Madhouse
|
00:00:30 |
No hay lugar |
00:00:34 |
No hay lugar |
00:01:36 |
Está arriba! |
00:01:44 |
en esta dirección! |
00:01:58 |
por acá! por acá! |
00:02:09 |
rápido! |
00:06:16 |
Hola? Soy Clark Stevens |
00:06:51 |
Hola? estoy buscando al Dr. Franks. |
00:07:23 |
Disculpeme, usted sabe donde puedo encontrar al Dr. Franks? |
00:07:32 |
A él no le gusta cuando dices eso! |
00:07:34 |
- no le gusta! Y no le gustas tú. |
00:07:37 |
Puedes decir que a el no le |
00:07:40 |
No le gusta |
00:07:42 |
Y no le gustas tú |
00:07:45 |
Es un mal cojido! |
00:07:48 |
Ya es suficiente, Puddles. |
00:07:51 |
Clark Stevens. |
00:07:52 |
Bienvenido a Cunningham Hall. |
00:07:53 |
Muchas gracias. |
00:07:55 |
Espero que no te moleste |
00:07:58 |
No, estabamos esperándote. |
00:08:01 |
Bueno, mi tren |
00:08:03 |
y es dificil encontrar un taxi |
00:08:05 |
- Ya estas aqui. |
00:08:08 |
Probablemente deberiamos empezar con |
00:08:11 |
Solo para estar seguros de que empezamos con una |
00:08:14 |
seguido por una comprobación física |
00:08:19 |
- Betty. |
00:08:22 |
Qué hablamos cuando dijimos que no pretenderíamos ser doctores? |
00:08:26 |
- Pero, pero yo era... |
00:08:29 |
Porque mejor no vuelves a la habitación rec |
00:08:33 |
La enfermera Hendricks va a |
00:08:37 |
- Eso no sería agradable? |
00:08:39 |
- Buen chico! |
00:08:43 |
- Hola. soy Betty Donner. |
00:08:45 |
Soy el gerente de administracion. |
00:08:47 |
Perdoname que te perdí adelante. |
00:08:51 |
No te preocupes por eso. |
00:08:55 |
Igual aqui. Estamos muy emocionados por |
00:09:00 |
Estoy emocionado por |
00:09:02 |
Grandioso. |
00:09:06 |
Perfecto. Tendre su tarjeta lista |
00:09:10 |
Necesito que llenes estos documentos... |
00:09:14 |
para asegurarme que tienes credito escolar. |
00:09:16 |
La tarjeta azul en el fondo es para informacion |
00:09:20 |
Tu llave del reino. |
00:09:22 |
- Gracias. |
00:09:24 |
Asi es como nos comunicamos aqui. |
00:09:25 |
Te quedaras en una habitacion en el lado sur del edificio. |
00:09:30 |
Bueno, solo falta una sola cosa. |
00:09:32 |
- Que es eso? |
00:09:35 |
Dr. Franks. |
00:09:37 |
Muy bien |
00:09:48 |
Hola, Betty. |
00:09:50 |
Supongo que este lugar |
00:09:53 |
Desde 1918. |
00:09:55 |
Debería haber visto la verguenza que daba |
00:09:59 |
Nos llevo paciencia, |
00:10:01 |
y un año y medio |
00:10:04 |
Hicieron un trabajo maravilloso. |
00:10:06 |
Absolutamente. |
00:10:08 |
Es solo que... |
00:10:13 |
No parece conducir particularmente |
00:10:18 |
Para algunos pacientes, |
00:10:23 |
- Sácame de aquí. |
00:10:25 |
No debería estar aquí! |
00:10:27 |
- Carl... |
00:10:30 |
No te dejan irte, ni siquiera |
00:10:33 |
Por qué dices eso, Carl? |
00:10:35 |
Porque las personas que |
00:10:37 |
son los que están locos en realidad. |
00:10:42 |
Culpable del cargo. |
00:10:49 |
Toma asiento. |
00:10:52 |
El doctor estará contigo |
00:10:59 |
- Buena suerte. |
00:11:46 |
'Einstein también creía... |
00:11:48 |
que algunos ezquisofrénicos |
00:11:49 |
diagnosticados debidamente en sus |
00:11:53 |
como su habilidad para observar |
00:12:03 |
No es una placentera manera de recibir |
00:12:11 |
Recibí sus registros académicos |
00:12:13 |
4.0 de promedio. Guau, guau. |
00:12:16 |
Tienes el potencial para seguir |
00:12:20 |
Muchas gracias. |
00:12:24 |
Mi pasantía aquí es todo lo que necesito |
00:12:26 |
- Y después qué? |
00:12:30 |
tomar una recidencia en una institución |
00:12:33 |
No hay necesidad de decirlo. |
00:12:35 |
Qué pasa con estás? |
00:12:38 |
Lo siento, Dr. Franks. |
00:12:40 |
Mi título, señor, |
00:12:43 |
Lo que me encantaría hacer es trabajar |
00:12:45 |
Tal vez ayundando a diseñar |
00:12:48 |
Espero que no le moleste. Realicé una investigación del edificio |
00:12:52 |
Y tomé algunas notas. |
00:12:53 |
Pequeños cambios |
00:12:56 |
durante mi estadía aquí. |
00:12:57 |
Sr. Stevens... |
00:12:59 |
Espero que usted entienda |
00:13:03 |
- Disculpe? |
00:13:06 |
No tenemos ni el dinero o el tiempo |
00:13:10 |
Entiendo que esa tiene |
00:13:14 |
Si se quiere ofrecer como voluntario para cambiar pañales |
00:13:17 |
genial. |
00:13:19 |
Pero no está en clases... |
00:13:21 |
leyendo sobre cómo es la vida |
00:13:23 |
