbb? |
00:48:01 |
Már 7 éve. |
00:48:02 |
Akarom éjjel-nappal. |
00:48:04 |
De amíg a való világban élünk, |
00:48:05 |
és folytatjuk, |
00:48:08 |
Nem hiszem hogy érted. |
00:48:09 |
Ez az én tervem! |
00:48:12 |
Oké. Akkor csináld magad! |
00:48:14 |
Upsz. Nem tudod, vagy igen? |
00:48:17 |
Egyedül nem. |
00:48:19 |
Abbahagynátok a vitát? |
00:48:20 |
Vagy így vagy sehogy. |
00:48:30 |
Oké. |
00:48:32 |
Ezt megnézhetném? |
00:48:34 |
Persze. |
00:48:36 |
Istenem. |
00:48:38 |
Mennyi is? |
00:48:39 |
62,000. |
00:48:42 |
- Rengeteg pénz. |
00:48:44 |
A minõségért fizet. |
00:48:53 |
- Mi az? |
00:48:56 |
Mirõl beszélsz? |
00:48:57 |
Dehogy költöm a pénzt! |
00:48:59 |
- Nem? |
00:49:00 |
Akkor mi ez? |
00:49:03 |
Nina, az semmi. |
00:49:05 |
- Nem az? |
00:49:07 |
Várj! Hé! |
00:49:08 |
- Jó! |
00:49:09 |
Nina! |
00:49:11 |
Az az enyém, Nina! |
00:49:14 |
Oké! Ez nem volt szép! |
00:49:18 |
Ne költsd a pénzt! |
00:49:47 |
Bocsi, késtem. |
00:49:49 |
Te meg hol voltál? |
00:49:50 |
33-40. Tessék. |
00:49:51 |
Ne! Ne! |
00:49:55 |
Basszus! |
00:49:56 |
- Mi az? |
00:50:01 |
A fenébe! |
00:50:03 |
Oké, hol a pótkulcs? |
00:50:04 |
Lent a csõben. |
00:50:05 |
És mi van Jackie kulcsával? |
00:50:06 |
Már megcsináltam az elsõ emeletet. |
00:50:09 |
Meg van Jackie száma? |
00:50:10 |
Nem, nem mentettem el. |
00:50:12 |
Nem akarom, hogy közünk |
00:50:13 |
Istenem! |
00:50:15 |
Nézd, mennem kell. |
00:50:17 |
Oké, menj, menj, menj. |
00:50:27 |
Rendben, oké. |
00:50:30 |
Valami az eszembe jutott. |
00:50:33 |
Azonnal visszahívlak. |
00:50:35 |
Oké, szia-szia. |
00:50:54 |
5 perc. |
00:51:01 |
Hé! Mi a francot csinál itt? |
00:51:03 |
Nem szüneten vagy. |
00:51:04 |
Egy fontosat kell telefonálnia. |
00:51:05 |
Itt dolgozik? |
00:51:07 |
Hívd fel. |
00:51:09 |
Hívd és ki vagy rúgva. |
00:51:10 |
Tudod mit, dagadék? |
00:51:11 |
Miért nem teszed el a hülye stopperórád? |
00:51:13 |
Családi vészhelyzet van. |
00:51:15 |
Nézz körbe! |
00:51:17 |
Ha kirúgod ezt az embert, |
00:51:19 |
itt mindegyik srác kisétál innen. |
00:51:21 |
Nem igaz, srácok? |
00:51:22 |
Srácok? |
00:51:24 |
Egyedül vagy, Spartacus. |
00:51:27 |
Megvonják a juttatást. |
00:51:31 |
Hello bébi. |
00:51:32 |
Hello cuki. |
00:51:34 |
Faszarc. |
00:51:58 |
Don. Don. Don. |
00:52:01 |
Mi az istent csinál bent az a nõ? |
00:52:08 |
Nem lehet igaz. |
00:52:10 |
Basszus! |
00:52:13 |
Nem! |
00:52:15 |
Bob, nem. |
00:52:17 |
Nem mehetek le. |
00:52:19 |
Nem mehetek le, amíg |
00:52:28 |
Jól vagy? |
00:52:29 |
- Mi? |
00:52:31 |
Persze, csak fáj a csuklóm. |
00:52:35 |
Néha eléggé fáj. |
00:52:38 |
Fantasztikus. Igen. |
00:52:47 |
Mrs. Cardigan. |
00:52:50 |
Túl sok idõt töltött ebben |
00:52:58 |
Mindenki... |
00:53:01 |
Mindenhol... |
00:53:05 |
...mindig. |
00:53:06 |
Igen... |
00:53:10 |
Mindig nézi, hogy mikor, ki |
00:53:14 |
Nagyon remélem, mert |
00:53:17 |
akkor talán meg tudná mondani |
00:53:18 |
miért nem tudják a WC-t |
00:53:20 |
úgy használni hogy minden benne landoljon? |
00:53:23 |
Diplomás nõ vagyok, |
00:53:26 |
de nem értem a fizikát. |
00:53:29 |
Talán el tudná magyarázni, hogy hogy teszik, |
00:53:32 |
amit tesznek, ahova tesznek! |
00:53:35 |
Tudja mit csinálhatnánk? |
00:53:36 |
Lóghatnánk együtt. |
00:53:37 |
Sikálnánk a földet, ahogy |
00:53:40 |
és jelentést írhatna! |
00:53:41 |
Ehhez mit szól, Mr. Glover? |
00:53:44 |
- Nos, jó ötlet? |
00:53:46 |
Istenem. |
00:53:57 |
Oké. |
00:53:59 |
Gyorsan. |
00:54:02 |
Hello! |
00:54:03 |
Vigyázz! |
00:54:17 |
Mi van? |
00:54:18 |
Mi van? |
00:54:20 |
Ezt hallottam. |
