Amusement
|
00:00:03 |
[ |
00:00:03 |
[ G |
00:00:03 |
[ GM |
00:00:03 |
[ GMT |
00:00:03 |
[ GMTe |
00:00:03 |
[ GMTea |
00:00:04 |
[ GMTeam |
00:00:04 |
[ GMTeam- |
00:00:04 |
[ GMTeam-m |
00:00:04 |
[ GMTeam-mo |
00:00:04 |
[ GMTeam-mov |
00:00:04 |
[ GMTeam-movi |
00:00:05 |
[ GMTeam-movie |
00:00:05 |
[ GMTeam-movies |
00:00:05 |
[ GMTeam-movies ] |
00:00:10 |
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ |
00:02:11 |
Θεέ μου. |
00:02:13 |
Πόση ώρα κοιμόμουν? |
00:02:15 |
Περίπου μια ώρα. |
00:02:17 |
Που είμαστε? |
00:02:18 |
Μόλίς περάσαμε τα σύνορα της |
00:02:20 |
- Αλήθεια? |
00:02:21 |
Κιόλας? |
00:02:25 |
Mμ. |
00:02:29 |
Πρέπει να υπάρχει ένα κοριτσίστικο |
00:02:32 |
Ευχαριστώ, γλύκα. |
00:02:42 |
Χριστέ μου Rob, ελάττωσε ταχύτητα. |
00:02:45 |
- Το αυτοκίνητο πηγαίνει μια χαρά. |
00:02:48 |
Απλώς ελάττωσε. Τώρα. |
00:03:02 |
Ευχαριστώ. |
00:03:06 |
Κοίτα... |
00:03:08 |
...εντάξει, ξέρω ότι το |
00:03:10 |
Κι εγώ θέλω να φτάσω σπίτι. Όμως |
00:03:16 |
Όχι άλλη κακοτυχία. |
00:03:40 |
Ω, βρήκα το σημείο. |
00:03:44 |
"Κι εγώ σ' αγαπώ Shelby." |
00:03:45 |
Κι εγώ σ' αγαπώ. |
00:03:47 |
Αλήθεια. |
00:03:48 |
Είμαι εντελώς ξύπνιος όπότε μπορείς |
00:03:51 |
- Εντάξει. Ευχαριστώ γλύκα. |
00:04:09 |
A. Μπίνγκο. |
00:04:30 |
- Ε, κοιμήθηκες άλλη μια ώρα. |
00:04:33 |
Κι όμως αισθάνομαι περισσότερο |
00:04:38 |
Εσύ δεν κουράστηκες ακόμα? |
00:04:40 |
Όχι. |
00:04:48 |
Δεν το πιστέυω ότι άναψες ακόμα |
00:04:51 |
Δεν άναψα. |
00:04:52 |
- Αυτό ήρθε και με βρήκε. |
00:04:54 |
Κοίτα τον μετρητή της ταχύτητας. |
00:04:56 |
Δείχνει περίπου 12 μίλια πάνω |
00:04:58 |
Είχες δίκιο για το άλλο. Ήταν |
00:05:01 |
- Αυτό δεν είναι. |
00:05:04 |
Σοβαρά τώρα, ένα καλό αυτοκίνητο |
00:05:07 |
Είναι σαν να κουβεντιάζουμε μεταξύ |
00:05:09 |
μας και με τα αυτοκίνητα |
00:05:11 |
Όχι, δεν το είδες αυτό? Αυτό |
00:05:14 |
πως υπάρχουν αυτοκίνητα με |
00:05:16 |
...οπότε θα πρέπει να τα |
00:05:18 |
Ω, αυτό είναι πολύ ευγενικό. |
00:05:22 |
Ω, κοίτα, αυτό είναι που ονομάζω |
00:05:24 |
Αν νομίζεις πως η υπερβολική |
00:05:27 |
προσπάθησε να οδηγήσεις πίσω |
00:05:34 |
Εντάξει. |
00:05:36 |
Με αυτή την ταχύτητα είμαι εντάξει. |
00:05:44 |
Ω, εντάξει. |
00:05:46 |
Αναρωτιόμουν πότε θα χρειάζονταν |
00:05:49 |
Λοιπόν, τι θα κάνουμε? |
00:05:50 |
Υποτίθεται πως θα πρέπει να |
