Amusement

gr
00:00:03 [
00:00:03 [ G
00:00:03 [ GM
00:00:03 [ GMT
00:00:03 [ GMTe
00:00:03 [ GMTea
00:00:04 [ GMTeam
00:00:04 [ GMTeam-
00:00:04 [ GMTeam-m
00:00:04 [ GMTeam-mo
00:00:04 [ GMTeam-mov
00:00:04 [ GMTeam-movi
00:00:05 [ GMTeam-movie
00:00:05 [ GMTeam-movies
00:00:05 [ GMTeam-movies ]
00:00:10 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ
00:02:11 Θεέ μου.
00:02:13 Πόση ώρα κοιμόμουν?
00:02:15 Περίπου μια ώρα.
00:02:17 Που είμαστε?
00:02:18 Μόλίς περάσαμε τα σύνορα της
00:02:20 - Αλήθεια?
00:02:21 Κιόλας?
00:02:25 Mμ.
00:02:29 Πρέπει να υπάρχει ένα κοριτσίστικο
00:02:32 Ευχαριστώ, γλύκα.
00:02:42 Χριστέ μου Rob, ελάττωσε ταχύτητα.
00:02:45 - Το αυτοκίνητο πηγαίνει μια χαρά.
00:02:48 Απλώς ελάττωσε. Τώρα.
00:03:02 Ευχαριστώ.
00:03:06 Κοίτα...
00:03:08 ...εντάξει, ξέρω ότι το
00:03:10 Κι εγώ θέλω να φτάσω σπίτι. Όμως
00:03:16 Όχι άλλη κακοτυχία.
00:03:40 Ω, βρήκα το σημείο.
00:03:44 "Κι εγώ σ' αγαπώ Shelby."
00:03:45 Κι εγώ σ' αγαπώ.
00:03:47 Αλήθεια.
00:03:48 Είμαι εντελώς ξύπνιος όπότε μπορείς
00:03:51 - Εντάξει. Ευχαριστώ γλύκα.
00:04:09 A. Μπίνγκο.
00:04:30 - Ε, κοιμήθηκες άλλη μια ώρα.
00:04:33 Κι όμως αισθάνομαι περισσότερο
00:04:38 Εσύ δεν κουράστηκες ακόμα?
00:04:40 Όχι.
00:04:48 Δεν το πιστέυω ότι άναψες ακόμα
00:04:51 Δεν άναψα.
00:04:52 - Αυτό ήρθε και με βρήκε.
00:04:54 Κοίτα τον μετρητή της ταχύτητας.
00:04:56 Δείχνει περίπου 12 μίλια πάνω
00:04:58 Είχες δίκιο για το άλλο. Ήταν
00:05:01 - Αυτό δεν είναι.
00:05:04 Σοβαρά τώρα, ένα καλό αυτοκίνητο
00:05:07 Είναι σαν να κουβεντιάζουμε μεταξύ
00:05:09 μας και με τα αυτοκίνητα
00:05:11 Όχι, δεν το είδες αυτό? Αυτό
00:05:14 πως υπάρχουν αυτοκίνητα με
00:05:16 ...οπότε θα πρέπει να τα
00:05:18 Ω, αυτό είναι πολύ ευγενικό.
00:05:22 Ω, κοίτα, αυτό είναι που ονομάζω
00:05:24 Αν νομίζεις πως η υπερβολική
00:05:27 προσπάθησε να οδηγήσεις πίσω
00:05:34 Εντάξει.
00:05:36 Με αυτή την ταχύτητα είμαι εντάξει.
00:05:44 Ω, εντάξει.
00:05:46 Αναρωτιόμουν πότε θα χρειάζονταν
00:05:49 Λοιπόν, τι θα κάνουμε?
00:05:50 Υποτίθεται πως θα πρέπει να
00:05:53 Δεν ξέρω.
00:05:54 Εννοώ, πως κατ' ακρίβεια δεν
00:05:57 από αυτούς που είμαστε μαζί
00:06:42 Σίγουρα όμως είμαι ευχαριστημένος
00:06:46 Γεια, είμαι ο Bert.
00:06:47 - Rob.
00:06:48 - Γεια.
00:06:50 Σε λένε Robert?
00:06:53 Ή Roberto? Χα, χα.