00:54:21 |
Mit hallottál? |
00:54:22 |
Férjem van, seggfej. |
00:54:27 |
Jelenteni foglak. |
00:54:29 |
Mi a francot mondtál neki, haver? |
00:54:30 |
Semmit. |
00:54:32 |
Biztos olvas a gondolataimban. |
00:54:49 |
Segítsek? |
00:54:51 |
Nem, nem, nem... |
00:54:53 |
Néha ezeket az újakat, |
00:54:54 |
Nem, nem, nem. |
00:54:56 |
A csuklófájásod, meg minden. |
00:55:05 |
Hello! |
00:55:06 |
Komolyan fiúk! |
00:55:09 |
Nem a bejárónõtök vagyok, rendben? |
00:55:12 |
Igen! |
00:55:20 |
Hello. |
00:55:21 |
Lassíts. |
00:55:31 |
Ember! |
00:55:33 |
Ez tényleg beragadt. |
00:55:35 |
Biztonsági õr! |
00:55:37 |
Mindjárt jövök. |
00:55:47 |
Kire fogadott a döntõben? |
00:55:50 |
Milyen döntõben? |
00:55:54 |
Istenem. |
00:55:57 |
Istenem. |
00:56:02 |
Megvan. |
00:56:03 |
Nagyszerû. |
00:56:09 |
Megmondtam. |
00:56:15 |
# Ain't nobody # |
00:56:19 |
# Can do me like |
00:56:22 |
# Ain't nobody # |
00:56:26 |
Igen? |
00:56:28 |
Hála Istennek. |
00:56:30 |
Megúszták. |
00:56:31 |
Édesem. |
00:56:34 |
Igen! |
00:56:38 |
Istenem! |
00:56:39 |
Azta. |
00:56:48 |
Sajnálom az állásod. |
00:56:52 |
Utáltam a melóm. |
00:56:56 |
Régen én is azt hittem. |
00:57:03 |
Beszélnünk kell. |
00:57:07 |
Nézd, Barry, tudom hogy egy |
00:57:10 |
és nem akarom hogy rosszul érezd magad. |
00:57:12 |
De most sajnos nem fér bele az éle... |
00:57:16 |
Hacsak nincs fél tucat, kemény, |
00:57:20 |
beszélnünk kell. |
00:57:25 |
Elment az eszed? |
00:57:27 |
Figyelj, ha lebuktatsz, buktass. |
00:57:28 |
Nem kell kioktatnod. |
00:57:31 |
Ki van még benne? |
00:57:32 |
A takarítónõ. |
00:57:34 |
Nem mondhatom el. |
00:57:36 |
Mondd meg nekik, hogy vége. |
00:57:43 |
Hogy érti, hogy vége? |
00:57:44 |
Azt jelenti, hogy felad minket |
00:57:46 |
Vége, és senki nem mond semmit? |
00:57:47 |
"Elmehetünk" vége van? |
00:57:49 |
Nem tudom. Azt mondom, amit õ. |
00:57:50 |
Pedig elég nagy a különbség. |
00:57:51 |
A hétvégét tervezzem? |
00:57:54 |
Oké, oké. |
00:57:57 |
Ne itt, ne most. |
00:57:58 |
Szerintem, megúsztuk. |
00:58:00 |
Igen, mert? |
00:58:01 |
Mert most is itt ülünk. |
00:58:06 |
És kedvel engem... |
00:58:11 |
Tetszel neki, mi? |
00:58:14 |
Nagyon. |
00:58:17 |
Nem. Nem, nem. |
00:58:20 |
- Ragyogó lenne, Nina. |
00:58:22 |
Ha összejönnétek, |
00:58:24 |
és beállna a csapatunkba, |
00:58:26 |
be lennénk biztosítva. |
00:58:28 |
Hallod amit mondasz? |
00:58:29 |
Tudjátok mi az ha, |
00:58:31 |
Reklám. |
00:58:32 |
Közmunka? |
00:58:34 |
A házasság nagy százaléka. |
00:58:36 |
Mi van veletek? |
00:58:38 |
Ezeket én állom. |
00:58:48 |
Nézd, ez egy remek dolog. |
00:58:50 |
És csak akkor tudjuk folytatni, |
00:58:52 |
ha Barry a mi oldalunkra áll. |
00:58:54 |
Nem hiszem, hogy sokat kérünk, |
00:58:55 |
- Ja. |
00:58:57 |
egy igazi cukipofa. |
00:59:00 |
És tudod, mi is megtennénk érted. |
00:59:01 |
- Mi megtennénk. |
00:59:03 |
Csak mi házasok vagyunk. |
00:59:04 |
És persze, még valami. |
00:59:05 |
UI: nem is akar minket. |
00:59:07 |
Lehet hogy engem se. |
00:59:08 |
- Ja, persze. |
00:59:11 |
Ébredj fel! |
00:59:13 |
Teljesen rád van mászva! |
00:59:15 |
Nina, |
00:59:18 |
azért aggódsz mert olyan rég volt már? |
00:59:21 |
Nina, olyan mint a biciklizés... |
00:59:26 |
Oké, figyu. Tudom hogy kell, oké? |
00:59:29 |
Tudom, esküszöm. |
00:59:31 |
Rendben vagyok, oké? |
00:59:33 |
Én csak... |
00:59:36 |
Félek, hogy utána hogyan |
00:59:37 |
Izomlázasnak. |
00:59:40 |
Gazdagnak. |
00:59:41 |
Miért nem adunk neki |
00:59:44 |
Rendben. |
00:59:45 |
Természetesen. |
00:59:49 |
De 7 év nagyon hosszú idõ, Nina. |
00:59:52 |