00:05:53 |
Δεν ξέρω. |
00:05:54 |
Εννοώ, πως κατ' ακρίβεια δεν |
00:05:57 |
από αυτούς που είμαστε μαζί |
00:06:42 |
Σίγουρα όμως είμαι ευχαριστημένος |
00:06:46 |
Γεια, είμαι ο Bert. |
00:06:47 |
- Rob. |
00:06:48 |
- Γεια. |
00:06:50 |
Σε λένε Robert? |
00:06:53 |
Ή Roberto? Χα, χα. |
00:06:56 |
Όχι, απλά αστειεύομαι. Χα. |
00:07:00 |
- Γεια. Προς τα που πας Rob? |
00:07:04 |
Ω, αστειεύσαι. |
00:07:05 |
Θα ήταν ωραία να είχα λίγη σταθερή |
00:07:07 |
- Ναι, θα ήταν καλά. Ναι. |
00:07:11 |
Εντάξει. Μμ, λοιπόν... |
00:07:14 |
...Θα σε δω μέσα. |
00:07:15 |
- Σίγουρα. Ναι. - Τα παιδιά θέλουν |
00:07:19 |
Εντάξει. |
00:08:21 |
Ω-ω. Φαίνεται πως κάποιος έχει |
00:08:24 |
(μετά από το τσιγαριλίκι ανοίγει |
00:08:28 |
Χα, χα, χα. Ναι. |
00:08:29 |
Όχι, απλά σε πειράζω. Τελοσπάντων, |
00:08:33 |
Δεν ήταν και πολύ ομιλητικός τύπος. |
00:08:35 |
Τελοσπάντων, είπε πως είχε ανοιχτό |
00:08:38 |
Είπε ότι ο διαπολιτειακός δρόμος |
00:08:40 |
Μμμ. Αλήθεια? |
00:08:41 |
Ο φορτηγατζής στο CB μου λέει πως |
00:08:45 |
Μου έδειξε όμως έναν άλλο δρόμο για |
00:08:47 |
...είσαι ευπρόσδεκτος να με |
00:08:50 |
Έλα. Θα μ' άρεσε λίγη παρέα. |
00:08:51 |
Ο δρόμος είναι μοναχικό μέρος |
00:08:55 |
Ναι, το 'πιασες φίλε. Ε, ευχαριστώ. |
00:08:58 |
Κανένα πρόβλημα. |
00:09:21 |
Για τι μιλούσατε? |
00:09:22 |
Ω, ο διαπολιτειακός δρόμος είναι |
00:09:23 |
πήχτρα μπροστά οπότε |
00:09:25 |
- Ναι, και ο κος Μοναχικός εκεί |
00:09:29 |
Ναι, είναι. Αυτό μου είπε. |
00:09:31 |
Rob, δεν είναι μόνος. Είναι κι ένα |
00:09:35 |
Μάλλον δεν κατάλαβα καλά. |
00:09:37 |
Δεν έχει σημασία. |
00:09:41 |
Είσαι σίγουρος πως πρέπει να τον |
00:09:44 |
Θα προτιμούσες να γυρίσουμε και να |
00:09:47 |
Είναι σαν parking. |
00:09:49 |
Όχι. |
00:09:50 |
Οπότε είμαστε καλά. |
00:10:04 |
Τέλεια. |
00:10:06 |
Είναι μέσα στα κλαριά, Shelby. |
00:10:08 |
Κυνηγούν μέσα στα κλαριά. |
00:10:41 |
Εκεί, είδες? Το είδες αυτό? |
00:10:44 |
- Τι? - Μέσα στο παράθυρο. Πήγαινε |
00:10:47 |
Υπάρχει κάποιος εκεί. |
00:11:09 |
Ναι, ναι? |
00:11:11 |
- Με ακούτε? |
00:11:14 |
Πάρε τις πινακίδες του. |
00:11:17 |
- Shelby, έλα. - Όχι, απλώς φύγε! |
00:11:21 |
- Απλώς βιάσου! |
00:11:23 |
Εντάξει. |
00:11:27 |
Είναι εντάξει? Είναι ζωντανή? |
00:13:00 |
- Σήκωσε την. |
00:13:02 |
Εντάξει, συνήλθε. |
00:13:04 |