00:06:56 Όχι, απλά αστειεύομαι. Χα.
00:07:00 - Γεια. Προς τα που πας Rob?
00:07:04 Ω, αστειεύσαι.
00:07:05 Θα ήταν ωραία να είχα λίγη σταθερή
00:07:07 - Ναι, θα ήταν καλά. Ναι.
00:07:11 Εντάξει. Μμ, λοιπόν...
00:07:14 ...Θα σε δω μέσα.
00:07:15 - Σίγουρα. Ναι. - Τα παιδιά θέλουν
00:07:19 Εντάξει.
00:08:21 Ω-ω. Φαίνεται πως κάποιος έχει
00:08:24 (μετά από το τσιγαριλίκι ανοίγει
00:08:28 Χα, χα, χα. Ναι.
00:08:29 Όχι, απλά σε πειράζω. Τελοσπάντων,
00:08:33 Δεν ήταν και πολύ ομιλητικός τύπος.
00:08:35 Τελοσπάντων, είπε πως είχε ανοιχτό
00:08:38 Είπε ότι ο διαπολιτειακός δρόμος
00:08:40 Μμμ. Αλήθεια?
00:08:41 Ο φορτηγατζής στο CB μου λέει πως
00:08:45 Μου έδειξε όμως έναν άλλο δρόμο για
00:08:47 ...είσαι ευπρόσδεκτος να με
00:08:50 Έλα. Θα μ' άρεσε λίγη παρέα.
00:08:51 Ο δρόμος είναι μοναχικό μέρος
00:08:55 Ναι, το 'πιασες φίλε. Ε, ευχαριστώ.
00:08:58 Κανένα πρόβλημα.
00:09:21 Για τι μιλούσατε?
00:09:22 Ω, ο διαπολιτειακός δρόμος είναι
00:09:23 πήχτρα μπροστά οπότε
00:09:25 - Ναι, και ο κος Μοναχικός εκεί
00:09:29 Ναι, είναι. Αυτό μου είπε.
00:09:31 Rob, δεν είναι μόνος. Είναι κι ένα
00:09:35 Μάλλον δεν κατάλαβα καλά.
00:09:37 Δεν έχει σημασία.
00:09:41 Είσαι σίγουρος πως πρέπει να τον
00:09:44 Θα προτιμούσες να γυρίσουμε και να
00:09:47 Είναι σαν parking.
00:09:49 Όχι.
00:09:50 Οπότε είμαστε καλά.
00:10:04 Τέλεια.
00:10:06 Είναι μέσα στα κλαριά, Shelby.
00:10:08 Κυνηγούν μέσα στα κλαριά.
00:10:41 Εκεί, είδες? Το είδες αυτό?
00:10:44 - Τι? - Μέσα στο παράθυρο. Πήγαινε
00:10:47 Υπάρχει κάποιος εκεί.
00:11:09 Ναι, ναι?
00:11:11 - Με ακούτε?
00:11:14 Πάρε τις πινακίδες του.
00:11:17 - Shelby, έλα. - Όχι, απλώς φύγε!
00:11:21 - Απλώς βιάσου!
00:11:23 Εντάξει.
00:11:27 Είναι εντάξει? Είναι ζωντανή?
00:13:00 - Σήκωσε την.
00:13:02 Εντάξει, συνήλθε.
00:13:04 Σήκωσε την. - Κράτα την σταθερή.
00:13:08 Κράτα τον μακρυά από μένα.
00:13:11 Σε πέταξε από το φορτηγό, αλλά
00:13:14 Όχι, πήδηξα.
00:13:15 Τι?
00:13:55 Shelby!
00:13:59 Shelby!
00:14:06 Είσαι εντάξει?
00:14:09 Τι έγινε?
00:14:11 Αυτός...αυτός...
00:14:13 Επέστρεψε.
00:14:14 Το ξέρω. Το ξέρω.
00:14:17 Που είναι το κορίτσι μου?
00:14:18 Τις πήρε.
00:14:20 Τις πήρε και τις δύο.
00:14:22 Τόσο εκείνη την δεσποινίδα όσο και
00:14:25 Τι?
00:14:27 Έφυγε από κει.
00:14:29 Σήκωσε με.
00:14:31 - Βοήθησε με να σηκωθώ. - Ναι.