Usted está aquí. |
00:13:25 |
No quise ser irrespetuoso. |
00:13:27 |
Déjeme ser directo. |
00:13:30 |
Si usted quiere ser miembro de mi plantel, |
00:13:35 |
- Y esos son? |
00:13:42 |
No cometa errores. |
00:13:45 |
una persona sería |
00:13:49 |
Dónde está este chico maravilla |
00:13:52 |
Dr. Morton, Dr. Douglas. |
00:13:54 |
- Clark Stevens. |
00:13:57 |
Eres tú. |
00:13:59 |
Conocí a tu abuelo... |
00:14:01 |
en la conferencia de Chigago |
00:14:05 |
Él y yo |
00:14:08 |
Estaba discutiendo los procedimientos |
00:14:12 |
Creo que llegamos |
00:14:16 |
Porqué no le presentas a Sara, |
00:14:20 |
Me gusta darle a mis favoritos |
00:14:23 |
Uno nunca sabe cuando |
00:14:26 |
Anotado. |
00:14:27 |
Así que sobreviviste |
00:14:30 |
- Sí. Por poco. |
00:14:34 |
tratamiento de shock |
00:14:36 |
No puedo discutirlo. |
00:14:38 |
Lo que es peor, es que sé que es un tipo de tiburón. Pero |
00:14:43 |
eventualmente te contratará tiempo completo. |
00:14:45 |
Eso es lo que me pasó a mí. |
00:14:47 |
Me gustaría ayudar |
00:14:50 |
Mejorarlo un poco. |
00:14:53 |
Eso es lo que todo decimos... |
00:14:55 |
hasta la tercera vez |
00:14:58 |
Entendí el punto. |
00:15:00 |
Cuándo empezaste |
00:15:01 |
El año pasado. |
00:15:02 |
Hice la misma pasantía |
00:15:04 |
Así que te graduaste el año pasado? |
00:15:07 |
Entonces eres un año más grande que yo. |
00:15:11 |
Lo que significa que tienes que hacer |
00:15:16 |
Vamos. Soy tu guía turistica de hoy. |
00:15:37 |
Ésta es la sala B. |
00:15:39 |
El grupo de terapia es ahí. |
00:15:42 |
Duchas, estación médica. |
00:15:45 |
Mantenemos esto cerrado |
00:15:49 |
También tenemos algunos de |
00:15:53 |
El baño de mujeres. |
00:15:56 |
Tus obligaciones abarcarán |
00:15:59 |
sentarte en |
00:16:02 |
asistir al plantel. |
00:16:05 |
Hablando de eso, preparate. |
00:16:08 |
Sara. |
00:16:11 |
- Tu debes ser Clark. |
00:16:14 |
- Él es el nuevo interno. |
00:16:17 |
Soy Anabelle Hendricks, |
00:16:19 |
- Es un placer. |
00:16:22 |
Parece ser que está ocurriendo |
00:16:25 |
Lo siento, no me he |
00:16:28 |
Algunas veces tendrás que asistir a la enfermera Hendricks |
00:16:33 |
- Lo espero con ansias. |
00:16:35 |
Va a ser agradable tener |
00:16:38 |
Podría hablar contigo un momento |
00:16:41 |
Seguro. |
00:16:57 |
Él ha estado ahí arriba... |
00:17:01 |
durante meses. |
00:17:04 |
Quién? |
00:17:12 |
- Necesitamos cambiar la prescripción. |
00:17:15 |
Firmaste? Necesitas estar ahí |
00:17:18 |
Sara? |
00:17:22 |
- Listo para más? |
00:17:25 |
- Disfruta tu estadia, Clark. |
00:17:30 |
Que perra. Vamos. |
00:18:01 |
Ella es Crystal. |
00:18:03 |
Ella es nuestra recidente |
00:18:07 |
- Vamos. |
00:18:10 |
A la parte desagradable |
00:18:12 |
Es donde mantenemos a los |
00:18:16 |
No te pedirán muchas veces |
00:18:18 |
Creeme, eso es bueno. |
00:18:20 |
Qué es esto? |
00:18:23 |
El hogar de potenciales |
00:18:27 |
Tu "jardín" variado de maníacos diario. |
00:18:31 |
- Eso suena interesante. |
00:18:34 |
este es el lugar donde llevan |
00:18:39 |
Esas de las que |
00:18:42 |
Por lo menos tienen la oportunidad |
00:18:46 |
El cuál es? |
00:18:47 |
Arrancarte miembro por miembro. |
00:18:53 |
Bienvenido al manicomio. |
00:19:00 |
Después de tí. |
00:19:21 |
Wallace. |
00:19:23 |
Hola, nena. Han estado |
00:19:25 |
El es Clark. Va a estar con |
00:19:28 |
Mis condolencias. |
00:19:29 |
Aquí tienes. |
00:19:32 |
Él va a necesitar tu cinturón. |
00:19:35 |
Aquí están las intrucciones. Permanece |
00:19:38 |
Si necesitas ayuda por cualquier razón... |
00:19:39 |
acciona la alarma que está al final del pasillo. |
00:19:41 |
Voy a necesitar tu birome... |
00:19:42 |
y todo los objetos cortantes que tengas. |
00:19:47 |
Ellos no pueden salir, o sí? |
00:19:52 |
Eso es lo que siguen diciéndome. |
00:19:56 |
Encantado de conocerte. |
00:19:58 |
- Estás listo? |
00:20:01 |
Fui voluntario en un par de hospitales antes. |
00:20:34 |
No puedo creer que tengan |
00:20:38 |
Viste algo así en tu trabajo de voluntario? |
00:20:40 |
Déjenme salir. |
00:20:44 |
Tengo algo para ti. |
00:20:54 |
A dónde vas? |
00:20:57 |
Tu no vas a dejarme aquí abajo! |
00:21:01 |
Vuelve aquí |
00:21:06 |
Desorden obsesivo-compulsivo severo. |
00:21:08 |
Ella tiene que hacer todo en |
00:21:11 |
Inclusive las dosis de estrinina... |
00:21:12 |
que le dio a sus alumnos de jardín. |
00:21:20 |
- Paranoide? |
00:21:35 |
Sara! Sara! |
00:21:39 |
- Sara, ayúdame! |
00:21:42 |
Drake! |
00:21:44 |
Puedes traer sus medicinas? |
00:21:47 |
Royce, cálmate! Todo va a estar bien. |
00:21:55 |
Cielos! Sara! |
00:21:56 |
Suéltame! Suéltame! |
00:21:59 |
Drake! |
00:22:12 |
Está todo bien. |
00:22:14 |
Drake! |
00:22:19 |
Él no nos lastimó. |
00:22:26 |
Esperemos que el llegue |
00:22:31 |
Aquí, muchachote. |
00:22:35 |
Gracias, chico. |
00:22:40 |
Salgamos de aquí. |
00:22:50 |
Betty, habla Wallace. |
00:22:52 |
Drake está aquí. |
00:22:53 |
Dottie tiene un asado esperándome |
00:22:57 |
Eso es un gran 10-4, Wallace. |
00:23:01 |
10-4, Betty. Vos también. |
00:23:09 |
Hola? |
00:23:29 |
Hey, ya te ví. |
00:23:32 |
Por qué no sales y te presentas? |
00:23:44 |
Drake, |
00:23:46 |
Necesito ayuda. Tengo una situación |
00:24:01 |
Una vez más, Alice... |
00:24:03 |
vas a hacer o no lo que tu cuidador te pide? |
00:24:08 |
Estás lastimando mi brazo! |
00:24:09 |
Solo intento asegurarme que no |
00:24:12 |
Tienes que tomar tus pastillas |
00:24:14 |
Eso no tiene sentido para tí, cariño? |
00:24:16 |
Voy a preguntar si tomaste tu medicación... |
00:24:20 |
o me temo que tendré que recurrir |
00:24:25 |
Él mirará cuando estés dormida. |
00:24:30 |
Estamos de acuerdo? |
00:24:33 |
Crees que disfruto el lastimarte así? |
00:24:37 |
Esas medicinas no funcionan en mí! |
00:24:38 |
Alice! |
00:24:40 |
- Stop! |
00:24:42 |
La estás lastimando! |
00:24:44 |
Aléjate de mi, |
00:24:50 |
- Está bien. |
00:24:53 |
Aléjate! |
00:24:59 |
Es tarde para tí, no es verdad? |
00:25:02 |
Quiere que yo vaya a dormir ahora. |
00:25:06 |
Vamos. |
00:25:51 |
Pibe! |
00:26:12 |
Increíble. |
00:26:19 |
Te vi venir aquí abajo. |
00:26:27 |
Hey, pibe, vamos. |
00:26:29 |
Éste no es un buen lugar para estar. |
00:26:32 |
lastimado. |
00:26:47 |
Alarma de seguridad |
00:27:38 |
- Jesus! |
00:27:47 |
Dr. Morton, hace cuanto |
00:27:49 |
Trabajé aquí por 27 años. |
00:27:52 |
- Es mucho tiempo. |
00:27:55 |
Qué estabas haciendo ahí abajo |
00:27:57 |
Seguí a un pibe. |
00:28:01 |
Entró en mi habitación antes. |
00:28:02 |
Lo perseguí para saber quien era. |
00:28:05 |
Es extraño que él corriera |
00:28:09 |
Supongo que todo el lugar |
00:28:12 |
- Una ocupación peligrosa. |
00:28:17 |
Ese sonido que escucho, |
00:28:20 |
Parece que viene del sótano. |
00:28:23 |
Supongo que son las |
00:28:26 |
Tal vez. |
00:28:31 |
Bien, qué es? |
00:28:32 |
Es un edificio muy antiguo. |
00:28:36 |
- Pero... |
00:28:38 |
Ellos recuerdan todo lo que pasa |
00:28:41 |
A veces... |
00:28:44 |
no les gusta lo que recuerdan. |
00:28:47 |
- Qué quiere decir? |
00:28:50 |
tuvimos un paciente en la celda 44. |
00:28:53 |
Él fue el más triste y enfermo |
00:28:59 |
Una noche él... |
00:29:01 |
logró escaparse... |
00:29:03 |
pero se perdió y no pudo |
00:29:07 |
Qué paso? |
00:29:08 |
Saltó desde la ventana |
00:29:11 |
Se murió? |
00:29:14 |
Algunos dicen que murió |
00:29:15 |
Algunos dicen que lo capturaron |
00:29:22 |
Yo creo que él |
00:29:27 |
tratando desesperadamente de |
00:29:31 |
De verdad crees eso? |
00:29:34 |
Eso o el vino a dirigir este lugar. |
00:29:38 |
Sr. Stevens... |
00:29:40 |
La sala de TV esta mojada. |
00:29:42 |
Si no está muy ocupado, |
00:29:46 |
Seguro. |
00:29:53 |
Espiando... |
00:29:54 |
dejando la puerta de |
00:29:56 |
Parece que ha tenido una |
00:29:59 |
- No estaba espiando. |
00:30:01 |
Escuché a la enfermera Hendricks |
00:30:05 |
Y? |
00:30:07 |
Fui a la habitación rec y me di cuenta de |
00:30:12 |
ya que estaba ocupada dándole |
00:30:15 |
A algunos de los pacientes de aquí |
00:30:17 |
quien es el que manda. |
00:30:20 |
Sí, pero no me parece que reusarse a tomar |
00:30:25 |
- Stevens... |
00:30:26 |
Es sucio, poco seguro, |
00:30:29 |
Estaba al tanto de que hay pibes |
00:30:33 |
Nadie entra o sale |
00:30:36 |
Y qué hay del paciente que |
00:30:39 |
El Dr. Morton me contó... |
00:30:43 |
sobre un paciente que se escapó. |
00:30:46 |
El Dr. Morton no sabe de |
00:30:49 |
Mira, empecemos todo |
00:30:53 |
A pesar de que no es un secreto que a este |
00:30:57 |
la mayoría de los pacientes internados |
00:31:01 |
Sábes por qué? No tienen otro lugar al que ir. |
00:31:07 |
Hagamos un trato. |
00:31:09 |
Apégate a las reglas, |
00:31:11 |
Y yo consideraré algunas de |
00:31:14 |
Estamos de acuerdo Sr. Stevens? |
00:31:17 |
Está bien. |
00:31:20 |
Bueno, hola abejita trabajadora. |
00:31:23 |
Buenos días. |
00:31:32 |
Qué estás tratanto de hacer aquí? |
00:31:33 |
No tengo idea de lo |
00:31:35 |
Albert, las cosas van a cambiar aquí... |
00:31:37 |
o me veré obligada |
00:31:39 |
Yo sé lo que estás buscando. |
00:31:49 |
Hey, chico nuevo! |
00:31:51 |
Hola. |
00:31:54 |
Qué estás haciendo tú? |
00:31:56 |
Estaba por volver a mi habitación. |
00:31:58 |
No quieres sentarte en un |
00:32:02 |
a las 3:30? |
00:32:05 |
Suena genial, en verdad... |
00:32:06 |
Pero, no quiero meterme |
00:32:11 |
- Por qué, qué pasó? |
00:32:14 |
Estaba en la oficina de Frank |
00:32:20 |
Tiene un montón de libros raros. |
00:32:22 |
Uno, en particular |
00:32:24 |
lo guardo cuando se dio |
00:32:28 |
Estás seguro de que no sos un |
00:32:34 |
- Soy un tonto? |
00:32:38 |
El hombre lee libros raros. |
00:32:40 |
Tal vez está tratando de |
00:32:42 |
Sara, a la central de enfermeras, |
00:32:47 |
Copy. |
00:32:49 |
- Me tengo que ir. |
00:33:03 |
Buenas noches, |
00:33:13 |
- Todos están acostados? |
00:33:22 |
Casi termino. |
00:33:23 |
Si no necesitas nada |
00:33:30 |
Yo controlo. |
00:33:39 |
Hay algo con lo que |
00:33:57 |
Es hora de acostarse! |
00:34:10 |
No tengo tiempo para tonterías! |
00:34:14 |
No tengo tiempo para perder |
00:34:24 |
Quién eres? |
00:34:30 |
Sólo te estás lastimando |
00:34:44 |
Bueno... |
00:34:45 |
Supongo que no |
00:34:47 |
vas a tener que ponerte cómodo |
00:34:50 |
Estoy segura que él va a encontrar una forma |
00:35:18 |
Detente! |
00:35:21 |
Por qué estás haciendo esto? |
00:35:28 |
Detente! |
00:36:13 |
Se que todos están devastados |
00:36:15 |
Quiero saber que paciente hizo |
00:36:19 |
Betty les asignará una |
00:36:22 |
Quiero que tu interrogues |
00:36:25 |
Ellos confian en tí. |
00:36:28 |
Manten a las autoridades afuera, |
00:36:33 |
Nosotros revisaremos minuciosamente |
00:36:38 |
- Empecemos. |
00:36:40 |
No puedo creer que |
00:36:43 |
Trabajé con ella por 25 años. |
00:36:45 |
Ella era una señora muy agradable. |
00:36:48 |
Dr. Morton? |
00:36:49 |
Deja que el Dr. Shores, |
00:36:52 |
Está todo bien. |
00:36:53 |
El Dr. Douglas dijo que ella estuvo |
00:36:58 |
- Viste a alguien? |
00:37:01 |
ella fue a ver quién era. |
00:37:04 |
Después oí música y yo... |
00:37:07 |
Ellos piensan que un |
00:37:09 |
Clark! Tú y Drake |
00:37:14 |
No tengas miedo, Clarkie. |
00:37:18 |
Está bien. |
00:37:22 |
Sí, seguro. |
00:37:25 |
- Nosotros no vimos... |
00:37:27 |
- Estábamos durmiendo. |
00:37:29 |
Cerrado como una tumba. |
00:37:33 |
Si recuerdas algo, |
00:37:37 |
Te mataré, fenómeno! |
00:37:40 |
Me aseguraré de que te pudras |
00:37:44 |
Qué pasa? |
00:37:45 |
Le enseñaré a este fenómeno |
00:37:49 |
Tómate un descanso. |
00:37:51 |
Casi termino aquí. |
00:37:55 |
Por qué no entras y yo |
00:38:00 |
Es de los que |
00:38:03 |
pero terminan usando las |
00:38:46 |
Por qué no me hablas? |
00:38:50 |
Tal vez te ayude sacar |
00:39:00 |
Qué se siente estar convencido |
00:39:03 |
cuando la lógica te dice |
00:39:15 |
Yo creo que he empezado a |
00:39:18 |
Ahora sabes lo que |
00:39:21 |
Es un sentimiento |
00:39:23 |
Por qué estás sentado |
00:39:25 |
La luz solo me recuerda |
00:39:30 |
Cómo te llamas? |
00:39:32 |
Esa es una pregunta subjetiva. |
00:39:35 |
Hubo un problema aquí, |
00:39:37 |
Así que nos estamos tomando |
00:39:40 |
preguntándoles si oyeron |
00:39:45 |
Es gracioso que le |
00:39:47 |
si ha estado viendo |
00:39:50 |
Esta bien, gracias. |
00:39:52 |
Cunningham Hall es un |
00:40:00 |
- Qué tanto? |
00:40:04 |
Pero eso tu lo sabes. |
00:40:06 |
Qué clase de cosas malas? |
00:40:08 |
Ese individuo enfermo merodeando |
00:40:12 |
Alguien que se contenta por |
00:40:16 |
Quién crees tu que es? |
00:40:17 |
Eres un chico inteligente, |
00:40:21 |
Eres tu? |
00:40:24 |
Supongo que el primero en la cadena alimenticia sería |
00:40:28 |
Estás hablando del Dr. Franks? |
00:40:43 |
Ellos son número de celda |
00:40:46 |
Ve con Betty o Wallace para |
00:40:50 |
Ellos no sabrían sus propios |
00:40:53 |
Podrías decirme el diagnóstico |
00:40:57 |
Yo solo los mantengo drogados. |
00:40:59 |
Sabes cuales medicamentos toma? |
00:41:01 |
Sí que tienes un montón |
00:41:03 |
Risperdex. Es por eso que |
00:41:06 |
- Un antidepresivo. |
00:41:09 |
Gracias, Grace. |
00:41:12 |
Estás rompiendo la |
00:41:14 |
sobre trabajar en |
00:41:15 |
Cuál es? |
00:41:17 |
Tomar a esos pacientes |
00:41:20 |
No lo hago. |
00:41:24 |
Si oí a Hendricks |
00:41:27 |
la noche que fue asesinada. |
00:41:30 |
Debes entender que los pacientes |
00:41:34 |
Ellos te dirán cosas que |
00:41:39 |
Pero, no puedes confiar en ellos, |
00:41:42 |
Toma lo que te digan con |
00:41:47 |
Entiendo eso. |
00:41:49 |
Solo me parece un poco raro. |
00:41:55 |
Están paranoicos. |
00:41:56 |
Ellos dicen eso de Franks porque |
00:42:01 |
Creo que estás esperando |
00:42:05 |
No puedes confiar |
00:42:08 |
Por qué están todos |
00:42:09 |
tomándo la misma medicación? |
00:42:11 |
Porque estoy segura de |
00:42:35 |
Me encantaba jugar afuera |
00:42:38 |
A mí y a mis amigos. |
00:42:40 |
Jugábamos a patear la lata... |
00:42:42 |
a veces juego de pelota. |
00:42:47 |
No era muy bueno en eso. |
00:42:48 |
Tenía miedo de que la |
00:42:55 |
Entonces un día las cosas |
00:42:57 |
Cómo? |
00:42:58 |
Empecé a ver cosas. |
00:43:01 |
Saber cosas antes de que pasaran. |
00:43:04 |
Un día mis padres me encerraron |
00:43:10 |
Y nunca volvieron. |
00:43:12 |
Es una carga pesadas de llevar. |
00:43:15 |
No lo sé, tu tratas de dirigir tu vida |
00:43:22 |
todo pasa como tiene que pasar. |
00:43:25 |
Tal vez sí. |
00:43:30 |
Sabés que creo, que tu no tenías |
00:43:38 |
Tienes razón. |
00:43:41 |
Pero el día que me vaya de aquí... |
00:43:43 |
va a ser el día que muera. |
00:43:47 |
Ese es el lado negativo de saber las cosas |
00:43:55 |
Mi pequeño problema... |
00:43:58 |
proviene del hecho... |
00:43:59 |
Nunca se me permitió entrar en |
00:44:04 |
Soy un niño vulnerable... |
00:44:06 |
atrapado adentro de |
00:44:08 |
Y usando un pañal de adulto. |
00:44:12 |
- Uno de los tuyos, Jimmy! |
00:44:15 |
Miren, estamos todos apenados ahora. |
00:44:18 |
Algunos de nosotros nos |
00:44:21 |
o deprimidos. |
00:44:23 |
O asustados. |
00:44:25 |
Es verdad, Alice. |
00:44:29 |
Eso no deja de asustarme. |
00:44:33 |
Por qué no? |
00:44:35 |
Trato de cerrar mis ojos, |
00:44:38 |
Siempre está ahí, mirándome. |
00:44:42 |
A qué te refieres con "eso"? |
00:44:45 |
El fantasma. |
00:44:49 |
Qué fantasma? |
00:44:54 |
El que merodea la casa |
00:44:57 |
Siempre me está mirando |
00:45:00 |
Qué es lo que quiere de ti? |
00:45:03 |
Asegurarse de que nunca olvide |
00:45:54 |
Es Betty. |
00:45:58 |
Para nada. |
00:46:00 |
Genial. Quiero que sepas |
00:46:04 |
El Dr. Franks quiere saber si |
00:46:07 |
de las entrevistas de ayer. |
00:46:09 |
Todavía me falta un paciente, |
00:46:12 |
pero parece que todos |
00:46:16 |
Drake controló las cerraduras |
00:46:20 |
Solo mantenme informada. |
00:46:23 |
lo averiguado y dárselo |
00:46:27 |
Okay. Fantástico. |
00:46:30 |
Muy amable de tu parte |
00:46:32 |
Rara vez recibimos visitas aquí |
00:46:36 |
Por qué dejaste de hablarme la |
00:46:39 |
No tenía nada más que decir. |
00:46:43 |
Por qué no vienes a la luz |
00:46:46 |
Vamos, |
00:46:48 |
Digamos que sufro una pequeña |
00:46:53 |
Desde entonces, dedicí |
00:46:56 |
Está bien, entonces. |
00:47:00 |
Puedes salir de ésta celda? |
00:47:04 |
Solo si alguien me deja. |
00:47:06 |
Dejá de hablar en círculos. |
00:47:10 |
Te estás preguntando si |
00:47:13 |
de alguna manera logro |
00:47:16 |
Qué pibe? |
00:47:18 |
Ahora quien habla en círculos? |
00:47:22 |
Clark, tengo a Sara |
00:47:26 |
Ya voy. |
00:47:29 |
Continuaremos esta conversación después? |
00:47:32 |
Puedes llamarme Ben. |
00:47:44 |
Debemos dejar de |
00:47:47 |
Qué dijieron los pacientes? |
00:47:50 |
Creo que es un poco tarde para eso. |
00:47:57 |
Encontes, terminanste |
00:48:00 |
Basicamente. |
00:48:03 |
Oh, tengo un resfriado. |
00:48:05 |
Entrevisté a todos los |
00:48:08 |
- Sus historias están ahí afuera. |
00:48:11 |
La Sra. Idelson me contó que el tipo |
00:48:15 |
Es posible. |
00:48:19 |
Yo tenía un tipo, |
00:48:21 |
pero no creo |
00:48:23 |
Déjaselo a Franks. |
00:48:27 |
Espera, me olvidé el tenedor. |
00:48:42 |
Qué estás haciendo? |
00:48:46 |
Lo siento. Estaban |
00:48:51 |
Algo frío, huh? |
00:48:54 |
Por qué tomas Risperdex? |
00:48:58 |
Aquí viene. |
00:49:02 |
Cuando era niña, |
00:49:07 |
lo diagnosticaron como |
00:49:13 |
Pero me tomo Risperdex |
00:49:17 |
Sinceramente, no tengo ninguno de los |
00:49:20 |
Es por eso que te interesaste |
00:49:29 |
Todavía quieres ser mi amigo? |
00:49:31 |
Seguro. |
00:49:34 |
Las chicas loca son salvajes. |
00:49:36 |
- Idiota. |
00:49:41 |
Estás bien ahora? |
00:49:43 |
Yeah, yeah, estoy bien. |
00:49:45 |
- Mira, no le digas a nadie. |
00:49:52 |
- Esas pastillas son rojas. |
00:49:55 |
Las pastillas de Risperdex que |
00:49:59 |
Estoy segura de que los locos |
00:50:12 |
Ésta es la única salida, Sara! |
00:50:18 |
Por favor vuelvan |
00:50:21 |
Fantasmas. |
00:50:22 |
Podría alguien llamar al |
00:50:29 |
- Qué paso? |
00:50:33 |
Ibamos a jugar Toboganes |
00:50:36 |
Tal vez él odiaba |
00:50:39 |
Lo viste hablando con |
00:50:42 |
Él salió a tomar su medicación. |
00:50:45 |
- Qué le daban? |
00:50:52 |
- Grace! Estuvo Carl aquí? |
00:50:54 |
- Lo viste hablando con alguien? |
00:50:57 |
- Qué le diste? |
00:50:59 |
Estamos empezando con |
00:51:01 |
Porque no tengo tiempo. |
00:51:02 |
Grace, lo siento, |
00:51:05 |
Le dí su dosis usal |
00:51:08 |
Gracias. |
00:51:19 |
- Ben! |
00:51:21 |
Dijiste algo sobre la medicación |
00:51:24 |
- Ayuda? |
00:51:28 |
Pero si tengo un lindo |
00:51:30 |
Que hice con mis pastillas. |
00:51:33 |
Pero, Ben, |
00:51:35 |
No me ayudarían |
00:51:37 |
Por qué no? |
00:51:38 |
Un hospital sirve |
00:51:41 |
Cuando la gente se mejora... |
00:51:43 |
hay menos cuerpos en las |
00:51:47 |
Le dan a los pacientes medicinas |
00:51:51 |
Mira alrededor tuyo. |
00:51:52 |
Los lunáticos aquí solo |
00:51:55 |
Mira tu amigo Carl, |
00:51:58 |
Él tomaba sus medicinas |
00:52:00 |
Y mira lo que le pasó. |
00:52:02 |
Qué sabes sobre Carl? |
00:52:04 |
Yo dije que algo le pasó? |
00:52:13 |
No puedo creer que me |
00:52:15 |
Necesito que vigiles la central médica. |
00:52:50 |
Aquí están! |
00:52:54 |
Apurate. |
00:53:05 |
Por qué estás haciendo esto? |
00:53:07 |
Voy a mandarle las pastillas a un amigo que |
00:53:10 |
Creo que quienquiera que está haciendo esto |
00:53:15 |
Mira, Carl estaba listo |
00:53:18 |
De acuerdo con Grace, estaba bajo el efecto |
00:53:21 |
No podría haber salidos |
00:53:23 |
mucho menos ahorcarse. |
00:53:27 |
Qué? |
00:53:30 |
Eres lindo cuando conspiras. |
00:53:35 |
Buenas noches. |
00:53:38 |
Buenas noches. |
00:54:05 |
Sara? |
00:54:37 |
No hay lugar como el hogar. |
00:54:46 |
Si Franks descubre que estuvimos |
00:54:49 |
Era un pibe. Lo he estado viendo |
00:54:53 |
Al principio creí que era el |
00:54:55 |
- Qué? Estás seguro que no lo es? |
00:54:59 |
Mira... |
00:55:02 |
Se que esto suena raro. |
00:55:04 |
Pero creo que este lugar puede estar |
00:55:07 |
No lo creería sino lo hubiese |
00:55:10 |
Pero creo que Alice vio |
00:55:13 |
Por qué más tendría estos libros? |
00:55:18 |
Qué? |
00:55:22 |
Primero tus teorías sobre |
00:55:26 |
Ahora ves fantasmas? |
00:55:28 |
Tal vez este contexto te afecto. |
00:55:30 |
No estoy loco, Sara. |
00:55:32 |
Estaba justo afuera de mi ventana. |
00:55:38 |
- Creeme. |
00:55:45 |
Dónde guardan las fichas |
00:55:47 |
En la central de enfermeras. |
00:55:52 |
- Vamos. |
00:55:53 |
Yo no maté a esa perra! |
00:55:55 |
Hay algo que tienes |
00:55:58 |
Nada pasa aquí sin que yo lo sepa |
00:56:01 |
Entonces sabes que |
00:56:05 |
Y vos, soplón! |
00:56:06 |
Eres el próximo. |
00:56:08 |
Te voy a despellejar vivo! |
00:56:10 |
Nadie está a salvo aquí! |
00:56:12 |
- Amordázalo. |
00:56:14 |
Ese poble y confundido chico. |
00:56:16 |
Escuché que fue contratado |
00:56:18 |
Ahora sabemos a donde fueron |
00:56:25 |
Qué paso? |
00:56:26 |
Le estaban preguntando sobre la muerte |
00:56:28 |
Franks encontró su tarjeta |
00:56:31 |
También averiguaron que tenía |
00:57:28 |
Quién eres? |
00:57:41 |
Clark, estás ahí? |
00:57:44 |
Lo siento, estoy aquí. |
00:57:46 |
Habla Tom, del laboratorio. |
00:57:48 |
Hola, Tom. |
00:57:50 |
No hay narcóticos en las |
00:57:52 |
- Qué? |
00:57:56 |
Está bien. Gracias por |
00:58:01 |
Teníamos razón sobre |
00:58:04 |
El Risperdex que distribuyen |
00:58:07 |
Tomaste cartas en el asunto? |
00:58:11 |
Voy a llamar al consejo |
00:58:14 |
Un paciente va en camino |
00:58:16 |
y actúa mal porque no está |
00:58:19 |
Yo no le diría a nadie |
00:58:24 |
No quieres que Franks encubra |
00:58:29 |
Arrestaron a Drake hoy... |
00:58:32 |
y yo no creo que |
00:58:36 |
Escuché a Hendricks discutir |
00:58:39 |
Yo creo que él tiene algo que ver |
00:58:42 |
Dicen que las respuestas más obvias, |
00:58:45 |
Está frente a tus ojos. Solo tienes |
00:58:53 |
Cómo sabes todo lo |
00:58:55 |
Soy inteligente. |
00:58:57 |
Se honesto conmigo. |
00:59:01 |
Déjame salir, también! |
00:59:04 |
Por qué tu puedes salir, |
00:59:06 |
Solo en mi mente, Royce. |
00:59:09 |
Solo en mi mente. |
00:59:12 |
Cuéntame sobre el fantasma |
00:59:15 |
Se le aparece a |
00:59:18 |
Debe tenerte mucho cariño. |
00:59:21 |
Tienes trabajo que hacer. |
00:59:23 |
Deberías subir antes de |
00:59:30 |
Admisión, diagnóstico, |
00:59:33 |
Aquí está todo lo que |
00:59:36 |
Esto es asombroso. |
00:59:39 |
Buen trabajo. |
00:59:40 |
Mira esto. |
00:59:43 |
Hay una lista de los pacientes que han |
00:59:45 |
desde que Franks |
00:59:48 |
- Cuántos son? |
00:59:50 |
Cero? |
00:59:55 |
Esto prueba que mantiene a los paciente |
01:00:01 |
Ben London. |
01:00:03 |
Celda 44, esquizofrénico, |
01:00:08 |
- Y? |
01:00:12 |
Hablé con él esta mañana. |
01:00:15 |
Me estás perdiendo. |
01:00:16 |
El Dr. Morton me contó sobre el paciente |
01:00:21 |
Tal vez Ben es |
01:00:24 |
Y Franks trató de encubrirlo... |
01:00:27 |
diciendo que había muerto. |
01:00:31 |
Cuando ellos fueron a agarrarlo |
01:00:33 |
Nunca sacaron su nombre |
01:00:37 |
Exacto. |
01:00:46 |
En qué estás pensando? |
01:00:49 |
No lo sé. |
01:00:53 |
Tienes que estar |
01:00:57 |
Podés decírmelo. |
01:02:49 |
Perfecto. |
01:02:54 |
La cocina está cerrada! |
01:03:05 |
Déjame ver... |
01:03:07 |
melocotones... |
01:03:09 |
salsa, budín... |
01:03:13 |
bifes! |
01:03:15 |
Justo lo que el doctor ordenó. |
01:03:32 |
Pickles? |
01:03:36 |
Pickles. |
01:03:46 |
Ketchup. |
01:03:48 |
Ketchup, ketchup, ketchup, |
01:03:53 |
Te tengo! |
01:04:20 |
- Quién eres? |
01:04:26 |
Qué me hiciste? |
01:04:30 |
Dónde estoy? |
01:04:37 |
Qué me pasó? |
01:04:45 |
Está bien. |
01:04:47 |
Trabajo con vos en el hospital. |
01:04:55 |
Mira, creo que te olvidaste de tomar |
01:04:58 |
Toma un par de estas y |
01:05:13 |
- Lo siento. |
01:05:15 |
Yo no puedo discernir... |
01:05:19 |
qué es real y qué no. |
01:05:22 |
Vamos. |
01:05:25 |
Ven aquí. |
01:05:29 |
Está bien. |
01:05:33 |
...se esperan tormentas |
01:05:36 |
trae consigo ventiscas |
01:05:41 |
Y ahora, más información sobre |
01:05:44 |
volvamos con Peter Garcia. |
01:05:47 |
El Sheriff Johnson cree que el |
01:05:52 |
quien fue detendio bajo como |
01:05:54 |
debe considerarse armado |
01:05:57 |
Es conocido por el nombre |
01:06:00 |
Anderson mide 1.80, |
01:06:03 |
y un tatuaje de una |
01:06:05 |
Todo aquel que cuente con |
01:06:08 |
debe reportarse con el |
01:06:22 |
- Qué paso? |
01:06:23 |
- Alguien mató al Dr. Morton. |
01:06:26 |
Tengo miedo. Ya no se |
01:06:30 |
- Drake se escapó. |
01:06:32 |
Lo escuché en la radio. |
01:06:37 |
Si fue él, es problable |
01:06:40 |
Ellos buscarán en todos con rincones |
01:06:45 |
Ese investigador quiere hacernos |
01:06:48 |
Ahora no. Voy a ir a hablar |
01:06:50 |
- Qué? |
01:06:57 |
Abré la maldita puerta! |
01:06:59 |
Franks, sé que estás ahí! |
01:07:18 |
Jesus! |
01:07:19 |
- No fue Drake. |
01:07:22 |
Le pregunté a los policias y me dijeron |
01:07:26 |
- Robó un auto en Dallas. |
01:07:28 |
Espera, espera. |
01:07:29 |
Sara, no sé lo que |
01:07:32 |
Ven conmigo si quieres, |
01:07:36 |
Okay. Okay. |
01:07:38 |
Solo ven conmigo a la oficina |
01:07:41 |
Vamos. |
01:07:42 |