Hadd döntsem el magam, |
00:59:57 |
Csak derítsd ki a címét. |
01:00:03 |
Oké. |
01:00:05 |
Oké. |
01:00:07 |
Mint a bicikli, Nina. |
01:00:10 |
Mint a bicikli. |
01:00:13 |
Oké. |
01:00:15 |
Mint a bringa. |
01:00:17 |
Már rég nem bringáztál, |
01:00:18 |
de rendben lesz. |
01:00:22 |
Szia. |
01:00:23 |
Hello. |
01:00:27 |
Azta. |
01:00:30 |
Nem baj ha bejövök? |
01:00:32 |
Hát... elég késõ van. |
01:00:34 |
Talán mi ketten... |
01:00:36 |
Barry, ki az? |
01:00:45 |
Bocsáss meg. |
01:00:47 |
Kell valaki aki ápolja. |
01:00:49 |
Talán elmehetnénk, |
01:00:52 |
valahova valamikor. |
01:00:54 |
Miért? |
01:00:56 |
Miért? |
01:00:59 |
Nyílt lapokkal, mi? |
01:01:01 |
Szerinted ne? |
01:01:05 |
Csak annyi történt, |
01:01:07 |
hogy rájöttünk, hogy juthatunk hozzá |
01:01:11 |
Úgy értem, |
01:01:13 |
Mi lenne ha megkapnád amit szeretnél? |
01:01:15 |
Mindig arra gondolok. |
01:01:21 |
Szóval mit akarsz? |
01:01:31 |
Basszus. |
01:01:35 |
Ne haragudj. |
01:01:42 |
Mi az isten bajod van neked? |
01:01:44 |
El-elnézést? |
01:01:45 |
Bolond vagy? |
01:01:49 |
Tudom. |
01:01:50 |
- Akkor? Félsz tõle? |
01:01:52 |
Öntõl félek per pillanat. |
01:01:55 |
Nem hiszem hogy meleg vagy. |
01:01:57 |
Köszönöm. |
01:01:58 |
Viheted a lányt és viheted a pénzt. |
01:02:00 |
Mi ezzel a baj, mi? |
01:02:05 |
Oké. beszáll. |
01:02:07 |
De nem akarja, te is az |
01:02:11 |
Viccelsz. |
01:02:13 |
Nem. |
01:02:14 |
Lehet hogy agyvérzést kapok, |
01:02:16 |
és majd megtalálják a |
01:02:19 |
ami elzárta a vért az agyamban. |
01:02:22 |
Azt mondta, többet érsz annál. |
01:02:26 |
Ezt mondta? |
01:02:27 |
Igen. |
01:02:30 |
Nagyszerû pasinak tûnik. |
01:02:34 |
Ja. |
01:02:35 |
El kéne mondanod neki, |
01:02:37 |
Most? |
01:02:39 |
Igen. |
01:02:40 |
Valószínû, hogy azt hiszi... |
01:02:43 |
Azt mondtam a Szõke Hercegnek, |
01:02:45 |
Õ nem mondott ilyet. |
01:02:47 |
Azt mondtam kurva vagyok. |
01:02:49 |
Nem, nem, nem. |
01:02:50 |
- Ne legyél idegbajos. De tényleg. |
01:02:52 |
Oké, felejtsd el. |
01:02:54 |
Rendben? |
01:03:04 |
Csütörtökön véletlenszerû motozás van. |
01:03:05 |
Akkor péntek, nem? |
01:03:08 |
Nekem jó. |
01:03:10 |
Oké, akkor péntek? |
01:03:11 |
A péntek jó, nem? |
01:03:17 |
Ez a tiéd, nem? |
01:03:18 |
De igen, köszönöm. |
01:03:22 |
Nézd, tartozom egy bocsánatkéréssel. |
01:03:24 |
Azt tetted amit jónak hittél. |
01:03:27 |
Nem. |
01:03:28 |
Én nem... vagyok olyan. |
01:03:31 |
És gondolom azt hiszed, hogy.. |
01:03:33 |
Lehet, hogy rosszul értelmezed. |
01:03:35 |
Sosem mondtam, hogy nem akarlak. |
01:03:38 |
Csak úgy nem akartalak. |
01:03:42 |
Akkor, talán kezdhetnénk, |
01:03:45 |
a legelejérõl. |
01:04:10 |
Istenem! |
01:04:13 |
Bocsi. |
01:04:14 |
Nem, nem. Nyugodtan. |
01:04:17 |
Egy perc és kint leszünk. |
01:04:19 |
Nem, nem, kérlek. |
01:04:21 |
Viccelsz? |
01:04:23 |
Szövetségi bûncselekmények, |
01:04:26 |
és most, emberek szexelnek |
01:04:28 |
Tudom. |
01:04:30 |
Jaj, ne már, Bridget. |
01:04:33 |
Szerinted ez tényleg rendben van? |
01:04:35 |
Hát, igazából, remélem |
01:04:38 |
és hagyja hogy költsünk |
01:04:42 |
Mi? |
01:04:43 |
Nem tudom. |
01:04:48 |
Mi az? |
01:04:50 |
Igazából, azt hittem elveszítem. |
01:04:54 |
És csak azt akartam, |
01:04:55 |
hogy megint szüksége legyen rám. |
01:04:59 |
Rendben. Emberek. |
01:05:02 |
Neked egy szeretõ kell. |
01:05:04 |
Várjunk csak. |
01:05:05 |
Neked meg tudod mi... |
01:05:08 |
Egy gazdag. |
01:05:09 |
Valaki, aki keveset van a városban, |
01:05:10 |
ajándékokat küld, |
01:05:12 |
fizeti a srácaid drága tanítattását. |
01:05:15 |