00:14:45 Περίμενε, περίμενε, περίμενε,
00:14:49 - ’φησε με να φύγω.
00:14:51 Σςςςςς. Απλά, σε παρακαλώ,
00:14:56 ...ότι θα φροντίσεις την οικογένεια
00:15:26 Δεν ξέρω που βρίσκομαι.
00:15:28 Όχι, όχι. Την έπαιρνα πίσω στο
00:15:31 Δεν ξέρω. Ατύχημα.
00:15:34 Ίσως να πήδηξε.
00:15:36 Δεν ξέρω γιατί η σκύλα ήταν τρελή.
00:16:45 Συγνώμη.
00:16:48 Rob. Rob!
00:16:51 Κρατήσου, Shelby.
00:17:17 Διάλεξες την λάθος φάλαγγα φίλε.
00:17:58 Ναι?
00:18:00 Ναι?
00:18:08 - Γεια, Tabby.
00:18:11 Συγνώμη που άργησα.
00:18:13 Χαχ.
00:18:16 Ναι?
00:18:27 - Γεια, Maxie.
00:18:32 Danny, που είναι η κοπέλα που
00:18:35 - Έφυγε ήδη.
00:18:38 Τι?
00:18:39 Είσαι σίγουρος?
00:18:46 Ναι?
00:18:48 Εδώ είμαι.
00:19:05 Γεια, είναι η Tabitha, η ανιψιά των
00:19:53 Εντάξει.
00:19:56 Τι κάνουμε μετά?
00:20:01 Είναι η "ώρα της σιωπής".
00:20:10 Παιδιά, υποτίθεται πως πρέπει να
00:20:50 Ναι?
00:20:52 Ναι, γεια. Έχω έρθει για την June.
00:20:55 Την June? Δεν υπάρχει εδώ καμμία
00:20:58 Ω, λοιπόν, όχι, κάθεται εδώ όλη
00:21:01 Την άφησα με το αυτοκίνητο πριν
00:21:03 Έχασε την προπόνηση με τις
00:21:05 Είμαι το αγόρι της, ο Owen.
00:21:07 Είμαι η ανιψιά των Carmine και όταν
00:21:11 Απλά άφησε τα παιδιά μόνα τους?
00:21:14 Δεν έμαθες νέα της από τότε?
00:21:17 Ούτε καν την είδα.
00:21:18 Ω, δεν... Δεν είναι...
00:21:19 Δεν είναι του χαρακτήρα της
00:21:24 Ίσως να πήγε στο σπίτι κάποιας
00:21:27 Ναι... Υποθέτω.
00:21:30 Εγώ μόνο...
00:21:31 Βεβαιώσου...
00:21:33 ...ότι θα της πεις ότι πέρασα από
00:21:36 Θα το κάνω.
00:24:05 Και ποιες είναι οι ιδιαίτερες
00:24:09 Μμ...
00:24:11 Α, μπορεί...να πετά.
00:24:15 Ω, ναι, ναι.
00:24:26 Κόρναρα.
00:24:31 Συγνώμη.
00:25:01 Εντάξει, παιδιά, ώρα για ύπνο.
00:25:03 Ααα.
00:25:07 Εντάξει, καληνύχτα, ζουζουνάκι.
00:25:09 Να κοιμηθείς καλά.
00:25:11 - Καληνύχτα.
00:25:17 Όχι, όχι, όχι άφησε την λίγο
00:25:21 Εντάξει. Σςςς.
00:25:22 Απλώς πήγαινε για ύπνο.
00:27:55 Πλάκα μου κάνεις.
00:30:09 - Ναι? - Tabitha? Η θεία Grace
00:30:12 - Συγνώμη που σου τηλεφωνώ
00:30:15 - Ναι, όχι, όχι. Είναι εντάξει.
00:30:16 Ω, δεν σε ξύπνησα?
00:30:18 Όχι. Όχι.
00:30:20 Απλά ήθελα να δω τι κάνουν
00:30:23 Μια χαρά. Τέλεια αγγελούδια.
00:30:27 Εντάξει, καλά.
00:30:30 ’κου, μμμ...
00:30:31 ...λατρεύω το καινούριο σου σπίτι
00:30:35 Είναι χάλια, χωρίς παρεξήγηση.
00:30:37 Ω Θεέ μου, ποιος από όλους?
00:30:40 Ο μεγάλος.