Solo quiero estar segura |
01:07:44 |
podrán mantener a los pacientes |
01:07:46 |
Ellos no estarán seguros aquí.. |
01:07:51 |
Le diré a Betty que nos vamos. |
01:07:53 |
Está bien. |
01:07:54 |
Pero haslo rápido. Quiero |
01:07:59 |
Lo haré. |
01:08:03 |
Estaremos bien. |
01:08:05 |
Nada nos puede pasar con |
01:08:17 |
Toma. |
01:08:25 |
Qué tal si no es una persona |
01:08:29 |
- Qué quieres decir? |
01:08:33 |
Qué tal si algo paso en el edificio... |
01:08:36 |
y nunca fué olvidado? |
01:08:38 |
Clark... |
01:08:40 |
fue una persona. |
01:08:42 |
y si fue un paciente, |
01:08:46 |
Estamos bien. |
01:08:54 |
Vuelve. Yo terminaré aquí. |
01:09:19 |
- Está justo delante de tus ojos. |
01:09:58 |
Junto delante de tus ojos. |
01:10:04 |
No puedo entender... |
01:10:06 |
qué es real y qué sueño. |
01:10:08 |
Fuí diagnosticada con |
01:10:10 |
Sara. |
01:10:12 |
Gracias por su ayuda, oficial. |
01:10:15 |
También, tengo una lista de pacientes. |
01:10:17 |
La dejé en una bolsa |
01:10:23 |
No hay problema. |
01:10:26 |
Tiene mi número de celular. |
01:10:30 |
Okay, está bien, gracias. |
01:10:56 |
Por qué me drogaste? |
01:10:59 |
Sólo te di un calmante. |
01:11:02 |
Estás actuando muy extraño. |
01:11:04 |
Fuiste vos. |
01:11:06 |
Debí entenderlo la otra |
01:11:10 |
un colpaso. |
01:11:13 |
Estás equivocado. |
01:11:14 |
Ben me dijo que la respuesta |
01:11:20 |
- Quién? |
01:11:24 |
Debe haberte visto la noche en |
01:11:28 |
Por eso me dijo que la respuesta |
01:11:35 |
No hay nadie en la celda 44. |
01:11:38 |
- No me mientas. |
01:11:45 |
Tú eres la que me dijo... |
01:11:47 |
nunca confies en un loco. |
01:11:51 |
Sabes que puedo probar |
01:12:00 |
Aquí estás. Te he |
01:12:04 |
Qué está pasando aquí? |
01:12:15 |
Ben! |
01:12:19 |
Ben! Ben, qué está pasando? |
01:12:22 |
Por qué no me dijiste |
01:12:28 |
Voy a dejarte salir de aquí. |
01:12:30 |
Así puedes irte a un |
01:12:34 |
Pero quiero ver tu rostro. |
01:12:37 |
Supongo que es tiempo |
01:12:53 |
Ese pibe que sigo viendo |
01:12:56 |
Es un poco extraño que corra |
01:13:03 |
Tal vez el ambiente está |
01:13:06 |
No estoy loco, Sara. |
01:13:10 |
Ahora sabes lo que se siente |
01:13:12 |
Ese es un sentimiento |
01:13:15 |
Hey, lindo. |
01:13:21 |
Tenemos trabajo que hacer. |
01:13:47 |
Los chicos no son juguetes, Les! |
01:13:49 |
El era el paciente más enfermo |
01:13:55 |
Aquí estás. Te he estado buscando. |
01:13:57 |
Necesitamos enseñarte a respetar! |
01:14:04 |
Lo que me gustaría hacer es |
01:14:07 |
Esa es la razón por la que vine aquí. |
01:14:12 |
Betty, ve al uno. |
01:14:16 |
Ten mi auto encendido. |
01:14:17 |
Dónde están mis llaves |
01:14:20 |
No te preocupes. |
01:14:42 |
'Esta carta es respecto a... |
01:14:43 |
los honorarios para la pasantia de |
01:14:47 |
Dado que lamentablemente está muerto... |
01:14:51 |
nos gustaría arreglar |
01:14:54 |
Por favor contactarse con la |
01:15:08 |
'Ben London, diagnosticado... |
01:15:09 |
con el trastorno de múltiple |
01:15:11 |
fugado el 8 de enero de 1989.' |
01:15:55 |
- Hola, Dr. Franks. |
01:15:59 |
Clark, estás loco? |
01:16:02 |
Soy Ben! |
01:16:04 |
- Soy Ben London! |
01:16:07 |
Me recuerdas, Al? |
01:16:10 |
El que tú y Hendricks... |
01:16:14 |
y todos los otros ni una vez |
01:16:17 |
Ben London. |
01:16:22 |
Escucha, puedo ayudarte. |
01:16:25 |
Es muy tarde para eso |
01:16:58 |
Socorro! |
01:17:44 |
Hola? |
01:17:46 |
En el sótano. |
01:17:51 |
Ayudenme! |
01:18:41 |
Vamos, Sara. |
01:18:43 |
Tu estás tan jodida como yo. |
01:18:46 |
Debemos estar juntos. |
01:18:50 |
Vamos, querida. |
01:18:53 |
Me estás volviendo loco. |
01:18:58 |
- No hice nada. |
01:19:04 |
Volví a este lugar... |
01:19:06 |
a eliminar muchos recuerdos. |
01:19:10 |
Desafortunadamente, |
01:19:13 |
Pero me agradas. |
01:19:16 |
Lo siento... |
01:19:18 |
pero no puedo dejar cabos sueltos. |
01:19:21 |
Ben, puedo protegerte. |
01:19:26 |
Encontré tu expediente. |
01:19:30 |
Lo tomé... |
01:19:32 |
y lo estoy guardando por tí. |
01:19:38 |
Donde? |
01:19:39 |
Nos podemos ir juntos. |
01:19:49 |
Ellos nunca sabrán que estuviste aquí. |
01:20:26 |
Clark. |
01:20:28 |
Clark ya no está aquí... |
01:20:33 |
Clark ni siquiera existe. |