Neked pedig egy állás kell. |
01:05:18 |
Haver, keresem, oké? |
01:05:21 |
Tõzsde, rendben? |
01:05:23 |
Ha bárki kérdezi, |
01:05:25 |
Ha valakinek tipp kell, |
01:05:27 |
mondd hogy a piac túl ingatag. |
01:05:30 |
Ezt majd leírnád? |
01:05:31 |
Persze. |
01:05:32 |
Barry, |
01:05:34 |
Az édesanyád kap egy nagy |
01:05:36 |
Hatalmasat. |
01:05:38 |
Én pedig magán |
01:05:39 |
cégtanácsadást nyitok a házban, |
01:05:42 |
amit át kell alakítanunk. |
01:05:43 |
Oké. |
01:05:45 |
Mindenkinek van munkája, |
01:05:47 |
és fenn is kell tartani a látszatot. |
01:05:48 |
Hát nem nagyszerû? |
01:05:51 |
Naná. Szervezett bûnözés.. |
01:05:56 |
# I used to go out |
01:06:00 |
# And stand around # |
01:06:05 |
Nem tekintek magunkra bankrablóként. |
01:06:08 |
# To really get down # |
01:06:12 |
# But my body # |
01:06:15 |
# Yearned to be free # |
01:06:19 |
# I went off on the floor # |
01:06:23 |
# So somebody |
01:06:27 |
# No more standing # |
01:06:29 |
Ez is csak egy munka. |
01:06:32 |
# Beside the wall # |
01:06:35 |
# Now I got myself |
01:06:37 |
Persze, akadtak gondok. |
01:06:40 |
Például hogy hova tegyük. |
01:06:45 |
# There's always a chance # |
01:06:50 |
Nagyon profin csináltuk. |
01:06:54 |
Tökéletes gépezet. |
01:06:58 |
# Move your body, |
01:07:01 |
# And dance all night # |
01:07:05 |
# To the grooving # |
01:07:08 |
# Feel all right # |
01:07:14 |
# Oh, yeah # |
01:07:20 |
A pénz pedig tényleg... |
01:07:21 |
boldoggá tesz. |
01:07:22 |
Ne hagyja hogy mást mondjanak. |
01:07:31 |
Mit fog Marjorie szólni ehhez? |
01:07:35 |
Annyira örülök nektek! |
01:07:37 |
Tényleg? |
01:07:38 |
Köszönöm. |
01:07:40 |
Csak a jóra, |
01:07:42 |
Csak a jóra! |
01:07:47 |
Szia, Bridget. |
01:07:50 |
Szia. Hogy vagy? |
01:07:52 |
Szia! |
01:07:56 |
Hogysmint? |
01:08:01 |
Szia! |
01:08:03 |
- Jól szórakazol? |
01:08:06 |
- Ezt nem fogod elhinni. |
01:08:07 |
Tom Gaffney felajánlott egy állást. |
01:08:09 |
Elnökhelyettes, osztályvezetõ. |
01:08:13 |
Lenyûgözte õket, hogy milyen |
01:08:16 |
Fogadd el, Don. |
01:08:18 |
- Fogadjam el? |
01:08:19 |
Furcsa hogy egy irodában akarok üldögélni, |
01:08:24 |
Te vezetõ vagy. |
01:08:26 |
De kevesebb pénz. |
01:08:28 |
Kevesebbõl kell majd élnünk. |
01:08:30 |
Igen, tudom. |
01:08:31 |
Tudod, felmondhatnál. |
01:08:33 |
Komolyan. |
01:08:34 |
Mármint, el tudnánk viselni, |
01:08:35 |
hogy egy ideig felsõ- |
01:08:38 |
Szivem, nem tudom. |
01:08:39 |
Utálok WC-t sikálni, |
01:08:43 |
Hát, gondold csak át. |
01:08:50 |
Ismered azt a fickót? |
01:08:53 |
Nem. Miért? |
01:08:56 |
Nem tudom. |
01:08:57 |
Istenem! |
01:08:59 |
Ez annyira izgi! |
01:09:05 |
Istenem! |
01:09:07 |
Köszi! |
01:09:10 |
Gratulálok nektek! |
01:09:12 |
Nagyszerû! |
01:09:14 |
Igen, kislány! Ez az! |
01:09:17 |
A zöld-kártyás dolgozók, |
01:09:18 |
mint ez a fiatal hölgy, |
01:09:20 |
nem mehetnek a piros részlegekre. |
01:09:24 |
A piros szektorba történõ szállítások, |
01:09:27 |
Szövetségi börtönök mintájára történik. |
01:09:34 |
a piros kártyákat.... |
01:09:38 |
Az a pasi volt, |
01:09:40 |
megjelent. |
01:09:43 |
A tökéletes gépezettel az a gond, |
01:09:44 |
ha csak egy csavar is meglazul, |
01:09:48 |
Bummm! |
01:09:49 |
Jézus! |
01:09:51 |
Éppen a raktárból jöttem, |
01:09:53 |
és le akartam tenni a kocsit, |
01:09:54 |
amikor hirtelen, |
01:09:55 |
Glover elõtûnik a semmibõl... |
01:09:57 |
Csend! |
01:10:03 |
Csendben. |
01:10:08 |
Oké. |
01:10:09 |
Hogy érted hogy "lebuktunk"? |
01:10:13 |
Ez a pasi nagyon furán nézett rám. |
01:10:19 |
Vegyétek komolyan az érzéseim! |