00:30:41 Ποιος?
00:30:43 Ξέρεις, ο πολύ μεγάλος.
00:30:45 Δεν είμαι σίγουρη ποιον
00:30:46 Αυτός που βρίσκεται στην σκάλα.
00:30:47 Ξέρεις, αυτός που έχει το μέγεθος
00:30:49 Ο πραγματικά πολύ μεγάλος.
00:30:51 Τον έχεις τοποθετημένο στην
00:30:54 Tabby, τι...? Για ποιο πράγμα
00:30:57 Στο δωμάτιο των ξένων, μαζί με
00:31:00 Αυτός που είναι μεγαλύτερος από
00:31:03 Εμείς...Δεν έχουμε κάτι
00:31:05 Ναι, έχετε.
00:31:07 Τον κοιτάζω αυτή την στιγμή.
00:31:13 Tabitha.
00:31:16 Tabitha, είσαι εκεί?
00:31:18 Tabitha!
00:31:20 Tabitha!
00:31:36 Παιδιά.
00:31:38 Ξυπνήστε.
00:31:42 Παιδιά?
00:31:44 Που είστε?
00:31:55 Τι συμβαίνει, Tabby?
00:31:57 Μη φοβάστε.
00:31:58 Παιδιά, ακούστε με, πρέπει να
00:32:00 Υπάρχει ένας κακός άντρας,
00:32:03 Απλά θέλει να παίξει.
00:32:05 Όπως νωρίτερα στην πόρτα.
00:32:07 Εκείνος ήταν?
00:32:09 Owen.
00:32:11 Όχι, μη!
00:32:12 Μα, Tabby, απλά είπε πως ήθελε να
00:32:19 Βοήθεια!
00:32:22 Βοήθεια!
00:32:25 Βοήθεια!
00:32:29 Προχωρήστε.
00:32:32 Εμπρός.
00:32:45 Βιαστείτε, βιαστείτε.
00:33:08 Παιδιά τρέξτε. Φέρτε βοήθεια.
00:33:11 Τρέξτε.
00:33:15 Ω...Όχι!
00:33:19 Όχι!
00:34:25 Δεσποινίς Wright, ξέρετε κανέναν
00:34:39 Όλη αυτή η διαδικασία θα
00:34:41 ...αν απλώς συνεργαστείτε μαζί μας,
00:34:44 Θυμάστε οτιδήποτε σχετικά με τον
00:35:08 Για να δω, για να δω.
00:35:10 ’σε με να δω το δικό σου
00:35:12 Εντάξει, εδώ.
00:35:21 Tabitha, αυτό είναι βαρετό.
00:35:23 Όχι δεν είναι. Το δικό σου είναι
00:35:26 Το δικό μου είναι καλύτερο από το
00:35:29 Θα δεις.
00:35:39 Τώρα. άσε με να δω το δικό σου.
00:35:41 Όχι μέχρι να δω όλα τα δικά σου.
00:35:45 Ε, Shelby.
00:35:50 Shelby, το δικό σου είναι χειρότερο
00:35:53 Όχι δεν είναι.
00:35:56 Lisa.
00:36:01 Τώρα, τι είναι αυτό?
00:36:05 Τώρα άσε μας να δούμε το δικό σου.
00:36:07 Εντάξει, ένας ένας και θα πρέπει να
00:36:21 Έχει πλάκα, έτσι?
00:36:23 Όχι.
00:36:25 Δεν έχει.
00:36:33 Shelby.
00:36:36 Πάμε. Βιάσου.
00:37:10 Γεια σου, Tabitha.
00:37:13 Δουλεύω για το κράτος
00:37:15 τραυματικών εμπειριών στο
00:37:18 ...και απλά θα ήθελα να σου κάνω
00:37:23 Εντάξει?
00:37:34 Αντιλαμβάνομαι ότι βρίσκεσαι σε
00:37:38 ...οπότε θα πάμε με το δικό σου
00:37:44 Ξέρεις κάποια Lisa Swan?
00:37:59 Σου το λέω φίλε.
00:38:03 Μην με κάνεις να γελάω όταν βάζω
00:38:05 Είστε μεθυσμένη δεσποινίς Swan.
00:38:06 Κι εσύ είσαι ανέραστη.