Σήκωσε την. - Κράτα την σταθερή. |
00:13:08 |
Κράτα τον μακρυά από μένα. |
00:13:11 |
Σε πέταξε από το φορτηγό, αλλά |
00:13:14 |
Όχι, πήδηξα. |
00:13:15 |
Τι? |
00:13:55 |
Shelby! |
00:13:59 |
Shelby! |
00:14:06 |
Είσαι εντάξει? |
00:14:09 |
Τι έγινε? |
00:14:11 |
Αυτός...αυτός... |
00:14:13 |
Επέστρεψε. |
00:14:14 |
Το ξέρω. Το ξέρω. |
00:14:17 |
Που είναι το κορίτσι μου? |
00:14:18 |
Τις πήρε. |
00:14:20 |
Τις πήρε και τις δύο. |
00:14:22 |
Τόσο εκείνη την δεσποινίδα όσο και |
00:14:25 |
Τι? |
00:14:27 |
Έφυγε από κει. |
00:14:29 |
Σήκωσε με. |
00:14:31 |
- Βοήθησε με να σηκωθώ. - Ναι. |
00:14:45 |
Περίμενε, περίμενε, περίμενε, |
00:14:49 |
- ’φησε με να φύγω. |
00:14:51 |
Σςςςςς. Απλά, σε παρακαλώ, |
00:14:56 |
...ότι θα φροντίσεις την οικογένεια |
00:15:26 |
Δεν ξέρω που βρίσκομαι. |
00:15:28 |
Όχι, όχι. Την έπαιρνα πίσω στο |
00:15:31 |
Δεν ξέρω. Ατύχημα. |
00:15:34 |
Ίσως να πήδηξε. |
00:15:36 |
Δεν ξέρω γιατί η σκύλα ήταν τρελή. |
00:16:45 |
Συγνώμη. |
00:16:48 |
Rob. Rob! |
00:16:51 |
Κρατήσου, Shelby. |
00:17:17 |
Διάλεξες την λάθος φάλαγγα φίλε. |
00:17:58 |
Ναι? |
00:18:00 |
Ναι? |
00:18:08 |
- Γεια, Tabby. |
00:18:11 |
Συγνώμη που άργησα. |
00:18:13 |
Χαχ. |
00:18:16 |
Ναι? |
00:18:27 |
- Γεια, Maxie. |
00:18:32 |
Danny, που είναι η κοπέλα που |
00:18:35 |
- Έφυγε ήδη. |
00:18:38 |
Τι? |
00:18:39 |
Είσαι σίγουρος? |
00:18:46 |
Ναι? |
00:18:48 |
Εδώ είμαι. |
00:19:05 |
Γεια, είναι η Tabitha, η ανιψιά των |
00:19:53 |
Εντάξει. |
00:19:56 |
Τι κάνουμε μετά? |
00:20:01 |
Είναι η "ώρα της σιωπής". |
00:20:10 |
Παιδιά, υποτίθεται πως πρέπει να |
00:20:50 |
Ναι? |
00:20:52 |
Ναι, γεια. Έχω έρθει για την June. |
00:20:55 |
Την June? Δεν υπάρχει εδώ καμμία |
00:20:58 |
Ω, λοιπόν, όχι, κάθεται εδώ όλη |
00:21:01 |
Την άφησα με το αυτοκίνητο πριν |
00:21:03 |
Έχασε την προπόνηση με τις |
00:21:05 |
Είμαι το αγόρι της, ο Owen. |
00:21:07 |
Είμαι η ανιψιά των Carmine και όταν |
00:21:11 |
Απλά άφησε τα παιδιά μόνα τους? |
00:21:14 |
Δεν έμαθες νέα της από τότε? |
00:21:17 |
Ούτε καν την είδα. |
00:21:18 |
Ω, δεν... Δεν είναι... |
00:21:19 |
Δεν είναι του χαρακτήρα της |
00:21:24 |
Ίσως να πήγε στο σπίτι κάποιας |
00:21:27 |
Ναι... Υποθέτω. |
00:21:30 |
Εγώ μόνο... |
00:21:31 |
Βεβαιώσου... |
00:21:33 |
...ότι θα της πεις ότι πέρασα από |
00:21:36 |
Θα το κάνω. |
00:24:05 |