01:10:22 |
Oké, Jackie, de nem |
01:10:25 |
Igen, igen. Azt mondtad még sosem |
01:10:28 |
Nem tudhatod miért van itt. |
01:10:30 |
Lehet hogy semmiség. |
01:10:31 |
Nem semmiség. |
01:10:33 |
Rendben, megyünk, és |
01:10:38 |
Oké? |
01:10:40 |
Rendben. |
01:10:46 |
Oké. |
01:10:50 |
Azok a dolgozók, akiknek |
01:10:54 |
sárga kártyát kapnak. |
01:10:56 |
A sárga kártyával be lehet menni |
01:11:00 |
de csak folyamatos felügyelet alatt. |
01:11:02 |
A sárga kártyások pszichikai és |
01:11:05 |
büntetett elõéletét, tüzetesen |
01:11:07 |
átnézik a nemzeti adatbankokban. |
01:11:10 |
Még a végén kiderül, hogy mind õrült. |
01:11:15 |
Ez vicc volt. |
01:11:22 |
Hupszi! |
01:11:27 |
Elég nagy biztonságban vagyunk itt, nemde? |
01:11:31 |
Aha. |
01:11:33 |
Gyerünk. Haladjunk. |
01:11:34 |
Menjünk. |
01:11:38 |
Amint látja, |
01:11:41 |
nincs lehetõség lopásra, |
01:11:43 |
és ezért nem volt lopás, |
01:11:45 |
még egyetlen dolláros sem, |
01:11:48 |
és nem is lesz. |
01:11:49 |
Persze. |
01:11:52 |
Nézze, |
01:11:55 |
ezek itt nem értelmiségiek. |
01:12:00 |
El kéne lopniuk a pénzt, |
01:12:02 |
ami, ahogy mondtam, lehetetlen. |
01:12:03 |
Olyan nõkrõl van szó, |
01:12:06 |
akik a szemetest ürítik. |
01:12:06 |
Kocsikat tologatnak, |
01:12:09 |
és papírt dobálnak egy |
01:12:13 |
Akkor meg kell hagyni, |
01:12:15 |
Lenyûgözõ? |
01:12:17 |
Úgy értem, ezeknek sikerült |
01:12:18 |
egy hatalmas pénzösszeget |
01:12:21 |
és senki nem tud rá magyarázatot adni. |
01:12:22 |
Nem furcsa? Nem érdekli egy kicsit sem? |
01:12:25 |
De. Akkor állítsuk rájuk a rendõrséget, |
01:12:27 |
és derítsük ki mire készülnek. |
01:12:29 |
Már megtettük, hónapokkal ezelõtt. |
01:12:31 |
Hónapok óta figyelik õket... |
01:12:35 |
és nekem senki nem szólt? |
01:12:36 |
Igen. Szerintünk az egyik |
01:12:39 |
Muszáj volt feltételeznünk, hogy az |
01:12:42 |
Hogy mer idejönni és vádaskodni |
01:12:45 |
amikor semmilyük sincs? |
01:12:47 |
Semmi bizonyíték. |
01:12:49 |
Rengeteg módon szerezhették a pénzt. |
01:12:50 |
Lehet hogy drogot árulnak, vagy |
01:12:53 |
Lehet, hogy csak visszavitték az üvegeket, |
01:12:56 |
de egy bankban dolgoznak. |
01:12:58 |
Pontosabban, a magáéban. |
01:12:59 |
Ide figyeljen. |
01:13:01 |
A Fort Knox legszigorúbb részlegét vezetem, |
01:13:04 |
és amíg nem tud semmit bizonyítani, |
01:13:06 |
vigye innen a papírtologató hülye fejét, |
01:13:09 |
és hagyja hogy az igazi férfiak dolgozzanak. |
01:13:16 |
A saját érdekében, |
01:13:17 |
és remélem tényleg akkora a |
01:13:20 |
és remélem nem része ennek |
01:13:23 |
mert a Szövetségi Államtól lopni, |
01:13:24 |
olyan bûncselekmény, |
01:13:25 |
amit a törvény a leghosszabb |
01:13:28 |
Maga lesz a felelõs. |
01:13:34 |
Egy Szövetségi Bank felügyelõ. |
01:13:36 |
Mindy Arbogast telefonált. |
01:13:40 |
Az összes szomszédunkkal beszél. |
01:13:41 |
Miket kérdez? |
01:13:43 |
Hogy honnan van pénzünk. |
01:13:46 |
Biztos, hogy ez ugyanaz |
01:13:48 |
Igen. biztos vagyok benne, |
01:13:51 |
Rendben. |
01:13:52 |
kell egy jó ügyvédet. |
01:13:53 |
Feladjuk magunkat. |
01:13:54 |
Nem adjuk fel magunkat. |
01:13:57 |
Nem, nem. Kicsim, hallgass ide. |
01:13:59 |
Nézd, még mindig megvan |
01:14:02 |
Simán visszaadjuk, |
01:14:03 |
és egyezkedünk, |
01:14:05 |
tudod, felfüggeszettért, |
01:14:06 |
vagy valami ilyesmi, oké? |
01:14:07 |
Don, nem tehetem. |
01:14:10 |
Bridget, kérlek. |
01:14:12 |
Nincs több kártya a kezünkben. |
01:14:13 |
Kicsim, ez nem bolti lopás. |
01:14:16 |
Hanem szövetségi bûntény. |
01:14:17 |
Don! Nem adhatjuk fel magunkat, mert... |