00:38:07 Βγάλε την ζώνη αγνότητας και
00:38:09 Όχι.
00:38:11 Είναι βραδιά συγκατοίκων.
00:38:14 Εξάλλου, μόλις ήρθε στην πόλη
00:38:20 - Εκείνο το αχούρι δίπλα στο πάρκο?
00:38:24 Να είσαι ευγενική.
00:38:28 Mμ.
00:38:31 Τουλάχιστον επέτρεψε του να σε
00:38:36 Έχεις δίκιο.
00:38:38 - Οπότε θα σε δω στο σπίτι σε μισή
00:39:07 Εντάξει, εντάξει, σταμάτα.
00:39:09 Ξέρεις ότι το θέλω, όμως απόψε
00:39:12 Και εκείνη ζει για αυτή την βάρδια.
00:39:14 Έπρεπε κι εσύ να πας να μείνεις
00:39:17 - Το ξέρω. Θα επανορθώσω. Σου το
00:39:22 Αντίο.
00:39:37 Ε, Cat.
00:39:41 Ας ξεκινήσουμε την βραδιά μας.
00:39:57 Cat?
00:40:04 Cat?
00:40:21 Mμ.
00:40:24 Γεια.
00:40:27 Μπορείς να γυρίσεις.
00:40:28 Πλάκα μου κάνεις. Είναι η
00:40:30 Όχι δεν είναι εδώ. Υποθέτω πως
00:40:32 Μπράβο της! Θα συνέβαινε
00:40:35 - Θα σε δω σύντομα.
00:40:37 Αντίο.
00:42:01 Είναι μετά τις 4:00.
00:42:03 Ποτέ δεν το κάνει αυτό.
00:42:05 Ποτέ δεν πάει σπίτι
00:42:07 κι αν βγαίνουν μαζί για
00:42:10 Ίσως και να το έκανε.
00:42:12 Όχι.
00:42:13 Εννοώ πως μιλάμε για την Cat.
00:42:17 Όχι, θα πεταχτώ μέχρι εκεί στα
00:42:19 - Εκεί?
00:42:21 Ω, έλα τώρα Lise.
00:42:23 Υπερβάλεις.
00:43:34 Γεια, αναρωτιόμουν
00:43:36 - Συγνώμη. όλα τα δωμάτια
00:43:39 Όμως...
00:44:27 Δεν νομίζετε πως είναι περίεργο για
00:44:31 ...να μην δούμε κανέναν άνθρωπο να
00:44:33 έρθει ή να φύγει για
00:44:35 Ναι. Όμως, εννοώ δεν
00:44:38 ότι η Cat ήρθε σ' αυτό
00:44:40 Είναι η καλύτερη μου φίλη. Δεν
00:44:44 Και ο τελευταίος άνθρωπος που την
00:44:48 Εννοώ, έλα Dan, δεν έχει
00:44:50 Αυτό δεν συμβαίνει ποτέ.
00:44:55 Δεν μπορείς να χρησιμοποιήσεις στο
00:44:58 Lise, δουλεύω για το υπουργείο
00:45:00 Όχι για την αστυνομία.
00:45:01 Το σήμα μου είναι άχρηστο.
00:45:03 Κοίταξε αυτό το μέρος.
00:45:04 Εννοώ, δεν μπορείς να σκαρφιστείς
00:45:05 κάτι απλά για να μπεις
00:45:07 Απλά για να δεις αν είναι εκεί.
00:45:33 Καλησπέρα.
00:45:35 Συγνώμη, αλλά δεν μπορώ να σε
00:45:37 Όλα τα δωμάτια είναι γεμάτα απόψε.
00:45:38 Είναι εντάξει κύριε,
00:45:40 Είμαι από το υπουργείο υγείας.
00:45:42 Απλά χρειάζομαι ένα λεπτό.
00:47:04 Πως μπορώ να σας βοηθήσω?
00:47:08 Οι γείτονες παραπονέθηκαν.
00:47:10 Ε, από ότι φαίνεται τους μεταφέρετε
00:47:13 Απλώς θέλαμε να σας ενημερώσουμε
00:47:16 - Οι γείτονες ε?
00:47:18 Ενδιαφέρον.
00:47:22 Χμ.
00:47:23 Όπως σας είπα και πριν δεν είναι
00:47:26 Κύριε, μπορείτε να με συγχωρήσετε
00:47:28 - Ναι.
00:47:30 ...και να περιμένετε στο δωμάτιο με
00:48:45 Είναι μια μεταλλική Victrola.
00:48:50 Ω.
00:48:54 Είναι πολύ παλιά.
00:48:56 Και ανεκτίμητη.
00:49:00 Τι κάνει?
00:49:01 Σε τι χρησιμεύει?
00:49:06 Παίζει ένα τραγούδι.
00:49:08 Και στο τέλος, σου εμφανίζει μια
00:49:12 Ελάτε λοιπόν. Δοκιμάστε το.
00:49:14 Ω, όχι, όχι. Είναι εντάξει.
00:49:16 Δοκιμάστε το.
00:49:19 Εντάξει.
00:49:38 Που το βρήκατε αυτό το πράγμα?
00:49:40 Προέρχομαι από μια παλιά γραμμή...
00:49:43 ...ανθρώπων ψυχαγωγίας και
00:49:46 Ξέρετε, λάτρεις του γέλιου. .
00:50:33 Γεια, εδώ Dan. Αφήστε μήνυμα
00:50:37 Dan, γιατί δεν απαντάς?
00:50:39 Εγώ είμαι πάλι.
00:50:43 Σε παρακαλώ πάρε με πίσω. Έχω
00:50:47 Που είσαι?
00:54:13 Συγνώμη.
00:54:15 Μπορείτε να με βοηθήσετε?
00:54:21 Σας παρακαλώ...
00:54:23 Εμ...
00:54:26 Εγώ...Εγώ... Χρειάζεται να βρω
00:54:33 Σας παρακαλώ...
00:54:35 Ω, ε...
00:54:41 Ε, χρειάζομαι να βρω κάποιον εδώ
00:54:46 Συγνώμη.
00:54:48 Χρειάζεται να διαβάζω τα χείλη.
00:54:55 Εντάξει, καλά, καλά.
00:54:58 Ε...
00:55:00 Χρειάζομαι...
00:55:01 ...να βρω κάποιον.
00:55:04 - Εντάξει.
00:55:07 Ε, έναν άντρα. Τον φίλο μου...
00:55:10 ...ε, ήρθε εδώ μέσα πριν ώρες.
00:55:13 Είδες κάποιον?
00:55:16 Κανένας δεν ήρθε εδώ.
00:55:23 Εντάξει. Ε...
00:55:26 Κάποια άλλη φίλη...
00:55:27 ...ένα κορίτσι, ήρθε εδώ εχτές το
00:55:30 Είδες κάποιο κορίτσι?
00:55:32 Εννοώ, που είναι όλοι?
00:55:40 Ε, εντάξει, υπάρχει ένας άντρας,
00:55:46 Δεν μας αφήνει να φύγουμε.
00:55:51 Ε...
00:55:58 Όχι. Όχι, όχι.
00:56:00 Κρύψου. Κρύψου.
00:56:02 - Τι?
00:56:04 - ΠΟυ να..? Να κρυφτώ?
00:56:07 - Εννοείς να κρυφτώ?
00:56:13 Ήρθε πολύ σύντομα.
00:56:51 Lisa.
00:57:12 Σε παρακαλώ βοήθησε με. Σε
00:57:15 Είναι ζωντανή εδώ μέσα.
00:57:17 Όχι. Όχι.
00:57:18 Όχι!
00:57:20 Ω, Θεέ μου, Cat.
00:57:22 Cat, θα είμαστε εντάξει!
00:57:24 Σε παρακαλώ, βοήθησε με να την
00:57:27 - Δεν είναι...
00:57:33 Δεν είναι...Αυτός είναι...
00:57:36 Αυτός είναι...
00:57:53 Αυτός είναι...
00:58:26 ’ρα ήξερες την Lisa Swan.
00:58:29 Όμως δεν ξέρεις τον Rob Ellerbe?
00:58:34 Ίσως να ξέρεις το κορίτσι του...
00:58:36 ...Shelby Leds.
00:58:39 Shelby?
00:58:42 Τι δουλειά έχει η Shelby με όλο
00:58:44 Πές μου.
00:58:50 Η Shelby και η Lisa και εγώ,
00:58:55 Όμως δεν τις έχω δει εδώ και
00:58:58 Από τότε που ήμασταν παιδιά στο
00:59:01 Briar Hills.