Και ποιες είναι οι ιδιαίτερες |
00:24:09 |
Μμ... |
00:24:11 |
Α, μπορεί...να πετά. |
00:24:15 |
Ω, ναι, ναι. |
00:24:26 |
Κόρναρα. |
00:24:31 |
Συγνώμη. |
00:25:01 |
Εντάξει, παιδιά, ώρα για ύπνο. |
00:25:03 |
Ααα. |
00:25:07 |
Εντάξει, καληνύχτα, ζουζουνάκι. |
00:25:09 |
Να κοιμηθείς καλά. |
00:25:11 |
- Καληνύχτα. |
00:25:17 |
Όχι, όχι, όχι άφησε την λίγο |
00:25:21 |
Εντάξει. Σςςς. |
00:25:22 |
Απλώς πήγαινε για ύπνο. |
00:27:55 |
Πλάκα μου κάνεις. |
00:30:09 |
- Ναι? - Tabitha? Η θεία Grace |
00:30:12 |
- Συγνώμη που σου τηλεφωνώ |
00:30:15 |
- Ναι, όχι, όχι. Είναι εντάξει. |
00:30:16 |
Ω, δεν σε ξύπνησα? |
00:30:18 |
Όχι. Όχι. |
00:30:20 |
Απλά ήθελα να δω τι κάνουν |
00:30:23 |
Μια χαρά. Τέλεια αγγελούδια. |
00:30:27 |
Εντάξει, καλά. |
00:30:30 |
’κου, μμμ... |
00:30:31 |
...λατρεύω το καινούριο σου σπίτι |
00:30:35 |
Είναι χάλια, χωρίς παρεξήγηση. |
00:30:37 |
Ω Θεέ μου, ποιος από όλους? |
00:30:40 |
Ο μεγάλος. |
00:30:41 |
Ποιος? |
00:30:43 |
Ξέρεις, ο πολύ μεγάλος. |
00:30:45 |
Δεν είμαι σίγουρη ποιον |
00:30:46 |
Αυτός που βρίσκεται στην σκάλα. |
00:30:47 |
Ξέρεις, αυτός που έχει το μέγεθος |
00:30:49 |
Ο πραγματικά πολύ μεγάλος. |
00:30:51 |
Τον έχεις τοποθετημένο στην |
00:30:54 |
Tabby, τι...? Για ποιο πράγμα |
00:30:57 |
Στο δωμάτιο των ξένων, μαζί με |
00:31:00 |
Αυτός που είναι μεγαλύτερος από |
00:31:03 |
Εμείς...Δεν έχουμε κάτι |
00:31:05 |
Ναι, έχετε. |
00:31:07 |
Τον κοιτάζω αυτή την στιγμή. |
00:31:13 |
Tabitha. |
00:31:16 |
Tabitha, είσαι εκεί? |
00:31:18 |
Tabitha! |
00:31:20 |
Tabitha! |
00:31:36 |
Παιδιά. |
00:31:38 |
Ξυπνήστε. |
00:31:42 |
Παιδιά? |
00:31:44 |
Που είστε? |
00:31:55 |
Τι συμβαίνει, Tabby? |
00:31:57 |
Μη φοβάστε. |
00:31:58 |
Παιδιά, ακούστε με, πρέπει να |
00:32:00 |
Υπάρχει ένας κακός άντρας, |
00:32:03 |
Απλά θέλει να παίξει. |
00:32:05 |
Όπως νωρίτερα στην πόρτα. |
00:32:07 |
Εκείνος ήταν? |
00:32:09 |
Owen. |
00:32:11 |
Όχι, μη! |
00:32:12 |
Μα, Tabby, απλά είπε πως ήθελε να |
00:32:19 |
Βοήθεια! |
00:32:22 |
Βοήθεια! |
00:32:25 |
Βοήθεια! |
00:32:29 |
Προχωρήστε. |
00:32:32 |
Εμπρός. |
00:32:45 |
Βιαστείτε, βιαστείτε. |
00:33:08 |
Παιδιά τρέξτε. Φέρτε βοήθεια. |
00:33:11 |
Τρέξτε. |
00:33:15 |
Ω...Όχι! |
00:33:19 |
Όχι! |
00:34:25 |
Δεσποινίς Wright, ξέρετε κανέναν |
00:34:39 |
Όλη αυτή η διαδικασία θα |