01:14:22 |
akkor elveszik Nina gyerekeit. |
01:14:29 |
És... |
01:14:32 |
akkor megöl. |
01:14:36 |
Nem. Bob... |
01:14:39 |
az nem egy megfigyelõ léghajó. |
01:14:41 |
Don? |
01:14:43 |
Ne aggódj, mindjárt visszahívlak. |
01:14:44 |
Börtönbe megyek. |
01:14:47 |
Nem, nem. |
01:14:59 |
Én mondom, ha lenne bizonyíték, |
01:15:01 |
már rég letartóztattak volna, |
01:15:03 |
csak próbálkoznak. |
01:15:04 |
És amúgy, óvatosak voltunk, nem? |
01:15:06 |
Mindenki a látszat szerint költött, ugye? |
01:15:10 |
A befektetés is pénzköltés? |
01:15:12 |
Milyen befektetés? |
01:15:14 |
Azt mondtátok, legyek tõzsdés. |
01:15:16 |
- Nem mondtuk. |
01:15:18 |
- Azt mondtuk tegyél úgy, mintha. |
01:15:21 |
Hát, tudjátok, |
01:15:23 |
beleéltem magam a karakterbe. |
01:15:25 |
Csináltam egy tervet. |
01:15:26 |
A Bob Befektetést. |
01:15:28 |
- Oh, az istenit! |
01:15:29 |
17% a nyereség. |
01:15:32 |
10.000-nél nagyobb összeget |
01:15:36 |
- Nanááá! |
01:15:37 |
Jó nagy adag pénzt, haver! |
01:15:39 |
Ja, durván! |
01:15:41 |
Jó sok pénzt kaszálok, haver! |
01:15:44 |
Gondoskodok az asszonyról, |
01:15:46 |
fáradt már a sok bankrablástól. |
01:15:52 |
Rosszat tettem, mi? |
01:15:55 |
A 10.000 feletti összegek |
01:15:57 |
azonnal jelezve vannak az APEH-nak. |
01:16:00 |
Hányszor kell még elmondanom? |
01:16:01 |
Hát, én - én ezt nem tudtam. |
01:16:03 |
Nem hibáztathattok azért, |
01:16:07 |
Az nagyon nem lenne fair. |
01:16:08 |
Rendben, nézzétek, |
01:16:10 |
ez még semmit nem jelent. |
01:16:12 |
Bizonyíték nélkül nincs letartóztatás. |
01:16:14 |
És mi van a sok lóvéval a házainkban? |
01:16:17 |
Úgy értem, az nem okozhat |
01:16:20 |
Hát... |
01:16:21 |
Megszabadulunk tõle, ma este. |
01:16:22 |
Nem, magunkkal visszük. |
01:16:24 |
Elszökünk. Új személyazonosság. |
01:16:26 |
- Jó. |
01:16:28 |
Hogy érted hogy elszökünk? |
01:16:29 |
Mit mondunk a gyerekeinknek? |
01:16:30 |
Mintha felhívnának... |
01:16:31 |
Túl késõ. |
01:16:34 |
- Egy léghajó volt a házunk felett... |
01:16:39 |
Ugyan. |
01:16:40 |
Bridget, kérlek. |
01:16:43 |
Olyan keményen dolgoztunk. |
01:16:44 |
És ennyi? |
01:16:51 |
Megleszünk. |
01:16:53 |
Rendbejön, rendbe fog...tényleg. |
01:16:54 |
17%-ot mondtál? |
01:16:56 |
17%. |
01:16:58 |
Azta, hihetetlen. |
01:17:02 |
Mi van, haragszol, kicsi? |
01:17:05 |
Kész õrület. |
01:17:07 |
Figyelj, Nina, |
01:17:09 |
ismerem a zsarukat, |
01:17:11 |
és az eszközeiket. |
01:17:14 |
Ha nincs elég bizonyítékuk, akkor |
01:17:16 |
valamelyikõnket próbálják szóra bírni, |
01:17:18 |
hogy tanúskodjon. |
01:17:20 |
De csak egy valaki kell nekik. |
01:17:24 |
Aki elõször beszél, az nyert. |
01:17:27 |
Elsõ bûnözés, |
01:17:30 |
valószínû, csak próbaidõt kapnál, |
01:17:34 |
Nem. |
01:17:36 |
Mind felnõttek vagyunk. |
01:17:37 |
Tettük amit tettünk. |
01:17:40 |
A fiúk... |
01:17:43 |
Csak azt akartam hogy tudd. |
01:17:51 |
Megtehetnénk, tudod. |
01:17:53 |
Megszökhetnénk. |
01:17:57 |
Nem akarok. |
01:17:58 |
Nem? |
01:18:00 |
Mármint, ne haragudj, de |
01:18:01 |
nem élhetek ezzel a |
01:18:05 |
Nem sajnálom hogy megtettük, |
01:18:06 |
de tényleg, |
01:18:09 |
tényleg szeretném hogy már vége legyen. |
01:18:21 |
Várj. |
01:18:24 |
Rendõrállamban élünk. |
01:18:25 |
Nem élünk rendõrállamban. |
01:18:26 |
De, igen. |
01:18:30 |
Mi? |
01:18:34 |
Ne! |
01:18:36 |
Ekkora balfaszt. |
01:18:52 |
Kicsim, hozz még! |
01:19:35 |
Anyu? |
01:19:54 |
Oké. |
01:19:56 |
Csend. |
01:19:58 |
Okos Rufus. |
01:20:04 |
Oké, elindultak. |
01:20:21 |
Azta. |
01:20:26 |
Jó vagy, kicsim. |
01:20:31 |
Rendõrség. |
