Magnolia

es
00:00:21 En el New York Herald
00:00:26 se informa de la ejecución
00:00:34 Fueron condenados por asesinar
00:00:37 padre de familia, farmacéutico
00:00:42 Greenberry Hill, Londres.
00:00:45 Lo asesinaron tres vagabundos,
00:00:49 Sus nombres eran:
00:00:51 Joseph Green,
00:00:54 Stanley Berry
00:00:56 y Daniel Hill.
00:01:02 Green, Berry, Hill.
00:01:06 Quisiera pensar que sólo fue
00:01:13 En la Reno Gazette
00:01:18 se habla de un incendio,
00:01:20 del agua con que se apagó
00:01:24 y de un buceador
00:01:30 Trabajaba en el Casino Nugget
00:01:33 de Reno, en la mesa
00:01:37 Era muy apreciado
00:01:42 Su pasión era bucear en el lago.
00:01:55 Según el informe del forense,
00:01:57 Delmer murió
00:02:01 Pero al día siguiente
00:02:06 bombero voluntario,
00:02:07 padre de cuatro hijos
00:02:12 Hansen era el piloto del avión
00:02:17 Además, el atormentado Hansen
00:02:22 sólo dos noches antes.
00:02:24 Necesito un dos.
00:02:25 Sólo necesita un dos.
00:02:28 Eso es un ocho.
00:02:30 Atención.
00:02:34 El peso de la culpa
00:02:38 que Craig Hansen
00:02:42 Y yo procuro pensar que todo fue
00:02:48 En 1961, en una entrega
00:02:51 de la Asociación
00:02:54 el presidente, John Harper,
00:02:57 que comenzaba por
00:03:01 El de Sydney Barringer,
00:03:04 en Los Angeles,
00:03:25 Según el forense,
00:03:28 se convirtió en
00:03:31 Se lo explico:
00:03:32 Una carta en el bolsillo de Sydney
00:03:37 Mientras Sydney estaba
00:03:42 había una pelea
00:03:45 Los vecinos ya estaban acostumbrados
00:03:50 No era raro que se amenazaran
00:03:53 o con otras armas
00:03:57 La escopeta se disparó
00:04:00 ¡Gilipollas!
00:04:02 ...justo cuando Sydney pasaba.
00:04:05 ¿Qué?
00:04:06 ¡Calla la puta boca!
00:04:09 Para colmo, estas dos personas
00:04:12 Fay y Arthur Barringer,
00:04:15 y el padre de Sydney.
00:04:17 Cuando se les acusó,
00:04:19 después de las pesquisas
00:04:23 Fay juró que no sabía
00:04:27 Siempre me amenaza con armas.
00:04:31 ¿No cargó la escopeta?
00:04:33 ¿Por qué iba a cargarla?
00:04:35 Un chico, vecino de la casa,
00:04:37 y que a veces visitaba a Sydney,
00:04:40 dijo que le había visto
00:04:44 ¡Ricky! ¡Ven aquí!
00:04:46 Parece que aquellas peleas
00:04:48 tan violentas
00:04:51 Sabiendo cómo eran las peleas
00:04:58 Dijo que quería
00:05:00 Que ellos querían
00:05:03 y que él les iba a ayudar
00:05:07 Sydney salta
00:05:10 Sus padres pelean
00:05:13 El disparo le da a Sydney
00:05:16 cuando pasa ante la ventana
00:05:19 Muere en el acto,
00:05:22 y cinco pisos más abajo,
00:05:25 cae en una red de seguridad
00:05:29 que le habría salvado la vida,
00:05:31 de no ser por el disparo.
00:05:33 Fay Barringer fue acusada
00:05:37 y Sydney fue citado como cómplice
00:05:42 En mi humilde opinión,
00:05:44 éstas no son
00:05:48 Esto no puede ser
00:05:51 Por favor, eso no puede ser.
00:05:54 No sé si entienden
00:05:56 Esto no puede ser
00:05:59 No.
00:06:01 Ocurren muchas cosas
00:06:34 En este juego de la vida,
00:06:36 lo importante no es lo que esperes
00:06:41 Soy Frank T.J. Mackey,
00:06:43 doctor en chochos
00:06:46 disponible en vídeo y casette.
00:06:49 "Seducir y destruir"
00:06:52 para tener encoñada
00:06:57 ¿El secreto? El lenguaje.
00:07:00 La llave mágica
00:07:03 y te da acceso a
00:07:06 sus deseos
00:07:09 Aprende a convertir a esa "amiga"
00:07:14 "Seducir y destruir" la pondrá
00:07:19 y podrás conseguir
00:07:23 rápidamente.
00:07:26 ¿Cuántas veces más quieres oír
00:07:30 ¿Y bien?
00:07:32 ..."No siento eso por ti"?
00:07:35 Durante más de 30 años,
00:07:39 las preguntas de Jimmy Gator.
00:07:41 Una leyenda de
00:07:44 Jimmy celebra sus
00:07:48 ¿Tanto tiempo?
00:07:50 Es un hombre casado
00:07:53 con dos hijos y un
00:07:58 Todos los días vemos
00:08:01 con chicos muy especiales.
00:08:04 seguir viéndolo
00:08:06 Soy Jimmy Gator.
00:08:07 Donald Winnicot. 1911.
00:08:11 Dos. Veintidós. La gravedad.
00:08:13 "La vida de Johnson".
00:08:20 Vámonos. Tenías que tener
00:08:23 - Necesitamos comida de perro.
00:08:25 Tengo una prueba importante.
00:08:29 - ¿Ésa también?
00:08:32 ¿Para qué necesitas
00:08:37 No hace falta tanta mochila.
00:08:41 - Te recojo a las 2.
00:08:43 Te digo que tengo una prueba.
00:08:45 Venga, que tengo que irme.
00:08:48 - Te quiero.
00:08:49 Donnie, ¿sabes la respuesta?
00:08:53 - Sí, Jimmy. Es Prometeo.
00:08:58 ¿Cómo te sientes?
00:09:00 EL CONCURSANTE DONNIE SMITH EN 1968
00:09:03 DONNIE SMITH EN LAACTUALIDAD
00:09:06 No hay muchos de mi edad
00:09:08 Qué guapo estaba
00:09:11 Ahora ya no puede responder.
00:09:14 - Todo está listo, Donnie.
00:09:16 - Hasta mañana.
00:09:18 - Tiene mucha prisa, ¿eh?
00:09:34 ¡El chico del concurso!
00:09:47 ¿Qué tal hoy?
00:09:48 Esto es una gilipollez.
00:09:52 Tengo muchas quejas.
00:09:54 Hacemos cada cosa...
00:09:59 Necesito tu ayuda, Phil.
00:10:01 - Tienes que ayudarme en una cosa.
00:10:05 Es usted su médico.
00:10:08 Dígame algo.
00:10:10 Necesita más pastillas, joder.
00:10:13 Él necesita pastillas
00:10:20 Buenos días, Linda.
00:10:27 Te quiero, amor mío.
00:10:29 Vuelvo enseguida.
00:10:32 Voy a ver a alguien y vuelvo.
00:10:36 ¡Mierda!
00:10:37 ¡Mierda, mierda, mierda!
00:10:42 Pulse el 1 para oir
00:10:46 y el 2 para dejar un mensaje.
00:10:50 Hola, soy Jim.
00:10:54 Soy policía en Los Angeles,
00:10:57 Me gusta mi trabajo,
00:11:00 Procuro mantenerme en forma.
00:11:04 Me hago mayor. Tengo 32 años,
00:11:09 si es que eso te importa.
00:11:11 Quiero conocer a alguien
00:11:15 Mi vida es muy tensa y quiero
00:11:19 cariñosa y sin exigencias.
00:11:21 Si eres así,
00:11:23 déjame un mensaje
00:11:34 Hay mucha violencia,
00:11:38 Buena suerte, como siempre.
00:11:40 "Servir y proteger" y todo eso
00:11:47 Les diré una cosa.
00:11:49 Este trabajo no es fácil.
00:11:53 Siempre que recibo
00:11:57 son malas noticias.
00:12:00 Es un asco.
00:12:04 Pero es mi trabajo,
00:12:07 y me gusta.
00:12:10 Quiero hacer el bien.
00:12:13 y en el mundo.
00:12:16 Quiero ayudar a la gente.
00:12:19 Aunque reciba
00:12:21 alguna vez puedo ayudar
00:12:26 Puedo corregir
00:12:30 Y soy un poli feliz.
00:12:34 En esta vida hay que intentar
00:12:44 Hacer el bien.
00:12:48 Y si podemos hacerlo
00:12:51 sin hacer daño a nadie,
00:12:55 pues bueno...
00:13:01 PARCIALMENTE NUBLADO.
00:13:08 ¿Quién es?
00:13:12 - Tranquila.
00:13:14 Estaba abierto.
00:13:16 - ¡No puede!
00:13:17 ¡Estoy calmada!
00:13:18 Me llamaron quejándose
00:13:21 No hay ningún alboroto.
00:13:23 Dijeron que lo había.
00:13:26 - ¡No hay alboroto!
00:13:30 ¡Conozco mis derechos!
00:13:34 ¿Quiere ponerme a prueba?
00:13:39 Provóqueme y la meto
00:13:42 - Ahora cálmese.
00:13:46 No, no lo está.
00:13:48 Me está chillando.
00:13:52 Se han quejado de un alboroto
00:13:57 ¿Está sola aquí?
00:13:59 - No tengo que contestar.
00:14:02 Pero volveré a preguntarlo.
00:14:05 ¿A usted qué le parece?
00:14:08 - ¿No hay nadie más aquí?
00:14:11 Es verdad.
00:14:13 ¿Hay alguien más,
00:14:17 No, ya se lo he dicho.
00:14:19 - ¿No me miente?
00:14:21 Podría ser verdad.
00:14:22 Pero le pregunto si hay
00:14:27 - No.
00:14:30 - ¿Cómo se llama?
00:14:32 - Quiero que se siente.
00:14:37 No se lo pido.
00:14:41 ¡No he hecho nada!
00:14:42 Vamos, señora.
00:14:49 Ya le digo que sólo quiero
00:14:54 Un vecino oyó gritos
00:14:57 Yo no sé nada de golpes.
00:15:00 - ¿Qué fue eso?
00:15:02 Siéntese.
00:15:03 - No quiero.
00:15:05 - ¡Y una mierda!
00:15:07 - ¡No haga eso!
00:15:09 - ¡No me pegue, señora!
00:15:13 ¿Por qué? ¿Por qué?
00:15:15 ¡Dígame por qué!
00:15:17 Le digo que se siente
00:15:21 ¡Esto es una puta mierda!
00:15:23 15-L-27. Necesito refuerzos.
00:15:26 ¡Esto es una mierda, cabrón!
00:15:28 - Quédese ahí, Marcie.
00:15:32 - Quédese ahí.
00:15:35 ¡Cabrón, no te metas
00:15:38 - ¡Sal de mi puto pasillo!
00:15:42 - ¡Fuera de mi cuarto!
00:15:47 ¿Qué te dije?
00:15:49 ¡Ahí no hay nadie!
00:15:53 ¡Sal de mi cuarto!
00:15:57 - ¡Fuera de mi pasillo!
00:16:00 Si hay alguien ahí,
00:16:02 salga ahora mismo
00:16:06 ¡Marcie, deje de arrastrar el sofá!
00:16:09 ¡No haga eso!
00:16:11 - ¡Ahí no hay nadie!
00:16:14 Si tengo que abrir el armario,
00:16:17 ¡Vuelve aquí, cabrón!
00:16:22 ¡Ahí no hay nadie!
00:16:25 ¡Cálmese, Marcie!
00:16:28 ¡Esto no tiene sentido!
00:16:30 ¡Esto no tiene sentido!
00:16:32 ¡Esto es una mierda, cabrón!
00:16:40 ¿Qué coño es esto?
00:16:43 ¡Eso no es mío!
00:16:46 Se está muriendo, coño,
00:16:50 ¿Cómo me dice que me calme?
00:16:53 La ayudaré lo mejor que pueda,
00:16:55 pero tiene usted
00:16:57 Se lo explicaré,
00:17:02 Estoy jodida.
00:17:05 Dígame cosas prácticas.
00:17:09 ¿Qué hago cuando muera?
00:17:12 El hospital se encargará.
00:17:16 No, ya está Phil con él.
00:17:18 - ¿Phil es enfermero?
00:17:22 Si están satisfechos
00:17:25 Pero llame
00:17:27 No lo entiende.
00:17:29 Le duele mucho,
00:17:32 no le hacen efecto.
00:17:34 Los dos últimos días
00:17:37 No sé si se traga
00:17:40 No puedo verlo. Me paso la noche
00:17:45 si se las traga.
00:17:47 Lo arreglaremos.
00:17:51 ¿Me escucha?
00:17:52 Le escucho.
00:17:54 - ¿Quiere sentarse?
00:18:01 Earl no saldrá de ésta.
00:18:05 Se está muriendo muy deprisa.
00:18:08 Lo que interesa es
00:18:11 sea lo más cómodo
00:18:16 El hospital se encargará
00:18:21 La ayudarán.
00:18:24 Llame cuando fallezca.
00:18:27 Aquí tiene el número.
00:18:32 Respecto a la morfina,
00:18:37 Hay un preparado
00:18:39 muy potente
00:18:42 Viene en un frasquito
00:18:46 Es fácil metérselo en la boca,
00:18:48 y desde luego,
00:18:53 Pero tiene que darse cuenta
00:18:56 de que si empieza,
00:18:59 Le quitará el dolor,
00:19:02 pero perderá la conciencia
00:19:08 El Earl que usted conocía
00:19:15 ¿Qué coño puedo decir?
00:19:30 No quiero hacer esto.
00:19:34 Estar quieto aquí.
00:19:38 Puedo ver la pluma.
00:19:41 Pero llegar a ella,
00:19:46 Veo la pluma.
00:19:49 La veo. Sé que está ahí.
00:19:51 Intento cogerla.
00:19:57 No hay manera.
00:20:01 Tengo un hijo, ¿sabes?
00:20:03 ¿Ah, sí?
00:20:05 - ¿Dónde está?
00:20:08 Es decir...
00:20:11 Anda por ahí.
00:20:13 Vive en esta ciudad,
00:20:20 Es un chico dificil.
00:20:24 Mucho.
00:20:30 ¿Tienes novia, Phil?
00:20:32 No.
00:20:33 - Échate novia.
00:20:35 Y haz cosas bonitas
00:20:39 Todas esas tonterías
00:20:42 Búscate una buena chica
00:20:45 ¿Dónde está Linda?
00:20:47 Ha salido a hacer unos recados.
00:20:51 Es buena chica.
00:20:56 Un poco chiflada, pero...
00:20:58 Es buena chica, yo creo.
00:21:03 Un poco majara.
00:21:05 Ella le quiere.
00:21:07 Es posible.
00:21:10 Sí.
00:21:12 Es buena chica.
00:21:14 ¿Desde cuándo no habla
00:21:18 No lo sé.
00:21:21 Diez años.
00:21:23 Puede que diez.
00:21:25 O cinco.
00:21:30 Joder.
00:21:35 Otra cosa que se pierde.
00:21:37 ¿La memoria?
00:21:39 Las líneas temporales.
00:21:43 Recuerdo las cosas,
00:21:48 ¿Sabes?
00:21:50 - ¿Qué coño vas a saber?
00:21:54 - ¿Otros capullos como yo?
00:21:57 Eres un chupapollas.
00:22:00 ¿Por qué no para de decir
00:22:03 - Hazme un favor.
00:22:07 Lo has adivinado.
00:22:17 Ya no puedo aguantar esto.
00:22:21 - Le daré otra pastilla.
00:22:25 ¿A quién va a llamar?
00:22:27 Quiero verle.
00:22:29 ¿Dónde está? ¿Lo sabes?
00:22:31 - ¿Quién?
00:22:33 ¿Jack es su hijo?
00:22:37 ¿Quiere llamarle?
00:22:40 Si recuerda el número,
00:22:42 No es él.
00:22:44 No es él.
00:22:48 Phil, ven aquí.
00:22:50 Esto es tan aburrido,
00:22:55 Eso del último deseo,
00:22:58 y lo del viejo moribundo...
00:23:03 Quiero una cosa.
00:23:05 Está bien.
00:23:07 Búscale como...
00:23:13 Frank.
00:23:16 Se llama Frank Mackey.
00:23:23 ¿Frank Mackey?
00:23:26 ¿Ése es su hijo?
00:23:27 No usa mi apellido.
00:23:32 Busca...
00:23:35 Busca a Lily.
00:23:38 Dame eso.
00:23:40 Dame.
00:23:44 Si me das eso...
00:23:49 Trae aquí.
00:23:53 Mierda. No puedo sujetarlo.
00:23:55 Ya lo tengo.
00:25:41 Respetad la polla.
00:25:46 Y...
00:25:48 ¡domad el coño!
00:25:53 ¡Domadlo!
00:25:54 Dominadlo con los trucos
00:25:58 Y decid "¡No!"
00:26:01 No me controlarás. ¡No!
00:26:04 No me quitarás el alma. ¡No!
00:26:07 No ganarás este juego.
00:26:09 Porque es un juego, tíos.
00:26:13 Recordad el colegio,
00:26:17 con Mary Jane la tetuda.
00:26:23 Respetad la polla.
00:26:31 Grabaos esta idea.
00:26:34 Yo soy el que manda.
00:26:38 ¡Yo soy el que dice "sí"!
00:26:41 ¡No!
00:26:43 ¡Ahora!
00:26:45 ¡Aquí!
00:26:54 Porque es universal, tíos.
00:26:56 Es evolutivo, es antropológico.
00:27:00 Es biológico.
00:27:02 Es animal.
00:27:04 Nosotros...
00:27:07 somos...
00:27:13 ¡hombres!
00:27:21 - ¿Es usted Gwenovier?
00:27:23 Soy Felpudo,
00:27:26 Podemos pasar.
00:27:28 Empezó hace 35 minutos,
00:27:33 Mirad al principio de la página.
00:27:37 ¡Compra un calendario!
00:27:38 Eso es. Un calendario.
00:27:41 Cuesta 99 centavos
00:27:44 Pero si miráis en las bolsas,
00:27:48 veréis que soy tan amable
00:27:52 ¿Lo veis?
00:27:54 Así de cojonudo soy.
00:27:57 Necesitaréis el calendario.
00:27:59 No parece gran cosa.
00:28:02 Es pequeño, pero para vosotros
00:28:06 Queréis hacerlas esperar.
00:28:08 Digamos que ocho días
00:28:12 ¿Cómo sabréis
00:28:15 Pues marcando el calendario.
00:28:18 Hacedme caso
00:28:20 Proponeos objetivos.
00:28:22 Si queréis que esa amiga
00:28:26 tenéis que ser
00:28:28 Hay que plantearse objetivos.
00:28:31 Usted, el de la camisa marrón
00:28:35 ¿Cómo se llama?
00:28:43 ¿Diga?
00:28:44 - Hola. ¿Está Frank?
00:28:49 Perdone. Busco a Frank Mackey.
00:28:53 Aquí no hay ningún Frank.
00:28:55 ¿Es ése el 818-775-3993?
00:29:00 Se ha equivocado de número.
00:29:04 ¿No conoce a ningún Jack?
00:29:06 No.
00:29:08 Lo normal. Largos y cortos.
00:29:11 - Listos los de arriba.
00:29:14 ¿Y?
00:29:15 Me pidió consejo
00:29:19 - ¿Todo listo?
00:29:21 ¿Sabe ella
00:29:24 Sí, claro.
00:29:26 ¿Y qué dice?
00:29:28 Dice que ella
00:29:33 No hay nadie en esta sala
00:29:36 Gracias por contarnos su caso.
00:29:39 Se va a enterar Denise
00:29:41 cuando pongamos a funcionar
00:29:46 Te lo advierto, Denise,
00:29:50 Lo tengo apuntado,
00:29:53 Y estás advertida.
00:29:56 Tengo mis láseres,
00:30:01 mis bazookas, mis aviones,
00:30:06 A mis colegas y a mí
00:30:09 Y el 1 de mayo celebramos
00:30:17 Y en junio, nena,
00:30:23 Y en agosto,
00:30:25 celebramos la fiesta de
00:30:31 Yo me planteo objetivos.
00:30:33 Y cuando digo que ya basta,
00:30:37 Crees que es tu amiga, Geoff.
00:30:41 ¿Crees que va a estar ahí
00:30:45 Cuando todo va mal,
00:30:49 Piénsatelo bien.
00:30:51 Puñetera Denise,
00:30:54 Me vas a dar tu pastelito
00:31:02 Pero escuchad. No digo
00:31:07 En el Capítulo 23 veréis
00:31:11 puede venir muy bien
00:31:15 Ahora, abrid el librito azul
00:31:19 Esto lo ensayaremos después.
00:31:24 "Lnventar una tragedia".
00:31:28 Si se hace bien,
00:31:32 Se llama a la tía,
00:31:35 Pongamos que a las 7,30.
00:32:02 Hola.
00:32:04 - ¿Está Claudia?
00:32:10 ¿Eres su novio?
00:32:14 - Usted es Jimmy Gator, ¿no?
00:32:17 - ¿Cómo te llamas?
00:32:21 - ¿Eres su novio?
00:32:24 Ya veo.
00:32:27 ¿Qué quiere?
00:32:29 - Soy su padre.
00:32:31 ¿Te importa si entro?
00:32:35 - Claro.
00:32:48 - ¿Qué coño pasa?
00:32:52 ¿Qué quieres?
00:32:55 Quiero hablar contigo.
00:32:59 No es mi novio.
00:33:01 - ¿Vienes a llamarme puta, o qué?
00:33:05 ¿Qué coño quieres?
00:33:08 - Sentarme y hablar.
00:33:12 Quiero... Dios.
00:33:16 - Podríamos...
00:33:19 Tengo que hablar
00:33:21 - No hablo contigo.
00:33:25 Podemos quedar para otro día.
00:33:27 No debí venir
00:33:29 ¿Qué haces aquí?
00:33:32 - ¿A llamarme puta?
00:33:34 No quiero que pienses
00:33:37 No vengo a llamarte puta.
00:33:40 Ya, seguro.
00:33:42 ¿Qué haces aquí?
00:33:44 ¿Qué coño haces en mi casa?
00:33:47 Por favor, no grites.
00:33:50 ¡No estoy loca!
00:33:54 Claudia, estoy enfermo.
00:33:57 Pues te jodes.
00:33:59 - Escúchame.
00:34:00 Escúchame, Claudia.
00:34:05 Me puse enfermo y fui a peor.
00:34:07 ¡Vete a la mierda!
00:34:10 Me muero.
00:34:12 Tengo cáncer, Claudia.
00:34:16 - Moriré pronto.
00:34:19 - Me llega ya a los huesos.
00:34:22 No te miento. Es la verdad.
00:34:25 Te lo aseguro. Voy a morir.
00:34:28 Vete.
00:34:30 ¡Vete!
00:34:32 ¡Que te largues de aquí!
00:34:34 ¡Fuera! ¡Vete!
00:34:37 Tu madre quiere saber de ti.
00:34:39 ¡Vete a la mierda! ¡Fuera!
00:34:43 ¡Fuera de mi casa, coño!
00:34:57 Mantén el cuerpo en forma.
00:34:59 ¡La prevención lo es todo!
00:35:01 Si no lo mantienes,
00:35:04 ¡Sano y en forma!
00:35:05 Si tu coche va bien,
00:35:09 ¡Prevención!
00:35:11 - Es inútil.
00:35:15 Donnie.
00:35:16 Hola, Avi.
00:35:19 Un momento.
00:35:27 - Por favor.
00:35:29 ¡Es una putada, Solomon!
00:35:32 No me grites.
00:35:36 Esto es lo más lógico.
00:35:38 No haces el trabajo
00:35:42 El trabajo que te encargué.
00:35:44 Te lo dije miles de veces.
00:35:47 Pero no lo sentiré mucho.
00:35:49 No tengo dinero.
00:35:52 ¡Yo te pago!
00:35:55 No vendes nada, Don.
00:35:58 ¡Yo doy y doy!
00:36:00 Cuando te conocí, ¿qué hice?
00:36:02 Puse tu nombre en una valla.
00:36:05 Te metí en mi tienda
00:36:07 ¡Representante de
00:36:10 ¡El Niño Concursante,
00:36:12 - Exacto, te di mi celebridad.
00:36:17 ¡Vete a la mierda!
00:36:20 ¡Te di miles de oportunidades
00:36:24 Confié en ti.
00:36:28 La combinación de la caja.
00:36:30 ¡La vida de mi negocio!
00:36:35 ¡Y siempre llegas tarde!
00:36:37 ¡Te presté para la cocina
00:36:40 - Te lo devolví.
00:36:42 Dos años después, de tu paga
00:36:46 Por favor, Solomon.
00:36:50 ¡Es el peor momento!
00:36:54 Necesito trabajar.
00:36:59 Y la operación.
00:37:03 ¿Qué operación?
00:37:04 ¡Cirugía bucal!
00:37:08 - ¿Eso qué es?
00:37:10 Pero si tus dientes
00:37:12 ¡Lo necesito!
00:37:16 Te caerá otro rayo encima
00:37:21 Solomon, te lo suplico.
00:37:25 - ¿Cómo pagarás el corrector?
00:37:27 Es increíble.
00:37:30 Eso no importa.
00:37:32 Unos cinco mil.
00:37:35 Me estás cabreando.
00:37:38 ¿Pagas 5.000 sin necesitarlo?
00:37:40 - Trabajo bien.
00:37:42 ¿De dónde sacarás
00:37:44 - No lo sé.
00:37:47 - Trabajo bien.
00:37:50 ¡No es asunto tuyo!
00:37:51 ¡He trabajado bien
00:37:55 Ten cuidado.
00:37:57 - Dame tus llaves.
00:37:58 ¡Dame las putas llaves!
00:38:11 Es Potter Parker, de 59 años.
00:38:14 Alias "el muerto del armario".
00:38:16 - Era su marido.
00:38:19 Venía a veces
00:38:22 Hay un hijo mayor
00:38:24 - ¿Hijo de ella?
00:38:26 Estaban aquí, y hubo gritos
00:38:31 - ¿Y dónde están?
00:38:33 Había 600 dólares
00:38:36 - Es muy agresiva.
00:38:38 Según el casero,
00:38:42 El hijo y el del armario
00:38:46 - ¿Qué dice ella?
00:38:51 Gracias, Randy.
00:38:54 ¿Qué me paga por ayudarle?
00:38:56 Es más complicado que eso, pequeño.
00:38:59 Póngame en nómina y lo averiguo.
00:39:02 No se entra así en la policía.
00:39:05 Hay tres años de preparación.
00:39:07 Estoy preparado. Puedo empezar.
00:39:09 - ¿Quiere comprar dulces?
00:39:12 ¿Quiere mi declaración?
00:39:15 Pero tiene que pagarme.
00:39:18 - ¿Cómo no estás en el cole?
00:39:22 El profe está enfermo.
00:39:23 ¿No tenéis sustitutos?
00:39:26 No. ¿Qué han averiguado?
00:39:28 Eso es secreto, hombrecito.
00:39:31 Dígamelo y yo le digo
00:39:33 Imposible.
00:39:34 Esos detectives
00:39:38 Yo puedo ayudarle.
00:39:40 Se lo rapeo. ¿Quiere saber
00:39:44 Ven aquí.
00:39:46 - No.
00:39:48 ¿Le faltas al respeto
00:39:51 Puedo ayudarle
00:39:54 - Eres un gracioso. ¿Vas de gracioso?
00:39:58 Ah, un rapper. Vale.
00:40:01 ¿Has grabado algún disco?
00:40:03 Aún no. Yo te doy una pista
00:40:07 - ¿Conoces el reformatorio?
00:40:10 ¡Cuidado con esa lengua!
00:40:13 Venga, tío, mírame y escucha.
00:40:20 Vale.
00:40:25 Con mi estilo más chulo
00:40:28 Pero no te enteras,
00:40:31 Piensa deprisa y óyeme,
00:40:35 Hazme caso si quieres
00:40:38 Pringados, matones, maderos,
00:40:41 negros chupapollas
00:40:44 Para, chaval.
00:40:46 Cuanto más viejo,
00:40:49 Te crees que molas
00:40:52 Pero no hay confesión,
00:40:56 Escucha y aprende.
00:40:58 Para el carro.
00:41:02 Ya estoy terminando.
00:41:03 Pues termina sin tacos.
00:41:06 Menos humos,
00:41:09 Te voy a hablar del Gusano.
00:41:11 Que por fin le rompió
00:41:16 Anda huyendo,
00:41:19 Vale la pena
00:41:22 Cuando el sol no funciona,
00:41:25 Esto le ayudará
00:41:32 No se entiende nada, pero seguro
00:41:38 ¿No me ha escuchado?
00:41:40 Te he escuchado.
00:41:42 Le he dicho quién lo hizo
00:41:46 Basta de juegos. Conmigo no cuela.
00:41:52 No estés en la calle.
00:41:55 Andando.
00:43:02 - Venga, vamos.
00:43:04 - Haber esperado fuera.
00:43:07 ¿Por qué no? No sé.
00:43:11 Date prisa.
00:43:14 - ¿Listo para seguir ganando?
00:43:17 Sí.
00:43:24 LLUVIAS LIGERAS. HUMEDAD, 99%
00:43:32 ¿Te has hecho daño?
00:43:35 Casi me rompo el tobillo.
00:43:40 Que la maquilladora te arregle
00:43:44 - Al fin llegáis.
00:43:47 No importa.
00:43:48 - Ha sido el tráfico.
00:43:51 - ¿Qué tal, Stanley?
00:43:54 ¿Dispuesto a ganar?
00:43:56 ¿Conoces a alguien
00:43:58 ¿La peli del terrorista
00:44:01 ¿Y Richard y Julia?
00:44:03 Están aquí, en el camerino.
00:44:07 - Hasta luego.
00:44:10 - Hasta luego.
00:44:14 - Suerte, Rick.
00:44:17 Dick, se llama Dick.
00:44:20 Nunca me acuerdo, joder.
00:44:24 ¿Qué, a batir el récord?
00:44:25 Casi llegas tarde.
00:44:27 - Llueve a cántaros.
00:44:30 No llovía así
00:44:32 Es por la Niña, el Niño,
00:44:36 No bueno, el Niño.
00:44:38 Siento el retraso.
00:44:40 - ¿Cómo te llamabas?
00:44:48 - ¿Dónde se hacen los noticiarios?
00:44:51 - ¿Has estado allí?
00:44:53 Es por el informe del tiempo.
00:44:56 ¿Reciben información
00:45:00 o tienen equipo propio?
00:45:02 Lo preguntaré.
00:45:05 - Vale.
00:45:06 - ¿Lo dices porque llueve?
00:45:09 ¿Te fijas en todo
00:45:12 - ¿Es eso?
00:45:15 No sabes, ¿eh?
00:45:16 No es mal sistema.
00:45:21 La lluvia es lluvia.
00:45:24 - Hola, Mary.
00:45:39 Producción.
00:45:49 Rose al teléfono.
00:45:51 - ¿Dónde las tenías?
00:45:54 - Encuéntrame a Paula.
00:45:56 - Sí, ahora.
00:45:58 ¡Joder, Mary!
00:46:00 Sí, hola.
00:46:01 - ¿Cómo estás?
00:46:05 - ¿Despacio o deprisa?
00:46:08 Ven a casa después del programa.
00:46:11 He ido a verla.
00:46:13 Me abrió un gilipollas
00:46:17 Había coca
00:46:19 ¿Habló contigo?
00:46:21 Se puso como una loca, Rose.
00:46:23 ¿Se lo dijiste?
00:46:25 No lo sé. Te dejo. Tengo mucho
00:46:30 Te quiero.
00:46:33 Y yo a ti.
00:46:37 Mierda.
00:47:38 ¡Policía! ¡Abra la puerta!
00:47:41 ¿Quién es?
00:47:43 ¡La policía! ¡Abra la puerta!
00:47:46 Ya voy.
00:47:48 ¡Tengo que vestirme!
00:47:52 ¡Está tardando mucho!
00:47:56 ¿No me ha oído?
00:47:58 Si le digo que voy,
00:48:01 Pero tengo que vestirme, ¿vale?
00:48:03 ¡Tengo que vestirme!
00:48:17 Siento venir
00:48:19 Está bien. Lo entiendo.
00:48:21 Lamento esta situación.
00:48:23 No sé qué pasará. Estoy jodida.
00:48:27 Quedarse sin medicación
00:48:29 en estos momentos
00:48:32 Gracias, doctora Diane.
00:48:56 Stanley y sus amigos,
00:48:59 compiten con los adultos
00:49:01 Mim, Luis y todd.
00:49:04 Llevan casi medio millón
00:49:09 - Pink Dot.
00:49:12 - ¿Su número de teléfono?
00:49:16 ¿Partridge? ¿Qué desea?
00:49:19 Quiero mantequilla de cacahuete,
00:49:23 cigarrillos Camel Light,
00:49:26 - agua...
00:49:29 No, anule el agua.
00:49:34 Bien.
00:49:35 ¿Y tiene la revista Playboy?
00:49:39 Sí.
00:49:40 Mándeme una.
00:49:43 Sí.
00:49:44 ¿La tiene?
00:49:47 - ¿Y Hustler?
00:49:51 - ¿La tiene?
00:49:53 - ¿Eso es todo?
00:49:56 ¿Aún quiere
00:49:58 Sí. ¿Por qué?
00:50:01 Son 31,90.
00:50:04 Gracias.
00:50:06 ¿Al contado o tarjeta?
00:50:07 - Al contado.
00:50:09 Gracias.
00:50:10 - Adiós.
00:50:23 ¡Respetad la polla,
00:50:26 Que comáis bien.
00:50:32 Es Gwenovier.
00:50:35 - Encantada.
00:50:38 Gracias.
00:50:39 Sí, aquí no está segura.
00:50:42 Cuando termino uno de estos
00:50:47 que me siento como Batman,
00:50:49 como Superman,
00:50:54 como un puto superhéroe.
00:50:56 Podría salir de este cuarto
00:51:00 y tirarme a cualquier tía
00:51:04 - ¿En un segundo?
00:51:06 Un segundo, una mirada, una duda,
00:51:09 y una sutil mirada
00:51:14 Y después,
00:51:15 ¡pim, pam, pum!
00:51:20 Ya estamos liados.
00:51:24 No se haga daño.
00:51:27 De verdad. Me pongo tan caliente
00:51:32 Es porque vivo según mi credo.
00:51:36 Hago lo que digo.
00:51:38 Sigo estas reglas
00:51:41 tal como las predico.
00:51:44 Por eso me como roscas
00:51:47 El equipo Mackey gana
00:51:54 Empezamos a grabar.
00:51:56 ¿Qué? Creía que estabas grabando.
00:51:58 Vamos, Gwenovier.
00:52:03 Mira, no se me dan bien los felpudos
00:52:08 Piensa en esto:
00:52:11 Hay mujeres
00:52:13 que quieren destruirme.
00:52:17 No. Me cuesta creerlo.
00:52:21 Eso lo hace
00:52:25 Intento ligarme
00:52:28 que me conoce
00:52:32 y trata de joderme.
00:52:34 Luego se lo cuenta
00:52:37 "Frank Mackey no es para tanto".
00:52:40 "Conmigo le salió mal."
00:52:42 Así que yo... bueno...
00:52:46 Voy a toda leche
00:52:50 - Esquivando tiros.
00:52:53 Esquivando las balas
00:52:56 - Qué buenas están.
00:52:59 Tómeselo con calma
00:53:04 Gracias. Échese hacia atrás
00:53:08 - Sí, señora.
00:53:10 Sí, señora.
00:53:14 Vale.
00:53:19 - Primero quiero preguntarle...
00:53:28 Se deja un botón.
00:53:31 Gracias.
00:53:38 ¿Qué quiere saber?
00:53:51 Puedes conseguirlo.
00:53:53 Eres tú, Donnie.
00:53:55 Animo, ánimo.
00:54:42 Otra vez aquí, ¿eh?
00:54:44 Sí.
00:54:46 - ¿Qué le traigo?
00:55:37 Te veo cansado.
00:55:40 Mejor le pongo una de éstas.
00:55:50 Me alegro de verte, Brad.
00:55:52 - Y yo.
00:55:56 Aún no.
00:55:59 No salgo nunca de aquí.
00:56:01 Toda la semana.
00:56:06 Me encantará.
00:56:07 - ¿Quieres otra?
00:56:21 Tráigame un tequila.
00:56:23 - ¿Qué marca?
00:56:36 ¡Abra la puerta ahora mismo!
00:56:41 Sí. Hola.
00:56:46 Sí.
00:56:48 Perdone. Tenía que vestirme.
00:56:52 - ¿Vive usted aquí?
00:56:55 - ¿Está sola?
00:56:57 ¿No hay nadie con usted?
00:57:00 No.
00:57:02 ¿Qué pasa?
00:57:06 Primero, baje la música
00:57:26 ¿Puedo entrar?
00:57:28 Pase, pase.
00:57:39 Tiene a los vecinos
00:57:42 Lo siento.
00:57:45 - ¿Vive sola?
00:57:47 - ¿Cómo se llama?
00:57:49 - ¿Claudia, qué?
00:57:51 Claudia Wilson,
00:57:55 ¿Qué?
00:57:58 - ¿Ha oído lo que he dicho?
00:58:02 Oye la música tan alta
00:58:08 Bien.
00:58:10 Si sigue poniéndola
00:58:13 no sólo se dañará sus oídos,
00:58:18 No noté que estuviera
00:58:20 Ésa es la primera señal
00:58:24 - ¿Vale?
00:58:28 Veo que también tiene la tele.
00:58:31 ¿Suele ponerla al mismo tiempo?
00:58:33 No sé.
00:58:38 - ¿Ha tomado drogas hoy?
00:58:43 - ¿Ha bebido?
00:58:46 Bien.
00:58:50 Me han llamado
00:58:53 Música muy alta
00:58:56 y muchas voces y gritos.
00:59:00 ¿Ha habido voces y gritos?
00:59:04 Sí.
00:59:07 Vino una persona a verme.
00:59:10 Alguien a quien yo
00:59:12 Y le dije que se marchara.
00:59:15 No ha sido para tanto.
00:59:19 Se marchó. Lo siento.
00:59:23 - ¿Era su novio?
00:59:26 - ¿No tiene novio?
00:59:31 ¿Pues quién era?
00:59:33 Era... Se marchó.
00:59:37 O sea, que no... Ya se acabó.
00:59:46 ¿Puedo echar una mirada,
00:59:49 - Está bien.
00:59:53 - ¿Qué está buscando?
00:59:57 Déjeme a mí las preguntas
01:00:01 - ¿Vale?
01:00:03 - Estoy para ayudarla.
01:00:07 - ¿Aún haces deberes?
01:00:10 Desde que empezamos
01:00:14 - Yo ya no voy a clase.
01:00:17 Me dejan tiempo para estudiar
01:00:21 Qué guay.
01:00:22 - ¿Tienes agente, Stanley?
01:00:24 Búscate uno.
01:00:28 ¿Como qué?
01:00:29 Pues anuncios y mierdas así.
01:00:31 - ¡Richard!
01:00:33 Te dan cosas gratis
01:00:37 Sales en anuncios, series,
01:00:39 - ¿Qué es un PDS?
01:00:43 Yo he hecho una prueba
01:00:45 - ¿Habías ido antes?
01:00:48 Si batimos el récord,
01:00:51 Iré porque soy buena actriz.
01:00:53 - Listilla.
01:00:56 - Cynthia.
01:00:57 - Quiero ir al baño.
01:01:04 Ha sido fantástico.
01:01:08 Debería llevármelos de gira
01:01:10 porque son estupendos.
01:01:12 En serio. Leche y deportes.
01:01:16 Cualquier cosa de béisbol
01:01:21 Quién batió qué récord.
01:01:25 Cualquier receta con leche.
01:01:27 Leche de cabra,
01:01:30 Fijaos en esto.
01:01:32 Bueno, tíos,
01:01:35 ¿Me trae leche desnatada?
01:01:40 - No parecen tan duros.
01:01:43 No.
01:01:44 - ¿Podrían ganarnos?
01:01:47 No vamos a perder
01:01:51 Cuando quieran echarnos,
01:01:56 Todo listo.
01:02:12 Hueles a peligro.
01:02:13 Estoy bolinga.
01:02:15 - ¿Estás bien?
01:02:17 ¿Has podido mirar eso?
01:02:19 Llevo 30 años haciendo esto.
01:02:25 Parece usted muy contento.
01:02:30 Será porque me alegra ver
01:02:32 a mi amigo Brad.
01:02:35 Pues gástese el dinero.
01:02:40 Eso suena amenazador.
01:02:43 ¿Tiene amor en su corazón?
01:02:45 Tengo amor por todas partes.
01:02:50 ¿Es amor verdadero?
01:02:52 La clase de amor que te hace sentir
01:02:57 que te afecta
01:03:01 y vas por ahí,
01:03:04 como si tuvieras pájaros
01:03:08 Me he perdido con tanta
01:03:12 pero creo que es
01:03:20 Yo tengo amor.
01:03:21 Del tipo conversativo,
01:03:24 No, de verdad.
01:03:27 Le digo que tengo amor.
01:03:29 Sí, y yo soy todo oídos, amigo.
01:03:36 Me llamo Donnie Smith
01:03:45 Hola.
01:03:59 Muchas cosas, ¿eh?
01:04:29 ¡Treinta segundos!
01:04:31 Te tengo echado el ojo.
01:04:41 ¿Qué pasa ahí?
01:04:43 - Tengo que ir al baño.
01:04:48 No podéis hacer eso.
01:04:51 Hay que cuidar el tono.
01:04:54 Hay que ser sutil,
01:04:57 Decir "no puedes salir a jugar
01:05:00 hasta que hayas limpiado
01:05:02 El cuarto de Julia está igual.
01:05:04 Como una pocilga.
01:05:07 - No sabéis cómo iba.
01:05:11 Le dije "Vas al colegio,
01:05:14 No es un desfile de modas,
01:05:19 Vamos a ganar dinero, tíos.
01:05:22 - ¿Me sigues, Jimmy?
01:05:24 "Hemos dejado el pasado,
01:05:28 "Empezamos siendo legales
01:05:31 Lo puedo hacer dormido.
01:05:36 Cinco, cuatro, tres, dos...
01:05:42 En directo desde Burbank,
01:05:47 En su 33ºaño, el concurso
01:05:51 Tres niños se enfrentan
01:05:55 se verá quién gana.
01:05:57 En su octava semana
01:06:00 los chicos:
01:06:03 Y los adultos de hoy son:
01:06:06 Mim, Luis y Todd.
01:06:08 Yo soy Dick Jennings.
01:06:11 Saluden a su presentador
01:06:14 ¡Jimmy Gator!
01:06:24 Otra vez, otra vez.
01:06:27 Soy Jimmy Gator y ya llevamos
01:06:30 casi ocho, con estos tres
01:06:34 a los que sólo faltan dos días,
01:06:38 para batir el récord
01:06:40 del concurso más duradero
01:06:43 Contamos con el apoyo de la
01:06:48 Mantenemos alto el nivel.
01:06:51 Por eso hemos durado
01:06:54 Les diré una cosa.
01:06:56 Creo que estos chicos
01:06:59 Pero hoy es un día peligroso,
01:07:02 porque he estado
01:07:04 y son unos contrincantes
01:07:09 Que empiece el espectáculo.
01:07:17 ¿Dónde está su hijo, Marcie?
01:07:19 ¿Se peleó con su marido?
01:07:22 ¿Fue una pelea, un accidente?
01:07:25 - ¿Le llaman Gusano?
01:07:27 - ¿Es el Gusano?
01:07:28 ¿Le llaman el Gusano?
01:07:30 - Ayúdenos.
01:07:33 - Ayúdenos a encontrar a su hijo.
01:07:37 ¿Es el Gusano?
01:07:41 Empecemos.
01:07:45 Primera ronda.
01:07:47 Se puede saltar el turno.
01:07:51 Y hay un premio especial.
01:08:01 Hola.
01:08:02 31 con 90.
01:08:04 Los apartados son.
01:08:05 "Autores", "Caos y supercuerdas"
01:08:13 Gracias.
01:08:15 Los adultos tiraron la moneda
01:08:19 ¿Capitana Mim?
01:08:34 Ya lo tengo.
01:08:35 Primera pregunta, por 25.
01:08:37 La autora de la famosa obra
01:08:44 - ¿Stanley?
01:08:46 Willa Cather, 25 puntos.
01:08:48 Autor famoso por sus
01:08:52 Thomas Kyd.
01:08:54 Thomas Kyd.
01:08:55 Autor francés de
01:08:58 - Stanley.
01:09:01 Necesito el nombre
01:09:03 Jean-Baptiste Poquelin Moliére.
01:09:07 ¿Qué coño es esto?
01:09:09 ¡Qué cabrón, mi chaval!
01:09:12 ¿De dónde sacará eso?
01:09:15 "Seducir y destruir".
01:09:19 - ¿Es "Seducir y destruir"?
01:09:22 No quiero pedir nada.
01:09:24 Me ha surgido una situación
01:09:29 No sé a quién dirigirme
01:09:32 A lo mejor puede ponerme
01:09:36 Sólo recibimos pedidos, señor.
01:09:39 Sólo tenemos teléfono
01:09:41 ¿Podría ponerme en contacto
01:09:46 Bueno, ¿qué pasa?
01:09:48 A ver si se lo explico
01:09:53 Allá voy.
01:09:57 Trabajo para un hombre
01:10:02 Soy su enfermero.
01:10:05 Se está muriendo.
01:10:08 Me ha pedido que le ayude
01:10:15 ¿Oiga? ¿Está usted ahí?
01:10:17 - Sí, le escucho.
01:10:20 Verá, Frank Mackey es
01:10:25 - ¿De dónde es usted?
01:10:28 - ¿Del Valle?
01:10:31 ¿Qué hacían sus padres?
01:10:33 Papá trabajaba en la tele.
01:10:35 - Le parecerá tonto.
01:10:38 Era biliotecaria.
01:10:39 ¿Por qué parece tonto?
01:10:41 No sé. Tal vez no.
01:10:43 - ¿Sigue trabajando?
01:10:47 ¿Se llevan bien?
01:10:49 - Es mi madre.
01:10:51 también es una mujer.
01:10:54 ¿Qué le parece "Seducir y destruir"?
01:11:00 Pues dice:
01:11:04 ¿Y su padre?
01:11:06 Mi padre, por desgracia,
01:11:09 - Lo siento.
01:11:11 - No lo sabía.
01:11:13 No habría sacado el tema.
01:11:15 Sí, lo es, pero escuche.
01:11:20 Es el pasado.
01:11:24 La gente muere.
01:11:25 Bien, cambiemos de tema.
01:11:30 Según su libro,
01:11:33 Del 84 al 89.
01:11:34 - Psicología.
01:11:36 ¿Se doctoró?
01:11:38 Me faltó esto.
01:11:40 Sorprendente, en cinco años.
01:11:42 ¿Me traes un café?
01:11:45 - No, gracias.
01:11:47 Nada para ella.
01:11:52 Llueve a cántaros, ¿eh?
01:11:57 Debe de estar muy mal
01:12:02 Puede dar una fiesta
01:12:09 ¿Lleva mucho tomando Prozac?
01:12:13 Son drogas interesantes.
01:12:16 La dexedrina
01:12:19 Supongo que será
01:12:24 La morfina líquida te puede dar
01:12:32 No puede mezclar estas cosas.
01:12:52 Son sustancias muy fuertes.
01:12:56 ¿Cómo necesita todo eso?
01:12:58 - Hijo de puta.
01:13:01 Hijo de puta.
01:13:04 ¿Quién coño se cree que es?
01:13:07 Vengo aquí, no me conoce,
01:13:11 y tiene los cojones,
01:13:15 - Calma, señora.
01:13:17 ¡No me llames señora!
01:13:18 ¡Vengo aquí con mis recetas!
01:13:21 ¡Las comprueban, telefonean,
01:13:25 ¡Estoy enferma! ¡La muerte me rodea
01:13:30 ¿Han visto la muerte en su cama?
01:13:35 ¿No tienen decencia?
01:13:37 ¡Se pone a hacerme preguntas!
01:13:41 "¿Qué le pasa?"
01:13:42 ¡Chúpame la polla!
01:13:44 ¡Eso me pasa!
01:13:46 ¡Y luego me llama señora!
01:13:50 ¡Debería darles vergüenza
01:13:57 ¿Cómo no tienen el mismo apellido?
01:14:01 Ya lo sé.
01:14:05 Pero supongo
01:14:09 Como si no se trataran mucho.
01:14:12 Vamos, como si no se hablaran.
01:14:16 ¿Le parece raro?
01:14:19 No entiendo por qué me llama.
01:14:22 No encontré el teléfono de Frank
01:14:26 y él está bastante ido.
01:14:28 Ya le digo: Se está muriendo.
01:14:34 - ¿Cáncer de qué?
01:14:38 Mi madre
01:14:39 - Lo siento. ¿Y está bien?
01:14:43 - Me alegro.
01:14:45 - Es algo terrible.
01:14:49 Perdone, pero,
01:14:53 Sé que esto puede
01:14:57 Es como esas películas
01:15:02 Pero es que es así.
01:15:04 Si hacen esas películas
01:15:10 Porque ocurre en la realidad.
01:15:12 Tiene que creerme.
01:15:17 Le puedo dar mi número,
01:15:19 y usted consulta a quien sea
01:15:23 Pero no me deje aquí colgado.
01:15:26 ¿De acuerdo? Por favor.
01:15:29 Por favor.
01:15:32 Mire.
01:15:35 Ésta es la escena de la película
01:15:39 Hace muy buenas preguntas.
01:15:41 - Gracias.
01:15:42 Creía que se había criado aquí,
01:15:46 Ya le dije, "por aquí".
01:15:48 ¿Fue al instituto Van Nuys?
01:15:50 Bueno, iba de vez en cuando.
01:15:54 No era el Frank Mackey
01:15:58 Aceptaba lo que me venía,
01:16:02 ¿De dónde es su apellido?
01:16:03 - ¿Mi apellido?
01:16:07 Es el de mi madre.
01:16:11 - ¿Y Frank?
01:16:14 Eso lo explica.
01:16:16 No encontré su historial
01:16:20 Como cambió de apellido,
01:16:25 - No puedo figurar.
01:16:27 No, porque nunca me matriculé.
01:16:30 - ¿Queda poco claro?
01:16:32 Dios. No quiero
01:16:35 No me matriculé oficialmente
01:16:38 porque no podía pagar.
01:16:40 Pero algunos profesores
01:16:44 Macready, Horn y Langtree,
01:16:46 Puede usted llamarlos.
01:16:48 Mi vida no ha sido fácil.
01:16:50 Soy un típico caso de
01:16:54 Por eso la gente responde a
01:16:59 no se trata sólo de ligar chicas
01:17:03 Se trata de averiguar
01:17:06 De definirlo.
01:17:08 Y de decir "voy a tomar
01:17:12 Si encima te la chupan...
01:17:17 Desde luego.
01:17:18 Fin de la primera ronda.
01:17:20 Excelente trabajo, señores.
01:17:22 Repasemos las puntuaciones.
01:17:24 Los chicos llevan 1500.
01:17:26 Y los adultos un poco menos, 1025.
01:17:30 ¡Volvemos enseguida
01:17:34 ¡Alto, alto!
01:17:37 Y les toca a...
01:17:43 ¡Los chicos!
01:17:47 Los chicos van ganando
01:17:51 si responden bien
01:17:56 Les voy a leer un verso
01:17:59 Tienen que repetírmelo
01:18:03 Y ganarán 250 puntos más...
01:18:06 doscientos cincuenta...
01:18:08 si pueden cantarlo.
01:18:11 Éste es el verso.
01:18:13 "El amor es un pájaro rebelde,
01:18:17 y es inútil llamarlo
01:18:22 ¿Sí, Stanley?
01:18:24 Es en francés y pertenece
01:18:29 Y es así:
01:18:51 Veo que está haciendo café.
01:18:53 No está...
01:18:56 A mí me gusta
01:18:59 Pero en un día como hoy,
01:19:03 lo prefiero caliente.
01:19:11 ¿Quiere una taza?
01:19:13 ¿No le importa?
01:19:17 No me apetece nada salir.
01:19:21 No sé si estará bueno.
01:19:24 Seguro que está bien.
01:19:26 Mierda.
01:19:29 - ¿Quiere nata o azúcar?
01:19:35 Quiero decir una cosa
01:19:38 antes de dejar de actuar
01:19:41 y disfrutar del café
01:19:45 No voy a multarla
01:19:50 Pero el problema es
01:19:53 Gente que trabaja en casa
01:19:57 Si pone la música tan alta,
01:20:03 Si tuviera trabajo,
01:20:06 Lo siento.
01:20:08 Le gusta escuchar música
01:20:13 Sólo tiene que vigilar
01:20:16 Podría aprenderse el número
01:20:20 A mediodía, lo que yo haría
01:20:22 sería ponerlo al dos y medio.
01:20:28 Pero a usted
01:20:32 No pasa nada.
01:20:36 Pero no todos los días.
01:20:38 Porque se puede quedar sorda.
01:20:41 Ya.
01:20:45 Si la oye siempre así...
01:20:46 Ya.
01:20:48 ...volverá locos a los vecinos.
01:20:51 Bueno, ya me entiende.
01:20:53 - Sí.
01:20:57 Salud.
01:21:09 - ¿Su novio la molesta?
01:21:13 - El hombre que vino...
01:21:19 Muchas veces,
01:21:23 la mujer no se atreve
01:21:26 No tenga miedo de contármelo.
01:21:28 Como policía,
01:21:33 que la cosa irá a peor.
01:21:36 Si la mujer no habla,
01:21:39 No es... ¿Qué es un 187?
01:21:43 Nada bueno.
01:21:45 Es cuando la situación...
01:21:47 No es mi novio y no pasa nada.
01:21:53 - No quisiera volver.
01:21:59 Bueno, la verdad,
01:22:03 y ver otra vez
01:22:06 Ahora vuelvo.
01:22:14 Toma.
01:22:16 Quítate la chaqueta
01:22:21 No voy a poder seguir.
01:22:30 Creo que voy a vomitar.
01:22:36 No vomito
01:22:45 - ¿Qué pasa?
01:22:47 Ahora no puedes ir.
01:22:52 No es momento de ir al baño.
01:22:54 - ¿Por qué te pasa esta mierda?
01:22:57 ¿Pasa algo?
01:22:58 - Tú no te metas, tío.
01:23:02 - Métete en tus asuntos.
01:23:06 Espera a la publicidad para ir.
01:23:11 ¿De dónde sois?
01:23:13 No se meta con los chicos.
01:23:15 - Quería ayudar.
01:23:17 Aún no ha visto nada.
01:23:19 Espere a la próxima pausa.
01:23:21 - ¿Qué pasa?
01:23:23 ¡Por favor!
01:23:26 ¡Aparta, asqueroso!
01:23:30 ¡Tío mierda!
01:23:37 Cuidado.
01:23:40 Se siente raro?
01:23:43 Le diré una cosa:
01:23:45 Pida "Seducir y destruir"
01:23:48 que le devolveremos el dinero...
01:23:50 No te comas eso.
01:24:14 ¡Dejad la basura!
01:24:19 - Phil, soy Chad.
01:24:21 Le pongo con Janet,
01:24:25 - Bien.
01:24:27 Gracias. Suerte a usted
01:24:30 Gracias. Y a usted.
01:24:31 Janet, ¿estás ahí?
01:24:33 Janet, te pongo
01:24:37 ¿Estás bien?
01:24:42 Tengo cáncer, Mary.
01:24:45 Me quedan dos meses.
01:24:50 Lo tengo en los huesos.
01:24:59 Quince segundos.
01:25:05 ¡Diez!
01:25:10 Cinco, cuatro, tres, dos...
01:25:15 Volvemos para la segunda ronda.
01:25:18 Les toca a los adultos.
01:25:20 Mim, tú vives en California
01:25:25 ¿Sabe quién soy?
01:25:29 Uno que entiende, supongo.
01:25:31 ¿Qué significa eso?
01:25:33 Nada especial.
01:25:36 Habla usted
01:25:40 Pero para mí no significa nada.
01:25:45 Soy Donnie, el del concurso.
01:25:49 Donnie Smith,
01:25:52 Debió de ser antes de mi época.
01:25:54 Ya me acuerdo.
01:25:57 - Soy Donnie Smith.
01:26:00 El chico listo.
01:26:04 ¿Y eso qué?
01:26:06 - Lo oí contar.
01:26:08 Sí.
01:26:10 Pues ahora está bien.
01:26:13 - ¿Qué?
01:26:15 Antes era listo.
01:26:20 Brad, querido.
01:26:22 "Al hombre de genio
01:26:26 Samuel Johnson.
01:26:29 El bueno de Samuel Johnson,
01:26:32 que también dijo eso de
01:26:35 además aburre a los otros".
01:26:38 - "A los demás".
01:26:40 Os diré una cosa.
01:26:42 A Samuel Johnson
01:26:47 ni le robaron su dinero.
01:26:49 ¿Quién le quitó vida y dinero?
01:26:52 ¿Su papá y su mamá?
01:26:55 ¿Le hicieron vivir así?
01:26:57 A un hombre de genio
01:27:02 Y eso deja huella.
01:27:05 ¿Os ha caído un rayo?
01:27:07 Duele. Eso no le pasa
01:27:10 Es una carga eléctrica
01:27:14 y va a caer en tu cuerpo
01:27:19 Y no es uno el que
01:27:24 cuando sus padres
01:27:27 y el dinero, y le dicen
01:27:31 o si no..."
01:27:33 ¿Sus padres le quitaron
01:27:36 Sí. Eso hicieron.
01:27:42 ¿Qué es eso de
01:27:45 La vida da vueltas, ¿no?
01:27:49 Sí. Eso hace, sí.
01:27:52 Pero haré realidad mis sueños.
01:27:55 Suena triste
01:27:57 Yo antes era listo,
01:28:00 pero ahora soy tonto.
01:28:04 Brindemos por eso.
01:28:06 Volvamos a su historial.
01:28:11 a experiencias humanas
01:28:18 No tengo claro su pasado.
01:28:20 ¿Sigue con eso?
01:28:22 - Quiero aclarar ciertas cosas.
01:28:27 Perdón. Gracias, Felpudo.
01:28:30 Éste es un elemento
01:28:33 Volver al pasado es
01:28:37 Se lo repito siempre a los tíos.
01:28:40 Yo no pretendía...
01:28:42 Hago que mis alumnos se pregunten
01:28:47 - ¿Me lo dice a mí?
01:28:49 Bueno, al indagar
01:28:53 Digo que al indagar quién es...
01:28:57 Mire, tengo cosas
01:29:01 Yo creo que esto es importante
01:29:03 y que debería
01:29:06 Pues no.
01:29:07 No es mi intención atacarle.
01:29:12 Si quiere perder el tiempo,
01:29:15 Verá como no vale de nada.
01:29:17 "Lo más inútil
01:29:20 Capítulo Tres.
01:29:23 Antes hablamos de su madre
01:29:25 y de la muerte de su padre.
01:29:29 pero tengo que preguntar.
01:29:32 Quiero aclarar algo,
01:29:38 No creo haber oído la pregunta.
01:29:41 Intento decirlo delicadamente.
01:29:43 ¿Cuál es la pregunta?
01:29:46 ¿Recuerda a la señora Simms?
01:29:48 No sé.
01:29:50 Se acuerda. De cuando era niño.
01:29:54 Mi antiguo territorio.
01:30:00 ¿La entrevista se pone agresiva?
01:30:03 ¿La chica va a entrar a matar?
01:30:05 No. Quiero aclarar su respuesta
01:30:10 ¿Qué pregunta?
01:30:12 Me dijeron que su madre murió.
01:30:23 Eso le dijeron.
01:30:27 ¿Recuerda a la señora Simms?
01:30:34 No.
01:30:36 Hablé con ella.
01:30:39 cuando su madre murió en 1980.
01:30:43 Y en mi investigación,
01:30:47 como hijo único
01:30:52 Barbara Simms me dijo
01:30:57 falleció en 1980.
01:31:01 Opino que la información
01:31:04 y sus respuestas a mis preguntas
01:31:09 Si quiero llegar al fondo
01:31:14 creo que su historia,
01:31:20 Bueno...
01:31:22 Esto es importante.
01:31:26 ¿Cuál es la puta pregunta?
01:31:31 Supongo que mi pregunta es:
01:31:36 ¿Por qué miente, Frank?
01:31:41 Chicos, adultos...
01:31:44 Imaginad que vais
01:31:48 Vais de merienda
01:31:52 Vais a oír tres notas
01:31:55 qué pueden representar
01:31:59 Las tres primeras notas.
01:32:06 ¿Sí, Todd?
01:32:07 Me la sé.
01:32:10 Son La, Re, La: A-D-A.
01:32:15 Por 250.
01:32:23 Lo tengo. Son Mi, Sol, Sol:
01:32:27 Por 500.
01:32:36 - ¿No quieres agua?
01:32:39 Estoy tan jodida.
01:32:44 ¿Estás tomando drogas?
01:32:46 Si te digo algo...
01:32:48 Eres abogado.
01:32:51 Es secreto profesional, ¿no?
01:32:54 No exactamente.
01:32:55 Como un psiquiatra.
01:32:59 Joder. No sé lo que hago.
01:33:02 Linda, estás segura.
01:33:07 Sois clientes. Lo que digas
01:33:10 Quieres decirme algo.
01:33:15 Tengo que decirte una cosa.
01:33:20 Quiero cambiar su testamento.
01:33:23 Sólo Earl puede cambiarlo.
01:33:25 No. Verás...
01:33:29 Nunca le quise.
01:33:31 Nunca quise a Earl.
01:33:33 Lo conocí, me lo tiré
01:33:38 ¿Entiendes?
01:33:40 Nunca le he contado esto a nadie.
01:33:43 No le amaba.
01:33:47 Sé cuánto dinero me deja
01:33:51 Me he enamorado
01:33:55 Está a punto de irse.
01:33:59 Yo le he cuidado.
01:34:02 Escuchemos.
01:34:03 Hola, Mary.
01:34:06 Sabrás que le hemos dado
01:34:11 - ¿Mim?
01:34:14 Su mujer era Mary Custiss.
01:34:18 Habla de Pope, al que derrotó
01:34:23 Totalmente correcto.
01:34:26 Vamos, sal de ese estado, chico.
01:34:30 ¡Stanley!
01:34:38 ¿Sí, Mim?
01:34:39 Era Napoleón
01:34:42 Correcto. Por 500 puntos.
01:34:47 No quiero que muera.
01:34:49 No le quería y le hice
01:34:52 Cosas que quiero confesarle.
01:34:58 ¿Qué medicamentos?
01:35:00 ¡No hablo así por los medicamentos!
01:35:04 Tienes poderes legales.
01:35:05 ¿No puedes intervenir
01:35:09 No quiero nada de dinero.
01:35:11 No puedo aceptarlo,
01:35:14 Me porté mal.
01:35:16 Le puse los cuernos.
01:35:19 Eres su abogado. Yo soy su mujer.
01:35:22 Rompí el contrato.
01:35:25 muchas veces.
01:35:28 El adulterio no es ilegal.
01:35:30 No sirve para anular
01:35:33 - Cálmate.
01:35:35 No hace falta cambiarlo.
01:35:38 Si no quieres nada,
01:35:41 ¿Y adónde irá el dinero?
01:35:43 Al pariente más próximo.
01:35:45 ¿Quién es? ¿Frank?
01:35:48 No, eso no. Earl no quiere
01:35:52 - Pues eso pasará.
01:35:55 ¡Para!
01:35:58 Tómate un momento.
01:36:02 Calla la puta boca.
01:36:03 - ¿Quieres que te ayude?
01:36:06 - Serénate.
01:36:09 - Cállate.
01:36:12 - Tengo que irme.
01:36:15 ¡Calla la puta boca!
01:36:17 Suponed que hay una reunión
01:36:22 Cada uno ha hecho un arreglo
01:36:27 Tenemos aquí
01:36:31 que va a tocar
01:36:33 tres variaciones sobre el tema,
01:36:38 tal como las tocarían
01:36:42 Tenéis que adivinar
01:36:46 ¿Chicos?
01:37:01 ¿Sí, Todd?
01:37:02 Sonaba a Brahms.
01:37:06 Excelente, Todd.
01:37:37 Stanley.
01:37:40 No sé la respuesta.
01:37:43 Eso no está bien, Stanley.
01:37:47 La respuesta correcta es Ravel.
01:37:51 Ravel.
01:37:54 Ahora, nuestros tres silbadores...
01:37:59 presentarán la siguiente música...
01:38:04 Había tres secciones musicales
01:38:07 y ésta es la tercera
01:38:11 Van a tocar una música
01:38:14 muy reconocible.
01:38:20 Al estilo de la "Marcha militar".
01:38:24 Se reconoce muy bien.
01:38:27 Así que por favor...
01:38:29 Escuchad y estoy seguro
01:38:34 Creo que he dicho la respuesta.
01:38:38 Lo he dicho sin querer.
01:38:41 Por favor...
01:38:44 Cantadnos algo de Chopin, chicos.
01:38:46 Una canción de Chopin.
01:38:52 Poned la puta carátula.
01:38:54 La carátula, pronto.
01:38:55 La carátula.
01:39:05 Ya estoy aquí.
01:39:06 Este café está muy bueno.
01:39:09 Gracias. ¿Qué más quiere?
01:39:14 No sé.
01:39:17 - ¿Quiere hablar?
01:39:20 Bien.
01:39:22 ¿Cómo se llama?
01:39:24 Jim Kurring.
01:39:25 Llamad a urgencias.
01:39:27 Me ha dado un ataque.
01:39:28 Estoy bien, estoy bien.
01:39:30 Quiero terminar el programa.
01:39:36 - ¡No me toque!
01:39:39 - Ya os lo he dicho.
01:39:42 Me caí, pero ya estoy bien.
01:39:55 ¿Te has meado?
01:39:56 - Cállate.
01:39:58 - Nada. Márchese.
01:40:01 Soy la coordinadora.
01:40:07 - ¿Qué pasa?
01:40:09 - ¿Qué te ocurre?
01:40:11 - No respondiste.
01:40:13 ¡Tonterías!
01:40:16 Yo la sabía y no soy tan listo.
01:40:20 - No sé.
01:40:24 ¿Te has meado
01:40:27 No. Estoy bien.
01:40:28 - Levántate.
01:40:30 - Levántate.
01:40:32 Joder, Stanley.
01:40:35 Sólo quiero seguir jugando.
01:40:39 Esto es genial.
01:40:40 Ya sabéis que para un artista,
01:40:44 Se nota que le quieren
01:40:47 Todo va bien.
01:40:52 Estoy bien, ¿vale?
01:40:55 Estoy bien.
01:40:56 Ha sido una gilipollez,
01:41:00 ¿Qué habrá pensado
01:41:02 Se habrán partido de risa.
01:41:04 Diles que tengo mal
01:41:07 Es de risa, joder.
01:41:09 - ¿Qué quieres hacer?
01:41:17 - ¿Vas a seguir el juego?
01:41:20 Muy bien. Mírame.
01:41:22 Os faltan dos días
01:41:25 Nadie lo ha logrado.
01:41:27 Si pasas,
01:41:30 Tú aguanta.
01:41:32 Vale.
01:41:36 Perdona que te apretara el brazo.
01:41:38 Te quiero.
01:41:42 ¿Vamos a seguir?
01:41:44 ¿Por qué no sale el médico?
01:41:47 - No le dejes.
01:41:49 - Está muy enfermo.
01:41:59 ¿Oye esto?
01:42:03 Sí.
01:42:05 - ¿Le duele?
01:42:09 - ¿Qué es?
01:42:13 Lo llaman fallo de la articulación
01:42:17 Técnicamente.
01:42:19 ¿Por qué no lo llaman
01:42:24 - O dolor de mandíbula.
01:42:26 Se recordaría mejor.
01:42:30 En realidad,
01:42:38 Perdón. 15-L-27.
01:42:41 Perdón. Es mi trabajo.
01:42:51 Ahora que empezábamos
01:42:53 Tengo que irme.
01:42:57 Si vuelve ese payaso
01:43:01 podemos tomar otro café.
01:43:03 - Si no viene por un 187.
01:43:07 No bromee con eso.
01:43:10 ¿Vale?
01:43:12 - He visto demasiados.
01:43:15 Vale, vale.
01:43:21 Muy bien.
01:43:22 La cabeza alta
01:43:25 Sí. Ha sido un placer,
01:43:28 - Jim a secas.
01:43:30 Vale.
01:43:31 Adiós.
01:44:00 - ¿Qué pasa? ¿Olvidó algo?
01:44:03 No, yo...
01:44:05 Me preguntaba...
01:44:08 Me siento despreciable
01:44:11 porque vine aquí
01:44:14 Pero sería tonto no hacerlo.
01:44:18 ¿Quiere salir conmigo?
01:44:20 Sí, por favor.
01:44:22 - ¿No es ilegal?
01:44:24 Entonces sí.
01:44:28 No sé.
01:44:31 No es verdad. Lo he pensado
01:44:35 - ¿De verdad?
01:44:37 Ya me pareció a mí.
01:44:41 Esta noche libro, sí.
01:44:43 - ¿A qué hora?
01:44:46 - Termino a las 10.
01:44:49 - Muy bien.
01:44:51 - Bien.
01:44:57 No estoy intentando atacarle.
01:44:59 Pero si hay algo
01:45:09 Me dicen que su padre
01:45:11 Que los dejó
01:45:15 Que usted cuidó
01:45:18 Que la cuidó mientras ella
01:45:22 Y que la señora Simms
01:45:24 cuando su madre
01:45:29 ¿Quiere hablarme de su madre?
01:45:34 No es así.
01:45:37 Aunque no te la tires,
01:45:41 - Es necesario.
01:45:43 Es preciso.
01:45:45 - Soy Janet.
01:45:46 - Ponme con Frank.
01:45:49 Interrúmpele.
01:45:53 ¿Qué pasa?
01:45:54 Busca a Frank y que se ponga.
01:45:59 Venga, Frank.
01:46:06 ¿Que qué hago?
01:46:08 Sí.
01:46:12 Estoy juzgándola en silencio.
01:46:16 Cinco, cuatro, tres, dos...
01:46:24 ¿Sí?
01:46:26 Vaya día. Vaya ronda.
01:46:28 Volvemos para la ronda final,
01:46:32 que decidirá quién gana hoy.
01:46:35 Repasemos las puntuaciones.
01:46:39 Los chicos tienen 2.000
01:46:42 y los adultos más de 4.700.
01:46:46 Eso no significa que los chicos
01:46:51 Adultos, ¿quién es el afortunado?
01:46:54 Voy a ser yo, Jimmy.
01:46:57 Ven aquí, Mim.
01:47:00 No quiero salir.
01:47:03 - ¿Qué coño dices?
01:47:08 No quiero.
01:47:11 Como no salgas ahí,
01:47:15 Estoy harto de salir.
01:47:19 No quiero ser siempre yo.
01:47:21 ¿Chicos?
01:47:23 Stanley, mueve el trasero.
01:47:32 Estoy enfermo.
01:47:35 Estoy enfermo.
01:47:38 Confundo la melancolía
01:47:41 ¿Se da cuenta?
01:47:43 Echa una carrerita,
01:47:47 - Estoy enfermo.
01:47:50 Estoy enfermo y enamorado.
01:47:52 Parece que confundes
01:47:55 Tiene razón. Es la primera vez
01:48:00 Confundo las dos cosas
01:48:08 Te quiero.
01:48:11 Te quiero y estoy enfermo.
01:48:15 Mañana me intervienen la boca.
01:48:17 Por los dientes.
01:48:19 Te quiero, Brad.
01:48:22 ¿Me querrás tú a mí?
01:48:26 No me enfadaré si no sabes
01:48:30 No te castigaré
01:48:33 Puedo enseñarte y decirte...
01:48:35 Tienes un admirador secreto.
01:48:38 No seas amable
01:48:40 ¡No se meta en esto!
01:48:42 Tranquilo, hijo.
01:48:43 Sé que no me quieres.
01:48:44 No confundamos
01:48:48 ¿Queréis saber
01:48:51 Me sé la respuesta,
01:48:53 porque me salió.
01:48:54 Me salió esa pregunta.
01:48:57 El carbono. En un lápiz,
01:49:02 En el carbón,
01:49:05 En el diamante,
01:49:08 Sólo queríamos saber
01:49:12 pero gracias por los datos.
01:49:15 Cabezas llenas de conocimiento
01:49:21 "Podemos dejar el pasado,
01:49:26 Y...
01:49:28 No, no es peligroso confundir
01:49:45 ¡Sí!
01:49:47 Éstas son las llamadas
01:49:51 Espero estas llamadas.
01:49:54 Y a veces, Jesús me dice:
01:49:57 "Jim, hoy tengo una sorpresa".
01:50:00 "Quiero que conozcas
01:50:03 "A partir de ahí, depende de ti".
01:50:06 "Espero que no la cagues".
01:50:08 Dios, te lo aseguro.
01:50:13 Es una oportunidad.
01:50:17 Soy un poli feliz.
01:50:20 Así no se cruza.
01:50:54 Paso, Jimmy.
01:50:57 Stanley pasa el turno a otro.
01:51:01 Queremos que salga Stanley.
01:51:05 Yo no quiero ir.
01:51:08 Voy hacia el ascensor.
01:51:10 - Bien. ¿Sigues ahí, Phil?
01:51:13 Una pregunta. ¿Has hablado de esto
01:51:17 - No.
01:51:20 Por seguridad y todo eso.
01:51:22 Podría ser delicado
01:51:25 - ¿Pero qué pasa?
01:51:28 Aguarda un minuto.
01:51:32 ¿Estás cerca, Doc?
01:51:34 ¿Richard? ¿Julia? ¿Chicos?
01:51:38 ¿Qué ocurre?
01:51:40 Necesito un jugador.
01:51:43 Queremos que sea Stanley
01:51:47 Siempre tengo que ser yo.
01:51:52 ¿Qué coño hace?
01:51:55 Ni idea.
01:52:00 Salgo del ascensor, Janet.
01:52:02 Buen chico.
01:52:05 Voy por el pasillo.
01:52:59 Si el puto niño no sale,
01:53:02 Televisión en directo, señores.
01:53:04 ¡Cabrón de niño!
01:53:06 ¿Qué pretende?
01:53:09 ¿Qué coño hace?
01:53:11 Venga, coño, levántate.
01:53:20 Se acabó el tiempo.
01:53:23 ¿Lo ha dejado pasar callado?
01:53:27 Usted quería mi tiempo
01:53:31 Me llamó mentiroso.
01:53:35 Y luego dice "Si lo hubiera sabido,
01:53:39 Y así no es un ataque.
01:53:42 No me gusta la gente
01:53:46 Te he dado mi tiempo, zorra.
01:53:57 Es Janet. Hay un problema.
01:54:02 Adelante, Janet.
01:54:04 ...un regalo especial:
01:54:05 "Seducir y destruir ll",
01:54:09 y un pase para el próximo
01:54:22 La indecisión de un niño, señores.
01:54:37 Esto no es gracioso.
01:54:40 No es bonito.
01:54:42 ¿Ves cómo nos miran?
01:54:47 Yo no soy un juguete.
01:54:50 No soy un muñeco.
01:54:52 Nos miran
01:54:55 Me hacen sentirme
01:55:00 por responder preguntas.
01:55:03 O por ser listo.
01:55:06 O por tener que ir al baño.
01:55:10 ¿Por qué, Jimmy?
01:55:13 ¿Por qué es así?
01:55:19 No estoy seguro, Stanley.
01:56:01 15-L-27. Necesito ayuda.
01:56:11 Hamlet a Claudio:
01:56:14 "Los hijos pagarán por los padres".
01:56:19 Tomado del Éxodo, 25.
01:56:23 Lo siento.
01:56:26 No puedo hacer más.
01:56:30 Es su enfermero.
01:56:32 - Oí la voz de tu padre.
01:56:37 Están en la casa.
01:56:39 Le pregunté la dirección
01:56:44 Sé que esto es duro para ti.
01:56:47 Ya que llamas, dime cosas.
01:56:51 Dame información.
01:56:54 No voy a ocuparme de él.
01:56:59 - ¿Dijo que?
01:57:02 ¡Lo que quiero, Janet,
01:57:07 Estoy haciendo
01:57:10 Ponte al teléfono, coño.
01:57:20 ¡No soy un muñeco
01:57:22 Soy listo. No estoy para que vean
01:57:27 Sé cosas. Sé...
01:57:30 Sé que tengo que ir al baño.
01:57:35 Corta. Pasa los créditos.
01:57:37 - Los créditos.
01:57:39 ¡Maldita sea! ¡Hijo de puta!
01:57:41 ¡Mierda! ¡Mierda!
01:58:08 ¿Dónde está el revólver?
01:58:12 ¿Dónde está?
01:58:17 Muy bien. Vamos a ver.
01:58:19 ¿Dónde está? Encuéntralo.
01:58:24 ¡Encuéntralo!
01:58:27 ¡Encuéntralo, Jim!
01:59:04 - ¿Qué quieres que diga?
01:59:07 Debes tomar una decisión.
01:59:10 ¡Espera un momento!
01:59:14 ¡Déjame un momento!
01:59:19 Frank...
01:59:22 ¿Qué coño quieres que haga?
01:59:28 Yo te salvaré.
01:59:32 y te garantizo
01:59:55 Linda.
01:59:57 ¿Qué haces?
01:59:58 Tengo a Frank, el hijo de Earl.
02:00:00 - Cuelga.
02:00:03 ¡Cuelga, joder!
02:00:04 - ¡Cuelga!
02:00:07 Frank...
02:00:09 ¿Estás ahí?
02:00:10 Quiero que hables con él.
02:00:15 Frank...
02:00:21 Voy a pasártelo.
02:00:23 ¡Cuelga!
02:00:24 No hagas eso. No le llames.
02:00:28 No te metas.
02:00:32 Él y yo. ¿Entiendes?
02:00:36 Ese hombre...
02:00:39 Su hijo no existe.
02:00:43 ¿Quién te manda hacer esto?
02:00:45 - Earl.
02:00:47 - Me lo pidió.
02:00:49 ¡No quiere hablar con él!
02:00:54 ¡No hay nadie más
02:01:00 Me lo pidió. Lo siento.
02:01:03 Lo siento.
02:01:27 Mary, sácame de aquí.
02:01:31 Mary, llévale.
02:01:32 Venid ahí atrás.
02:01:34 - ¿Ganamos o no?
02:01:36 Habéis perdido.
02:01:39 - Eso no es oficial.
02:01:43 Y una mierda.
02:01:45 ¿En qué reglamento?
02:01:50 - Cálmate.
02:01:52 Si no se hubiera meado,
02:01:57 ¿Qué haces con mi hijo?
02:01:59 Quita las manos,
02:02:02 ¡Stanley!
02:02:04 ¡Dios! ¿Por qué me pasa esto?
02:02:08 Señor, ayúdame a salir de ésta.
02:02:14 No entiendo lo que pasa.
02:02:22 Si he hecho algo malo,
02:02:25 Ayúdame a encontrar el arma.
02:02:55 UNA PRODUCClÓN DE EARL PARTRIDGE
02:03:37 Te quiero.
02:04:27 Escucha, Phil.
02:04:33 Perdona.
02:04:35 Siento haberte abofeteado.
02:04:40 No sé lo que hago.
02:04:42 No sé cómo afrontar esto.
02:04:47 Hago cosas y la cago.
02:04:51 La he jodido.
02:04:54 ¿Puedes perdonarme?
02:04:57 Sí, no pasa nada.
02:05:05 ¿Puedes decirle que me perdone...
02:05:09 por lo que hice,
02:05:12 Lo siento.
02:05:16 Voy a marcharme sin mirar atrás,
02:05:23 Y dile que estoy bien.
02:05:26 Estoy bien.
02:05:28 Dale las gracias por quererme.
02:05:34 A mí me va a ir bien.
02:05:38 Lo sé.
02:06:03 Bienvenidos de nuevo.
02:06:08 ¿Qué tal estaban los nachos?
02:06:12 Bueno, no habéis venido aquí
02:06:16 Estáis aquí
02:06:20 a reconstruiros, a lanzaros
02:06:25 Así que seguidme.
02:06:27 "Cómo fingir que eres
02:06:30 No, no quiero micrófono.
02:06:34 Éste es un capítulo muy importante,
02:06:39 Vamos a lo básico, chicos,
02:06:44 Los hombres son una mierda.
02:06:49 ¿Qué?
02:06:51 ¡Los hombres son una mierda!
02:06:55 ¿No es eso lo que dicen?
02:06:57 Porque hacemos cosas malas.
02:07:01 cosas atroces,
02:07:04 Cosas que ninguna mujer haría.
02:07:10 No, las mujeres no mienten.
02:07:13 No, ellas no son infieles.
02:07:16 Las mujeres no nos manipulan.
02:07:21 Ya veis dónde quiero llegar.
02:07:23 ¿Veis lo que hace la sociedad?
02:07:27 "¡La mujer!"
02:07:32 Se nos enseña a pedir perdón.
02:07:35 "Lo siento mucho, nena.
02:07:42 ¿Qué es lo que?
02:07:44 ¿Qué es?
02:07:46 ¿Qué es lo que necesitamos?
02:07:51 Mi mamá no me dejaba jugar
02:07:55 Por eso soy así.
02:08:00 ¡Qué gilipollez!
02:08:07 Yo no pido perdón
02:08:11 No pido perdón
02:08:13 ¡Ni hablar!
02:08:15 ¡No pido perdón por
02:08:20 Muy bien.
02:08:22 Ahora coged el libro azul
02:08:28 ¡Mierda! ¡No es eso, coño!
02:08:33 Es el libro blanco.
02:08:39 Página 23 del libro blanco.
02:08:43 "Cómo fingir que eres
02:08:49 ¿Phil?
02:08:52 Phil.
02:08:54 Ven aquí.
02:08:56 Ven aquí.
02:09:00 Phil...
02:09:05 - Voy a intentar hablar.
02:09:08 ¿Sabes? Estoy intentando
02:09:14 ¿Conoces a Lily, Phil?
02:09:17 No.
02:09:18 - ¿Lily?
02:09:23 Es mi amor,
02:09:27 En el colegio...
02:09:30 Cuando tenía 12 años,
02:09:37 Yo no iba a su colegio.
02:09:41 Pero nos vimos.
02:09:45 Un amigo mío la conocía.
02:09:47 Pregunte: "¿Quién es esa chica?
02:09:53 "Es mala.
02:09:58 Eso me dijo. Pero a veces...
02:10:02 Y yo iba a otro colegio, ya ves.
02:10:05 Pero después...
02:10:09 Al terminar el instituto...
02:10:11 - ¿Cómo se llama lo del final?
02:10:16 - No, el curso. ¿Qué curso es?
02:10:19 Ah, sí, sí.
02:10:22 Pues ese curso
02:10:27 El duodécimo curso.
02:10:31 Y nos encontramos.
02:10:34 Era...
02:10:37 Era como una muñeca.
02:10:41 Una preciosa muñeca
02:10:45 Y qué caderas,
02:10:49 Ya.
02:10:52 Qué guapa era.
02:11:00 Y yo le fui infiel.
02:11:02 Veces y más veces.
02:11:08 Porque quería ser un hombre.
02:11:11 Y no quería que ella
02:11:14 Ya sabes,
02:11:19 que fuera alguien.
02:11:22 Qué puto idiota era entonces.
02:11:27 Qué estúpido, qué gilipollas.
02:11:31 ¡Santo Dios!
02:11:36 ¿En qué pensaba?
02:11:41 Fue mi esposa
02:11:44 durante 23 años.
02:11:46 Y la engañé una y otra vez.
02:11:50 Maldito gilipollas.
02:11:55 volvía a casa,
02:12:00 "Te quiero".
02:12:03 Es la madre de Jack.
02:12:07 Su madre, Lily.
02:12:09 A los dos...
02:12:13 los tuve...
02:12:17 y los perdí.
02:12:22 Y así tengo
02:12:28 Y así tengo...
02:12:32 estos remordimientos.
02:12:34 Y el amor que tomas
02:12:40 Y algo más, algo...
02:12:45 Dame un cigarrillo.
02:13:15 Esa clase de errores
02:13:19 no hay que cometerlos.
02:13:22 A veces...
02:13:26 cometes un error
02:13:30 Pero otras veces cometes otros
02:13:37 Procura hacerlo mejor que yo.
02:13:43 Yo quería a Lily.
02:13:48 La engañé.
02:13:52 Fue mi esposa durante 23 años.
02:13:59 Y tengo un hijo.
02:14:02 Ella tenía cáncer.
02:14:05 Y yo no estaba allí.
02:14:07 Él se vio obligado
02:14:12 Tenía 14 años.
02:14:19 Tuvo que cuidar de su madre
02:14:23 y verla morir.
02:14:27 Él era un crío
02:14:31 y yo no estaba.
02:14:36 Y ella murió.
02:14:45 Yo la quería mucho.
02:14:48 Y ella sabía lo mío.
02:14:51 Sabía todas las gilipolleces
02:14:57 Pero el amor
02:15:00 era más fuerte
02:15:05 Maldito remordimiento.
02:15:09 ¡Maldito remordimiento!
02:15:17 Y ahora me muero.
02:15:20 Ahora me muero.
02:15:22 Y te digo una cosa:
02:15:25 Lo que más lamento en mi vida
02:15:32 es haber perdido a mi amor.
02:15:36 ¿Qué hice?
02:15:41 Tengo 65 años.
02:15:44 Y estoy avergonzado.
02:15:48 Fue hace millones de años...
02:15:53 El puto remordimiento...
02:15:57 Y la culpa... esas cosas...
02:16:00 No dejes que nadie te diga
02:16:03 que no hay que arrepentirse.
02:16:06 No hagas caso.
02:16:10 Arrepiéntete de lo que quieras.
02:16:13 Utilízalo.
02:16:17 para lo que quieras.
02:16:19 Puedes utilizarlo, ¿sabes?
02:16:24 ¡Dios!
02:16:28 Qué rollo más largo
02:16:30 sin punto culminante.
02:16:34 Es una historia
02:16:37 con moraleja.
02:16:42 El amor.
02:16:44 El amor.
02:16:46 MATEMÁTICO DE 6 AÑOS
02:16:49 EL NlÑO MÁS LISTO
02:16:51 ¡Qué vida más puta!
02:16:55 PRODIGIO MUSICAL
02:16:58 Qué dificil es.
02:17:01 Qué larga.
02:17:05 La vida no es corta.
02:17:09 Es larga, maldita sea.
02:17:14 Maldita sea.
02:17:20 ¿Qué hice?
02:17:24 ¿Qué hice?
02:17:27 ¿Qué hice?
02:17:30 ¿Qué hice?
02:17:36 Ayúdame.
02:17:41 ¿Qué hice?
02:17:53 - ¿Qué tal, Juan?
02:17:56 Creo que me voy a quedar
02:17:59 - ¿Seguro?
02:18:01 Bien. Buenas noches.
02:19:19 Qué idiota eres.
02:19:23 "Es amor".
02:19:27 Eso pensabas
02:19:31 cuando estabas
02:19:34 empezando.
02:19:38 Ya tienes
02:19:42 lo que querías
02:19:46 y apenas puedes
02:19:49 soportarlo.
02:19:53 que no va a parar.
02:20:00 No va a parar.
02:20:08 No va a parar
02:20:14 hasta que espabiles.
02:20:24 Estás seguro
02:20:27 de que hay una cura
02:20:31 y de que por fin
02:20:34 la has encontrado.
02:20:39 Crees
02:20:43 que una copa
02:20:47 te hará pasar inadvertido
02:20:50 hasta que estés oculto
02:20:54 Pero no va a parar.
02:21:01 No va a parar.
02:21:09 No va a parar
02:21:15 hasta que espabiles.
02:21:25 Haz una lista
02:21:28 antes de estirar la pata.
02:21:32 Porque no va a parar.
02:21:39 No va a parar.
02:21:47 No va a parar
02:21:53 hasta que espabiles.
02:21:56 No, no va a parar
02:22:01 hasta que espabiles.
02:22:04 No, no va a parar,
02:22:08 así que ríndete.
02:22:36 CESARÁ LA LLUVIA.
02:22:53 Tú sí que sabes,
02:23:00 ¡Donnie! ¡Oh, Donnie!
02:23:03 Hola, querida. Hazme un favor.
02:23:19 Vale, vale.
02:23:21 Ya está bien. Atrás, Max.
02:23:24 Atrás, Miles. Atrás.
02:23:28 ¿Eres Frank?
02:23:31 - ¿Eres Phil?
02:23:33 Intenté localizarte.
02:23:36 ¡Quieto, Max! ¡Quieto!
02:23:38 ¿Vale? Por favor.
02:23:41 - Recibí el mensaje.
02:23:43 Earl me lo pidió.
02:23:49 ¿Está? ¿Cómo se llama?
02:23:52 ¿Linda? No, ha salido.
02:23:55 Lo siento.
02:23:57 No sé qué hacer.
02:24:00 Tu padre me pidió que te llamara
02:24:04 Llamé allí.
02:24:06 - Sí.
02:24:07 - Phil...
02:24:08 Si se me acercan los perros,
02:24:12 - Bien.
02:24:14 Pasa.
02:24:16 Éste es Blake, y éste Miles.
02:24:20 Vamos allá.
02:24:23 Está ahí adentro.
02:24:27 ¿Quieres pasar?
02:24:30 No, yo...
02:24:34 - ¿Vale?
02:25:04 ¡Señora!
02:25:07 ¡Eh, señora!
02:25:25 ¡Señora!
02:25:26 ¡Eh, señora!
02:25:28 ¡Despierte!
02:25:31 ¡Señora!
02:25:33 ¿Qué le pasa?
02:26:09 Toma.
02:26:24 ¿Cómo vamos a hacer esto?
02:26:28 Bueno, ya lo haremos.
02:26:30 Lo haremos. Ya veremos cómo.
02:26:34 Haremos lo que podamos.
02:26:38 ¿Me quieres, Rose?
02:26:41 Eres mi guapetón.
02:26:45 Soy una mala persona.
02:26:47 No, no.
02:26:50 Te digo esto porque...
02:26:55 porque quiero que todo
02:26:58 Quiero pedirte perdón
02:27:05 Te he sido infiel.
02:27:10 Te he engañado, y eso me mata.
02:27:14 Me siento culpable.
02:27:17 No quiero que pienses que...
02:27:22 A lo mejor lo sabías.
02:27:25 Es posible que lo supieras.
02:27:28 Espero que esto
02:27:32 para que yo me sienta mejor
02:27:36 sino también para que tú
02:27:41 Tú eres la buena.
02:27:43 ¿Entiendes?
02:27:46 ¿Alguna vez has salido con alguien
02:27:50 a todas las preguntas?
02:27:53 Para parecer más enrollado,
02:27:56 o mejor de lo que eres.
02:28:01 Y vas y...
02:28:04 No es que mientas,
02:28:09 Bueno, eso es natural.
02:28:11 Dos personas salen juntas,
02:28:15 y quieren impresionar
02:28:19 O tienen miedo de decir algo
02:28:22 que no le guste al otro.
02:28:26 - Gracias.
02:28:29 ¿Tú lo has hecho?
02:28:33 - No salgo mucho.
02:28:38 Nunca encuentro a nadie
02:28:43 Eso se lo dirás a todas.
02:28:46 No.
02:28:48 No.
02:28:50 ¿Hacemos un trato?
02:28:53 Vale.
02:28:54 Lo que acabo de decir...
02:28:57 El miedo a decir cosas...
02:29:00 No hay cojones
02:29:04 ¿Sí?
02:29:05 Para no hacer eso...
02:29:07 Para no hacer eso
02:29:15 - Hagamos un trato.
02:29:18 Yo te lo cuento todo,
02:29:21 tú me lo cuentas todo,
02:29:23 y tal vez podamos evitarnos
02:29:34 "La mierda que jode".
02:29:37 ¿Qué?
02:29:40 - Dices muchas palabrotas.
02:29:44 No, está bien, está bien.
02:29:47 No pretendía...
02:29:50 - Da igual.
02:29:51 No, perdona tú.
02:29:55 Tengo que ir corriendo al baño.
02:29:58 - Vale.
02:30:41 MANTENGAN SIEMPRE CERRADA
02:31:33 Bien.
02:31:35 - Bien.
02:31:36 Voy a entrar.
02:31:40 Sí, junto a la ventana.
02:31:42 Quiero que entres conmigo.
02:31:44 Pero quédate apartado.
02:31:46 Es por si le pasa algo,
02:31:51 Y oye, Phil.
02:31:53 Como se me acerquen
02:32:18 Earl.
02:32:24 No pareces estar muy mal.
02:32:42 Cabrón.
02:32:50 "Chupapollas",
02:32:52 Chupapollas.
02:32:55 Tú sí que eres un chupapollas.
02:32:59 Te duele, ¿verdad?
02:33:04 ¿Te duele mucho?
02:33:08 A ella le dolía mucho.
02:33:13 Tuvo dolores hasta el final.
02:33:19 Lo sé porque yo estaba allí.
02:33:22 Ati no te gustaba
02:33:33 Yo estaba allí.
02:33:40 Ella esperaba que llamaras...
02:33:47 que vinieras...
02:33:57 No voy a llorar.
02:34:02 No voy a llorar por ti.
02:34:10 Chupapollas.
02:34:13 Quiero que sepas que te odio
02:34:18 Por mí, puedes morirte, cabrón.
02:34:22 Y ojalá te duela.
02:35:10 La respiración
02:35:15 Controla ese ego.
02:35:18 El profesor
02:35:21 Que acabó partiendo en dos
02:35:23 el cuello del viejo opresor.
02:35:26 Y ahora huye del diablo,
02:35:29 Si le hacen daño,
02:35:53 ¿Te sientes mejor
02:35:57 No lo sé.
02:36:01 Bien, no estoy enfadada.
02:36:08 Bueno, sí lo estoy, pero no.
02:36:16 Te quiero mucho, Rose.
02:36:18 Aún me quedan más preguntas.
02:36:26 ¿Por qué Claudia
02:36:29 no te habla, Jimmy?
02:36:33 ¿Por qué?
02:36:35 Porque nosotros... Nadie lo sabe.
02:36:41 No, yo creo que lo sabes.
02:36:43 Tal vez.
02:36:46 No lo sé.
02:36:49 Dilo, Jimmy.
02:37:00 Tenía ganas de hacerlo.
02:37:03 Sienta bien hacer
02:37:09 ¿Puedo decirte una cosa?
02:37:11 Pues claro.
02:37:13 Temo que pronto me vas a odiar.
02:37:16 Descubrirás cosas de mí
02:37:20 No. ¿Qué clase de cosas?
02:37:22 Tú tienes tantas
02:37:26 Y pareces tan estable.
02:37:30 y pareces tan recto y seguro,
02:37:32 sin problemas...
02:37:34 - Hoy perdí mi revólver.
02:37:36 Perdí mi revólver
02:37:41 Quería que lo supieras.
02:37:46 He hecho el tonto.
02:37:48 Y me siento como un tonto.
02:37:54 Tú querías que dijéramos...
02:37:56 Que dijéramos lo que pensamos,
02:38:01 He perdido mi arma.
02:38:05 Me miran mal y lo sé.
02:38:07 Ahora que lo sabes,
02:38:14 Jim...
02:38:16 - Eso ha sido...
02:38:18 Ha sido estupendo
02:38:25 No salía con nadie
02:38:28 Y eso fue hace tres años.
02:38:31 Me cuentes lo que me cuentes,
02:38:37 Te escucharé.
02:38:41 No te juzgaré. A veces tiendo
02:38:47 Y sé escuchar.
02:38:51 Y no tengas miedo
02:38:54 porque piensas que yo pensaré mal,
02:38:59 - Tú habla y yo escucho.
02:39:03 - Bien.
02:39:06 Tengo problemas.
02:39:08 Lo aceptaré todo.
02:39:10 Yo empecé esto, ¿no?
02:39:12 Tú di lo que sea.
02:39:13 Ya verás.
02:39:15 ¿Quieres besarme, Jim?
02:39:16 Sí, quiero.
02:39:21 Dímelo, Jimmy.
02:39:26 Creo que Claudia cree
02:39:33 Se le ha metido en la cabeza
02:39:39 Me lo dijo la última vez,
02:39:45 Hace diez años se marchó
02:39:51 Es un disparate
02:39:55 en la cabeza, ¿sabes?
02:39:58 ¿La tocaste alguna vez?
02:40:06 No lo sé.
02:40:12 - Jimmy...
02:40:18 No estás seguro.
02:40:23 - No sé si lo hice.
02:40:27 ¡Lo sabes!
02:40:31 Pero no quieres decirlo.
02:40:33 No lo sé.
02:40:35 ¿Qué? Por favor.
02:40:37 Por favor.
02:40:39 ¡Mereces morir solo
02:40:43 No sé lo que hice.
02:40:45 ¡Sí que lo sabes!
02:40:47 Si dijera que sí,
02:40:50 ¡No!
02:40:51 Es que no sé si lo hice.
02:40:54 ¡Pues deberías saberlo!
02:41:03 Ahora que te he conocido,
02:41:08 - ¿Qué?
02:41:10 - No lo diré.
02:41:13 Espera, Claudia.
02:41:14 - Déjame.
02:41:15 Deja que me vaya.
02:41:17 - Déjame.
02:41:40 ¿Por qué no llamaste?
02:41:59 Te odio, cabrón.
02:42:04 Maldito seas, capullo de mierda.
02:42:13 Capullo de mierda.
02:42:15 No te mueras, capullo de mierda.
02:42:18 No te mueras, capullo.
02:42:24 No te mueras.
02:42:45 ¿Qué estoy haciendo?
02:42:47 ¿Pero qué coño hago?
02:42:50 ¿Qué coño estoy haciendo?
02:45:39 ¿Qué haces, gilipollas?
02:45:43 Ay, la leche.
02:47:56 ¡Están cayendo ranas del cielo!
02:50:07 ¡Vamos!
02:50:27 ¡Claudia, soy mamá!
02:50:30 ¡Claudia! ¿Estás ahí?
02:50:34 ¡Espera!
02:50:39 Tranquila,
02:50:44 PERO AQUELLO OCURRlÓ
02:50:56 Estas cosas pasan.
02:50:58 Son cosas que ocurren.
02:51:05 Son cosas que ocurren.
02:52:22 QUÉ MÁS PASÓ
02:52:26 Está la historia
02:52:29 la del buceador
02:52:32 y la del suicida.
02:52:42 Se cuentan casos de coincidencia
02:52:47 de cruces de vidas
02:52:50 ¿Qué es cada una?
02:52:58 Solemos decir:
02:53:00 "Si lo viera en el cine,
02:53:03 Un conocido de alguien
02:53:07 En mi humilde opinión,
02:53:10 ocurren cosas raras
02:53:13 Y la cosa sigue y sigue.
02:53:17 "Podemos haber dejado el pasado,
02:53:27 Perdona, Jack.
02:53:29 Llaman del hospital.
02:53:32 - ¿Quién?
02:53:35 Ya que estás aquí,
02:53:41 ¿Diga?
02:53:52 ¿Se pondrá bien?
02:53:58 ¿Me puede decir
02:54:21 ¿Está consciente, Linda? Bien.
02:54:24 Se llama Linda, ¿no?
02:54:31 Relájese.
02:54:32 Eso es.
02:54:36 Saldrá de ésta.
02:54:49 Papá.
02:54:54 Papá.
02:54:58 Tienes que tratarme mejor.
02:55:03 Vete a la cama.
02:55:06 Tienes que tratarme mejor.
02:55:12 Vete a la cama.
02:55:22 Sé que hice una tontería.
02:55:26 Qué idiotez.
02:55:29 Ponerme un corrector.
02:55:31 Pensé que...
02:55:34 Pensé que él me querría
02:55:40 ¿Para qué?
02:55:47 No sé qué hacer con las cosas.
02:55:53 De verdad,
02:55:56 Pero no sé qué hacer con él.
02:56:09 Muchos creen que esto es
02:56:15 Cuando sales a comer,
02:56:18 Algo así.
02:56:22 Pero te ocupa las 24 horas.
02:56:26 No les quepa duda.
02:56:30 Mucha gente no se da cuenta
02:56:35 de lo dificil que es
02:56:42 Se creen que yo voy
02:56:45 Pero yo no hago eso.
02:56:49 Eso no se debe hacer.
02:56:53 Tengo que considerarlo todo
02:57:03 A veces, la gente
02:57:13 A veces necesita
02:57:23 Y a veces necesita
02:57:27 Llama y cuéntame
02:57:31 Y para mí es muy dificil
02:57:36 tomar esa decisión.
02:57:41 La ley es la ley.
02:57:45 Y no pienso quebrantarla.
02:57:54 Pero se puede perdonar.
02:58:04 Ésa es la parte dificil.
02:58:12 ¿Qué podemos perdonar?
02:58:25 Eso es lo dificil.
02:58:31 Lo dificil de
02:59:31 Quería venir...
02:59:34 venir y decirte...
02:59:37 decirte algo importante.
02:59:42 Dijiste que teníamos
02:59:45 No mentir, no ocultar cosas.
02:59:48 Eso destroza a la gente.
02:59:53 Voy a hacer lo que dijiste.
02:59:58 No voy a dejar escapar esto.
03:00:03 No te dejaré escapar.
03:00:09 Pues bien...
03:00:13 Ahora escúchame tú.
03:00:18 Eres una buena persona.
03:00:22 Eres una excelente persona
03:00:25 y no dejaré
03:00:29 No dejaré que sigas diciendo
03:00:32 que eres tonta,
03:00:37 No lo permitiré.
03:00:42 Si quieres estar conmigo,
03:00:47 pues estás conmigo.
03:00:51 ¿Entendido?