00:34:41 |
...αν απλώς συνεργαστείτε μαζί μας, |
00:34:44 |
Θυμάστε οτιδήποτε σχετικά με τον |
00:35:08 |
Για να δω, για να δω. |
00:35:10 |
’σε με να δω το δικό σου |
00:35:12 |
Εντάξει, εδώ. |
00:35:21 |
Tabitha, αυτό είναι βαρετό. |
00:35:23 |
Όχι δεν είναι. Το δικό σου είναι |
00:35:26 |
Το δικό μου είναι καλύτερο από το |
00:35:29 |
Θα δεις. |
00:35:39 |
Τώρα. άσε με να δω το δικό σου. |
00:35:41 |
Όχι μέχρι να δω όλα τα δικά σου. |
00:35:45 |
Ε, Shelby. |
00:35:50 |
Shelby, το δικό σου είναι χειρότερο |
00:35:53 |
Όχι δεν είναι. |
00:35:56 |
Lisa. |
00:36:01 |
Τώρα, τι είναι αυτό? |
00:36:05 |
Τώρα άσε μας να δούμε το δικό σου. |
00:36:07 |
Εντάξει, ένας ένας και θα πρέπει να |
00:36:21 |
Έχει πλάκα, έτσι? |
00:36:23 |
Όχι. |
00:36:25 |
Δεν έχει. |
00:36:33 |
Shelby. |
00:36:36 |
Πάμε. Βιάσου. |
00:37:10 |
Γεια σου, Tabitha. |
00:37:13 |
Δουλεύω για το κράτος |
00:37:15 |
τραυματικών εμπειριών στο |
00:37:18 |
...και απλά θα ήθελα να σου κάνω |
00:37:23 |
Εντάξει? |
00:37:34 |
Αντιλαμβάνομαι ότι βρίσκεσαι σε |
00:37:38 |
...οπότε θα πάμε με το δικό σου |
00:37:44 |
Ξέρεις κάποια Lisa Swan? |
00:37:59 |
Σου το λέω φίλε. |
00:38:03 |
Μην με κάνεις να γελάω όταν βάζω |
00:38:05 |
Είστε μεθυσμένη δεσποινίς Swan. |
00:38:06 |
Κι εσύ είσαι ανέραστη. |
00:38:07 |
Βγάλε την ζώνη αγνότητας και |
00:38:09 |
Όχι. |
00:38:11 |
Είναι βραδιά συγκατοίκων. |
00:38:14 |
Εξάλλου, μόλις ήρθε στην πόλη |
00:38:20 |
- Εκείνο το αχούρι δίπλα στο πάρκο? |
00:38:24 |
Να είσαι ευγενική. |
00:38:28 |
Mμ. |
00:38:31 |
Τουλάχιστον επέτρεψε του να σε |
00:38:36 |
Έχεις δίκιο. |
00:38:38 |
- Οπότε θα σε δω στο σπίτι σε μισή |
00:39:07 |
Εντάξει, εντάξει, σταμάτα. |
00:39:09 |
Ξέρεις ότι το θέλω, όμως απόψε |
00:39:12 |
Και εκείνη ζει για αυτή την βάρδια. |
00:39:14 |
Έπρεπε κι εσύ να πας να μείνεις |
00:39:17 |
- Το ξέρω. Θα επανορθώσω. Σου το |
00:39:22 |
Αντίο. |
00:39:37 |
Ε, Cat. |
00:39:41 |
Ας ξεκινήσουμε την βραδιά μας. |
00:39:57 |
Cat? |
00:40:04 |
Cat? |
00:40:21 |
Mμ. |
00:40:24 |
Γεια. |
00:40:27 |
Μπορείς να γυρίσεις. |
00:40:28 |
Πλάκα μου κάνεις. Είναι η |
00:40:30 |
Όχι δεν είναι εδώ. Υποθέτω πως |
00:40:32 |
Μπράβο της! Θα συνέβαινε |
00:40:35 |
- Θα σε δω σύντομα. |
00:40:37 |
Αντίο. |
00:42:01 |
Είναι μετά τις 4:00. |
00:42:03 |
Ποτέ δεν το κάνει αυτό. |
00:42:05 |