01:20:36 |
Álljanak meg. |
01:20:39 |
Lépjenek ki feltartott kezekkel! |
01:20:41 |
Na most megfigyelés alatt vagyunk! |
01:20:52 |
Megállni! |
01:20:54 |
Látni akarom a kezeket! |
01:21:03 |
Megállni! |
01:21:08 |
Eldobni! |
01:21:11 |
Várj! |
01:21:13 |
Anyu, mi történik? |
01:21:15 |
- Maradjatok bent, fiúk. |
01:21:20 |
- Bemegyünk. |
01:21:33 |
Azta. |
01:21:37 |
Kansas-i Rendõrség! |
01:21:40 |
Idefent. |
01:21:55 |
Hello. |
01:21:58 |
Gondolom senki nem látta a nejem. |
01:22:03 |
Nem? |
01:22:07 |
Oké... |
01:22:08 |
Miss...Capone. |
01:22:11 |
Királyi lakosztály, |
01:22:12 |
Milyen kártyával óhajt fizetni? |
01:22:14 |
Készpénzzel fizetek. |
01:22:16 |
Kell egy kártya a |
01:22:20 |
Nem lesz semmilyen baleset, |
01:22:22 |
ugye? |
01:22:24 |
Nem, asszonyom. |
01:22:27 |
412-es szoba. |
01:22:29 |
Arrafelé. |
01:22:35 |
Itt magadon kell segítened. |
01:22:37 |
Hát, kérek egy ügyvédet. |
01:22:39 |
Donde my abogato. |
01:22:42 |
Mondd el hogy csinálták. |
01:22:45 |
Nem hallottad? |
01:22:48 |
Ügyvéd. |
01:22:51 |
Ü-g-y- |
01:22:55 |
v-é-d. |
01:23:02 |
Elhagyott, haver. |
01:23:04 |
A nejed kijátszott. |
01:23:06 |
Most mihez fogsz kezdeni? |
01:23:09 |
Minden jót kívánok. |
01:23:11 |
A gyerekei a gyámügynél vannak. |
01:23:14 |
Ha elítélik, |
01:23:15 |
állami gondozásba kerülnek. |
01:23:18 |
A kerületi ügyész segít magának, |
01:23:21 |
ha Ön is segít neki. |
01:23:28 |
Hello. |
01:23:30 |
Hello. |
01:23:34 |
Mennyi? |
01:23:35 |
Mi mennyi? |
01:23:37 |
Mennyit pénzt loptak? |
01:23:39 |
Nem pontosan értem mire gondol. |
01:23:41 |
Miért? Mit gondol mennyit? |
01:23:44 |
Fogalmunk sincs. |
01:23:46 |
Tényleg? |
01:23:48 |
Nem tudják? |
01:23:50 |
Remek. |
01:23:55 |
Nem tartóztathat le. |
01:23:57 |
Maga csak egy bank felügyelõ. |
01:24:00 |
Így van. |
01:24:02 |
Nos, ezt kitalálta. |
01:24:03 |
Mit akar? |
01:24:05 |
Csak arra vagyok kiváncsi, mi visz |
01:24:07 |
egy olyan embert mint maga, |
01:24:10 |
Van egy elméletem. |
01:24:13 |
A bûnözés ragályos. |
01:24:18 |
Azta, tesó. |
01:24:20 |
Ez egy állat. |
01:24:23 |
Ez az. |
01:24:26 |
Üdvözlet, Földlakók. |
01:24:28 |
Az a két csodálatos nõ, csodálatosak... |
01:24:32 |
akit letartóztattak. |
01:24:33 |
És a családjuk meg a férjem? |
01:24:37 |
Õk nem igazán értenek ehhez. |
01:24:40 |
Próbálkoztak, igazán jók voltak, |
01:24:44 |
és mit nyertek rajta? |
01:24:45 |
Egy nagy, lenyomozhatatlan vagyont. |
01:24:51 |
Bizonyítsa be. |
01:25:13 |
Hahó! |
01:25:21 |
Úgy hallottam egyezkedni akar. |
01:25:22 |
Igen. |
01:25:25 |
Kicsit hamarabb kellett volna. |
01:25:29 |
Ki? |
01:25:31 |
A lány. |
01:25:34 |
Elég rázos kis üzlet. |
01:25:38 |
A lány beszél, ha maga elmehet. |
01:25:42 |
Teljes védelem. |
01:25:45 |
Mindent elmond, |
01:25:46 |
ha maga hazamehet a gyerekeihez. |
01:25:56 |
Kiismerni az embereket... |
01:26:03 |
- Mit akarsz? |
01:26:06 |
Kell egy ügyvéd. |
01:26:08 |
Nem vállalok büntetõügyet, Bridget. |
01:26:13 |
Ezt azonnal tüntesd el a házunkból. |
01:26:17 |
Tudod, nem mindenki olyan mint te. |
01:26:18 |
Nekünk van önbecsülésünk, és... |
01:26:19 |
Dugulj el, Mindy! |
01:26:23 |
Én adó-ügyvéd vagyok. |
01:26:25 |
Tudom. |
01:26:27 |
Elnézést. |
01:26:29 |
Mi folyik itt? |
01:26:31 |
Kiengedik? |
01:26:32 |
Egyezség. |
01:26:33 |
A nõ ügyvédje vagyok. |
01:26:35 |
Hogy mi? |
01:26:37 |
Nem vele egyeztünk meg. |
01:26:38 |
Egy másik gyanúsítottal. |
01:26:39 |
Mindet én képviselem. |
01:26:41 |
És beszélnem kell az |
01:26:49 |
Várjon itt. |
01:27:04 |
Nincs vád az ügyfeleim ellen. |
01:27:05 |
Van egy vallomásunk. |
01:27:08 |
Visszavonja. |
01:27:09 |
Mindannyian. |
01:27:11 |
És mi van a pénzzel, |
01:27:12 |
Nincs törvény a pénzbirtoklás ellen. |
01:27:14 |
Tudják bizonyítani, hogy lopták? |
01:27:16 |
Persze hogy lopták. |
01:27:20 |
Tényleg? |
01:27:21 |
Ezek a nõk 3 évig loptak |
01:27:24 |
és egyszersem szólalt meg a riasztó? |
01:27:25 |
Ez történt Mr. Glover? |
01:27:30 |
A feljegyzések szerint, |
01:27:31 |
minden pénz ami darabolásra lett küldve, |
01:27:34 |
meg is lett semmisítve. |
01:27:38 |
A Bank egy teljesen biztonságos hely. |
01:27:46 |
Mindenkit, |
01:27:48 |
mindenhol, |
01:27:50 |
mindig figyelünk. |
01:27:53 |
Képtelenség a bankunkból lopni. |
01:28:02 |
Nincs bizonyíték semmilyen bûntényre. |
01:28:05 |
Nem is kellett volna letartóztatni õket. |
01:28:08 |
Csak ne olyan gyorsan. |
01:28:10 |
APEH. |
01:28:12 |
Hallott valaha a 7201-es törvényrendeletrõl? |
01:28:22 |
Igen. |
01:28:26 |
Hát, Bridget, |
01:28:29 |
Nem fizetettek adót. |
01:28:30 |
A lopott pénz után? |
01:28:31 |
Ezt meg se hallottam. |
01:28:34 |
Az APEH felajánlott egy szerintem, |
01:28:37 |
jó lehetõséget. |
01:28:38 |
Nincs börtön. |
01:28:41 |
Hála az égnek! |
01:28:43 |
De a büntetések és a pótdíjak elég nagyok... |
01:28:47 |
Elmehettek, |
01:28:49 |
de csak üres kézzel. |
01:29:03 |
Nem hittem volna, |
01:29:06 |
Istenem, Arbogast nagyon jó. |
01:29:08 |
Fogalmam sem volt. |
01:29:26 |
Ugye nem gondoltátok, |
01:29:31 |
De. |
01:29:35 |
Jó kis móka volt, mi? |
01:29:37 |
Ja. |
01:29:39 |
Jó kis móka. |
01:29:43 |
- Szia-szia! |
01:29:46 |
Szia,Nina. |
01:29:49 |
Gyertek, fiúk. |
01:30:20 |
- Szia, Junior. |
01:30:22 |
Rég nem láttalak. |
01:30:23 |
Tudom. |
01:30:25 |
Jól, mi? |
01:30:37 |
Szia, Bridget. |
01:30:42 |
- Jackie! |
01:30:46 |
- Mi a helyzet, kislány? |
01:30:48 |
Milyen volt a nászút? |
01:30:50 |
- Nászút? |
01:30:52 |
Két csodás nap. |
01:30:56 |
Ennyi. |
01:30:58 |
És öten vagyunk abban a kis lakásban. |
01:31:00 |
Haver, oda aztán kell a humorérzék... |
01:31:03 |
De két fizetésbõl élünk, szóval... |
01:31:05 |
nem panaszkodom. |
01:31:06 |
- Azta. |
01:31:10 |
- Hát, Bob visszakapta az állását. |
01:31:13 |
Én pedig felszolgálok. |
01:31:14 |
És olyan 5 éven belül, |
01:31:17 |
elmegyünk Dél-Amerikába. |
01:31:18 |
Leautózunk egészen az aljáig. |
01:31:19 |
Na tessék! |
01:31:22 |
- Junior. |
01:31:25 |
A ház vendégei vagytok. |
01:31:26 |
Mint a régi szép idõk. |
01:31:27 |
Na ne. |
01:31:28 |
Visszamegyünk... |
01:31:31 |
"dolgozni"? |
01:31:34 |
Bob rengeteg húshoz fér hozzá. |
01:31:37 |
Nem. Nem. |
01:31:39 |
Nem. |
01:31:41 |
- Oké. |
01:31:42 |
Oké. |
01:31:44 |
De elköltözünk. |
01:31:46 |
A Karib-szigetekre. |
01:31:47 |
Nyitunk egy kis éttermet. |
01:31:49 |
Én fogok fõzni. |
01:31:50 |
És Don lesz az üzletvezetõ. |
01:31:52 |
Már évek óta gondolkozunk rajta. |
01:31:53 |
De mégis vártunk, |
01:31:55 |
amíg nincs olyan... meleg. |
01:31:59 |
Meleg? |
01:32:01 |
Nagy forróság. |
01:32:02 |
Ja. |
01:32:03 |
Hallottátok valaha a "dugi pénz" kifejezést? |
01:32:06 |
Anyám mondta régen: |
01:32:08 |
egy kis dugi pénz, |
01:32:10 |
Azt akkor használod ha eldugsz valamit, |
01:32:14 |
vagy ha téged dugnak el? |
01:32:16 |
Döntsd el te magad. |
01:32:20 |
Junior? |
01:32:21 |
Gyertek. |
01:32:23 |
Nézzetek a lábatok elé. |
01:32:25 |
- Te érted? |
01:32:27 |
Mi ez az egész? |
01:32:30 |
Nyugalom. |
01:32:35 |
Nem tûnik ismerõsnek? |
01:32:46 |
Az anyját! |
01:32:47 |
- Ki tette ide? |
01:32:54 |
Istenem! |
01:32:56 |
Te kis bûnszövõ zseni! |
01:33:14 |
Fordította: Stivo |