00:59:05 Είναι μια μικρή κομητεία του
00:59:10 Πως το ήξερες?
00:59:12 Ε...
00:59:18 Δεσποινίς, πρέπει να μείνετε εδώ.
00:59:20 Πως ξέρετε το Briar Hills?
00:59:26 Είχα έναν ασθενή.
00:59:28 Ένα αγόρι.
00:59:29 Πριν χρόνια.
00:59:32 Μια από τις πρώτες μου περιπτώσεις
00:59:35 Ήταν από το Briar Hills.
00:59:41 Δεν έχω γνωρίσει ποτέ κανέναν...
00:59:46 Είχε το πιο χαρακτηριστικό γέλιο.
00:59:50 Που...? Που πας?
00:59:52 Πρέπει να βρω ένα τηλέφωνο που να
00:59:54 Μην ανησυχείς, θα επιστρέψω για
00:59:57 Είναι εδώ?
00:59:59 Η Shelby και η Lisa?
01:00:01 Ναι.
01:00:03 Και οι τρεις σας βρεθήκατε σε
01:00:05 διαφορετικά κελιά
01:00:10 Ένα τηλεφώνημα έγινε για κάποιον
01:00:17 Ω, Θεέ μου!
01:00:19 Όχι, όχι, όχι, μην με αφήνεις εδώ.
01:00:21 Μην με αφήνεις εδώ!
01:01:50 Shelby?
01:01:55 Lisa?
01:02:49 Ευτυχώς.
01:02:51 Εδώ!
01:02:53 Εδώ είμαι.
01:03:25 Όχι!
01:03:31 Όχι!
01:04:14 Na, ha.
01:05:49 Όχι!
01:06:25 Shelby?
01:06:28 Τι σου έκανε?
01:06:33 Lisa?
01:06:37 Βγάλε με από εδώ μέσα!
01:06:39 Βγάλε με!
01:08:08 Όχι, μην...
01:08:09 Όχι. Μην με αγγίζεις.
01:09:11 Φύγε μακρυά της.
01:09:35 Πλάκα έχει, σωστά?
01:09:43 Όχι! Όχι!
01:09:58 Mμ.
01:10:06 Mμ.
01:11:39 Είναι εντάξει. Θα βγούμε από εδώ
01:11:41 Είναι εντάξει. Βιάσου!
01:11:43 Κλείσε τα μάτια σου.
01:11:48 Σε παρακαλώ βγάλε... Σε παρακαλώς
01:11:51 - Είναι εντάξει.
01:11:53 Βιάσου, σε παρακαλώ.
01:11:56 Μείνετε ακίνητες, ερχόμαστε
01:12:01 Τώρα, τραβήξτε τις.
01:12:02 Τα καταφέρατε. Τα καταφέρατε,
01:12:06 Εντάξει, πρέπει να φύγουμε!
01:12:14 Ελάτε!
01:12:15 Πάμε! Ελάτε!
01:12:56 Σκαρφαλώστε! Γρήγορα!
01:12:59 Εμπρός!
01:13:19 Tabitha! Πήγαινε!
01:13:24 Έρχεται!
01:13:27 Tabitha, βοήθησε με!
01:13:31 Ω, όχι! Όχι!
01:13:34 Όχι!
01:17:13 Όχι!
01:17:45 Βγάλτε με έξω!
01:17:47 Βγάλτε με έξω από εδώ μέσα!
01:17:52 Βγάλτε με έξω!
01:17:59 Σας παρακαλώ βγάλτε με έξω!
01:18:53 Αυτό ήταν αστείο.
01:19:06 Για την Shelby,
01:19:08 ήταν ένα αστείο που
01:19:12 Τον κοροιδεύαμε.
01:19:14 Και όταν τον έστειλαν στο
01:19:16 ... τον ξεχάσαμε.
01:19:19 Όμως εκείνος δεν μας ξέχασε
01:19:22 Ακόμα κι αν ήμουν η μοναδική
01:19:25 ... η ζωή μου δεν θα είναι ποτέ
01:19:28 Δεν μπορώ να φέρω ούτε την Lisa
01:19:31 ... και δεν μπορώ να βγάλω το
01:19:33 γέλιο του απ'
01:19:35 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