Ποτέ δεν πάει σπίτι |
00:42:07 |
κι αν βγαίνουν μαζί για |
00:42:10 |
Ίσως και να το έκανε. |
00:42:12 |
Όχι. |
00:42:13 |
Εννοώ πως μιλάμε για την Cat. |
00:42:17 |
Όχι, θα πεταχτώ μέχρι εκεί στα |
00:42:19 |
- Εκεί? |
00:42:21 |
Ω, έλα τώρα Lise. |
00:42:23 |
Υπερβάλεις. |
00:43:34 |
Γεια, αναρωτιόμουν |
00:43:36 |
- Συγνώμη. όλα τα δωμάτια |
00:43:39 |
Όμως... |
00:44:27 |
Δεν νομίζετε πως είναι περίεργο για |
00:44:31 |
...να μην δούμε κανέναν άνθρωπο να |
00:44:33 |
έρθει ή να φύγει για |
00:44:35 |
Ναι. Όμως, εννοώ δεν |
00:44:38 |
ότι η Cat ήρθε σ' αυτό |
00:44:40 |
Είναι η καλύτερη μου φίλη. Δεν |
00:44:44 |
Και ο τελευταίος άνθρωπος που την |
00:44:48 |
Εννοώ, έλα Dan, δεν έχει |
00:44:50 |
Αυτό δεν συμβαίνει ποτέ. |
00:44:55 |
Δεν μπορείς να χρησιμοποιήσεις στο |
00:44:58 |
Lise, δουλεύω για το υπουργείο |
00:45:00 |
Όχι για την αστυνομία. |
00:45:01 |
Το σήμα μου είναι άχρηστο. |
00:45:03 |
Κοίταξε αυτό το μέρος. |
00:45:04 |
Εννοώ, δεν μπορείς να σκαρφιστείς |
00:45:05 |
κάτι απλά για να μπεις |
00:45:07 |
Απλά για να δεις αν είναι εκεί. |
00:45:33 |
Καλησπέρα. |
00:45:35 |
Συγνώμη, αλλά δεν μπορώ να σε |
00:45:37 |
Όλα τα δωμάτια είναι γεμάτα απόψε. |
00:45:38 |
Είναι εντάξει κύριε, |
00:45:40 |
Είμαι από το υπουργείο υγείας. |
00:45:42 |
Απλά χρειάζομαι ένα λεπτό. |
00:47:04 |
Πως μπορώ να σας βοηθήσω? |
00:47:08 |
Οι γείτονες παραπονέθηκαν. |
00:47:10 |
Ε, από ότι φαίνεται τους μεταφέρετε |
00:47:13 |
Απλώς θέλαμε να σας ενημερώσουμε |
00:47:16 |
- Οι γείτονες ε? |
00:47:18 |
Ενδιαφέρον. |
00:47:22 |
Χμ. |
00:47:23 |
Όπως σας είπα και πριν δεν είναι |
00:47:26 |
Κύριε, μπορείτε να με συγχωρήσετε |
00:47:28 |
- Ναι. |
00:47:30 |
...και να περιμένετε στο δωμάτιο με |
00:48:45 |
Είναι μια μεταλλική Victrola. |
00:48:50 |
Ω. |
00:48:54 |
Είναι πολύ παλιά. |
00:48:56 |
Και ανεκτίμητη. |
00:49:00 |
Τι κάνει? |
00:49:01 |
Σε τι χρησιμεύει? |
00:49:06 |
Παίζει ένα τραγούδι. |
00:49:08 |
Και στο τέλος, σου εμφανίζει μια |
00:49:12 |
Ελάτε λοιπόν. Δοκιμάστε το. |
00:49:14 |
Ω, όχι, όχι. Είναι εντάξει. |
00:49:16 |
Δοκιμάστε το. |
00:49:19 |
Εντάξει. |
00:49:38 |
Που το βρήκατε αυτό το πράγμα? |
00:49:40 |
Προέρχομαι από μια παλιά γραμμή... |
00:49:43 |
...ανθρώπων ψυχαγωγίας και |
00:49:46 |
Ξέρετε, λάτρεις του γέλιου. . |
00:50:33 |
Γεια, εδώ Dan. Αφήστε μήνυμα |
