Made Of Honor

tr
00:00:37 Woooow...
00:00:46 Güzel görünüyor...
00:00:52 Evvet, seni görmek güzel.
00:00:57 Selam...
00:00:59 Kıyafetinin kuru temizleye ihtiyacı var.
00:01:01 - İşte başlıyor.
00:01:05 Monica, Monica?
00:01:14 Tamam...
00:01:15 - Selam, Bill.
00:01:20 11B nerede?
00:01:23 Evvett!
00:01:26 Neredeydi demiştin?
00:01:30 Ufak bir heyecan zamanı.
00:01:35 Monica... Benim Bill.
00:01:39 Düzeltmen gereken şeyler var Monica.
00:01:42 Büyük bir sırrım var bebeğim.
00:01:45 Bu kadar kısa sürede nasıl hazırlanabildin?
00:01:51 Monica.
00:02:03 Ahhh gözlerimm!.
00:02:06 Girmene kim izin verdi!?
00:02:09 Ne oldu... Monica nerede?
00:02:11 - Buraya nasıl girebildin?
00:02:14 - Göremiyorum.
00:02:17 Kütüphanede olacağını söyledi
00:02:19 Garabet değilim!.
00:02:23 Tanrım.
00:02:27 "Eternity", Calvin Klein'dan.
00:02:34 Bundan sonra kimin yatağına gireceğim konusunda
00:02:38 Senin için büyük alıştırma oldu değil mi?
00:02:43 Tanrım!
00:02:46 Bunu hep yapıyorum.
00:02:48 Bunun için bir çözüm icat ettim.
00:02:51 Kahve fincanın etrafını saran birşey,
00:02:54 "Kahve Tasması" diyorum buna.
00:02:57 senin hakkında herşeyi biliyorum.
00:02:59 - Öyle mi?
00:03:01 1. sınıflara dua eden.
00:03:05 - O zaman katındakilerin yarısı bayan.
00:03:09 Ve bir keresinde Bono ile tanıştın,
00:03:12 Hayır, gerçek.
00:03:14 Üst katta odamda "Kahve tasmasıyla"
00:03:16 birlikte,
00:03:20 - Bana asılıyor musun?
00:03:23 - Benim yüz ifadem mi...
00:03:26 - Bana köpek mi diyorsun?
00:03:29 - Oooo, Çapkınımızın bir teorisi var.
00:03:32 tarafından etkilendiğinde, bir yüz ifadesi olur.
00:03:34 kasesine yemek koyduğun zaman,
00:03:37 - Saldırgansın. Ve de çılgın.
00:03:41 Dürüstlüğün, en iyi hareket tarzı
00:03:43 Tamam...
00:03:45 - Elbette.
00:03:48 - Tamam.
00:03:50 üzerinde çalışıyorum. Burnun eğri ve
00:03:53 aşağıya doğru akıyor.
00:03:55 uzatılmış bir yüz.
00:03:57 birbirinden çok ayrı,
00:03:59 barındırmak zorundalar.
00:04:02 oda arkadaşım gibi tehlikeli kızların içinde
00:04:06 ...konularında kendini onaylamalısın.
00:04:08 Ben senin gibi biriyle asla sex yapmazdım.
00:04:16 Hey buraya gel!
00:04:18 Bu harikaydı.
00:04:19 - Ne harikaydı?
00:04:21 Çığlıksız sexten daha iyidi.
00:04:24 - Aslında oldukça iyi hissettirdi.
00:04:27 benimle dürüst olmamıştı.
00:04:28 Bu arada ben Tom.
00:04:30 - Hannah.
00:04:32 Şey, iyi geceler.
00:04:35 İyi geceler.
00:04:38 - Ellerin, yapış yapış...
00:04:46 Tom, sen misin?
00:04:57 Tamamen senin, arkadaşım.
00:05:00 Monica, biraz uyu.
00:05:12 GELİN BENİM OLACAK
00:05:18 altyazı: habipkelleci
00:06:22 Saat kaç?
00:06:25 Geciktim.
00:06:29 Bu gece ne yapıyorsun?
00:06:32 "Arka arkaya" yapmam.
00:06:38 - Bu dün gece yaptığımız şey değil mi?
00:06:42 "Arka arkaya" iki gece birbirimizi görmemiz demek.
00:06:45 - Aptal kurallarını bir kez çiğneyemez misin?
00:06:49 - Benim için.
00:06:53 Bu konuda bir kuralım var.
00:06:56 Gelecek hafta görüşürüz.
00:07:43 Teşekkürler.
00:07:45 - Afedersiniz.
00:07:48 Büyük bardak ve kafeinsiz kahve
00:07:51 üç katlı büyük, şişman olmayan,
00:07:54 kreması bol olsun, extra kremalı.
00:07:56 %70 ini doldur.
00:08:04 İşte, üstüne "kahve tasması" koyayım.
00:08:07 - Teşekkürler.
00:08:09 10 cent aldığını duydum.
00:08:11 Hayır.
00:08:15 Sanırım yanlışlıkla sizinkini aldım.
00:08:18 - Şimdi oldu. Teşekkürler.
00:08:22 Hoşçakal.
00:08:30 Gloria.
00:09:16 Günaydın.
00:09:18 Günaydın, Hannah.
00:09:19 Kahve, sevdiğin şekilde.
00:09:21 Mükemmel zamanlama. Topları!! üzerinde
00:09:25 Bu şey... Evet!
00:09:29 - Ee ne kuralıydı bu?
00:09:32 "Haftada bir den fazla olmaz"
00:09:35 Hayır, "Haftada bir den fazla olmaz" kuralı
00:09:37 Ee teoride pazar gecesi ile
00:09:40 Aynen, anlamışsın.
00:09:42 Başlıyoruz.
00:09:44 Buğulanmış tavşan alabilir miyim?
00:09:46 kafa derisi yüzülmüş, buğulanmış ördek yavrusu
00:09:51 - Teşekkürler.
00:09:52 Kızarmış şeyleri ne kadar sevdiğimi biliyorsun.
00:09:56 Harika.
00:09:58 - İncindi, ama biliyorsun...
00:10:01 Ne? Öyleydim.
00:10:04 Biliyorum öylesin, ama bunu bir kalkan olarak
00:10:08 Belki yalan söylemeliyim.
00:10:10 ve kadınları yatağa atmak için ne gerekiyorsa söylemeliyim.
00:10:13 - O çok şişman.
00:10:16 Babamın cenazesinde!
00:10:18 Tamam, duyarlılığı anlaşılamamıştır.
00:10:20 Aman Tanrım.
00:10:23 - Ne?
00:10:26 Bu "hiçbirşeyi" biliyorum. Hiçbirşey değil
00:10:28 - "Herneyse"...?
00:10:30 Bir kadını yatağa atman için yalan söylemene
00:10:33 Gloria.
00:10:34 Bunu kaybetmek istemiyorum.
00:10:36 Görüyor musun başka bir kural daha.
00:10:38 Başka bir 24 saat içinde arayamam.
00:10:40 Oldukça umutsuz gibi görünürüm.
00:10:43 Biliyorsun, Dan başka bir mektup gönderdi?
00:10:45 Kanada'ya taşınmanı ve yeniden
00:10:47 - Ufak bir dilim elmalı pasta?
00:10:50 - Bir yıl kadar önce ayrılmıştınız.
00:10:53 - Sayıyor musun?
00:10:56 Krema bardağında limon yağı?
00:10:58 Bugün krema bardağı istemiyorum.
00:11:01 - Yabanmersini portakal çöreği?
00:11:04 - Biliyorum, biliyorum... Tamam.
00:11:07 - Hadi. Hayal kırıklığına uğratıyorsun.
00:11:10 - Evet!
00:11:12 Krem peynir çikolatalı kek.
00:11:15 Süpersin!
00:11:22 Bunu hakkında ne düşünüyorsun?
00:11:25 Tom, Babanın bir başka düğününe gitmeyeceğim.
00:11:29 Teşekkürler.
00:11:31 Sürttüğün kızlardan birini götür.
00:11:34 "Düğün yada aile olayları yok ".
00:11:35 Evet doğru.
00:11:37 - Yanlış anlaşılmaya sebep olur.
00:11:43 - Gerçek timsahtan mı yapılmış?
00:11:46 - Kendinizden utanmalısınız.
00:11:51 Merhaba...
00:11:55 Seni seviyorum. Evet seviyorum.
00:11:58 Çok tatlı. Evet öylesin.
00:12:02 Seni seviyorum. Seni seviyorum. Seni seviyorum.
00:12:04 Bazen bunu bir insana söylemelisin.
00:12:06 Ne?
00:12:09 Bir insana söylemek?.
00:12:11 Çok tatlısın.
00:12:13 Hannah, lütfen.
00:12:16 O evleniyor ve ben gidiyorum. Gidiyorum çünkü
00:12:20 Ve onları sevmediğini herkes biliyor,
00:12:23 Çok dokunaklı, kalbimi kırdı.
00:12:26 Birisinin hata yapacağını bilirsin
00:12:29 Kolayca şunu söylersin:
00:12:31 - Sen mutluysan bende mutluyum.
00:12:33 Tamam. Gelecem.
00:12:35 Söz veriyorum bu gelmeni isteyeceğim
00:12:39 Ve bundan sonraki cenaze için
00:12:42 Hannah, Lütfen.
00:12:46 Çok tatlı.
00:12:49 - Son kez.
00:13:04 Şehirde bir apartman dairesi,
00:13:07 Tamam.
00:13:09 Hampston'da aldığın eve, şehirdeki
00:13:11 ve aylık 30.000$
00:13:13 Hala ön anlaşmayı mı tartışıyorsunuz?
00:13:15 Şimdi parti başladı...
00:13:17 Baba 10 dakika içinde evleniyorsun.
00:13:22 - Sevimli Hannah'ı getirdin mi?
00:13:24 Biliyor musun, Onun için elini çabuk tutmazsan,
00:13:27 - Hayır.
00:13:29 7...
00:13:33 - Evet.
00:13:36 Baba!
00:13:37 - Bende bir zamanlar yakışıklıydım.
00:13:41 Evet, güzel. Haftada en az 5 kezi kabul etmiyorlar.
00:13:44 - 5'e söz verdi, Bende 5 istiyorum.
00:13:48 - 4 kez?
00:13:51 Hayır, Hayır...
00:13:54 - 3 diyor, aylık sakso!! ile.
00:13:57 4 ve haftalık yap.
00:13:59 Bekle, Hayır... Şoför bloğun oraya git.
00:14:03 Bu da ne böyle?
00:14:08 Hadi.
00:14:10 - Söylemek zorunda olduğun şeyi söyle.
00:14:12 Hayır, Hayır...
00:14:15 "Seni sevmiyor bu utanç verici".
00:14:17 "5. boşanmanı yapıyorsun".
00:14:19 - 6.
00:14:23 - Sen mutluysan ben de mutluyum.
00:14:25 Daha fazla egzersiz yaparsan 4 olacak.
00:14:27 Daha fazla kilo alamayacağını söylüyor.
00:14:29 - Kabul et. Anlaştık!
00:14:31 Normal kilomdan 10 kilo fazla söylemiştim zaten.
00:14:33 - Binlikleri sevmiyor mu?
00:14:34 Neyi imzalıyor şimdi?
00:14:37 Gerçekten harika...
00:14:42 Çok iyisin. Teşekkürler.
00:15:25 - Şerefe.
00:15:28 - Babana onu sevdiğini söyledin mi?
00:15:31 Babana bile söyleyemiyorsun.
00:15:32 - Anlamıyorum.
00:15:35 Hayır, bu "Tom meselesi".
00:15:38 - Sen, "Seni seviyorum kaltak".
00:15:41 Her zaman herkese bunu söylüyorsun.
00:15:44 - Oooo, bu çok güzel görünüyor.
00:15:47 Bundan sipariş etmeliyim. güzel görünüyor.
00:15:54 Limon değil mi? Çok güzel.
00:15:57 - Hayır, istemiyorsun.
00:15:58 Çikolatalı kek istemelisin ki
00:16:01 - İşte benim "oğlum"!
00:16:04 Oooo, seni kötü çocuk
00:16:09 Sana ne söylemek isterdim biliyor musun? Bu...
00:16:13 - Beni dinlemeni istiyorum Tom.
00:16:16 Paraya ihtiyacın olursa...
00:16:18 - yada herhangi bir tavsiyeye...
00:16:20 yada kızlarla ilgili herhangi bir sorunda,
00:16:24 Beni gerçek annen gibi düşünmeni istiyorum.
00:16:28 - İşte bu tamamen istediğim...
00:16:31 Merhaba, tatlım..
00:16:34 İlk tanıştığımız gece sarhoştu.
00:16:40 - YÜstünde kötü izlenim bıraktın.
00:16:42 - Son shot?
00:16:45 - Buradan seni götürüyorum...
00:16:48 - Sadece çıkabileceğini biliyor değil mi?
00:16:54 - Annelere.
00:16:59 Dikkat.
00:17:01 Güzel...
00:17:12 Aman Tanrım...
00:17:14 Sakla beni!
00:17:15 - Ne?
00:17:18 Evet, bakma, bakma...
00:17:20 Bana takıntısı var.
00:17:22 "allthingstom.org" adında bir site yaptı.
00:17:24 - Psychoblogger mu?
00:17:27 Tamam. Hadi...
00:17:28 - Kendine bak.
00:17:30 - Offf yapma.
00:17:31 Devam et.
00:17:34 Burada. Hemen şurada. Sakla beni.
00:17:42 Son iki blog sadece
00:17:45 Bak, burnumun eğri ve dudaklarımın çok ince
00:17:48 - Bunu kim dedi?
00:17:52 - Şey, Yalan söyledim.
00:17:55 - Çok seksi olduğunu düşünmüştüm.
00:17:58 Şey, Bir köpek gibi baktığımı söylemiştin.
00:18:00 Sadece seninle yatmaya çalıştığım içindi.
00:18:03 Niçin yatmadın o zaman?
00:18:06 Şey... Hayatımda olmanı seviyorum.
00:18:09 - ...
00:18:11 - Ooo, selam!
00:18:13 Hayır, görmedik.
00:18:15 - Bu da kim?
00:18:20 Niçin bana biriyle görüştüğünü söylemedin?
00:18:21 Çünkü seni tanımıyorum.
00:18:22 Ama bizim gerçekten çok ama çok
00:18:25 - Gerçekten mi?
00:18:27 - prenses.
00:18:28 Ben... Hiçkimseyle olmak istemiyorum
00:18:31 Gerçekten bu sözü vermek için hazır olup olmadığımı
00:18:33 - Sen...?
00:18:36 - Duygusal anlamda biraz yavaş ilerliyoruz.
00:18:39 Bence yeni bir yazı yazmalıyım şimdi.
00:18:43 - Bu çok korkunç.
00:18:46 Evet, bu hiç iyi değil.
00:18:58 - Çekil yolumdan.
00:18:59 Tamam, güzel... Gitti.
00:19:03 Güzel, hadi.
00:19:07 İskoçyadaki tarihi evi hatırladın mı?
00:19:10 Sana bahsettiğim harika çizimlerin
00:19:11 - Her zaman onu düşünoyordum.
00:19:14 Sonunda sürekli kolleksiyona yayın yapabilmek için
00:19:15 kurulla anlaştım.
00:19:17 Gerçekten mi?
00:19:19 Ama bilgi toplamam için İskoçya'ya
00:19:22 - Ne zaman gidiyorsun?
00:19:24 - Birkaç gün içinde? Kaç günlük?
00:19:27 Bu çok uzun bir süre.
00:19:30 - Bu harika.
00:19:32 Evet, Bu senin için harika bir fırsat.
00:19:35 Met'in müze bakiresi gibisin".
00:19:39 Öyle olması için yüzük lazım...
00:19:42 - Teşekkürler.
00:19:47 6 pazar.
00:19:51 - Bu 6 pazar demek.
00:19:54 Hayal edebiliyorum.
00:19:57 - Evet...
00:19:59 - Atlayacağım!
00:20:00 - Atlayacağım.
00:20:02 6 pazar,
00:20:04 Hiçbirşeyi ciddiye alamaz mısın?
00:20:06 - Evet, alabilirim.
00:20:08 - Biraz daha içki alalım sana.
00:20:12 - Düğüne geldiğin için teşekkürler.
00:20:15 - 7 numara için bekleyemiyorum.
00:20:19 Elektronik cihazlarınızı kapatmanız için son uyarı.
00:20:22 Lütfen uçuş sırasında cep telefonlarınızı
00:20:42 - Bugün seninle oynayamayacağım dostum.
00:20:44 Dördüncüyü bulamazsak, "mini şortlu çocuk"
00:20:47 - Eee?
00:20:48 - Birine ihtiyacınız var mı?
00:20:49 - Paul geliyor.
00:20:51 Hayır, Jenny onu sanat yürüyüş şeyine
00:20:54 Sanat yürüyüşü? Ciddi misin?
00:20:56 Sizce Jenny onları kestiğinde
00:20:58 Yapmayın çocuklar,
00:21:00 Katılıyorum.
00:21:02 ve doşanmadan Aspan'de mülküm olmazdı.
00:21:04 Anladım.
00:21:06 - Güzeldi.
00:21:08 Ciddiyim dostum.
00:21:11 - Hayatın en güzel parçası.
00:21:14 izin vermeyenden mi duyuyorum.
00:21:15 Kendini tatmin etmek zorunda kalıyor.
00:21:18 Bunun hakkında konuşmayacağımızı sanıyordum?
00:21:20 Senin sorunun ne?
00:21:23 hep bekardın...
00:21:24 - İkinci sınıfta.
00:21:28 Pimpkin onun için seninle yatmıştı.
00:21:29 İkinci sınıf, asla aynı kalamazsın
00:21:32 - İz bırakma...
00:21:36 ne kadar güzel birşey olduğu hakkında hiçbir fikrin yok.
00:21:39 - Onu ısırmak.
00:21:41 ile yatmanın ne kadar güzel bir şey
00:21:43 - Bu doğru.
00:21:47 Her iki dünyanın en güzel şeyine sahipsin, Tom.
00:21:49 Hayır, bu doğru.
00:21:51 Ama sonrasında Hennah ile takılabiliyorum.
00:21:53 - Kusursuz düzen.
00:21:55 - Ne demek istiyorsun?
00:21:58 Evet, anladım.
00:22:00 - Emin misin?
00:22:01 Tom, 30'una basıyor.
00:22:04 hiç düşündün mü
00:22:06 ve sen biriyle seviştikten sonra takılıyorsunuz?
00:22:08 - Bu seni düşündürüyor değil mi?
00:22:21 - Alo?
00:22:22 - Selam.
00:22:25 Harika.
00:22:28 Doğru, doğru.
00:22:34 Şuan sabahın 3'ü.
00:22:37 - Yani karanlık.
00:22:39 Loch Ness Canavarı'nı gördün mü?
00:22:43 - Biliyorum, kötü espiri...
00:22:46 Evet. Asla tahmin edemezsin ne oldu.
00:22:48 - Ne?
00:22:50 - Pot çukuru?
00:22:53 - Korkunç... Hey, Tom?.
00:22:56 - Uyumaya devam ediyorum.
00:22:59 Seni seviyorum.
00:23:00 İyi geceler...
00:23:13 - Bu şeyler çok eski...
00:23:17 - Hadi Fendi'ye gidelim...
00:23:19 Burdayız,
00:23:22 Eski şeyler içinde duramam .
00:23:23 Niçin 6 yaşındaki bir çocuk gibi konuşuyorsun?
00:23:25 Öyele değilim.
00:23:29 Bu sıra çok uzun...
00:23:30 - Başka bir yere gidemez miyiz?
00:23:32 Burası dünyadaki en iyi pastane.
00:23:36 Hadi.
00:23:38 - Oyun mu oynamak istiyorsun?
00:23:40 Tamam. Güzel.
00:23:41 - Bana ne sipariş edeceğimi söyle.
00:23:44 Göreceksin, eğlenceli olacak.
00:23:48 - Kurabiye?
00:23:50 Ne çeşit kurabiye...
00:23:53 Gerçekten büyük bir kurabiye.
00:24:04 Tom, telefonun çalşıyor...
00:24:10 Alo. Alo?
00:24:14 Alo...
00:24:17 - Ne oldu?
00:24:20 Sen önemli biri olduğun için olmasın.
00:24:23 Bekle! Hey...
00:24:27 We will have...
00:24:27 2 kızartılmış meyveli börek, watondan iki tane
00:24:33 - Evet. Ama bunlar kızartılmış. Sağlıklı değil.
00:24:37 Sana zarar vermez.
00:24:40 Teşekürler.
00:24:42 Gidin, lütfen!.
00:24:45 Tanrım.
00:24:47 Olacak iş değil.
00:24:49 - Alo?
00:24:51 - Alo?
00:24:54 - Alo?
00:24:56 Tom?
00:24:58 - Tom?
00:25:00 Alo? Kesiliyor,
00:25:04 Tom? Fırtınaya yakalandım.
00:25:06 Öküzler tarafından etrafım sarıldı .
00:25:09 - Otele varınca seni ararım...
00:25:11 Tom?
00:25:26 Alo.
00:25:29 Alo! Alo?
00:25:32 Alo?
00:25:42 İskoçya'dan nefret ediyorum.
00:26:08 - Başımız sıkıştı mı?
00:26:12 - Ooo evet? Yardım siter misiniz?
00:26:15 - Evet.
00:26:16 - Otursanız iyi olur bayım.
00:26:19 - Oturun.
00:26:21 İşte oldu.
00:26:23 - Teşekkürler.
00:26:25 - Teşekkürler.
00:26:27 Harikasın.
00:26:42 - İşte başlıyoruz.
00:26:44 - Hadi, Scott.
00:26:47 Neyin var, Gar?
00:26:50 - Hadi.
00:26:54 Foul! Foul, Tom!
00:26:57 Ahh... Sanırım Hannah'a karşı birşeyler
00:27:02 Yapma, yapma...
00:27:05 Sadece...
00:27:08 Onsuz, birşeyler uçtu,
00:27:10 daha fazlası olabileceği konusunda düşündürüyor .
00:27:15 - Anlamıyorum...
00:27:18 Hadi, oynayalım sadece.
00:27:20 - Ben hallederim.
00:27:23 Teşekkürler. Başlıyoruz.
00:27:25 Hannah eve geldiğinde ona herşeyi
00:27:28 Onunla birlikte olmak istediğimi söyleyeceğim,
00:27:31 Evet, çok romantik...
00:27:35 >Bir okunmamış mesajınız var<
00:27:38 Selam, Tom. Döndüm.
00:27:42 Bu gece ne yapacaksan umrumda değil, iptal et.
00:27:44 Akşam yemeğine gidiyoruz.
00:27:45 Benimle yeni açılan çok ünlü yerde buluş,
00:27:46 nefret ettiğimiz küçük yunan yerinin yanında,
00:27:50 Saat 8'de buluşalım,
00:28:06 - Selam, Ne var elinde?
00:28:09 Tamam...
00:28:11 Bunlar var.
00:28:13 - Sarı olanlardan alacam.
00:28:16 - İşte.
00:28:18 - Güzel bir gece dileğiyle.
00:28:29 - Afedersiniz, o geldi mi?
00:28:30 Evet, teşekkürler.
00:29:03 Oooo, Tanrım!
00:29:06 - Tom, iyi misin?
00:29:09 Kaburgam kırıldı sanırım.
00:29:10 - Çiçekleriniz bayım.
00:29:12 - Ben iyiyim.
00:29:14 - Çok üzgünüm.
00:29:16 - Çiçekelriniz burada.
00:29:18 - Çiçek mi aldın?
00:29:19 - Senin çiçeklerin.
00:29:21 - Selam! Seni görmek çok güzel!
00:29:24 - Harika.
00:29:26 Güzel.
00:29:28 Aniden yağmaya başladı ve arazide
00:29:32 Ve, Tabiki Avrupadayız ve heryerde sokak
00:29:35 - ve karanlık çöküyordu...
00:29:36 olduğunu düşündü.
00:29:42 Herneyse... bütün beklenmeyen durumlar, çıkışların olmaması,
00:29:47 - İnanabiliyor musun? Bir at.
00:29:48 Yardım isteyip istemediğimi sordu.
00:29:50 "Tehlikedeki bayan" dın,
00:29:52 Brontë hikayesi doğruymuş.
00:29:56 Herneyse... Bana bu büyüleyici
00:29:59 küçük konağı gösterdi.
00:30:02 İskoç standartlarına göre çok kötüydü.
00:30:07 Sonraki bir ayımızı ülkeyi gezerek harcadık,
00:30:09 birbirimizi tanıdık,
00:30:14 - Harikaydı!
00:30:20 Eee... Hannah gideceği zaman, Ben ..
00:30:25 Bilmiyorum, gitmesine...
00:30:27 - Dizimin üstüne çöküp...
00:30:31 - Oooo! Bu... çok büyük, bu...
00:30:35 - Duyduğuma sevindim.
00:30:37 - Colin'in ailesinin yaz evinde.
00:30:39 Bir gece için denizin üzerinde gezinti yapan
00:30:44 - Dördünde?
00:30:45 - 2 hafta demek bu!
00:30:47 - İskoçya'ya hiç gittin mi Tom?
00:30:49 - Evleneceğimiz kiliseyi görmelisin.
00:30:53 Oldukça göz alıcı, damıtım yerimize oldukça yakın.
00:30:56 - Damıtım yeri?
00:30:58 damıtım yerine sahipler.
00:31:01 Tom.. Bak, evleneceğin zaman senin "sağdıç" ın olmak isterim.
00:31:06 Tom... benim "baş nedime" m olur musun?
00:31:13 "Baş nedime" n?
00:31:17 Üzgünüm.
00:31:22 Neyin var senin dostum?
00:31:25 Afedersin... Afedersin!
00:31:30 "Baş nedime"?
00:31:32 Bu çok eğlenceli!
00:31:35 Devam et...
00:31:37 Eee, sen ne dedin?
00:31:39 - Evet mi dedin?
00:31:41 - Hayır?
00:31:43 Giyeceğin elbisenin popunu büyük gösterip
00:31:46 - Bana biraz izin ver, hadi!
00:31:48 - Gerçekten o adama aşık olmuş mu?
00:31:50 Sanki unicorn sıçmış gibi
00:31:53 Bu hiç iyi değil, adamım.
00:31:55 Baş nedime olmak zorundasın.
00:31:56 - Ne?
00:31:59 Bu sana her zaman Hannah'nın yanında
00:32:01 Ona yardım edersin,
00:32:05 Onun kendine güveni olursun.
00:32:07 Ve bu zamanı Hannah'ın bunun ne kadar çılgınca
00:32:10 - Ve bu çocuğu neredeyse hiç tanımadığına!
00:32:13 - Ne?
00:32:15 Bak, Başka ne seçeneklerin var
00:32:18 Avrupa yerine içeriden...
00:32:21 Bu düğünü durdurmak için iyi bir şansın var
00:32:23 Ve sevdiysen bunu kısaltıp
00:32:28 Hadi dostum. Gerçekten ciddiysen ve Hannah'ı geri almak
00:32:31 Neye mal olursa olsun bunu yapmak zorundasın.
00:32:34 Herneyse.
00:32:47 - Bu kıyafet çok güzel.
00:32:50 - Bunu yapacağın için çok mutluyum!
00:32:54 Bu düğün için elimden ne geliyorsa
00:32:56 - Çok heyecanlıyım!
00:32:58 Diğer nedimelerimin kim olacağını
00:33:00 - Tamam!
00:33:01 - Stephanie, harika.
00:33:03 - Güzel!
00:33:05 Hillary, Hillary'i tanımıyorum.
00:33:06 - Çok iyidir.
00:33:08 - Ve Melissa.
00:33:10 - Zorundaydım, Tom, benim kuzenim.
00:33:12 - Şey, onun kalbini kırmıştın.
00:33:15 - Kazaydı.
00:33:17 Ona karşı tamamen dürüsttüm.
00:33:19 Ve o da kabul etti.
00:33:21 Bazen kalbimiz ağzımızla
00:33:23 Bu çok güzel, o zaman ciddi sözler vermelisin.
00:33:24 Ve, 5 yaşından beri baş nedimem olmak istiyor,
00:33:27 öyleyse şimdi senden gerçekten nefret edecek.
00:33:29 İşte geldiler.
00:33:31 Tamam. Baş nedimen olarak,
00:33:46 Oh, Selam!
00:33:49 Evet! gelin olacak!
00:33:51 - Merhaba, Tom olmalısın.
00:33:53 Harika görünüyorsun.
00:33:55 Stephanie, nasılsın?
00:33:58 - Dalga mı geçiyorsun!
00:34:00 Şuna da bak...
00:34:05 - Harikaydı.
00:34:08 Devam edelim.
00:34:17 - Tom, Colin tanıştınız mı?
00:34:20 - Romantik mi?
00:34:25 Birisi tatlandırıcıyı uzatabilir mi?
00:34:28 Kadın düşmanı olmayan birisi uzatabilir mi?
00:34:34 - Alo?
00:34:37 Colin arıyor çocuklar.
00:34:40 Selam, bebeğim!
00:34:44 Çok tatlı!
00:34:48 İskoçya'ya gitmeden önce sadece
00:34:50 - Yani çok çabuk davranmalıyız.
00:34:52 6 kez "BN" olmuştum daha önce,
00:34:54 ben organize ederim, her ne kadar
00:34:57 - "BN" de ne demek?
00:35:00 Baş Nedime.
00:35:01 - Evet!
00:35:04 Hayır, harika gidiyor.
00:35:08 Düğün gösterisi, bekarlığa veda partisi,
00:35:11 - "İskoç Eteği"...
00:35:12 - Tamam... harika.
00:35:14 Hannah'nın özeli için alışveriş...
00:35:16 - Bu harika olacak.
00:35:19 İç çamaşırı. Düğün gecesi için.
00:35:22 Bunu bilmeden nasıl iyi bir
00:35:25 - Benimle konuşuyor.
00:35:28 - Şimdi konuştun.
00:35:31 Bir kuralı mı çiğnedim?
00:35:34 Düğün kısmına odaklanmaya ne dersiniz?
00:35:35 - İyi fikir.
00:35:36 Tamam, Kıyafet ölçülerine ihtiyacım var.
00:35:38 - Benim 4.
00:35:40 - 8.
00:35:45 Bilirsin Hillary...
00:35:49 - 12 beden gibi?
00:35:53 - Dr. Riverbed diyeti yapıyorum.
00:35:56 - Evet.
00:35:57 Su, köpekbalığı kıkırdak özü
00:36:00 Lowry'nin baharat tuzu.
00:36:02 - Yiyecek olarak?
00:36:04 O kıyafet içinde harika görüneceğim,
00:36:08 Mutlu olacağım!
00:36:12 Anladım.
00:36:13 Senin bedenin kaç,
00:36:15 Bilmiyorum. Senin adamın bedeni kaç, Melissa?
00:36:18 Bu kadar yeter! Yeter!
00:36:20 Üzgünüm. Hannah'ya bakar mısınız çocuklar, lütfen.
00:36:23 Sonunda, mutlu.
00:36:25 Lütfen Hannah için,
00:36:28 gülümseyin ve
00:36:31 - İte geliyor.
00:36:36 - Ne söyledi?
00:36:41 Harika değil mi?
00:36:43 Nasıl gidiyor?
00:36:44 - Güzel, gerçekten çok güzel.
00:36:48 - Ve çoğu bitti.
00:36:51 - Tom.
00:36:53 - İşte.
00:36:55 Düğün gösterisi eğlencesi hzırlayan birisi.
00:36:58 ve Hannah çok sevmişti.
00:37:00 Harika.
00:37:02 Bunu senin için yapmıyorum,
00:37:04 Tamam.
00:37:07 Bu ben olmalıydım...
00:37:08 - Yarın konuşuruz.
00:37:09 - Hoşçakal, Tom.
00:37:11 - Hoşçakal, Hillary.
00:37:12 Bende, bye.
00:37:13 Bende tam Melissa ile güzel bir diyalog
00:37:16 - Senden bir iyilik isteyebilir miyim?
00:37:17 Annem ve büyükannem yarın şehre geliyor,
00:37:20 Ve benim bir çok işim var...
00:37:22 Acaba sen ve arkadaşların Colin'i
00:37:25 - Onu eğlendirmek mi?
00:37:27 - Elbette.
00:37:29 Eee "Scotch Tape" yada McDonald'la daha çok
00:37:34 Bence ikiside Amerikan firması.
00:37:36 - Bekle bir dakika, bu çocuğu bizimle basketbol oynamaya mı davet etttin?
00:37:39 Onun güçlü ve zayıf yönlerini bilmem lazım.
00:37:41 Yeşil t-shirtünü sevdim.
00:37:45 Evet, benim t-shirtüm
00:37:46 - Senin t-shirtün mü?
00:37:47 - Onda güzel durdu değil mi?
00:37:49 Neden onunla oynamıyorsun?
00:37:51 Teşekkürler.
00:37:52 Colin, daha önce hiç basketbol oynadın mı?
00:37:54 Biz buna "netball" deriz,
00:37:58 yani pek fazla bir tecrübem yok.
00:38:00 - Merhaba, Ben oynarım. Birine ihtiyacınız var mı?
00:38:04 Tamam.
00:38:05 - Evet, "kızlar", hazır mısınız?
00:38:09 Oooohhh.
00:38:10 - Sen ordasın?
00:38:13 - Boştayım. boştayım.
00:38:15 Topu sıkıca tutmalısın adamım!
00:38:19 Homolar! Homolar!
00:38:22 Biraz İskoç kızlarından getirelim.
00:38:24 Oyuna başlamak mı istiyorsun
00:38:26 Sende.
00:38:27 Sende. Güzeldi.
00:38:29 Güzel.
00:38:30 Şu at. Çocuklar.
00:38:34 - Bunu sevdim!
00:38:35 - Hadi!
00:38:42 İyi misin?
00:38:43 Tamam, sayı.
00:38:47 - Biliyor musun ne öğreniyorum?
00:38:49 Evet.
00:38:51 - Oooo, "Faul".
00:38:53 İşte! İşte!
00:38:55 Hey, Şimdi güzel görünüyorum değil mi?
00:38:57 Başlıyoruz.
00:39:01 Potaya sok!
00:39:03 - Potaya!
00:39:10 - Üzgünüm, çocuklar.
00:39:12 Muhtemelen bunun gibi şeyleri
00:39:14 - Smaçladı.
00:39:15 Topu smaçladı...
00:39:18 Harikaydı! Smaç basabiliyorsun!
00:39:22 Eğer bunu yapabiliyorsak siz niye yapmıyorsunuz?
00:39:24 Yapabilseydik yapardık.
00:39:27 - Oynayalım?
00:39:29 - Hayır.
00:39:42 - Sayı!
00:39:49 - Evet!
00:39:52 Kardeşim!
00:39:53 - Daha fazla rekabet edeceksin gibi görünüyor..
00:39:56 Bu çocuğu seviyorum!
00:40:12 Kahretsin.
00:40:15 - Haklısın?
00:40:16 Neler oluyor?
00:40:19 Adamım çılgın inek illetine yakalanmış.
00:40:23 Bu çocuğa biraz çamur atmalıyız.
00:40:25 Zina yaptığım zaman kullandığım bir çocuk vardı.
00:40:28 Herkesin kirli çamaşırları vardır.
00:40:31 - ve benim adamım bir numara.
00:40:33 Endişelenme, Sana iki katına mal ederim
00:40:36 Demek istediğim, Bu çok ucuz bir numara.
00:40:37 - O da ucuz oynuyor, sende rakip olmalısın.
00:40:40 bütün bu Hannah ile ilgili şeyler,
00:40:42 Onu kendisine İskoçya'da aşık etmesi.
00:40:44 Onun "canavar şeyi!!".
00:40:47 Güzel.
00:40:53 Bu harika.
00:41:07 Ne yapacak,onu yiyecek mi?
00:41:10 Hadi, hadi.
00:41:19 Teşekkürler, Tom.
00:41:21 - Evet, iyi uçuşlar.
00:41:26 Hadi ama...
00:41:32 - Seni seviyorum Colin.
00:41:34 Hoşçakal.
00:41:39 - Evet...
00:41:44 - Dudak kremi ister misin?
00:41:46 Eee... Hangi kiliseye gitmeliyiz?
00:41:48 Grace'in kilisesine.
00:41:59 Peder ile buluşmama benimle geldiğin için
00:42:01 - Birşey değil.
00:42:04 - Evet?
00:42:05 Annemle babamıda o evlendirdi ve İskoçya'daki
00:42:09 Niçin Colin kalıp bunu seninle yapmadı?
00:42:11 İskoçya'ya geri dönüp Büyük Kurul'a evlenebilmemiz için
00:42:13 dilekçe vermesi daha önemliydi.
00:42:16 Analamadım. Büyük Kurul?
00:42:17 Ben İskoç değilim ve onun ailesi bir nevi...
00:42:21 Ne?
00:42:22 Asil.
00:42:24 Asil?
00:42:25 - Asil? Bir kral gibi mi?
00:42:32 Dük mü?
00:42:39 - Hannah, hayatım.
00:42:43 Ve bu da sevgili Hannah ile evlenecek olan
00:42:46 Ooo, Hayır.
00:42:48 - Onunla evlenmiyorum
00:42:49 Bu Tom,
00:42:53 - Baş Nedime?
00:42:54 Şuna ne dersin...
00:42:56 Cemaatte bir sürü gey ve lezbiyen üyemiz var.
00:43:00 Hoşgeldin.
00:43:11 - Teşekkürler.
00:43:18 Eee...
00:43:19 - Biraz düğün hakkında konuşalım.
00:43:21 Sen ve Colin hakkında biraz bilgiye ihtiyacım var...
00:43:24 - Colin.
00:43:26 Tören için çalışmak istiyorum.
00:43:28 Tamam. Nefesimi kesen bir rüzgar gibiydi.
00:43:31 Evet, beni aydınlat.
00:43:36 Hannah, tatlım.
00:43:38 Hannah, bence kalbinin derinliklerinden geçen şeyleri
00:43:41 eve Colin hakkında bildiğin herşeyi
00:43:43 - Ona olan aşkın hakkındaki herşey.
00:43:45 Ve apaçık olan şeyler değil,
00:43:46 Ama Colin'in karakterini gösteren şeyler.
00:43:49 Seni güldüren ve "işte bu Colin" ...
00:43:54 dedirten şeyler.
00:43:58 Tamam...
00:43:59 Böylece, Belki Colin'den ...
00:44:03 biraz biraz bilgi alabilirsin.
00:44:07 Tabiki.
00:44:09 İlk görüşte aşktan konuşabiliriz.
00:44:11 Şey, bu herzaman insanların en fazla
00:44:14 Hannah... Biraz aydınlat bizi...
00:44:16 Onun hakkında daha fazla şeyler söyle.
00:44:25 Nerede tanıştınız?
00:44:27 - İskoçya'da...
00:44:30 New York'taki ilk yaz ayında,
00:44:32 ve ona taşınmanı istemişti
00:44:35 ve bu tam Modigliani'yi keşfettiğin zamana denk geliyor...
00:44:37 Ve bebek taşıyan mavi eşarplı kadının olduğu
00:44:39 resme bağlandın....
00:44:42 Ve Hannah dedin ki: "O kadının içi herhangi bir fotoğraftan
00:44:44 bu resimde çok daha iyi yakalanmış".
00:44:47 Bunu hatırladığına inanamıyorum.
00:44:49 Aşırı heyecanlandığını da hatırlıyorm,
00:44:52 daha fazla tutkulu hissettiğini söylemiştin...
00:44:55 Ve Güzel sanatlar kadar heyecan verecek biri ile
00:44:56 tanışıp tanışamayacağını merak ettiğini de söylemiştin.
00:44:59 Bu çok iyi.
00:45:01 Çok güzel.
00:45:03 Modigliani.
00:45:05 Şimdi niçin onu "Baş Nedime"n olarak seçtiğini anladım.
00:45:08 Evet...
00:45:12 Hadi! Kim bu gece biraz para kaybetmek istiyor
00:45:15 Çocuklar geciktiniz.
00:45:16 - Nasıl gidiyor şampiyon?
00:45:17 Bunlarda ne böyle?
00:45:20 - Hannah'nın gösterisi yarın sabah .
00:45:22 Sepetler hazır olana kadar oynamayacağız,
00:45:24 ve diğer herşey bitene kadar.
00:45:25 - Parti şarkısından ne haber ?
00:45:28 Harika...
00:45:30 - Hadi Felix, çıkar onu...
00:45:32 - Çok eğlenceli...
00:45:33 Seninle yatmak zorunda kalacaksın...
00:45:35 - Al bunu.
00:45:36 Hayır, Bu sepetlerle oynamayacağım.
00:45:42 "Serenidade" ile birlikte "Bayberry" koy.
00:45:44 - Sevmedin mi?
00:45:45 Sadece "Bayberry" ile "Harmony"nin birlikte mükemmel
00:45:48 Gerçekten? Bende "Bayberry" ile
00:45:52 - Bunu sevdim. Bu Zen.
00:45:54 Neyi sevdiğimi biliyorsun? Batball'u merkezin sağına
00:45:57 Bunu sevdim
00:46:01 İyi fikir.
00:46:02 - Evet. Başka bir top koy.
00:46:04 Gel ve biraz kurdela bağla.
00:46:06 Her seferinde içimde spermlerimin öldüğünü
00:46:09 Kapa çeneni ve bir sepet al gel.
00:46:11 Striptiz klubüne et yemeye gidiyorum.
00:46:14 Sonra da kavga edecem.
00:46:16 Toplarını bulduğun zaman bana haver ver Tom.
00:46:18 Tamam, sert erkek.
00:46:19 Belkide sepette "Tahitian Sunrise"ın yanındadır.
00:46:23 Birileri onun kadınsı tarafından korkmuşa benziyor...
00:46:26 Şuna bak... Bu kabartmalar güzel oldu.
00:46:28 Şuna bak.
00:46:29 - Mükemmel. Mükemmel.
00:46:31 - Bize baksana.
00:46:33 - Kaybedemem.
00:46:38 Merhaba bayanlar.
00:46:41 - Tom!
00:46:42 İyi. Herşey harika görünüyor.
00:46:45 Şimdiye kadarki gittiğim en iyi gösteri bu.
00:46:46 Gerçekten? Öyle mi düşünüyorsun?
00:46:48 Biliyor musun, Hillary
00:46:50 Hayır, Tom. Ben iyiyim.
00:46:56 Tamam. Ben iyiyim.
00:46:57 Niçin siz kızlar bir kıyafetin içine
00:47:00 Bu senin yerinde hiçbir kadın bulunamaz kuralını
00:47:04 Kuralı ara sıra bozmazsan güzel olur mu ki?
00:47:06 Gerçekten çok ama ço ketkilendim
00:47:08 Şunu dinle.
00:47:10 Gay Gordon'ın part şarkısı,
00:47:15 Boruyu dinle .
00:47:17 - Güzel değil mi?
00:47:18 Sesini açayım biraz...
00:47:20 - Bu biraz sesli...
00:47:22 - Ses biraz fazla!
00:47:25 Şuna bak. Buna bak.
00:47:27 Biiber, peynir, doğranmış yavru deve ciğeri,
00:47:32 - Nasılsın?
00:47:32 İskoç lezzeti.
00:47:38 Bayanlar, bayanlar.
00:47:40 Hannah için ne gelmiş.
00:47:44 Colin'den millet.
00:47:47 Bekle biraz. Bir kart var.
00:47:50 "Hannah" için.
00:47:52 "Hannah, aşkım, oldukça nadir bulunan bir İskoç çiçeği budwissel".
00:47:57 Bu mu?
00:47:58 "Ölmeden önce sadece 4 saaat açıyor".
00:48:01 Zamanlaması mükemmel olmalı...
00:48:04 Hay Allah, ilk tanıştığımızda,
00:48:07 bir tane bulacağını söylemişti
00:48:10 Tatlım, bu şimdiye kadar duyduğum
00:48:14 Teşekkürler anne.
00:48:15 Joan, seni görmek çok güzel.
00:48:17 Paskalyadaydı en son, değil mi?
00:48:19 Evet. Hizmetçimizle yatmıştın.
00:48:22 O mu söyledi?
00:48:24 Evet...
00:48:25 Büyükannem Pearl.
00:48:27 - Nasılsın?
00:48:32 Evet doğru.
00:48:34 - Evet...
00:48:37 - Harika.
00:48:39 Kızkardeşimin gösterisinden bile güzel.
00:48:40 - Ooo, gerçekten mi?
00:48:41 Herşey çok güzel gidiyor görünüyor. Evet?
00:48:43 Sharon nereye kuracağını bilmek istiyor.
00:48:44 - Kim?
00:48:46 Aaa, Evet... Çok iyi.
00:48:51 Merhaba millet. Selam, Ben Sharon.
00:48:55 Evet, hadi, önüme gelin.
00:48:57 Bu benim fikrimdi, biliyor musun?
00:48:59 Stephanie'nin kız kardeşinin gösterisinde
00:49:01 Başlamadan önce, derin bir nefes almanızı istiyorum...
00:49:04 O gösteri de değildi ki...
00:49:06 - Değil miydi?
00:49:08 - Ve şimdi yavaşça verin...
00:49:09 Güzel iş.
00:49:10 3. gözümüzü sıfırlamamız gerçekten çok önemli.
00:49:13 Ve içimiz ile bağlantı kurmamız,
00:49:17 Memnun edici şeyleri sunmadan önce.
00:49:19 Memnun edici şeyler?
00:49:21 Şimdi...
00:49:22 Bu şeyler biyoenerji gücü arttırcı
00:49:27 Ve bugün, En uygun biyoenerji düzeyine
00:49:32 Bütün bu yardımlar satılık bayanlar.
00:49:35 Bakın burada ne var...
00:49:39 Aç görünüyorsun.
00:49:41 Devam ediyoruz.
00:49:43 Şimdi bayanlar, hangi memnuniyet partisi...
00:49:47 karanlıkta parlayan thunderbeet'siz tamamlanabilir?
00:49:49 Bunlar olağanüstüdür.
00:49:51 İkisi tek fiyatına .
00:49:53 Tamam mı?
00:49:54 Devam ediyoruz.
00:49:57 Bunlar nerelere gidiyor?
00:50:02 Gündelik yazıdan gece kıyafetine kadar.
00:50:06 Niçin bunları almıyorsun?
00:50:08 Küpelerinle de uyumlu oldular.
00:50:21 Hannah, iyi misin?
00:50:25 10 yaşımdan beri düğün gösterimi,
00:50:27 hayal ettiğimi biliyor musun?
00:50:28 Hayır...
00:50:29 Yeterince tuhaf, büyük annemin görüntüsü, incikumaşı
00:50:32 and karanlıkta parlayan thunderbeets
00:50:34 Hiç komik değil, Tom.
00:50:37 Bunun benim için ne akdar önemli olduğunu biliyor musun?
00:50:41 The Gay Gordon, pink Haggis,
00:50:45 Daha yeni anladım,
00:50:47 Ooo lütfen! Her zaman bir bahanen vardır.
00:50:50 Bunu yapman için sana ilk başta sormamalıydım.
00:50:53 İsa'nın hatrına evliliğe bile inanmıyorsun...
00:50:55 Biliyorsun, inanabilirim.
00:50:59 Geri dönmek zorundayım.
00:51:14 Melissa oldukça iyidir.
00:51:15 Bak, bütün amacım Hannah'ya büyüdüğümü
00:51:18 ve Colin hakkında hiçbirşey bilmediğini...
00:51:21 Onun için doğru erkek benim.
00:51:24 Bu olmadı.
00:51:26 Stella. Hayır bebeğim.
00:51:30 Evet, hala "Baş Nedime"sin değil mi Tom?
00:51:32 Bilmiyorum. Beni kovmuş olabilir.
00:51:34 Nasıl birisi "Baş Nedime"likten kovulabilir ki?
00:51:36 Baset bakim.
00:51:38 - Biliyor musun? Bir fikrim var.
00:51:40 Onun için tek erkek olduğunu
00:51:42 Seni şimdiye kadarki en iyi "Baş Nedime" yapacağız.
00:51:44 Tamam.
00:51:45 - Ölüden farksızım. Ve tamamen afallamış duurmdayım.
00:51:47 Adamım Colin'e çamur atacak hiçbirşey bulamadı.
00:51:49 Şimdiye kadar hiç olmamıştı.
00:51:51 Bunun benim başıma geldiğine sevindim.
00:51:51 3 tane Guinness dünya rekoru olduğunu
00:51:53 - Harika!
00:51:55 Aslında Şerefe madalyası var.
00:51:57 Bu çok komik, çünkü bizimde "Baş Nedime"miz var!
00:52:02 Hadi yoğunlaşalım.
00:52:03 Bakın, konu onu o erkekten uzaklaştıramıyoruz.
00:52:05 Evet, yani bunu Colin
00:52:08 Evet, bunu senin tarafından yapmalıyız.
00:52:09 - Good...
00:52:10 göstermek zorundasın...
00:52:12 Değişiyorum.
00:52:14 - Güzel!. Öyleyse senin için bu kolay olmalı.
00:52:16 Bunlar 18 farklı ülkeden düğün dergileri...
00:52:19 herbirinde de "Baş Nedime"lik görevleri ile ilgili
00:52:22 Mükemmel! "Über Bride"...
00:52:24 Dış kaynağımız olan bu çocukları Bangdelur'da buldum ,
00:52:28 - Harika.
00:52:30 - Bu "asıl ders"
00:52:32 Karım bir mükemmeliyetçidir,
00:52:36 - Eminim...
00:52:37 - Bu konuda nefret ediyorum.
00:52:38 Herneyse, Yoğa öğretmeni için "Baş Nedime" olacağı
00:52:41 zaman bunu kiralamıştı.
00:52:43 Bu harikadır.
00:52:47 Sunağa ulaşmak için 12 adım
00:52:54 Selam, BenElisabeth Hasselbeck
00:52:56 çok heyecanlıyım.
00:52:58 ve Sizinle gurur duyuyorum...
00:52:59 Çünkü bu gösteriyor ki
00:53:01 sevilmek hoşunuza gitmiyor.
00:53:03 Şimdi. Sen ve ben birlikte çalışıp
00:53:08 İlerledikçe; elbiseler, çanak çömlek, düğün davetiyeleri
00:53:11 bilmen gereken herşeyi biliyor olacaksın.
00:53:15 Nedimelerin kıyafetinin uzunluğu ne kadardır?
00:53:17 Gelininkinden uzun olamaz.
00:53:18 Birilerinin düğüne katılamayacağını biliyorsan?
00:53:21 Yine de davetiyeyi yollarsın.
00:53:22 Karşılama?
00:53:24 Karşılama?
00:53:26 Eğer karşılama olursa, Bu çuvalladığım anlamına gelir,
00:53:29 Doğru. Tuzak soruydu.
00:53:31 1974'teki yarış ikincisi MVP ödülünü kim aldı?
00:53:33 Hayır, bu sorular Tom'u olabileceği en iyi
00:53:34 Baş Nedime yapmak için
00:53:36 Anladım.
00:53:38 Bunun gibi şeyler sorduğumuzu düşünmüştüm...
00:53:41 Git otur.
00:53:42 Baş Nedime'nin temel görevleri?
00:53:44 Nedimelerin yüzüğü taşımalarını sağlamak,
00:53:47 Senin Baş Nedime oalrak temek görevin ne?
00:53:49 Sorumluluklarımı tamamen yerine getirebilecek olgunluğa
00:53:52 ve içeriden de düğünü mahvetmem lazım.
00:53:54 - Ya görevlerde başarısız olursan?
00:53:58 - O zaman ne yapacağız?
00:54:00 - Ne yapacağız?
00:54:02 - Ne yapacağız?
00:54:04 Gelini çalacağız!
00:54:06 Ve hatırlayalım...
00:54:07 Hava koltuk seçimi ve pastanın nasıl olacağı
00:54:10 Kusursuz Baş Nedime gelinden bir an olsun ayrılmaz.
00:54:15 Bunun için bütün gününü
00:54:17 Şaka mı yapıyorsun?
00:54:19 Kusursuz Baş Nedime gelinden bir an olsun ayrılmaz.
00:54:22 Değişen bir adam...
00:54:24 Gerçekten değiştim.
00:54:26 Nereden başlayacağımı bile bilmiyorum.
00:54:28 Çin modellerini seçtiğin zaman,
00:54:30 ne tip eğlencelere açık olduğun ve ne pişirmek istediğini
00:54:36 Bak. Karıştırmaktan ve lapa yapmaktan korkma.
00:54:40 Bu çok önemli, farklı türlerde ve yapılarda bile.
00:54:42 Ne yapmak istersin, masayı karıştırmak.
00:54:45 Masayı renk ve kararlılıkla canlı yap.
00:54:49 Ayrıca, agünü sonunda...
00:54:54 ...bulacaksın.
00:54:56 Teşekkür ederim.
00:54:59 Gidelim.
00:55:01 Tabaklarda güzel olduğumu düşünüyorsan,
00:55:03 - İç çamaşırı, süper.
00:55:05 Düğün gecesi için birşeyler seçebilirsin.
00:55:07 - Hayır!
00:55:11 Kim senden fazla iç çamaşırı çıkarmıştır ki?
00:55:13 güzel bir amaç için zamparalık yönünü
00:55:17 Güzel noktaya değindin.
00:55:21 Büyük İskoç Kuruluyla olan görüşmeden ne haber?
00:55:23 Harika. Colin onaylamaları için onları ayarladı.
00:55:26 Harika.
00:55:30 Şey, Sana söylemem lazım...
00:55:34 - Sana teşekkür etmeliyim.
00:55:37 Baş Nedime'n olmamı istediğin için.
00:55:39 Kulağa çılgınca gelecek biliyorum, ama...
00:55:43 Evlilik için düşündüklerim hakkında
00:55:47 - Evet, doğru...
00:55:50 - Biriyle mi tanıştın, Tom?
00:55:53 Öyleyse nasıl ciddi olabiliyorsun?
00:55:57 Bilmiyorum, Ben...
00:56:04 Bilmiyorum.
00:56:23 Ne düşünüyorsun?
00:56:25 Colin sever mi dersin?
00:56:29 Hayır... Hayır.
00:56:31 - Ne?
00:56:35 Şirin.
00:56:36 "Şirin"? Düğün gecemde "şirin" olmak istemiyorum.
00:56:40 Bunu üstüne giyin.
00:56:41 O benim ceketim.
00:56:43 - Teşekkürler.
00:56:49 Sana bir taksi çağırayım. Hadi.
00:56:53 New York'taki son gecem olduğuna inanamıyorum.
00:56:55 Ne diyorsun sen?
00:56:58 Şunu anlatmaya çalışıyorum, Tom.
00:57:00 Yarın ayrıldığımızda geri dönmeyeceğim.
00:57:04 İskoçya'ya taşınmaya karar verdim,
00:57:08 - New York'tan ayrılıyor musun?
00:57:12 Heyecan verici biliyor musun?
00:57:14 Aile işlerini yakında o ele alacak...
00:57:18 Büyük yeni bir sayfa benim için.
00:57:25 - Bugün çok harikasın, biliyor musun?
00:57:27 Evet. Böyle el marifetlerin olduğunu bilmiyordum.
00:57:30 - Evet, iyi...
00:57:32 - Evet, biliyorum.
00:57:37 Gel buraya.
00:57:45 - Yakında İskoçya'da görüşürüz tamam mı?
00:57:52 Seni özleyeceğim.
00:58:02 İskoçya...
00:58:13 Gel, bebeğim.
00:58:18 Sizi sevdi.
00:58:20 - Selam.
00:58:23 - Güzel köpekler.
00:58:25 - Callum?
00:58:29 Bu köpeğin türü ne?
00:58:30 - İskoç.
00:58:33 Bu harika.
00:58:46 Daha önce hiç böyle hissetmemiştim.
00:58:49 Bu kadar umutsuz.
00:58:50 Eee, söyle bakalım, Baş Nedime olmayı
00:58:53 Onunla olmak, onu mutlu etmek için.
00:58:58 Belki hepsi yanlıştı, belkide o Hannah için
00:59:01 O İskoç, smaç vurabiliyor,
00:59:04 Hiçkimse kusursuz değildir. Sana söylemeliyim
00:59:08 Colin'in hediyesi.
00:59:11 Harika.
00:59:13 Gidemem. Hannah'nın o adamla evlenmesini izleyemem.
00:59:17 İskoçya'ya taşınıyor,
00:59:19 - Saçmalık.
00:59:22 Fahişeler tarafından hep söylenir ve
00:59:27 - Casablanca. "Bogie" onu uçağa koydu.
00:59:30 - "Bogie"'fahişe miydi?
00:59:33 Bilirsin, Sadece bir kez gerçekten aşık oldum.
00:59:36 Dünyadaki en büyüleyici kadındı.
00:59:40 Ama genç ve aptaldım
00:59:45 Hatalar listemde,
00:59:48 - Kimdi o?
00:59:52 Sonunda ne kadar aptal olduğumu farkettiğimde
00:59:57 Çok geçikmiştim.
01:00:00 Beni geri kabul etmedi.
01:00:02 Haklıydı.
01:00:05 Ve gerçekten çok geçti.
01:00:14 Bu arada, bi daha boşanıyorum.
01:00:23 Baba...
01:00:29 Hey... git onu al seni fahişe.
01:00:35 - Kıyafetler ne durumda?
01:00:38 - Gideceği adresi vermiş miydim...
01:00:42 Eee, Colin ve Hannah evdeki herkesle tanışacaklar...
01:00:45 - Evet.
01:00:47 - Thomas.
01:00:49 Git onları hallet, Baş Nedime.
01:00:50 - Evet.
01:00:53 - Ve gelini çal.
01:00:57 Herşey için teşekkürler adamım.
01:00:59 - Tamam, bebeğim.
01:01:02 Sonra görüşürüz.
01:01:11 - Peri masalı gibi.
01:01:15 - Biliyorum.
01:01:18 - Nasıl her zaman böyle mükemmel bir erkek bulabiliyor?
01:01:21 - Biliyorum...
01:01:51 Adın ne?
01:01:53 Güzel bir köpeksin.
01:02:03 - Bu onun evi?
01:02:06 McMurray'lerin her mevsim için evleri var.
01:02:10 Ayrıca sonbahar, kış, ilkbahar ...
01:02:13 Mevsimleri biliyorum teşekkürler dostum.
01:02:15 Birileri senden zengin, Tom.
01:02:16 Sanırım daha aptalca birşey icat etmek zorunda kalacaksın.
01:02:40 Aman Tanrım!
01:02:48 Bütün kale 1220 yılında inşa edildi...
01:02:51 - İnanılmaz değil mi?
01:02:56 Büyükanne Pearl, Joan, bu benim annem,
01:03:04 - Nasılsınız?
01:03:05 - Nasılsınız?
01:03:07 - Teşekkürler.
01:03:08 Millet, Hannah'm için çok özel birisini
01:03:11 ve onun "Baş Nedime"sini,
01:03:16 - Selam, nasıl...
01:03:19 Gay mi?!
01:03:20 - Nasılsınız?
01:03:22 - Mungo.
01:03:24 Kesinlikle gay.
01:03:26 Ve bunlarda nedimeleri.
01:03:31 - Nasılsınız?
01:03:33 - Selam.
01:03:37 Nasılsınız?
01:03:40 - Ee... ne düşünüyorsun?
01:03:44 Bak seninle biraz konuşabilir miyiz?
01:03:46 - Tom, odanı görmek ister misin?
01:03:49 - Tamam, beni takip et
01:04:01 Teşekkürler.
01:04:04 Teşekkürler!
01:04:06 Bundan sonra... oraya biraz daha yerleştirsek
01:04:11 Çok tatlı.
01:04:13 - Ne düşünüyorsunuz çocuklar?
01:04:16 - Çok hoş... şapka çıkartılacak cinsten...
01:04:20 Tom... Ne düşünüyorsun?
01:04:22 Of...?
01:04:27 Bu kuşak elbisenin üzerinde oalcak.
01:04:31 - Gerçekten mi?
01:04:36 Bunun nesi var?
01:04:37 Güzel...
01:04:38 Tam emin değilim...
01:04:41 Ooo hayır, göreceksin...
01:04:44 Tom, sen Baş Nedime'sin,
01:04:47 - Ben destekleyiciyim.
01:04:49 - Hayır, öyleyim.
01:04:50 Çok iyi yapıyorsun, çok iyisin...
01:04:53 Hannah...
01:04:54 Aslında, saçın...
01:04:58 - Gerçekten mi?
01:05:01 Oyunlar yakında başlayacak.
01:05:04 - Oyunlar?
01:05:07 - Bizim kostümlerimiz?
01:05:09 Highland oyunları.
01:05:10 Düğün şerefine yapılan bir gelenek,
01:05:13 Zamana karşı olan birşey
01:05:15 kanıtlamak zorunda.
01:05:18 Kazanamazsa gelini de alamaz.
01:05:21 Benim Colin'im için problem değil tabiki...
01:05:28 Hepiniz Highland Oyunlarına hoşgeldiniz.
01:05:31 Bu güzel ülkenin herbir köşesinden buraya
01:05:34 çeviklik ve güç içinde yarışmak için erkekler geldi.
01:05:37 Ama sadece bir savaşçı geline sahip olabilecek.
01:05:44 İlk savaşçı tanıtmamıza gerek olmayan çok tanıdık
01:05:49 - Colin yakışıklı değil mi?
01:05:51 burada, Amerika'dan Hannah'nın Baş Nedime'si Tom.
01:05:57 Bu kadar kısa etek giyebileceğine kim karar verdi.
01:06:03 - Bu kimin başının altından çıktı?
01:06:28 Gerçekten herşeylerini ortaya koyuyorlar.
01:06:31 Ve kafa kafaya gidiyoruz...
01:06:37 Bayanlar baylar,
01:06:39 Bugünün Highland Oyunları sonucunu
01:06:43 Yarışmacı sayısı ikiye düştü.
01:06:46 Ağaç...
01:06:52 Ne fırlatış ama!
01:06:55 Çok iyi, Colin!
01:06:57 Evet, Tom. Neyden yapıldığını görelim!
01:07:01 Büyün yarışma bu atış ile sonlanacak.
01:07:04 Şu Yanki'ye bakın!.
01:07:07 Evvet. Tamam..
01:07:10 Hadi, Tom!
01:07:13 Tamam. Bunu yapabilirim.
01:07:16 Başlıyoruz. Harika.
01:07:18 Tamam. Tamam.
01:07:21 Başlıyoruz. Başlıyoruz.
01:07:22 Başlıyoruz, Ooo...
01:07:25 İzleyin, izleyin.
01:07:42 Bu Yanki'nin altın madalyasına mal olacak.
01:07:48 - Ne boktan birşey!
01:07:51 bizim Colin McMurray'miz!
01:08:05 Harika.
01:08:07 *Aşkım bir melodi gibi*
01:08:11 *Kibarca Haziranda oynanan*
01:08:14 *Senin kadar adil, tavşan kızım*
01:08:18 *söyle derinden aşık mıyım*
01:08:22 *ve seni hala sevecek miyim, canım*
01:08:27 *denizler kuruyana kadar*
01:08:32 *ve seni hala sevecek miyim, canım*
01:08:37 *binlerce mil uzakta olsanda*.
01:08:46 Bravo evladım.
01:08:47 Bravo!
01:08:51 Bu çok...!
01:08:53 Bravo evladım.
01:09:03 Robert Burns, bu şarkıyı yazan kişi,
01:09:10 Hayır, hayır, teyzecim.henüz bir "berns"imiz yok,
01:09:14 "Berns" çocuklar demek.
01:09:16 Üzgünüm, Aksanınızı anlamakta
01:09:19 - "Ethel".
01:09:22 Çocuklar için bir isim.
01:09:24 - "Ethel".
01:09:27 Küçük Ethel.
01:09:30 Evet. çocukalrımıza Ethel adını vermeyeceğiz.
01:09:34 Belki genç bir çocuk olduğunda...
01:09:36 Annemin üçüncü kuzeni Dük Ethel'dı.
01:09:38 "Ethel"larla uzun bir bağımzı var.
01:09:42 Belki... Çoklu isimlerde kullanırız, belki ikinci isim...
01:09:58 - Eee, Hannah, geyik etini beğendin mi?
01:10:03 Colin vurdu.
01:10:06 - Yeter anne. Beni utandırıyorsun.
01:10:10 - Hangi anı?
01:10:13 Filme çekmiştim.
01:10:18 Tam gözlerinin arasından vurmuştu.
01:10:23 Aslında, bu gece yediğimiz herşeyi
01:10:28 - Colin'e!
01:10:30 Senin şerefine Hannah.
01:10:33 Çok düşüncelisin...
01:10:35 Senin için birşey öldüremediğim için üzgünüm...
01:10:44 Tanrım...
01:10:47 - Uhm...
01:10:49 Yapma... Bunu yapma.
01:10:52 Biraz istiyorsan...
01:10:56 İşte. Sana biraz vereyim.
01:11:08 Afedersin, Peder.
01:11:13 Afedersiniz bayım. İşte.
01:11:16 - Çok keyif aldım, Tom.
01:11:18 Teşekkür ederim.
01:11:21 - Teşekkürler.
01:11:24 Küçük kuşlar bana bu ren geyiklerinin hepsini
01:11:29 - Tom...
01:11:31 Küçük kuşlar söyledi dedim,
01:11:35 Dinle, cidden...
01:11:37 Özel bir yere gidip konuşabilir miyiz?
01:11:40 - Evet.
01:11:46 Gaydalar...
01:11:49 Aman Tanrım...
01:11:52 3 yaşından beri gayda çalıyor. Her gece prova yapıyor.
01:11:58 - Her gece mi?
01:12:03 - Nasıl bir gerdanlık o öyle?
01:12:21 - Merhaba, anne.
01:12:27 - Bazı akşamlar, değil mi?
01:12:32 Evinde birazda olsa huzurlu olabilmen için.
01:12:36 Teşekkürler.
01:12:40 Sana bak...
01:12:43 Sen ve Melissa.
01:12:50 Bunu hatırlıyor musun?
01:12:51 Gölde çekilmişti, Babanın elini aptal motorsikleti yüzünden
01:12:57 - Babamı çok özledim
01:13:01 Keşke o da burada oalbilseydi.
01:13:03 Hiç kimseyle tanışamayacağım için,
01:13:07 - Hayır değildi.
01:13:10 Belki boş zamanlarında, o da bazen...
01:13:12 Ne?
01:13:14 Şey, Sadece... Senin her zaman Tom ile
01:13:20 Gerçekten mi?
01:13:24 - Sabah görüşürüz.
01:13:30 Yara bantlarını çıkartıyor.
01:13:35 - Henüz doğru zamanı bulamadım.
01:13:39 "Seni seviyorum, evlen benimle" demek için
01:13:44 - Haklısın.
01:13:46 Atışını yap, maçı kazan
01:13:50 Ve ve bu çılgın konuşmalarınla uzak mesafe
01:13:53 Haklısın, haklısın tamam.
01:13:57 Tanrım, hadi ama. Bunu yapabilirsin, Tom.
01:14:14 - Selam.
01:14:15 Düşündümde biraz yürüyüş yemin hakkında çalışabiliriz.
01:14:18 - İyi fikir. Yardıma ihtiyacım var.
01:14:25 - Ne düşünüyorsun?
01:14:27 Bütün hafta boyunca onalrın üstünde çalıştım ve
01:14:29 İlk başta "duygu" olsun dedim,
01:14:33 Sonrada eğlenceli olmaktan yoruldum...
01:14:34 İSkoçların Amerikanlar gibi mizah anlayışı olup
01:14:37 Bu yüzden şimdi temel şeylere döndüm
01:14:40 Senin için çıldırıyorum.
01:14:41 Her zaman seni düşünüyorum ve
01:14:45 Gerçekten mi?
01:14:47 Gerçekten.
01:14:48 - Bu çok genel.
01:14:51 - Evet!
01:14:52 - Hemde tamamen!
01:14:54 Gerçekten hissettiklerin yerine
01:15:02 Tamam. Bune ne dersin...
01:15:07 Bu dünyada kimse,
01:15:12 En iyi arkadaşımsın.
01:15:16 Sadece seninle olmak istiyorum.
01:15:20 Bakın, Bakın!
01:15:25 Hadi gidelim, Gidelim!
01:15:27 - Hannah, hadi gidelim!
01:15:30 - bu "dışarı çıkma".
01:15:33 Onu giydireceğiz ve şehirdeki barların önünden
01:15:35 - Tuhaf birşey...
01:15:37 - Gerçekten mi?
01:15:39 ve değişiklik için öpücükleri satacağız.
01:15:42 - Öpücük satmak mı?
01:15:47 Hadi ama, İskoç bekarlığa veda partisi gibi birşey.
01:15:53 Tamam, Tamam...
01:16:06 - Tamam, hadi ama!
01:16:19 Öpücükler için değişim!
01:16:23 Viskiler yerine.
01:16:26 "Dışarı çıkma"sı bu mu?
01:17:08 Bir tane daha, tamam, tamam.
01:17:17 - Başka!
01:17:18 Teşekkürler.
01:17:24 TEk param bu.
01:18:09 - Aman Tanrım! Çocuklar!
01:18:13 Daha çok öpücük almalıyız.
01:18:17 Öpücükler!
01:19:20 - Daha fazla dayanamayacağım!
01:19:23 - Birkez daha yapalım.
01:19:24 - Eski günlerin hatrına...
01:19:26 - Bunu sana yapmak zorundayım...
01:19:29 Hayır, Gerçekten çok mutsuzum.
01:19:32 - Tamam herşey yolunda.
01:19:33 - Tamam geçti. Tamam...
01:19:36 - Kendine gel...
01:19:38 karışık bir yerdeyim...
01:19:43 - Karışık?
01:19:44 - Biraz viski içtim...
01:19:47 Ve beni "becermeni" istiyorum.
01:19:49 - seni "becermek" mi? seni becermyeceğim...
01:19:52 - Aman Tan...
01:19:53 - Sessiz ol!
01:19:56 Herkes uyuyor...
01:19:58 - İn aşağıya.
01:20:00 Sen inemezsin...
01:20:01 - Sessiz ol!
01:20:03 Hayır. Hayır! Kalk üzerimden!
01:20:08 Bekle... Bekle...
01:20:10 - Hannah...
01:20:16 Hannah.
01:20:18 Benim Tom, girmeme izin ver.
01:20:20 Git, Tom.
01:20:22 Hayır. Açıklamama izin ver.
01:20:24 - Artık önemi yok.
01:20:26 - Sadece... Git!
01:20:29 benim odama geldin?
01:20:33 Hannah... Niçin benim odama geldin?
01:20:36 Öpücük hakkında konuşmak için.
01:20:45 Lütfen, Onunla...
01:20:49 - Bunca yıldan sonra, Tom...
01:20:52 Bunca yıldan sonra...
01:20:54 - Bunu şimdi mi yapıyorsun?
01:20:57 - Bunu nasıl yapabilirsin?
01:21:00 - Hayır, yapamam.
01:21:03 Bunu şimdi yapıyorsun çünkü
01:21:11 Orada benim için olacak birine ihtiyacım var,
01:21:14 ne olursa olsun.
01:21:20 Beni gerçekten...
01:21:27 Güvenebileceğim biri.
01:21:36 Yarın Colin ile evleniyorum...
01:21:58 Baş Nedime'n olamam.
01:22:02 Seni ellere veremem.
01:22:11 Üzgünüm, Hannah.
01:22:15 Tom ile kavga ettiğin için
01:22:18 Onun en iyi arkadaşıyım.
01:22:21 Sadece beni kaybetmekten korkuyor.
01:22:26 - Üstesinden gelecektir.
01:22:57 - Sıkıştır! Sıkıştır.
01:22:59 - Tamam. İçeri sıkıştır. Nefes al...
01:23:02 - Tut...
01:23:05 - Tamam tutuyorum.
01:23:07 - Bana ver..
01:23:13 - Oldu mu?...
01:23:16 - Sığdı, sığdı!
01:23:18 - Sığıyor!
01:23:21 - Ooo hayır. hayır....
01:23:50 - Niçin duruyoruz?
01:23:52 Ee... Ne?
01:24:10 Selam, tatlım.
01:24:36 Seni hatırlıyorum.
01:24:39 Selam.
01:24:42 Merhaba.
01:24:51 Bende seni seviyorum.
01:24:54 Teşekkürler.
01:24:57 Geri dön,
01:25:24 Oooo, hayır.
01:25:28 Oooo, hayır.
01:25:32 - Hey, başka bir feribota ihtiyacım var.
01:25:35 - Ne?
01:25:38 - Oraya gitmenin başka bir yolu var mı?
01:25:41 - Kullanmak... Ne kadar?
01:25:43 - Çok uzun.
01:25:45 - Yüzmek mi?..
01:25:47 - Bu ço kkısa sürer.
01:25:51 Bir atla mı! At.
01:25:54 - Benim atım mı?
01:25:57 - İn oradan aşağı.
01:25:59 Ne planlıyorsun, aptal mısın nesin?
01:26:02 Sana herbir "kahve tasması" için dünya genelindeki
01:26:04 - Ne?
01:26:06 Öyleyse iyi şanslar.
01:26:08 - Orada görüşürüz
01:26:14 Sahilden ayrılma... Heykeli geç
01:26:20 Ne, kısa adamın adı neydi,
01:26:25 Hadi, Nancy!
01:26:31 Güzel kıyafetlerin ihtiyacı olan şey bu...
01:26:35 Kıyafete çapraz takılıyor.
01:27:01 Lütfen, oturun.
01:27:05 Burada hepimiz,
01:27:08 - İğneni ver...
01:27:11 toplanmış bulunmaktayız...
01:27:18 Bu adama katılmak için.
01:27:21 Colin için, Ebeveynlerinin aşklarına şahit olunan bu yerde.
01:27:24 - ...Çocuk olarak bulunmak.
01:27:26 Ve Hannah için, Modigliani'nin resmini
01:27:31 Bu yüzden, Herhangi bir kimse bu iki kişinin...
01:27:36 Ya şimdi konuşsun ya da sonsuza kadar sussun.
01:27:46 Tom?
01:27:55 Tom?
01:27:57 Tom!
01:27:59 Tom!
01:28:03 Tom!
01:28:06 Tom...
01:28:09 Tom!
01:28:11 - İyi misin?
01:28:13 - Tom, burada ne yapıyorsun?
01:28:18 Hannah...
01:28:22 Saçın çok korkunç görünüyor.
01:28:23 - Öyle mi?
01:28:24 - Ne?
01:28:27 Berbat.
01:28:31 Ama bu saç...
01:28:33 - Kooperatif gibi.
01:28:37 Bak... Hannah...
01:28:40 Herkese karşı dürüst olduğum için
01:28:43 Ama Çok uzun zamandır yalan söylediğim
01:28:49 Çünkü gerçek şu ki...
01:28:53 Ve 10 yıl önce yanlış kız ile yatağa girdim.
01:28:57 O sonra doğru kıza dönüştü.
01:29:06 Seni seviyorum, Hannah.
01:29:09 Herzaman sevdim...
01:29:14 Thomas Bailey...
01:29:16 Tüm zamanların en kötü "Baş Nedimesi"sin.
01:29:45 Oooo, Hayır.
01:29:59 Ben...
01:30:01 Çok...
01:30:05 çok, gerçekten, üzgünüm.
01:30:13 Beni affetmeni beklemiyorum.
01:30:20 Sadece şunu bil...
01:30:23 Mükemmel bir erkeksin.
01:30:28 Ama benim için mükemmel değil.
01:30:43 Hoşçakal, Hannah.
01:30:47 Colin...
01:30:53 - Ne söyledi?
01:30:55 Ooo evet, Bir bakıma haklı...
01:31:01 G..t herif!
01:31:16 - Ediyorum.
01:31:19 - karın olarak kabul ediyor musun?
01:31:23 Şimdi, sizleri.
01:31:28 karı ve koca olarak ilan ediyorum.
01:31:31 Sonunda... Gelini öpebilirsin.
01:31:58 Aman Tanrım.
01:32:01 - 6 numara?
01:32:04 Bu gece kesinlikle parlıyorsun,
01:32:07 Teşekkürler. Böyle söylediğini duymak çok güzel.
01:32:23 Ne yapıyorsun?
01:32:27 Bu sefer doğru kızı alıp almadığıma bakıyorum.
01:32:30 Doğrusunu almışsın.
01:32:38 - Ooooo, Monica...
01:32:44 subtitles by habipkelleci