00:50:37 |
Dan, γιατί δεν απαντάς? |
00:50:39 |
Εγώ είμαι πάλι. |
00:50:43 |
Σε παρακαλώ πάρε με πίσω. Έχω |
00:50:47 |
Που είσαι? |
00:54:13 |
Συγνώμη. |
00:54:15 |
Μπορείτε να με βοηθήσετε? |
00:54:21 |
Σας παρακαλώ... |
00:54:23 |
Εμ... |
00:54:26 |
Εγώ...Εγώ... Χρειάζεται να βρω |
00:54:33 |
Σας παρακαλώ... |
00:54:35 |
Ω, ε... |
00:54:41 |
Ε, χρειάζομαι να βρω κάποιον εδώ |
00:54:46 |
Συγνώμη. |
00:54:48 |
Χρειάζεται να διαβάζω τα χείλη. |
00:54:55 |
Εντάξει, καλά, καλά. |
00:54:58 |
Ε... |
00:55:00 |
Χρειάζομαι... |
00:55:01 |
...να βρω κάποιον. |
00:55:04 |
- Εντάξει. |
00:55:07 |
Ε, έναν άντρα. Τον φίλο μου... |
00:55:10 |
...ε, ήρθε εδώ μέσα πριν ώρες. |
00:55:13 |
Είδες κάποιον? |
00:55:16 |
Κανένας δεν ήρθε εδώ. |
00:55:23 |
Εντάξει. Ε... |
00:55:26 |
Κάποια άλλη φίλη... |
00:55:27 |
...ένα κορίτσι, ήρθε εδώ εχτές το |
00:55:30 |
Είδες κάποιο κορίτσι? |
00:55:32 |
Εννοώ, που είναι όλοι? |
00:55:40 |
Ε, εντάξει, υπάρχει ένας άντρας, |
00:55:46 |
Δεν μας αφήνει να φύγουμε. |
00:55:51 |
Ε... |
00:55:58 |
Όχι. Όχι, όχι. |
00:56:00 |
Κρύψου. Κρύψου. |
00:56:02 |
- Τι? |
00:56:04 |
- ΠΟυ να..? Να κρυφτώ? |
00:56:07 |
- Εννοείς να κρυφτώ? |
00:56:13 |
Ήρθε πολύ σύντομα. |
00:56:51 |
Lisa. |
00:57:12 |
Σε παρακαλώ βοήθησε με. Σε |
00:57:15 |
Είναι ζωντανή εδώ μέσα. |
00:57:17 |
Όχι. Όχι. |
00:57:18 |
Όχι! |
00:57:20 |
Ω, Θεέ μου, Cat. |
00:57:22 |
Cat, θα είμαστε εντάξει! |
00:57:24 |
Σε παρακαλώ, βοήθησε με να την |
00:57:27 |
- Δεν είναι... |
00:57:33 |
Δεν είναι...Αυτός είναι... |
00:57:36 |
Αυτός είναι... |
00:57:53 |
Αυτός είναι... |
00:58:26 |
’ρα ήξερες την Lisa Swan. |
00:58:29 |
Όμως δεν ξέρεις τον Rob Ellerbe? |
00:58:34 |
Ίσως να ξέρεις το κορίτσι του... |
00:58:36 |
...Shelby Leds. |
00:58:39 |
Shelby? |
00:58:42 |
Τι δουλειά έχει η Shelby με όλο |
00:58:44 |
Πές μου. |
00:58:50 |
Η Shelby και η Lisa και εγώ, |
00:58:55 |
Όμως δεν τις έχω δει εδώ και |
00:58:58 |
Από τότε που ήμασταν παιδιά στο |
00:59:01 |
Briar Hills. |
00:59:05 |
Είναι μια μικρή κομητεία του |
00:59:10 |
Πως το ήξερες? |
00:59:12 |
Ε... |
00:59:18 |
Δεσποινίς, πρέπει να μείνετε εδώ. |
00:59:20 |
Πως ξέρετε το Briar Hills? |
00:59:26 |
Είχα έναν ασθενή. |
00:59:28 |
Ένα αγόρι. |
00:59:29 |
Πριν χρόνια. |
00:59:32 |
Μια από τις πρώτες μου περιπτώσεις |
00:59:35 |
Ήταν από το Briar Hills. |
00:59:41 |
Δεν έχω γνωρίσει ποτέ κανέναν... |
00:59:46 |
Είχε το πιο χαρακτηριστικό γέλιο. |
00:59:50 |
Που...? Που πας? |
00:59:52 |
Πρέπει να βρω ένα τηλέφωνο που να |
00:59:54 |
Μην ανησυχείς, θα επιστρέψω για |
00:59:57 |
Είναι εδώ? |
00:59:59 |
Η Shelby και η Lisa? |
01:00:01 |
Ναι. |
01:00:03 |
Και οι τρεις σας βρεθήκατε σε |
01:00:05 |
διαφορετικά κελιά |
01:00:10 |
Ένα τηλεφώνημα έγινε για κάποιον |
01:00:17 |
Ω, Θεέ μου! |
01:00:19 |
Όχι, όχι, όχι, μην με αφήνεις εδώ. |
01:00:21 |
Μην με αφήνεις εδώ! |
01:01:50 |
Shelby? |
01:01:55 |
Lisa? |
01:02:49 |
Ευτυχώς. |
01:02:51 |
Εδώ! |
01:02:53 |
Εδώ είμαι. |
01:03:25 |
Όχι! |
01:03:31 |
Όχι! |
01:04:14 |
Na, ha. |
01:05:49 |
Όχι! |
01:06:25 |
Shelby? |
01:06:28 |
Τι σου έκανε? |
01:06:33 |
Lisa? |
01:06:37 |
Βγάλε με από εδώ μέσα! |
01:06:39 |
Βγάλε με! |
01:08:08 |
Όχι, μην... |
01:08:09 |
Όχι. Μην με αγγίζεις. |
01:09:11 |
Φύγε μακρυά της. |
01:09:35 |
Πλάκα έχει, σωστά? |
01:09:43 |
Όχι! Όχι! |
01:09:58 |
Mμ. |
01:10:06 |
Mμ. |
01:11:39 |
Είναι εντάξει. Θα βγούμε από εδώ |
01:11:41 |
Είναι εντάξει. Βιάσου! |
01:11:43 |
Κλείσε τα μάτια σου. |
01:11:48 |
Σε παρακαλώ βγάλε... Σε παρακαλώς |
01:11:51 |
- Είναι εντάξει. |
01:11:53 |
Βιάσου, σε παρακαλώ. |
01:11:56 |
Μείνετε ακίνητες, ερχόμαστε |
01:12:01 |
Τώρα, τραβήξτε τις. |
01:12:02 |
Τα καταφέρατε. Τα καταφέρατε, |
01:12:06 |
Εντάξει, πρέπει να φύγουμε! |
01:12:14 |
Ελάτε! |
01:12:15 |
Πάμε! Ελάτε! |
01:12:56 |
Σκαρφαλώστε! Γρήγορα! |
01:12:59 |
Εμπρός! |
01:13:19 |
Tabitha! Πήγαινε! |
01:13:24 |
Έρχεται! |
01:13:27 |
Tabitha, βοήθησε με! |
01:13:31 |
Ω, όχι! Όχι! |
01:13:34 |
Όχι! |
01:17:13 |
Όχι! |
01:17:45 |
Βγάλτε με έξω! |
01:17:47 |
Βγάλτε με έξω από εδώ μέσα! |
01:17:52 |
Βγάλτε με έξω! |
01:17:59 |
Σας παρακαλώ βγάλτε με έξω! |
01:18:53 |
Αυτό ήταν αστείο. |
01:19:06 |
Για την Shelby, |
01:19:08 |
ήταν ένα αστείο που |
01:19:12 |
Τον κοροιδεύαμε. |
01:19:14 |
Και όταν τον έστειλαν στο |
01:19:16 |
... τον ξεχάσαμε. |
01:19:19 |
Όμως εκείνος δεν μας ξέχασε |
01:19:22 |
Ακόμα κι αν ήμουν η μοναδική |
01:19:25 |
... η ζωή μου δεν θα είναι ποτέ |
01:19:28 |
Δεν μπορώ να φέρω ούτε την Lisa |
01:19:31 |
... και δεν μπορώ να βγάλω το |
01:19:33 |
γέλιο του απ' |
01:19:35 |
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ |