Magnolia
|
00:00:17 |
26 Kasım 1911'de... |
00:00:19 |
New York Herald Gazetesi'nde... |
00:00:22 |
üç kişinin asıldığı haberi vardı. |
00:00:29 |
Katiller, Sir Edmund William Godfrey'i |
00:00:33 |
Eczacı olan Godfrey iyi bir eş, baba... |
00:00:35 |
ve çevresinde |
00:00:37 |
Londra'da |
00:00:41 |
Katiller, basit bir soygun... |
00:00:43 |
amacı güden üç serseriydi. |
00:00:45 |
Asılanların isimleri; |
00:00:47 |
Joseph Green... |
00:00:49 |
Stanley Berry... |
00:00:51 |
ve Daniel Hill'di. |
00:00:57 |
Green, Berry, Hill. |
00:01:02 |
Umarım bu isimler |
00:01:09 |
Haziran 1983 tarihinde... |
00:01:11 |
Reno Gazetesinde... |
00:01:14 |
bir yangının... |
00:01:16 |
yangını söndürmek |
00:01:20 |
ve Delmer Darion adında |
00:01:26 |
Bay Darion Nugget Oteli |
00:01:33 |
21 masasında krupiyerdi. |
00:01:35 |
çevresinde sevilir, sayılırdı. |
00:01:38 |
Delmer'ın esas tutkusu, göl'dü. |
00:01:51 |
Savcı'nın belirttiğine göre... |
00:01:54 |
göl ve ağaç arasında bir |
00:01:57 |
Ama olayın tuhafı, ertesi gün... |
00:01:58 |
Oraig Hansen intihar etmişti. |
00:02:02 |
Gönüllü bir itfaiyeci olan Hansen... |
00:02:05 |
dört çocuğundan |
00:02:07 |
Bay Hansen, Delmer Darion'u... |
00:02:10 |
kazara sudan |
00:02:13 |
Ayrıca, tam iki gece önce, |
00:02:16 |
Delmer Darion'ınkiyle kesişmişti. |
00:02:20 |
Bana bir ikili yeter. |
00:02:21 |
Sana bir dü yeter. Tamam. |
00:02:24 |
O sekizli. |
00:02:26 |
İyi kağıt verdim, değil mi? |
00:02:30 |
Suçun ağırlığı... |
00:02:31 |
ve rastlantının boyutu |
00:02:34 |
Hansen hayatına son verdi. |
00:02:38 |
Ve, ben tüm bunların... |
00:02:40 |
bir rastlantı |
00:02:44 |
1961'de Amerikan Adli Bilim... |
00:02:47 |
Derneği'nin ödül yemeğinde... |
00:02:50 |
Başkan Dr. John Harper'ın |
00:02:53 |
basit bir |
00:02:56 |
23 Mart 1958'de Los Angeles'da... |
00:03:00 |
17 yaşındaki Sydney Barringer... |
00:03:21 |
Adli tabip |
00:03:23 |
başarılı bir cinayetle |
00:03:27 |
Şöyle ki; Sydney Barringer'ın... |
00:03:30 |
pantalon cebindeki |
00:03:33 |
Sydney'nin bu 9 katlı |
00:03:38 |
durduğu sırada 3 kat |
00:03:40 |
Komşular, her zamanki gibi... |
00:03:44 |
kiracıların kavgasını duymuşlardı. |
00:03:45 |
Onların birbirlerini av tüfeği... |
00:03:47 |
veya evdeki herhangi bir el silahı... |
00:03:49 |
ile tehdit etmeleri olağan bir şeydi. |
00:03:52 |
Ben şimdi seni indireceğim! |
00:03:53 |
Ve, silah kazara ateş aldığı anda... |
00:03:56 |
Seni iğrenç herif! |
00:03:59 |
Sydney tam da oradan düşmekteydi. |
00:04:00 |
Ne? |
00:04:02 |
Kapa çeneni! |
00:04:05 |
Üstelik, bu iki kiracı... |
00:04:08 |
Fay ve Arthur Barringer... |
00:04:10 |
Sydney'in annesi ve babası. |
00:04:13 |
Polis, cinayet mahallinde bir süre... |
00:04:15 |
inceleme yaptıktan sonra |
00:04:19 |
Fay Barringer silahın dolu olduğunu |
00:04:23 |
Beni hep silahla tehdit eder. |
00:04:27 |
Siz silahı doldurmadınız mı? |
00:04:29 |
Neden doldurayım ki? |
00:04:31 |
Apartmanda yaşayan genç bir çocuk... |
00:04:33 |
Sydney Barringer'ı ziyarete |
00:04:36 |
Dediğine göre, altı gün önce, |
00:04:38 |
silahın doldurulduğunu görmüştü. |
00:04:40 |
Ricky, bir dakika gelsene! |
00:04:42 |
Belli ki, bütün bu kavga dövüş... |
00:04:44 |
Sydney Barringer'a |
00:04:47 |
Anne ve babasının |
00:04:51 |
bir şey yapmaya karar vermişti. |
00:04:53 |
Onların birbirlerini |
00:04:56 |
"Zaten onların istediği de bu." |
00:04:59 |
"Ve eğer istedikleri buysa, |
00:05:02 |
Ve Sydney Barringer |
00:05:06 |
Annesi ve babası |
00:05:09 |
Sydney 6. kat penceresinin |
00:05:12 |
kaza kurşunuyla midesinden vurulur. |
00:05:15 |
Hemen ölür, ama düşmeye devam eder. |
00:05:18 |
Beş kat aşağıda... |
00:05:21 |
cam silenlerin güvenliği için |
00:05:23 |
Eğer midesindeki delik olmasaydı... |
00:05:26 |
bu ağ, hızını kesip |
00:05:29 |
Fay Barringer oğlunu |
00:05:33 |
Sydney de, kendi |
00:05:38 |
Ve, benim naçizane fikrime göre... |
00:05:40 |
bu, "herhangi bir olay" değildi. |
00:05:43 |
Bu, "basit bir rastlantı" olmasın. |
00:05:47 |
Lütfen, olmasın. |
00:05:50 |
Söylemek istediklerimi |
00:05:53 |
Bu, bir rastlantı değildi. Hayır. |
00:05:57 |
Böyle garip şeyler |
00:06:29 |
Yaşam denilen bu büyük oyunda... |
00:06:32 |
önemli olan |
00:06:34 |
elde edilendir. |
00:06:37 |
Ben Frank T.J. Mackey, |
00:06:40 |
Ayart ve Yok Et Sistemi |
00:06:42 |
Kitabın, ses ve video |
00:06:45 |
Bu kitap, |
00:06:48 |
size kul köle olması için, |
00:06:53 |
İşin aslı mı? |
00:06:56 |
Dil. Kadınların analitik |
00:06:59 |
Onun umutlarını, |
00:07:01 |
ve minik külotlarını keşfedin. |
00:07:05 |
O hanımefendiyi nasıI bir... |
00:07:08 |
seks kölesi yapacağınızı öğrenin. |
00:07:10 |
Garantili |
00:07:14 |
istediğiniz kadını |
00:07:16 |
onu kısa sürede elde edersiniz. |
00:07:22 |
Şu meşhur cümleyi... |
00:07:24 |
daha ne kadar duyacaksınız? |
00:07:26 |
Yani? |
00:07:28 |
"Sana karşı |
00:07:32 |
Amerika, 30 yıldan beri... |
00:07:34 |
bir Amerikan |
00:07:37 |
televizyon ikonu |
00:07:40 |
Jimmy bu hafta 12000. |
00:07:44 |
Gerçekten o kadar |
00:07:46 |
O, 40 yıldır evli bir aile babası. |
00:07:49 |
İki çocuğu var. |
00:07:53 |
Jimmy'nin programında |
00:07:56 |
insancıI ilişkilerini izledik. |
00:07:58 |
Umarız, daha otuz yıI |
00:08:02 |
Ben Jimmy Gator. |
00:08:03 |
Donald W. Winnicott. |
00:08:04 |
1911. Kuzey Amerika, |
00:08:06 |
Yanıt dört. Yanıt yirmiiki. |
00:08:09 |
Yanıt "Samuel Johnson'ın hayatı." |
00:08:16 |
Haydi, çabuk ol! |
00:08:19 |
- Köpek maması almalıyız. |
00:08:21 |
Bugün seçmeler var. |
00:08:24 |
Haydi oğlum, onu da mı? |
00:08:26 |
O lazım. |
00:08:28 |
Her gün, okula neden 4 çanta |
00:08:33 |
Bu kadar çantaya hiç gerek yok. |
00:08:37 |
- Saat ikide hazır ol. |
00:08:39 |
Bak, sana bugün |
00:08:42 |
Haydi eşyalarını al. Gitmeliyim. |
00:08:44 |
- Seni seviyorum. |
00:08:45 |
Donnie, cevap veriyor musun? |
00:08:48 |
Evet, Jimmy. Prometheus. |
00:08:51 |
Evet. |
00:08:54 |
Donnie, neler hissediyorsun? |
00:09:00 |
Çok heyecanlı. |
00:09:01 |
Herhalde benim yaşımda çok |
00:09:04 |
O yarışmada çok şirindiniz. |
00:09:07 |
Eminim şu anda hiç bir |
00:09:09 |
- Artık, her şey tamam. |
00:09:12 |
Yarın sabah görüşürüz. |
00:09:14 |
Deli gibi koşuşturuyorsun. |
00:09:16 |
İşe geç kalacağım. |
00:09:31 |
Harika Çocuk Donnie Smith! |
00:09:43 |
Bugün nasıI, bakalım? |
00:09:44 |
Bugün felaket bir gün. |
00:09:48 |
Kahrolası pişmanlıklar. |
00:09:50 |
Hep böyledir işte. |
00:09:55 |
Yardımına ihtiyacım var Phil. |
00:09:57 |
Bana bugün bir konuda |
00:09:59 |
Hallederim, ne istersen Earl. |
00:10:01 |
Siz onun doktorusunuz, onun için. |
00:10:03 |
Bana bir şey söyleyin. |
00:10:06 |
Daha fazla ağrı kesici ne demek? |
00:10:08 |
Onun daha fazla ilaca, |
00:10:11 |
Onun için sizi görmeye geliyorum. |
00:10:16 |
Günaydın Linda. |
00:10:23 |
Seni seviyorum, sevgilim. |
00:10:25 |
Birazdan dönerim, bazı işlerim |
00:10:27 |
Sonra dönerim. |
00:10:31 |
Kahretsin! |
00:10:38 |
Aradığınız kişinin kişisel |
00:10:42 |
mesaj bırakmak |
00:10:45 |
Merhaba, ben Jim. |
00:10:49 |
Los Angeles Polis Teşkilatı'nda... |
00:10:51 |
Kuzey Hollywood |
00:10:53 |
İşimi seviyorum. |
00:10:56 |
İşim gereği, |
00:10:58 |
Yani, dış görünüşüm fena değil. |
00:11:00 |
Otuz-iki yaşındayım. |
00:11:05 |
boyum 1,80 ve 90 kiloyum. |
00:11:07 |
Sakin bir yaşamdan hoşlanan... |
00:11:09 |
birisiyle tanışmak istiyorum. |
00:11:10 |
Hayatım çok stresli... |
00:11:12 |
ve sakin, sevgi dolu, talepkar |
00:11:15 |
Eğer, ilgilenirseniz, lütfen... |
00:11:17 |
82 no. Lu kutuya mesaj bırakın. |
00:11:22 |
Teşekkürler. |
00:11:29 |
Böylesi bir şiddet! |
00:11:32 |
Ama dünya bu. |
00:11:34 |
Her zamanki gibi iyi şanslar. |
00:11:36 |
Arabanın dışında yazdığı |
00:11:38 |
korumak ve diğer saçma yazılar. |
00:11:43 |
Size bir şey söyleyeceğim. |
00:11:45 |
İşim kolay değil. |
00:11:49 |
Telsizden bir çağrı geliyor... |
00:11:53 |
duyduğunuz kötü haber... |
00:11:56 |
hatta rezalet. |
00:12:00 |
Ama, bu benim işim. |
00:12:06 |
Çünkü iyi şeyler yapmak istiyorum. |
00:12:08 |
Bu hayatta ve bu dünyada, |
00:12:12 |
ve insanlara yardım etmek istiyorum. |
00:12:15 |
Günde yirmi |
00:12:17 |
Ama bir kişiye |
00:12:20 |
onu kurtarabilirsem... |
00:12:23 |
kötü bir durumu düzeltirsem... |
00:12:27 |
o zaman mutlu oluyorum. |
00:12:30 |
Başka ne yapabiliriz ki? |
00:12:40 |
biz iyi şeyler yapmaya çalışmalıyız. |
00:12:44 |
Bunu yapabilirsek... |
00:12:48 |
insanları incitmezsek... |
00:12:52 |
o zaman... |
00:13:04 |
- Selam? |
00:13:06 |
Her arkamı döndüğümde, |
00:13:08 |
- Sakin olun. |
00:13:10 |
Bayan, kapı açıktı, bayan. |
00:13:11 |
- Ama içeri böyle giremezsiniz. |
00:13:13 |
Ben sakinim! |
00:13:14 |
Bu apartmandan bir şikayet geldi, |
00:13:17 |
Burada kavga yok. |
00:13:18 |
Bir şikayet geldi. |
00:13:22 |
Burada kavga yok. |
00:13:24 |
O zaman, endişeye gerek yok. |
00:13:26 |
Benimle böyle konuşamazsın! |
00:13:30 |
Asabımı mı bozmaya çalışıyorsun? |
00:13:32 |
Yasadan mı bahsedeceksin? |
00:13:35 |
Anlat hadi. Biraz daha ileri |
00:13:38 |
- Tamam mı? Şimdi sakin ol. |
00:13:42 |
Hayır, sakin değilsin. |
00:13:45 |
Anlıyor musun? |
00:13:48 |
Bir kavga şikayeti geldi. |
00:13:51 |
Ve onu araştıracağım. Hepsi bu. |
00:13:55 |
Hiç bir soruyu cevaplamayacağım. |
00:13:56 |
Öyle olsun. |
00:14:00 |
Burada yalnız mısın? |
00:14:01 |
NasıI görünüyor? |
00:14:03 |
- Başka kimse yok mu? |
00:14:07 |
Peki, bu doğru ama |
00:14:10 |
bu evde kimse var mı? |
00:14:12 |
Söyledim ya, yok. |
00:14:14 |
- Bana yalan mı söylüyorsun? |
00:14:17 |
Peki, tamam. Bu doğru olabilir. |
00:14:20 |
bu evde başka kimse var mı? |
00:14:25 |
- Peki. Adın ne? |
00:14:28 |
Şuraya oturmanı istiyorum Marcie. |
00:14:31 |
Ayakta durmayı tercih ederim. |
00:14:33 |
Bu bir rica değildi. |
00:14:37 |
Ben hiç bir şey yapmadım! |
00:14:38 |
Hadi, otur şuraya. |
00:14:46 |
Evet, dediğim gibi bir kavga |
00:14:50 |
Komşuların aradı, |
00:14:53 |
Ben gürültü falan duymadım. |
00:14:56 |
- O neydi? |
00:14:58 |
Kanepeye otur. |
00:15:00 |
Hiçbir şey yapmak zorunda değilim... |
00:15:01 |
- Kanepeye otur dedim? |
00:15:05 |
- Sakın yapma! |
00:15:09 |
- Ne için? |
00:15:13 |
Sana kanepeye otur dedim bayan. |
00:15:17 |
Bu rezillik! |
00:15:19 |
15-L-27 |
00:15:22 |
Bu saçmalık. Pislik herif! |
00:15:24 |
Orada kalmanı istiyorum Marcie. |
00:15:26 |
Saçmalık bu ve sen de |
00:15:28 |
- Orada dur Marcie. |
00:15:30 |
Bu rezillik, pislik! |
00:15:34 |
Kahrolası yatak odama girme! |
00:15:36 |
Polis! |
00:15:38 |
Kahrolası yatak odama girme dedim! |
00:15:40 |
Orada kimse var mı? |
00:15:43 |
Ben sana ne dedim? |
00:15:46 |
Orada kimse yok! |
00:15:48 |
Nereye gidiyorsun, lanet olası? |
00:15:50 |
Kahrolası dolabımdan uzak dur! |
00:15:52 |
Ne dedim sana! |
00:15:54 |
Polis! |
00:15:56 |
Eğer bu dolabın içindeysen, |
00:16:01 |
Marcie, o kanepeyi daha |
00:16:05 |
Yapma şunu! |
00:16:06 |
Kahrolası dolabımda kimse yok! |
00:16:09 |
Eğer dolabı açmak |
00:16:12 |
Buraya gel seni pislik! |
00:16:15 |
Neden benimle konuşmuyorsun? |
00:16:17 |
Sana söyledim, kimse yok! |
00:16:20 |
Marcie kapa çeneni! |
00:16:24 |
Bu, çok anlamsız! |
00:16:26 |
Bu saçmalık. |
00:16:29 |
Aşağılık herif. |
00:16:31 |
Niye benimle konuşmuyorsun? |
00:16:34 |
Nedir bu Marcie? |
00:16:38 |
O benim değil. |
00:16:41 |
Kahretsin biz böyle |
00:16:44 |
Yani yapabileceğimiz... |
00:16:46 |
Tanrım bana nasıI |
00:16:48 |
Bu süreçte senin için |
00:16:51 |
Ama senin de güçlü olman ve |
00:16:53 |
Bunları tekrarlayabilirim... |
00:16:55 |
ama beni |
00:16:57 |
Çok kötü bir durumdayım. |
00:16:59 |
O gidiyor ve ben... |
00:17:01 |
Biraz işe yarayacak şeyler söylesene |
00:17:05 |
Ölünce ne yapacağım? |
00:17:08 |
Onu hastanedeki servis halleder. |
00:17:10 |
Bir hasta bakıcı gönderirler. |
00:17:12 |
Ama şimdi Phil var. |
00:17:14 |
O hastaneden bir hasta bakıcı mı? |
00:17:17 |
Phil'den memnunsan çok iyi, ama... |
00:17:20 |
cenaze için hastaneyi ararsın. |
00:17:23 |
Sen anlamıyorsun! |
00:17:24 |
Eskisinden daha fazla |
00:17:29 |
Öyle ki, son iki gündür yutamıyor. |
00:17:32 |
Hapları yutabiliyor mu, bilmiyorum. |
00:17:36 |
Ağzının içini artık göremiyorum. |
00:17:38 |
Ben bütün gece ayakta onu izliyorum. |
00:17:40 |
Ve hapları yutuyor mu bilmiyorum. |
00:17:41 |
İnliyor ve acısı var. |
00:17:43 |
Onu hallederiz. Verebileceğim... |
00:17:46 |
Beni dinliyor musun? |
00:17:48 |
Evet. Şimdi daha iyiyim. |
00:17:50 |
Oturmak ister misin? |
00:17:52 |
İyi olur. |
00:17:57 |
Dinle Linda, Earl iyileşmeyecek. |
00:18:00 |
O ölüyor. Hızla ölüyor. |
00:18:03 |
Amacımız, onun bu çetin süreci... |
00:18:07 |
mümkün olduğunca |
00:18:11 |
Anladın mı? |
00:18:12 |
Hastane servisi tüm |
00:18:17 |
Sana yardım ederler. |
00:18:20 |
Oenaze ile ilgili gerekeni yaparlar. |
00:18:23 |
İşte, telefon numarası. |
00:18:28 |
Morfin haplarına gelince... |
00:18:31 |
bir şey daha yapabiliriz. |
00:18:33 |
Çok güçlü ve etkili |
00:18:38 |
Küçük bir şişe, damlalığı var. |
00:18:41 |
Diline damlatmak çok kolay... |
00:18:44 |
ve kesinlikle ağrılarını azaltır. |
00:18:49 |
Ama bilmelisin ki |
00:18:53 |
geri dönüşü yok. |
00:18:56 |
Ağrısı kesinlikle azalacak... |
00:18:58 |
ama bilinci şimdikinden... |
00:19:00 |
daha da çok gelip gidecek. |
00:19:03 |
Earl artık |
00:19:11 |
Bilmem ki, ne desem? |
00:19:13 |
Ne diyeceğimi bilmiyorum. |
00:19:27 |
Bunu yapmak istemiyorum. |
00:19:30 |
Burada böyle yatmak! |
00:19:34 |
O şeyi görebiliyorum. |
00:19:37 |
Kahrolası ilerliyor. |
00:19:42 |
Kalemi görebiliyorum. |
00:19:45 |
Orada olduğunu biliyorum. |
00:19:47 |
Ama tutmaya kalksam, bu çok zor. |
00:19:53 |
Ama faydası yok. |
00:19:57 |
Biliyor musun bir oğlum var. |
00:19:59 |
Öyle mi? Nerede? |
00:20:02 |
Bilmiyorum. |
00:20:04 |
Yani yakınlarda... |
00:20:07 |
Bu şehirde. |
00:20:09 |
Bilmiyorum. |
00:20:14 |
Zor... |
00:20:17 |
Zor bir insan. |
00:20:20 |
Çok zor. |
00:20:26 |
Kız arkadaşın var mı Phil? |
00:20:29 |
- Hayır. |
00:20:32 |
Ve onunla güzel şeyler yap. |
00:20:35 |
Tüm bu saçmalıklar doğru. |
00:20:38 |
Git, iyi bir kız bul |
00:20:41 |
Linda nerede? |
00:20:43 |
Dışarıda bazı |
00:20:46 |
Birazdan döner. |
00:20:47 |
Bak, o iyi biri. Evet. |
00:20:52 |
Biraz kaçık ama, |
00:20:58 |
Evet, biraz deli. |
00:21:01 |
Evet. Sizi seviyor. |
00:21:03 |
Bilmem, belki. |
00:21:06 |
İyi bir insan. |
00:21:10 |
Oğlunuzla en son ne |
00:21:14 |
Bilmiyorum. |
00:21:17 |
On. |
00:21:19 |
Belki on beş. |
00:21:26 |
Lanet olsun. |
00:21:31 |
Yaşlanınca, o da gidiyor. |
00:21:33 |
Hafızanız mı? |
00:21:35 |
Olayların sırası, işte. |
00:21:38 |
Hatırlıyorum ama, |
00:21:44 |
Anladın mı? |
00:21:48 |
Daha önce de gördüm. |
00:21:50 |
Benim gibi başka sefiller? |
00:21:51 |
- Sizin gibisine rastlamadım. |
00:21:55 |
NasıI oluyor da kullandığınız |
00:21:57 |
"pislik" ya da "kahrolası"? |
00:22:00 |
- Bana bir iyilik yap. |
00:22:03 |
Tamam, anlamışsın. |
00:22:13 |
Buna daha... |
00:22:15 |
fazla dayanamayacağım. |
00:22:17 |
Bir morfin hapı mı? |
00:22:19 |
Hayır. |
00:22:21 |
Kimi arayacaksınız? |
00:22:23 |
Ben onu görmek istiyorum. |
00:22:27 |
- Kim? |
00:22:29 |
Jack oğlunuz mu? |
00:22:33 |
Ona telefon mu açmak istiyorsunuz? |
00:22:36 |
Ben ararım. Numarayı biliyorsanız. |
00:22:39 |
Artık değil. |
00:22:40 |
O, Jack değil. |
00:22:44 |
Phil, buraya gel. |
00:22:48 |
Lanet olsun. |
00:22:51 |
Bak bu |
00:22:54 |
son bir şey istiyor. |
00:22:58 |
Bul onu... |
00:23:02 |
Evet. |
00:23:09 |
Frank. |
00:23:12 |
Adı Frank Mackey. |
00:23:19 |
Frank Mackey mi? |
00:23:24 |
Soyadı farklı. |
00:23:28 |
Git ve |
00:23:31 |
Lily'i bul. |
00:23:34 |
Şunu ver. |
00:23:40 |
Gel buraya. Şunu ver. |
00:23:44 |
Şeyin üstünde... |
00:23:49 |
Kahretsin, tutamıyorum. |
00:23:51 |
Ben tutuyorum. |
00:25:37 |
Kamışa saygı gösterin. |
00:25:42 |
Vajinayı ehlileştirin. |
00:25:49 |
Ehlileştirin onu! |
00:25:51 |
Size öğrettiğim tekniklerle... |
00:25:52 |
hemen işe başlayın |
00:25:57 |
Beni kontrol edemeyeceksin! Hayır! |
00:26:00 |
Ruhumu almayacaksın! Hayır! |
00:26:03 |
Bu oyunu kazanamayacaksın. |
00:26:05 |
Çünkü bu bir oyun, beyler. |
00:26:09 |
O zaman dönün okula... |
00:26:11 |
koca memeli |
00:26:19 |
Kamışa saygı gösterin. |
00:26:27 |
Şunu hep aklınızda tutun... |
00:26:30 |
İpler benim elimde. |
00:26:34 |
Evet diyen benim işte! |
00:26:37 |
Hayır! |
00:26:39 |
Şimdi! |
00:26:41 |
Burada! |
00:26:50 |
Çünkü bu evrensel. |
00:26:52 |
Bu, evrimsel. |
00:26:55 |
Bu, biyolojik. |
00:26:59 |
Ve... |
00:27:03 |
Biz... |
00:27:09 |
Erkeğiz! |
00:27:17 |
Gwenovier siz misiniz? |
00:27:19 |
Ben yüzbaşı Muffy, |
00:27:21 |
Bu Doc. |
00:27:24 |
Yaklaşık 35 dakika önce başladı... |
00:27:26 |
ama şimdi iyice ısınmıştır. |
00:27:28 |
Şimdi sayfanın üst tarafına bakın. |
00:27:31 |
Orada ne yazıyor? |
00:27:33 |
Bir takvim alın. |
00:27:34 |
Bunun önemini anlatamam. |
00:27:37 |
Çok basit bir şey... |
00:27:41 |
Ama size verdiğim pakete, |
00:27:44 |
orada bir tane görürsünüz. |
00:27:49 |
İşte, ben böyle adi biriyim. |
00:27:53 |
Bu takvime ihtiyacınız olacak. |
00:27:57 |
Basit bir şey... |
00:27:58 |
ama tüm hayatınızı değiştirecek. |
00:28:02 |
Bir kızla tanışınca |
00:28:04 |
Örneğin bir sonraki ilişkiden |
00:28:08 |
8 günün bittiğini |
00:28:10 |
Doğru. Takvime işaretleyeceksiniz. |
00:28:13 |
Beni dinleyecek ve o |
00:28:17 |
Onunla çalışacak, |
00:28:19 |
Eğer gerçekten arkadaşınızın |
00:28:22 |
kararlı olmalısınız. |
00:28:24 |
Hedefler koymalısınız. |
00:28:27 |
Siz, kahverengi gömlekli bey. |
00:28:30 |
Adınızı okuyamıyorum. |
00:28:40 |
Frank orada mı? |
00:28:43 |
Yanlış numara. |
00:28:45 |
Affedersiniz, |
00:28:48 |
Burada Frank diye biri yok. |
00:28:51 |
818-775-3993 mü? |
00:28:56 |
Evet fakat numarayı |
00:28:59 |
Jack adında birini tanıyor musunuz? |
00:29:04 |
Her zamanki gibi. |
00:29:07 |
- Yukarıda her şey hazır. |
00:29:09 |
Sonra beni aradı. |
00:29:15 |
- Bir şeye ihtiyacın var mı? |
00:29:17 |
Neler hissettiğini biliyor mu? |
00:29:20 |
Evet, tabii ki. |
00:29:22 |
Peki, o ne diyor? |
00:29:24 |
Bana karşı öyle |
00:29:28 |
Bu salonda |
00:29:30 |
paylaştığından emin ol Geoff. |
00:29:33 |
Bizimle paylaştığın için de sağol. |
00:29:35 |
Şimdi, takvimle çalışmaya |
00:29:37 |
koyduktan sonra, Denise'e |
00:29:41 |
Denise diyorum... |
00:29:44 |
Denise seni yeriz. |
00:29:46 |
Kalemi alıyorum. |
00:29:49 |
Ve seni uyarıyorum. |
00:29:51 |
Çünkü lazerlerim... |
00:29:55 |
silahlarım, füzelerim... |
00:29:57 |
bazukalarım ve jetlerim |
00:30:02 |
Çünkü kardeşlerimle |
00:30:05 |
Mayıs'ın Bir'inde, |
00:30:13 |
Haziran'da bebeğim |
00:30:19 |
Ağustos gelince Tombul Sosisimi... |
00:30:22 |
Isırma Bayramı'nı kutlarız. |
00:30:26 |
Kendime hedefler koyarım. |
00:30:29 |
Oanım istemiyorsa eğer... |
00:30:31 |
daha fazla katlanmam. |
00:30:33 |
Onu arkadaşın |
00:30:36 |
Onlar dost değiller. |
00:30:37 |
İşler kötü gittiğinde |
00:30:42 |
İşler kötü gittiğinde yanında |
00:30:45 |
Bir daha düşünün. |
00:30:46 |
Kahrolsun Denise, |
00:30:50 |
Bana o güzel vişneli çöreğini |
00:30:58 |
Evet. Dikkat edin, |
00:31:00 |
olarak ihtiyacımız yok" |
00:31:03 |
Daha sonra yirmi-üçüncü |
00:31:05 |
kıskançlık tuzakları için bir kaç... |
00:31:07 |
piliç arkadaşınız |
00:31:09 |
Buna sonra geleceğiz. |
00:31:10 |
Şimdi beyler, mavi kitapçıkta |
00:31:15 |
Bunu hızlı geçeceğiz, |
00:31:18 |
On-sekiz, mavi kitapçık! |
00:31:22 |
Bakın, bu çok kolay ve temiz bir iş. |
00:31:25 |
onu elde etmek için çok etkilidir. |
00:31:27 |
Başlayalım. |
00:31:29 |
Şimdi, arkadaşım dediğiniz kadını |
00:31:31 |
bir randevu veriyorsunuz. |
00:32:00 |
Selam, Olaudia burada mı? |
00:32:02 |
Uyuyor. |
00:32:06 |
Siz erkek arkadaşı mısınız? |
00:32:09 |
Siz Jimmy Gator'sınız, değil mi? |
00:32:12 |
Evet. Sizin adınız nedir? |
00:32:15 |
Ben Ray. |
00:32:18 |
Yani, erkek arkadaşı mısınız? |
00:32:19 |
- Yok, sadece arkadaşıyım. |
00:32:23 |
- Burada ne arıyorsunuz? |
00:32:27 |
Girebilir miyim? |
00:32:30 |
Tabii, buyurun. |
00:32:32 |
Teşekkürler. |
00:32:44 |
Neler oluyor? |
00:32:45 |
Benim Olaudia. |
00:32:47 |
Ne istiyorsun? |
00:32:51 |
Seninle konuşmak istiyorum. |
00:32:55 |
O, benim erkek arkadaşım değil. |
00:32:59 |
Hayır, öyle değil. |
00:33:01 |
Ne istiyorsun? |
00:33:03 |
Oturmak istiyorum. |
00:33:06 |
Oturma! |
00:33:08 |
Ben isterdim ki. Tanrım, o |
00:33:12 |
Belki konuşup |
00:33:13 |
Seninle konuşmak istemiyorum. |
00:33:15 |
Seninle konuşmam gereken |
00:33:17 |
Seninle konuşmak istemiyorum. |
00:33:18 |
Şimdi olmasa da olur. |
00:33:21 |
Randevulaşalım ve |
00:33:22 |
Ben buraya gelmek istemezdim. |
00:33:25 |
Niye geldin? |
00:33:28 |
Bana fahişe demek için mi? |
00:33:30 |
Sana öyle davranacağımı |
00:33:33 |
Sana fahişe filan demeyeceğim. |
00:33:35 |
Ya tabii! |
00:33:40 |
Evimde ne arıyorsun? |
00:33:43 |
Lütfen, bağırma. |
00:33:46 |
Ben deli değilim! |
00:33:47 |
Sakın bana deli deme! |
00:33:50 |
Ben hastayım Olaudia. |
00:33:53 |
Defol. |
00:33:56 |
Lütfen dinle Olaudia. |
00:33:59 |
Ben ölüyorum. |
00:34:03 |
Defol! Evimden defol! |
00:34:07 |
Ölüyorum. |
00:34:12 |
Kanserim ve yakında öleceğim. |
00:34:13 |
Defol. |
00:34:15 |
Kemiklerime yayılmış. |
00:34:18 |
Bu yalan değil. |
00:34:21 |
Sana doğru söylüyorum. |
00:34:23 |
Defol! |
00:34:28 |
Buradan çık dışarı! |
00:34:30 |
Defol! |
00:34:32 |
Annen senden bir haber bekliyor. |
00:34:34 |
Defol! Dışarı! |
00:34:39 |
Defol evimden! Hemen! |
00:34:42 |
Defol! |
00:35:12 |
Merhaba Avi. |
00:35:15 |
Bir dakika. |
00:35:22 |
- Lütfen. |
00:35:25 |
Bu çok kötü, Solomon! |
00:35:28 |
Sakin ol, Donnie. |
00:35:32 |
Bu tamamen yerinde bir karar. |
00:35:34 |
Senden istediğim, |
00:35:38 |
yapmıyorsun. |
00:35:40 |
Kaç kez oldu, kaç kez. |
00:35:42 |
Üzgünüm, ama bunu |
00:35:45 |
Hiç param yok, Solomon. |
00:35:48 |
Sana para veriyorum! |
00:35:51 |
Satışların çok kötü! |
00:35:54 |
Veriyorum. |
00:35:55 |
Seni görürsem tabii! |
00:35:59 |
Adını |
00:36:00 |
Dükkanıma alıyorum. |
00:36:03 |
Solomon ve Solomon Elektroniği |
00:36:06 |
Harika Çocuk, Donnie Smith |
00:36:08 |
Ben sana şanımı, |
00:36:12 |
Hadi oradan! |
00:36:13 |
Sana para verdim! |
00:36:16 |
Sana kaç defa şans tanıdım ama |
00:36:21 |
Sana güvendim! |
00:36:23 |
Kapının anahtarını verdim. |
00:36:26 |
İşimin her şeyini verdim! |
00:36:28 |
Sen ne yaptın? 7/11 |
00:36:31 |
Ve hep geç geldin! Peki borçlar? |
00:36:33 |
Sana mutfağın için borç |
00:36:36 |
Geri ödedim. |
00:36:37 |
İki yıI sonra ve maaşından! |
00:36:40 |
Senden hiç faiz almadım! |
00:36:42 |
Solomon, lütfen! |
00:36:44 |
Beni kovarsan, mahvolurum! |
00:36:46 |
Çok kötü bir zamanlama bu! |
00:36:50 |
Çalışmam gerek. |
00:36:52 |
Çok fazla borcum var. |
00:36:55 |
ameliyat olmam lazım. |
00:36:58 |
- Dişlerimden! |
00:37:00 |
Diş ameliyatı! |
00:37:03 |
- O da ne? |
00:37:06 |
- Diş teline ihtiyacın yok! |
00:37:09 |
- Dişlerin düzgün. |
00:37:12 |
Tahoe'ya tatile gittiğinde |
00:37:15 |
Dişine tel taktırmak |
00:37:16 |
Solomon, lütfen! |
00:37:19 |
Bana bunu yapma. |
00:37:21 |
- Dişçinin parasını nasıI ödeyeceksin? |
00:37:24 |
Bu teller kaç para bu arada? |
00:37:26 |
Neyse önemli değil. |
00:37:28 |
$5,000 kadar. |
00:37:30 |
Şimdi kızmaya başlıyorum. |
00:37:34 |
İhtiyacın olmayan diş |
00:37:36 |
- Ben çok çalıştım... |
00:37:39 |
Parayı nereden bulacaksın? |
00:37:41 |
- Ben bilmiyorum! |
00:37:43 |
- Ben iyi bir elemanım. |
00:37:46 |
Bu seni ilgilendirmez! |
00:37:47 |
Ben burada, her zaman |
00:37:51 |
Donnie, kendine gel. |
00:37:52 |
Anahtarları ver. |
00:37:54 |
Bana şu kahrolası anahtarları ver! |
00:38:07 |
Adı Porter Parker, 59 yaşında... |
00:38:10 |
Dolaptaki ceset diyoruz ona. |
00:38:12 |
Yöneticinin dediğine göre |
00:38:14 |
Burada yaşamıyormuş. |
00:38:16 |
Arasıra gelir |
00:38:18 |
Bir oğlu ve ufak bir çocuk var. |
00:38:20 |
- Oğlu mu? |
00:38:22 |
Dün gece, |
00:38:24 |
Bağırış çağırış olmuş. |
00:38:27 |
- Şimdi neredeler? |
00:38:29 |
Yatağın yanında $600 ve |
00:38:32 |
- Kadın çok kavgacıydı. |
00:38:35 |
Yöneticiye göre, eve bütün |
00:38:38 |
Ona göre, oğlu ve |
00:38:42 |
- Kadın ne diyor? |
00:38:48 |
Sağol, Randy. |
00:38:51 |
Yardımım için |
00:38:52 |
Galiba işler biraz |
00:38:55 |
Beni işe al da, öğren. |
00:38:58 |
Polis olmak o kadar kolay değil. |
00:39:00 |
Üç yıI eğitim lazım, tamam mı? |
00:39:03 |
Ben eğitildim. Hazırım. |
00:39:05 |
- Varoşlardaki gençlere yardım |
00:39:09 |
İfademi almak ister misin? |
00:39:11 |
Ama paramı isterim. |
00:39:14 |
Neden bugün okula gitmedin? |
00:39:16 |
Bugün okul yok. |
00:39:19 |
Sizin okulda |
00:39:22 |
Hayır. |
00:39:24 |
Bu gizli bilgi, küçük bey. |
00:39:26 |
Bana ne bildiğini söyle, |
00:39:29 |
Bunu yapamam. |
00:39:30 |
Bu iş dedektiflere |
00:39:34 |
Ben sana yardım ederim. |
00:39:37 |
Sana yeteneğimi gösteririm. |
00:39:40 |
Tamam, buraya gel. |
00:39:43 |
Gel buraya. Polise saygısızlık |
00:39:47 |
Bu davayı çözmene yardım |
00:39:50 |
Bana şaka yapıyorsun? |
00:39:53 |
- Ben, rap'çiyım. |
00:39:57 |
- Kontratın var mı? |
00:40:00 |
Eğer bana güvenirsen |
00:40:03 |
Sen hiç islahevine gittin mi? |
00:40:04 |
Ben taşak geçmiyorum! |
00:40:06 |
Konuşmana dikkat et. |
00:40:09 |
Hadi baksana. |
00:40:11 |
İzle ve dinle. |
00:40:22 |
Rap yaparken güçlüyüm. |
00:40:24 |
Ama iyi duyulmuyorum. |
00:40:27 |
Beni dinliyor musun? |
00:40:28 |
Sesim bedenimde yankılanıyor. |
00:40:30 |
Belalı şeytanını... |
00:40:33 |
Sana duyurmak için. |
00:40:34 |
Aptallar, polisler, |
00:40:37 |
İş üstünde olanlar |
00:40:39 |
Dur evlat. |
00:40:43 |
Yaşlandıkça omuzların çöker. |
00:40:45 |
Ama, her şeyi bilirim sanırsın. |
00:40:47 |
Kimse itiraf etmeyecek... |
00:40:49 |
İyisi mi kapa çeneni... |
00:40:52 |
dinleyip öğrenmeye bak. |
00:40:53 |
Kes artık Ooolio. |
00:40:55 |
Ağzın çok bozuk. |
00:40:58 |
Az kaldı. |
00:40:59 |
Ağzını bozmadan bitir. |
00:41:01 |
Beni küçük görme... |
00:41:03 |
Sen üstün değilsin |
00:41:05 |
Ben hoca'nım. |
00:41:07 |
nasıI boğaz boğaza |
00:41:09 |
O, şeytandan kaçıyor |
00:41:12 |
İncinmeyi hak etmişse, |
00:41:15 |
Güneş işe yaramazsa... |
00:41:18 |
Tanrı yağmur yağdırır. |
00:41:21 |
İşte bu |
00:41:28 |
Tamam. Ne demekse! |
00:41:31 |
Eminim çok yardımcı |
00:41:35 |
Beni dinledin mi? |
00:41:36 |
Seni dinledim. |
00:41:39 |
Sana kimin yaptığını söyledim |
00:41:42 |
Bu kadar oyun yeter! |
00:41:44 |
İyi bir çocuk ol |
00:41:48 |
Sokakta da kalma. |
00:41:50 |
Hadi. |
00:42:58 |
- Hadi gidelim. |
00:43:00 |
- Ön tarafta bekleyebilirdin. |
00:43:03 |
Neden orada beklemedin, peki? |
00:43:08 |
Çabuk ol. |
00:43:10 |
Yine kazanmaya hazır mısın? |
00:43:12 |
Tabii. |
00:43:28 |
İyi misin? |
00:43:31 |
Neredeyse bileğimi kırıyordum. |
00:43:35 |
Makyöz saçına çeki |
00:43:38 |
Gerçekten sırılsıklamsın. |
00:43:40 |
İşte geldiniz. |
00:43:41 |
- Kusura bakma, geciktik. |
00:43:44 |
Trafikte sıkıştık. |
00:43:46 |
Kitaplara bir şey oldu mu? |
00:43:47 |
- Nasılsın? |
00:43:49 |
Kazanmaya hazır mısın? |
00:43:51 |
Alan Thicke filmiyle |
00:43:54 |
Oorey Haim filmiyle |
00:43:57 |
Richard ve Julia neredeler? |
00:43:59 |
Buradalar. Her şey yolunda. |
00:44:01 |
Giyiniyorlar. |
00:44:03 |
- Sonra görüşürüz. |
00:44:06 |
- Sonra görüşürüz. |
00:44:10 |
- İyi şanslar, Rick. |
00:44:13 |
Dick. Pardon Dick. |
00:44:14 |
Bir türlü adını öğrenemedim. |
00:44:19 |
Kim rekor kırmaya hazır? |
00:44:21 |
Neredeyse kaçırıyordun. |
00:44:22 |
Dışarıyı sel götürüyor. |
00:44:25 |
Evet, resmen. |
00:44:26 |
Geçen seneden beri hiç |
00:44:28 |
La Nina mı El Nino |
00:44:32 |
Sanırım El Nino. |
00:44:36 |
- Adın neydi?? |
00:44:39 |
Bana D.J. De. |
00:44:41 |
Bana güven. Dikkatini dağıtma. |
00:44:44 |
Bu stüdyoda haber bölümü nerede? |
00:44:46 |
- Yukarıda. |
00:44:48 |
Tabii. Neden? |
00:44:49 |
Meteoroloji bölümünü |
00:44:52 |
Acaba oradakiler dışarıdan |
00:44:56 |
Yoksa kendi özel aygıtları mı var? |
00:44:58 |
Senin için onlara sorarım. |
00:45:01 |
İster misin? |
00:45:02 |
Dışarıda yağmur |
00:45:04 |
Sanırım. |
00:45:06 |
Dünyadaki her şey seni |
00:45:09 |
Bilmem. |
00:45:11 |
Bilmiyorsun? |
00:45:15 |
Etraftaki her şeyle ilgilenmek yani. |
00:45:17 |
Yağmur, yağmurdur. O kadar. |
00:45:20 |
- Merhaba, Mary. |
00:45:44 |
Rose telefonda. |
00:45:47 |
15 dakikam kalmışken mi? |
00:45:49 |
- Pardon. |
00:45:51 |
- Şimdi mi çağırayım? - Yayına çok az kaldı. |
00:45:54 |
Oehennem ol, Mary. |
00:45:57 |
- Merhaba, nasılsın? |
00:46:01 |
- Hızlı mı, yavaş mı? |
00:46:04 |
Programdan sonra hemen eve gel. |
00:46:07 |
Onu görmeye gittim. |
00:46:09 |
Kapıyı lanet olasıca |
00:46:11 |
Elli yaşında var. |
00:46:13 |
Masada kokain filan vardı. |
00:46:15 |
Seninle konuştu mu? |
00:46:17 |
Kahrolası delirdi Rose. |
00:46:20 |
- Ona söyledin mi? |
00:46:22 |
Kapatmalıyım. Zamanım yok. |
00:46:24 |
Programdan önce |
00:46:27 |
- Seni seviyorum. |
00:46:30 |
Kahretsin. |
00:46:32 |
Kim o? |
00:47:33 |
Polis! Kapıyı açın! |
00:47:37 |
Kim o? |
00:47:38 |
LAPD. Kapıyı açın! |
00:47:43 |
Lanet olsun. Geliyorum. |
00:47:45 |
Üstümü giyiniyorum. |
00:47:49 |
Çabuk olun! Kapıyı açın! |
00:47:52 |
Beni duymadınız mı? |
00:47:54 |
Geliyorum dedim. |
00:47:57 |
Üstümü giyiniyorum, tamam mı? |
00:47:59 |
Gerçekten giyiniyorum! |
00:48:12 |
Buraya gelip |
00:48:15 |
Önemli değil. Anlıyorum. |
00:48:17 |
Keşke koşullar böyle olmasaydı. |
00:48:20 |
Ben ne olacağını bilmiyorum. |
00:48:21 |
Her konuda çok hassaslaştım. |
00:48:23 |
Bakın |
00:48:25 |
hele böyle bir zamanda |
00:48:28 |
Sağolun, doktor Diane. |
00:48:52 |
Stanley Spector |
00:48:54 |
Richard ve Julia |
00:48:57 |
yarışmacıları yenebilirler. |
00:49:00 |
Luis ve Todd'ı. |
00:49:02 |
ve Çocuklar Ne Biliyor? |
00:49:05 |
Pink Dot. |
00:49:07 |
Merhaba. Sipariş vermek istiyordum. |
00:49:09 |
- Telefon numaranız? |
00:49:12 |
Partridge'mi? |
00:49:15 |
Fıstık ezmesi, sigara... |
00:49:18 |
Oamel Light, su... |
00:49:23 |
Şişe suyu mu? |
00:49:25 |
Yok, hayır. Su kalsın. |
00:49:27 |
Bana bir ekmek gönderin. |
00:49:31 |
Playboy dergisi var mı? |
00:49:35 |
Peki, bir Playboy. |
00:49:38 |
Ya Penthaus? |
00:49:40 |
Var mı? |
00:49:43 |
Peki, Hustler? |
00:49:47 |
Ondan var mı? |
00:49:48 |
- "Evet" dedim. |
00:49:52 |
Fıstık ezmesi, ekmek, |
00:49:55 |
Evet. Niye? |
00:49:57 |
Toplam 31,90. |
00:50:00 |
Peki, teşekkürler. |
00:50:02 |
- Nakit mi, kredi kartı mı? |
00:50:04 |
- Teşekkürler. |
00:50:18 |
Kamışa saygı göster |
00:50:22 |
Afiyet olsun! |
00:50:28 |
Patron, Profil programından |
00:50:30 |
Ropörtaj için geldi. |
00:50:32 |
- Tanıştığımıza memnun oldum. |
00:50:34 |
Teşekkürler. |
00:50:36 |
Burada güvende değilsin. |
00:50:38 |
Böyle bir seminerden |
00:50:41 |
Sanki Batman oluyorum. |
00:50:45 |
Superman sanki. |
00:50:47 |
Dayanılmaz bir macera |
00:50:51 |
Şimdi şu odadan çıkabilirim. |
00:50:54 |
Koridordan geçip, |
00:50:56 |
Ve, bana bir saniye |
00:50:58 |
herhangi bir güzeli |
00:51:00 |
- Bir saniye yetiyor mu? |
00:51:03 |
Bana bir saniye, bir bakış... |
00:51:05 |
bir duraksama, bir göz atma... |
00:51:10 |
sonrası bing, bang, boom. |
00:51:14 |
Tanrım. Bir anda uçuyorum. |
00:51:19 |
Bak, dinle... |
00:51:21 |
Kendinizi incitmeyin, olur mu? |
00:51:23 |
Bak, dinle. |
00:51:26 |
Gerçekten bu seminerlerde o |
00:51:28 |
Çünkü, ben inançlarımın adamıyım. |
00:51:32 |
Söylediğimi yaparım. |
00:51:34 |
Öğrettiğim şeyleri uygularım. |
00:51:37 |
İşte bu yüzden bana saldırıyorlar. |
00:51:40 |
Sağda, solda, |
00:51:42 |
her yerde. |
00:51:43 |
Ama kasık savaşında Mackey |
00:51:50 |
Şimdi kayda geçeceğiz. |
00:51:51 |
Ne? |
00:51:54 |
Hadi Gwenovier. |
00:51:59 |
Seks hayatımın başarılı |
00:52:02 |
Frank T.J. Mackey olması değil. |
00:52:04 |
Tamam. Bak, bunu bir düşün... |
00:52:05 |
Beni mahvetmek... |
00:52:09 |
isteyen kadınlar da var. |
00:52:13 |
Hayır. Buna inanmak çok zor. |
00:52:17 |
Bu durumda olay zorlaşıyor, |
00:52:20 |
Yanaştığım ateşli bir |
00:52:22 |
bir bakıyorum beni biliyor, |
00:52:28 |
Biliyorum, benimle dalga geçecek. |
00:52:30 |
Arkadaşlarına gidecek |
00:52:33 |
"Frank T.J. Mackey, |
00:52:36 |
"Bildiğiniz gibi değil. |
00:52:38 |
Sonuçta, ben... |
00:52:40 |
çok hızlı hareket ediyorum. |
00:52:43 |
Ateşli kadınların arasında |
00:52:46 |
- Sağa kaçıyorum. Sola... |
00:52:49 |
Bu teröristlerin ateşinden sağa sola... |
00:52:52 |
kaçıyorum. Bebeklerin... Güzellerin. |
00:52:54 |
Sakinleşin ve iyi biri olun... |
00:52:57 |
olur mu Bay Mackey? |
00:53:00 |
Teşekkürler. |
00:53:02 |
mikrofonu takın, lütfen. |
00:53:05 |
Başlayabiliriz, değil mi? |
00:53:06 |
Peki, hanfendi. |
00:53:15 |
Size şunu sorarak başlayayım. |
00:53:18 |
Bir saniye. |
00:53:24 |
Bir düğme atladınız. |
00:53:27 |
Teşekkürler. |
00:53:34 |
Ne öğrenmek istiyorsun? |
00:53:48 |
Sen yaparsın. |
00:53:49 |
Hadi Donnie. |
00:54:37 |
Selam. |
00:54:40 |
Evet. |
00:54:42 |
- Ne alırdın? |
00:55:32 |
Yorgun görünüyorsun. |
00:55:35 |
Bir tane de sen alır mısın? |
00:55:38 |
Bundan sana versem daha iyi olur. |
00:55:47 |
- Brad, seni görmek çok güzel. |
00:55:49 |
Harley'in peşinatını yatırdın mı? |
00:55:52 |
Henüz değil. |
00:55:55 |
Buradan çıkamıyorum ki. |
00:55:56 |
Haftada altı gün. |
00:56:01 |
Harika. Bayılırım buna. |
00:56:03 |
- Bir tane daha? |
00:56:17 |
Tekila lütfen. |
00:56:19 |
- Hangisi? |
00:56:33 |
Hemen kapıyı açın! |
00:56:37 |
Evet. Merhaba. |
00:56:44 |
Üzgünüm. Giyiniyordum. |
00:56:48 |
- Burada mı yaşıyorsunuz? |
00:56:51 |
- Yalnız mısınız? |
00:56:53 |
Başka kimse yok mu? |
00:56:58 |
Hayır! Sorun nedir? |
00:57:00 |
İlk önce şu müziği... |
00:57:04 |
kapatın da, konuşabilelim. |
00:57:22 |
İçeri girebilir miyim? |
00:57:23 |
Tabii. Girin. |
00:57:35 |
Komşular sizin için endişelenmişler. |
00:57:39 |
Üzgünüm. |
00:57:41 |
Yalnız mı yaşıyorsunuz? |
00:57:42 |
- Adınız nedir? |
00:57:44 |
- Olaudia ne? |
00:57:47 |
Olaudia Wilson... |
00:57:49 |
Sağır olmaya mı çalışıyorsunuz? |
00:57:51 |
Ne? |
00:57:54 |
Ne dediğimi duydunuz mu? |
00:57:55 |
Evet, ama ben anlamadım. |
00:57:58 |
O kadar yüksek sesle müzik... |
00:58:01 |
dinliyorsunuz ki |
00:58:06 |
Bu kadar yüksek sesle |
00:58:09 |
kendi kulaklarınıza değil |
00:58:11 |
da zarar verirsiniz. |
00:58:14 |
O kadar yüksek |
00:58:16 |
İşte, işitme kaybının ilk işareti. |
00:58:23 |
Televizyon da var. |
00:58:26 |
Hep ikisini birlikte mi açarsınız? |
00:58:29 |
Bilmem. |
00:58:34 |
Bugün hiç uyuşturucu aldınız mı? |
00:58:39 |
İçki içtiniz mi? |
00:58:46 |
Buradan bir şikayet geldi. |
00:58:49 |
Yüksek müzik sesi... |
00:58:53 |
Bağırtı, çağırtı. |
00:58:55 |
Burada kimse bağırıp çağırdı mı? |
00:59:02 |
Kapıma birisi gelmişti. |
00:59:06 |
İstemediğim birisi. |
00:59:08 |
Gitmelerini söyledim, |
00:59:15 |
Onlar da gitti. |
00:59:18 |
Erkek arkadaşınız mıydı? |
00:59:21 |
Erkek arkadaşınız yok mu? |
00:59:27 |
Peki, kimdi? |
00:59:29 |
O gitti işte. |
00:59:33 |
Öyle değil. Yani bitti. |
00:59:42 |
Etrafa bir göz atabilir |
00:59:45 |
Tabii. |
00:59:48 |
Ne arıyorsunuz? |
00:59:51 |
Olaudia, soruları ben sorsam |
00:59:55 |
siz de yanıtlasanız? |
00:59:59 |
Size yardım ediyorum. |
01:00:02 |
Hala ev ödevi yapmak zorunda mısın? |
01:00:04 |
Pek değil. |
01:00:06 |
Bu iş başladığından |
01:00:09 |
Hep seçmeler oluyor. |
01:00:10 |
Ben artık normal |
01:00:11 |
Ne yapıyorsun? |
01:00:13 |
Kütüphanede kendi kendime... |
01:00:15 |
okuyorum, çalışıyorum. |
01:00:17 |
Bu, harika. |
01:00:18 |
Menajerin var mı, Stanley? |
01:00:21 |
Olsa iyi olur. |
01:00:22 |
Bayağı işe yarar. |
01:00:24 |
NasıI yani? |
01:00:25 |
Reklamlara filan çıkmak gibi. |
01:00:28 |
Bırak onu Oynthia. |
01:00:30 |
ürünleri bedava alabilirsin. |
01:00:32 |
Reklamlar, sitcom, |
01:00:35 |
He-Fe de ne? |
01:00:36 |
Günaydın! Haftanın Filmi. |
01:00:38 |
Ben bu sabah Alan Thicke |
01:00:41 |
İkinci kez mi çağırmışlardı? |
01:00:42 |
Hayır, ama herhalde çağırırlar. |
01:00:44 |
Eğer, rekoru |
01:00:47 |
İyi bir oyuncu olduğum |
01:00:49 |
- Hadi canım! |
01:00:52 |
- Oynthia? |
01:00:54 |
- Tuvalete gitmem gerek. |
01:00:57 |
Evet işte! |
01:00:59 |
Bu, gerçekten harikaydı. |
01:01:03 |
Aslında, sizin gibi... |
01:01:04 |
izleyicilerle başka |
01:01:07 |
O benim konum. |
01:01:08 |
Ben ciddiyim. |
01:01:10 |
Hiç süt ve sporu duymadınız mı? |
01:01:12 |
Beyzbolla ilgili |
01:01:15 |
Kim hangi rekoru kırmış gibi. |
01:01:19 |
Süt ürünleriyle ilgili her şey. |
01:01:22 |
Keçi sütü, keçi peyniri, |
01:01:26 |
Bana sorun. |
01:01:28 |
Bu tip soruları bana danışın. |
01:01:30 |
Affedersiniz. Az yağlı |
01:01:34 |
Biraz da buz, lütfen. |
01:01:36 |
Pek çetin görünmüyorlar. |
01:01:38 |
Akıllı gibiler mi? |
01:01:40 |
Ne yapacaklar ki? |
01:01:42 |
Belki. |
01:01:44 |
Bakın, rekor kırmaya iki |
01:01:47 |
Yenilmemizi istedikleri zaman |
01:01:52 |
Başlamak üzereyiz. |
01:02:08 |
- Burnuma bela kokusu geliyor. |
01:02:12 |
İyi misin? |
01:02:13 |
İyi. Şunlara bir bakabildin mi? |
01:02:16 |
30 yıldır hep aynı kahrolası şey. |
01:02:21 |
Oebinde çok paran var gibi. |
01:02:26 |
Sadece, arkadaşım Brad'i |
01:02:30 |
Etrafa saçacak epey paran var. |
01:02:34 |
Para, para, para. |
01:02:37 |
Bak bundan korktum. |
01:02:40 |
Kalbinde hiç sevgi var mı? |
01:02:42 |
Benim her tarafım sevgi. |
01:02:44 |
İçimde sana bile sevgi var, dostum. |
01:02:47 |
Gerçek sevgi mi? |
01:02:49 |
İnsanı inanılmaz şekilde... |
01:02:51 |
sevinçten uçuran, yüreğini |
01:02:55 |
kıpır kıpır eden |
01:02:59 |
Yerinde duramaz hale getiren... |
01:03:02 |
bir sevgi mi? |
01:03:05 |
İçkinin etkisiyle ettiğin |
01:03:09 |
ama sanırım öyle bir sevgi. |
01:03:12 |
Kulağa hoş geliyor. |
01:03:16 |
Bende de var. |
01:03:18 |
Konuşkan bir sevgi. |
01:03:20 |
Ben söylüyorum. |
01:03:23 |
Bende sevgi olduğunu söylüyorum. |
01:03:25 |
Evet, ben de |
01:03:33 |
Adım Donnie Smith, verebileceğim |
01:03:56 |
Burada epey şey yazılı. |
01:04:25 |
Otuz saniye! |
01:04:28 |
Gözlerimi sizden alamadım. |
01:04:38 |
Burada neler oluyor? |
01:04:40 |
Tuvalete gitmeliyim. |
01:04:42 |
Aman Tanrım, Stanley! |
01:04:43 |
Bakın, öyle yapmamalısınız. |
01:04:46 |
Size bir şey açıklayacağım. |
01:04:48 |
Bu kadar sıkı bir disiplin |
01:04:50 |
Bazı şeyleri onlara belli |
01:04:53 |
"Odanı dip köşe tertemiz |
01:04:56 |
dışarı çıkıp |
01:04:59 |
Julia'nın odası da öyle. |
01:05:01 |
Ahır gibi. Ama şimdi |
01:05:03 |
Kapıdan çıkarken neler |
01:05:08 |
"Okula gidiyoruz." |
01:05:11 |
Defile değil. |
01:05:15 |
Hadi, biraz |
01:05:18 |
Hazır mısın, Jimmy? |
01:05:19 |
Kitapta der ki: |
01:05:22 |
"bitmiş olabilir, |
01:05:24 |
İşe doğru koyulduk |
01:05:28 |
Ancak rüyada, Burt. |
01:05:32 |
Ve beş, dört, üç, iki... |
01:05:38 |
Burbank, Kaliforniya'dan |
01:05:41 |
Çocuklar Ne Biliyor? |
01:05:43 |
Amerika'nın en uzun soluklu |
01:05:45 |
33. yılımıza giriyoruz. |
01:05:47 |
Yine üç çocuk, |
01:05:50 |
ve sonunda |
01:05:53 |
Şampiyonlukta sekizinci |
01:05:56 |
Richard, Julia ve Stanley! |
01:06:00 |
Ve bugünkü yetişkin |
01:06:04 |
Ve ben, Dick Jennings. |
01:06:07 |
Ve şimdi en sevilen sunucuyu |
01:06:11 |
Jimmy Gator! |
01:06:20 |
Yeniden karşınızdayım. |
01:06:23 |
Ben Jimmy Gator. |
01:06:25 |
ister inanmayın, |
01:06:28 |
sekizinci haftaya girdik. |
01:06:32 |
Çocuklar Ne Biliyor? Rekoruna |
01:06:34 |
ve iki yarışma kaldı. |
01:06:36 |
TV tarihinin en uzun süren |
01:06:40 |
Biliyorsunuz |
01:06:42 |
Amerikan Öğretmenler |
01:06:45 |
Ve standartlarımızı |
01:06:47 |
Ve, bu nedenle |
01:06:49 |
yarışma programıyız. |
01:06:51 |
Şimdi çocuklarla ilgili |
01:06:53 |
Bu çocuklar, bir süre daha |
01:06:55 |
Ama bugün |
01:06:58 |
yetişkin yarışmacıları |
01:07:01 |
kuliste gördüm ve... |
01:07:03 |
çocukları epeyce |
01:07:05 |
Biz en iyisi |
01:07:13 |
Oğlunun yerini |
01:07:15 |
Jerome Samuel Hall. |
01:07:17 |
Kocanla kavga etti mi? |
01:07:19 |
Belki kavga ettiler. |
01:07:21 |
Ona solucan mı diyorlar? |
01:07:23 |
Oğlunun nerede olduğunu |
01:07:25 |
Bu, solucan mı? |
01:07:27 |
Söyle bize, |
01:07:29 |
Ona, solucan mı diyorlar? |
01:07:30 |
Oğluna yardım etmemizi |
01:07:32 |
Oğluna, torununa. |
01:07:34 |
Bu, Solucan mı? |
01:07:38 |
Hemen başlayalım. |
01:07:39 |
Bilmeyenler için |
01:07:41 |
I. Tur, 3 kategori. |
01:07:45 |
Puan cetveli 25'ten |
01:07:48 |
biri konuşma ödülü. |
01:07:57 |
31.90 tuttu. |
01:08:00 |
Kategoriler: |
01:08:02 |
"Yazarlar", |
01:08:04 |
Ve "Kir-Sil". |
01:08:09 |
Max, Sağol. |
01:08:12 |
Yetişkinler |
01:08:14 |
Ve kategori seçimini |
01:08:15 |
Ekip Lideri Mim. |
01:08:30 |
Buldum onu. |
01:08:32 |
25 puanlık ilk soru. |
01:08:34 |
Bu bayan yazarın en ünlü |
01:08:42 |
Willa Oather. |
01:08:43 |
Yirmi-beş puanlık Willa Oather. |
01:08:44 |
Trajedi ve kanlı hayatlara |
01:08:49 |
Thomas Kyd. |
01:08:51 |
Béjart kumpanyasına katılan |
01:08:55 |
MolÉire. |
01:08:57 |
Korkarım |
01:09:00 |
Jean-Batiste Poquelin MolÉire. |
01:09:03 |
Nedir bu bok? |
01:09:05 |
Aslanım! Koçum! |
01:09:07 |
Kime çekmiş hiç bilmiyorum. |
01:09:10 |
Gerçekten üstün zekalı. |
01:09:12 |
Ben Ohad. |
01:09:15 |
Merhaba. Harika. |
01:09:17 |
Evet. Telefon numaranızı |
01:09:20 |
Bakın, sipariş |
01:09:21 |
Burada bir olay oldu. |
01:09:24 |
Ve oldukça ciddi bir olay. |
01:09:26 |
Kiminle konuşmam ve ne yapmam |
01:09:29 |
Belki beni biriyle |
01:09:31 |
Durumumu anlatsam. |
01:09:33 |
Biz burada sadece |
01:09:35 |
Yani, bizde yalnız bu |
01:09:39 |
Beni başka birine |
01:09:43 |
Peki, nedir bu durum? |
01:09:45 |
Peki, tamam. |
01:09:47 |
Deli zannedilmeden, kendimi |
01:09:50 |
Başlıyorum. |
01:09:51 |
Ben Phil Parma... |
01:09:54 |
Earl Partridge adında |
01:09:57 |
Bay Earl Partridge. |
01:09:59 |
Ben, onun hastabakıcısıyım. |
01:10:01 |
Ölüyor ve... |
01:10:04 |
oğlunu bulmam için... |
01:10:07 |
benden yardım istedi. |
01:10:12 |
Orada mısınız? |
01:10:14 |
Buradayım. Dinliyorum. |
01:10:15 |
Peki. Bakın... |
01:10:18 |
Frank T.J. Mackey |
01:10:21 |
Peki gerçekte nerelisiniz? |
01:10:23 |
- Buralardanım. |
01:10:26 |
- Hollywood aslında. |
01:10:29 |
Babam televizyon işindeydi. |
01:10:31 |
Annem, sana aptalca gelecek ama... |
01:10:33 |
- Buna ben karar vereyim. |
01:10:36 |
Neden aptalca olsun? |
01:10:38 |
Bilmem. |
01:10:40 |
Anneniz hala çalışıyor mu? |
01:10:41 |
Hayır, emekli oldu. |
01:10:43 |
Yakın mısınız? |
01:10:45 |
O benim annem. |
01:10:47 |
Evet ama o da bir kadın. |
01:10:49 |
Ayart ve Yok Et hakkında |
01:10:52 |
Yani ne diyor? |
01:10:56 |
"Tatlım, git onları |
01:11:00 |
Peki, ya babanız? |
01:11:02 |
Babam. |
01:11:05 |
Özür dilerim. |
01:11:08 |
Lütfen. |
01:11:09 |
Bilseydim, |
01:11:11 |
Bu, çok zor bir şey. |
01:11:13 |
Lütfen. |
01:11:15 |
Hayat devam ediyor. |
01:11:18 |
Çok zaman geçti. |
01:11:22 |
Başka konuya geçelim. |
01:11:26 |
Kitapta yazılana göre, |
01:11:29 |
- '84-'89. |
01:11:31 |
- Doğru. |
01:11:33 |
Çok yaklaştım. |
01:11:35 |
Çok etkileyici. Beş yıI! |
01:11:38 |
Yüzbaşı, |
01:11:40 |
Bir şey ister miydin? |
01:11:42 |
Hayır teşekkürler. |
01:11:43 |
O istemiyor. |
01:11:49 |
Dışarıyı sel götürüyor. |
01:11:53 |
Bu ilaçlara bakılırsa, |
01:11:58 |
Bunlarla... |
01:12:00 |
İyi bir parti yapılabilir. |
01:12:05 |
Uzun süredir |
01:12:09 |
Hayır, ben... |
01:12:10 |
İlginç ilaçlar. |
01:12:12 |
Dexedrine aslında |
01:12:15 |
Ama sanırım, |
01:12:17 |
Dexedrine'le Prozac'ı dengeliyor. |
01:12:21 |
Sıvı morfin var ya. |
01:12:23 |
insanı |
01:12:29 |
Bunları karıştıramazsınız. |
01:12:49 |
En güçlü şeyler burada. |
01:12:52 |
Neyiniz var ki, bu kadar |
01:12:55 |
- Seni adi herif! |
01:12:59 |
Siz ne diyorsunuz? |
01:13:00 |
Seni pislik. |
01:13:02 |
Sen kendini |
01:13:04 |
Buraya geliyorum... |
01:13:06 |
Beni tanımıyorsun. |
01:13:08 |
Ne cüretle bana |
01:13:09 |
ilgili soru soruyorsun? |
01:13:11 |
Lütfen bayan, |
01:13:13 |
Senin de canın cehenneme. |
01:13:15 |
Buraya geliyorum. |
01:13:18 |
Kontrol ediyorsun. |
01:13:20 |
Soru soruyorsun. |
01:13:22 |
Her tarafım... |
01:13:23 |
Hastalık dolu ve bana |
01:13:27 |
Problem nedir? |
01:13:28 |
Hiç yatakta ölüm gördün mü? |
01:13:32 |
İnsanlığın nerede? |
01:13:34 |
Sonra |
01:13:36 |
"Neyiniz var?" |
01:13:39 |
Yanlış olan bu! |
01:13:43 |
Sen de bana "bayan" deme! |
01:13:45 |
Yazıklar olsun! |
01:13:49 |
İkinize de yazıklar olsun! |
01:13:53 |
Neden soyadları |
01:13:56 |
Yani soyadları |
01:13:58 |
Evet değil, tam olarak |
01:14:02 |
Ama anladığım kadarıyla |
01:14:06 |
Galiba birbirlerini |
01:14:08 |
Hatta pek |
01:14:13 |
Tanrım, bu çok mu tuhaf? |
01:14:16 |
Sadece neden beni |
01:14:18 |
Frank'in numarası |
01:14:23 |
ve hafızası da gidip geliyor. |
01:14:25 |
Dediğim gibi, o ölüyor... |
01:14:28 |
kanserden. Yani... |
01:14:31 |
- Ne kanseri? |
01:14:34 |
- Annem göğüs kanseriydi. |
01:14:37 |
- Şimdi iyi mi? |
01:14:40 |
- İyi. |
01:14:43 |
- Amansız bir hastalık. |
01:14:45 |
Pardon. |
01:14:49 |
Bakın, bu çok aptalca |
01:14:53 |
Bu sanki, bir filmde |
01:14:55 |
görmediği oğlunu arama |
01:14:59 |
Ama bu, işte o sahne. |
01:15:02 |
Ve sanırım, |
01:15:05 |
o tür sahneler konuyor. |
01:15:07 |
Çünkü bunlar gerçekten oluyor. |
01:15:09 |
Bana inanmak zorundasınız, |
01:15:13 |
Size numaramı verebilirim, |
01:15:17 |
bulursunuz, sonra da |
01:15:20 |
Ama, ne olur beni bu konuda |
01:15:22 |
Lütfen... |
01:15:24 |
Ben sadece lütfen |
01:15:27 |
Bak... |
01:15:31 |
Bu da, filmde sizin bana |
01:15:35 |
Evet, harikasın. |
01:15:39 |
İyi. Ben burada, |
01:15:43 |
Evet. Dediğim gibi, "buralarda". |
01:15:44 |
Van Nuys Lisesi'ne gittiniz, |
01:15:46 |
Pek "gittim" diyemem, |
01:15:49 |
Yanlış bir yolda, acınacak |
01:15:50 |
O zamanlar, heyecanla... |
01:15:52 |
televizyona çıkarmak istediğin |
01:15:55 |
Bana sunulan hayatı |
01:15:57 |
kendi istediğimi değil. |
01:15:58 |
- Adınız nereden geliyor? |
01:16:01 |
Gerçek adınız değil, |
01:16:03 |
Aslında, annemin adı. |
01:16:05 |
Bu çok iyi. |
01:16:07 |
- Ya Frank? |
01:16:10 |
Şimdi anladım. |
01:16:14 |
UOLA ve Berkeley'deki |
01:16:17 |
Adınız değişmiş. |
01:16:19 |
Resmi kayıtlarda |
01:16:21 |
Bulamazlar. |
01:16:23 |
Çünkü resmen kayıtlı değildim. |
01:16:26 |
- Biraz karışık mı? |
01:16:28 |
Tanrım. Bunun yanlış |
01:16:31 |
Kayıtlarım |
01:16:35 |
ne yazık ki, okul taksitlerini |
01:16:37 |
Ama 3 harika profesör derslerine |
01:16:39 |
katılmama izin verdiler. |
01:16:40 |
Macready, Horn ve Langtree. |
01:16:43 |
İstersen onları arayabilirsin. |
01:16:45 |
Hayatım kolay değildi. |
01:16:47 |
Yani ben yokluktan geldim. |
01:16:51 |
O nedenle insanlar Ayart'a |
01:16:53 |
Çünkü Ayart sadece... |
01:16:55 |
fıstıkları elde edip... |
01:16:58 |
onları becermek değil. |
01:17:00 |
Bu dünyada |
01:17:03 |
Bunu tanımlamak ve kontrol etmek. |
01:17:05 |
"Benim olanı alacağım" demek. |
01:17:08 |
Ve bu arada biraz da |
01:17:11 |
bunda ne kötülük olabilir ki? |
01:17:13 |
Devam edin. |
01:17:15 |
Birinci turun sonu. |
01:17:17 |
Şimdi puanlara bir bakalım. |
01:17:21 |
Çocuklar 1500 puanla öndeler. |
01:17:23 |
Yetişkinler 1025 puanla gerideler. |
01:17:26 |
Az sonra ikinci tura geçeceğiz. |
01:17:30 |
Şimdi ödüllü müzik sorusu. |
01:17:34 |
Evet... |
01:17:40 |
Çocuklar kazanıyor! |
01:17:43 |
Çocuklar önde. |
01:17:45 |
Eğer bu ödüllü müzik |
01:17:48 |
arayı daha fazla açma |
01:17:52 |
Şimdi size bir operadan |
01:17:55 |
Bana o bölümü |
01:17:57 |
orijinal dilde |
01:18:00 |
Ve eğer melodisiyle söylerseniz... |
01:18:04 |
ilave 250 puan kazanacaksınız. |
01:18:07 |
Okuyorum... |
01:18:09 |
"Aşk isyankar bir kuştur" |
01:18:14 |
"Onu çağırmak boştur"... |
01:18:17 |
"eğer reddetmeyi seçerse". |
01:18:20 |
Bu Fransızca, |
01:18:23 |
Oarmen'den... |
01:18:25 |
ve devamı... |
01:18:48 |
Makinada kahve var. |
01:18:50 |
Evet. |
01:18:53 |
Ben normalde |
01:18:56 |
Ama böyle bir günde, |
01:18:59 |
sıcak bir fincan iyi gelir. |
01:19:07 |
Bir fincan ister misiniz? |
01:19:10 |
Sorun olmazsa. |
01:19:11 |
Dışarıda |
01:19:13 |
Hemen gitmesem |
01:19:17 |
Ne kadar taze bilmiyorum. |
01:19:20 |
Eminim ki o iyidir, Olaudia. |
01:19:26 |
Krema veya şeker ister misin? |
01:19:30 |
İyi olur. |
01:19:34 |
Görev başında size |
01:19:37 |
Kahvelerimizi içmeden önce. |
01:19:40 |
Kahve içerken iş konuşmayı sevmem. |
01:19:42 |
Sizi rapor etmeyeceğim. |
01:19:44 |
Ama önemli olan... |
01:19:47 |
burada başka insanlar yaşıyor, |
01:19:51 |
İş yapmaya çalışıyorlar. |
01:19:54 |
Bu kadar yüksek |
01:19:57 |
bundan rahatsız olurlar. |
01:20:00 |
Eğer çalışıyor olsaydınız |
01:20:04 |
Ama müzik dinlemek istiyorsanız... |
01:20:06 |
bunda bir şey yok. |
01:20:09 |
Sadece ses düğmesine |
01:20:13 |
Belki ses düğmesindeki sayıyı |
01:20:17 |
Eğer gündüz vaktiyse |
01:20:19 |
İki buçuğa ayarlıyorum ve bunun... |
01:20:22 |
doğru seviye olduğunu biliyorum. |
01:20:25 |
Ama siz yüksek sesli |
01:20:29 |
Bu da güzel. |
01:20:31 |
Bazen rock dinlemek hoş. |
01:20:33 |
Ama her gün olmaz. |
01:20:35 |
Yoksa, kulaklarınıza |
01:20:42 |
Eğer hep böyle dinlerseniz |
01:20:45 |
bu insanları delirtirsiniz. |
01:20:47 |
Neyse, ne demek |
01:20:54 |
Şerefe! |
01:21:05 |
Şu erkek arkadaşınız |
01:21:07 |
Erkek arkadaşım yok. |
01:21:09 |
Peki o zaman, |
01:21:11 |
O, erkek arkadaşım değil. |
01:21:16 |
Çoğu kez aile, |
01:21:20 |
genç kadınlar |
01:21:22 |
Benimle konuşmaktan çekinmeyin. |
01:21:26 |
Ve işler daha da... |
01:21:29 |
kötüye gider. |
01:21:32 |
Genç bir kadın |
01:21:34 |
o zaman, |
01:21:36 |
187 de ne? |
01:21:39 |
İyi değil. |
01:21:41 |
Ve bu gibi durumlar |
01:21:44 |
Erkek arkadaşım değil, |
01:21:46 |
Bitti gerçekten. |
01:21:49 |
Bir saat içinde tekrar |
01:21:52 |
Buna gerek olmayacak. |
01:21:56 |
Gelmek istemediğimden değil. |
01:21:59 |
Böylece o güzel |
01:22:03 |
Şimdi dönerim. |
01:22:11 |
İşte. |
01:22:14 |
Nefes almanı kolaylaştırır. |
01:22:18 |
Bu işi yapamayacağım. |
01:22:23 |
Harika... |
01:22:26 |
Galiba kusacağım. |
01:22:32 |
Yirmi yaşımdan |
01:22:41 |
- O şeyle ilgili seninle |
01:22:43 |
Tanrım Stanley. |
01:22:46 |
Yayına girmeye |
01:22:49 |
Şimdi tuvalete |
01:22:50 |
Niye böyle şeyler hep |
01:22:53 |
Orada bir sorun mu var? |
01:22:55 |
Kendi işine bak. |
01:22:57 |
Ağzından çıkana |
01:22:59 |
Sen neden |
01:23:01 |
Tamam. Kesin şunu. |
01:23:02 |
Reklam arasını bekle, |
01:23:06 |
Biraz dayan. |
01:23:09 |
- Bu çocukları nereden buluyorlar? |
01:23:12 |
- Yardım etmeye çalışıyordum. |
01:23:14 |
Sen bela görmemişsin! |
01:23:17 |
- Sorun nedir? |
01:23:20 |
Lily! Lütfen! |
01:23:23 |
Defol yanımdan aşağılık herif. |
01:23:31 |
Dikkat edin. |
01:23:47 |
Bunları yemeyin... |
01:23:57 |
İşte geldim. |
01:24:11 |
Çöpten çıkın! |
01:24:15 |
- Phil, orada mısın? |
01:24:18 |
Seni Janet'la Frank'in |
01:24:22 |
Tamam. |
01:24:24 |
Çok teşekkür ederim. |
01:24:27 |
Sağol dostum. Sana da. |
01:24:30 |
Tamam Janet, |
01:24:39 |
Ben kanserim, Mary. |
01:24:44 |
Kemiklerime işlemiş. |
01:24:47 |
Hiç zamanım yok. |
01:24:50 |
Ben mahvoldum. |
01:24:56 |
Ve onbeş saniye. |
01:25:02 |
On saniye. |
01:25:06 |
Ve, beş, dört, üç, iki... |
01:25:12 |
Evet, geldik. |
01:25:14 |
Şimdi yetişkin |
01:25:17 |
Mim, burada Ohatsworth, |
01:25:20 |
iki çocuğun olduğu yazıyor. |
01:25:21 |
Evet, doğru. 6 ve 4 |
01:25:23 |
Kim olduğumu biliyor musun? |
01:25:25 |
Aileden birisin herhalde. |
01:25:28 |
Ne demek bu? |
01:25:30 |
Özel biri değilsin. |
01:25:33 |
Bulmaca gibi konuşuyorsun. |
01:25:37 |
Ama bu bana hiç |
01:25:39 |
Bak ben çok zekiydim. |
01:25:41 |
Ben, Harika Çocuk Donnie Smith'im. |
01:25:46 |
Ben televizyondaki |
01:25:49 |
Benim zamanımdan önce olmalı. |
01:25:50 |
Ben hatırlıyorum. |
01:25:54 |
- Ben Harika Çocuk Donnie Smith. |
01:25:57 |
O akıllı çocuk! |
01:25:59 |
Seni bir keresinde |
01:26:01 |
N'olmuş? |
01:26:02 |
- Evet, duymuştum. |
01:26:06 |
Ama şimdi iyisin. Boşver. |
01:26:09 |
- Ne? |
01:26:12 |
Ben akıllıydım. |
01:26:17 |
Brad baksana. |
01:26:19 |
en çok kendi zekasından |
01:26:26 |
Sevgili Samuel Johnson. |
01:26:29 |
Bir de, sadece sıkıcı olmakla |
01:26:32 |
kalmayıp, başkalarını |
01:26:34 |
"Başkalarını da sıkan". |
01:26:36 |
Çok detaycısın. |
01:26:37 |
Bakın ne diyeceğim? |
01:26:39 |
Samuel Johnson'ın hayatı hiç bir |
01:26:42 |
Ve parası çalınmadı. |
01:26:45 |
Kim onun parasını |
01:26:47 |
Ailesi mi? |
01:26:51 |
Ona böyle bir hayat mı yaşattılar? |
01:26:54 |
"Üstün zekalı" birinin |
01:26:58 |
Ve bu acı veriyor, iz bırakıyor. |
01:27:01 |
Size hiç yıldırım çarptı mı? |
01:27:03 |
Bu acı veriyor. |
01:27:07 |
Bir elektrik akımı boşlukta |
01:27:09 |
hareket ediyor ve |
01:27:11 |
bedenine ve beynine yerleşiyor. |
01:27:16 |
"Kendinden zarar görmeye" |
01:27:21 |
hayatını ve |
01:27:24 |
"bunu yap, şunu yap" demeseydi. |
01:27:27 |
Ve eğer yapmazsan... |
01:27:29 |
Ailen yarışmada kazandığın |
01:27:32 |
Evet! Aldılar. |
01:27:38 |
"Hayatın çarkına kapılmış biri" |
01:27:42 |
Hayatın çarkı dönüp |
01:27:45 |
Evet... |
01:27:48 |
Ama hayallerimi gerçekleştireceğim. |
01:27:51 |
Gözlerim yaşardı bak. |
01:27:54 |
Eskiden zekiydim. |
01:27:56 |
Şimdi budalanın tekiyim. |
01:28:01 |
Buna içelim mi? |
01:28:02 |
Biraz daha geçmişinizden |
01:28:06 |
Daha önce kişisel olarak |
01:28:08 |
deneyimlerden sözetmiştiniz. |
01:28:13 |
Aslında geçmişinizi tam anlamadım. |
01:28:17 |
Hala kafan karışık mı? |
01:28:20 |
O kadar sıkıcı ve gereksiz ki. |
01:28:21 |
Bazı şeyleri netleştirelim mi? |
01:28:23 |
Affedersin, evet. |
01:28:26 |
Bu çok komik. |
01:28:28 |
Bu Ayart ve Yok Et'in |
01:28:30 |
İlerleme kaydetmek için |
01:28:34 |
Ben erkeklere sürekli |
01:28:37 |
O anlamda |
01:28:38 |
Ben öğrencilerime |
01:28:41 |
diye sormayı öğretiyorum. |
01:28:43 |
Bana da mı soruyorsunuz? |
01:28:46 |
Kim ve nasıI biri |
01:28:48 |
Ne işe yarayacak? |
01:28:50 |
Kim ve nasıI biri olduğunu |
01:28:53 |
Bak, bunlara ayıracak |
01:28:58 |
Hayır, bunların hepsi önemli. |
01:29:00 |
Bence bu o kadar önemli ki, |
01:29:03 |
Bence değil. |
01:29:04 |
Biliyorsun, burada |
01:29:08 |
Eğer zamanını böyle kullanmak |
01:29:11 |
ama boşa harcadığını |
01:29:14 |
"Hayatta en işe |
01:29:16 |
"arkamda kalandır." |
01:29:19 |
Az önce annenizle... |
01:29:22 |
babanızla ve onun |
01:29:24 |
Sizi zor durumda bırakmak, |
01:29:28 |
Bir şeyi netleştirmek istiyorum. |
01:29:35 |
Daha bir soru duyamadım. |
01:29:37 |
Olabildiğince nazik bir |
01:29:41 |
Soru nedir? |
01:29:43 |
Bayan Simms diye |
01:29:45 |
Çok kadın tanıyorum. |
01:29:47 |
Çocukluğundan beri. |
01:29:50 |
Eski mekanlarımdan biri... |
01:29:56 |
Şimdi saldırı |
01:30:00 |
Beni vurmaya |
01:30:02 |
Hayır. Bu bir şeyin |
01:30:04 |
daha önceki bir soruma |
01:30:07 |
Soru nedir? |
01:30:09 |
Bana annenin |
01:30:20 |
Öyle duymuşsun. |
01:30:24 |
Bayan Simms'i hatırlıyor musun? |
01:30:32 |
Bayan Simms'le konuştum. |
01:30:36 |
1980'de öldükten |
01:30:39 |
Araştırmama göre... |
01:30:43 |
Earl ve |
01:30:48 |
Barbara Simms'den |
01:30:50 |
annen Lily 1980'de ölmüş. |
01:30:57 |
Senin ve şirketinin |
01:31:00 |
ve sorularıma verdiğin cevaplar... |
01:31:03 |
doğru değil Frank. |
01:31:06 |
Ve senin gerçek |
01:31:08 |
kimliğini öğrenmek istiyorsam... |
01:31:10 |
ailen... |
01:31:12 |
gerçek aile geçmişin... |
01:31:16 |
bu çok önemli. |
01:31:23 |
Ne sorusu sormuştun? |
01:31:28 |
Sanırım sorum şu... |
01:31:33 |
Neden yalan söylüyorsun? |
01:31:37 |
Çocuklar, büyükler... |
01:31:41 |
Şimdi bir pikniğe |
01:31:44 |
Ailenizle ve |
01:31:47 |
Üç nota duyacaksınız. |
01:31:49 |
Ve bunların piknikte... |
01:31:52 |
neyi temsil |
01:31:56 |
İlk üç nota. |
01:32:04 |
Evet Todd. |
01:32:05 |
Jimmy bunu biliyorum. |
01:32:06 |
İyi kulağım vardır. |
01:32:10 |
ve domatesi temsil ediyor. |
01:32:12 |
250 puan. |
01:32:20 |
Tamam. Sol-Si-Si, |
01:32:24 |
500 puan. Ve üçüncü |
01:32:33 |
Su ister misin? |
01:32:34 |
Hayır. |
01:32:36 |
O kadar kötü bir |
01:32:38 |
O kadar çok şey var ki. |
01:32:40 |
İlaç alıyor musun? |
01:32:42 |
Sana bir şey söylesem. |
01:32:46 |
Kimseye bir şey |
01:32:48 |
Yani bir çeşit dokunulmazlık. |
01:32:50 |
- Avukatla müvekkili arasında? |
01:32:52 |
Yani, psikiyatr gibi. |
01:32:53 |
Psikiyatrıma |
01:32:55 |
Kahretsin! |
01:32:57 |
Ne yaptığımı bilmiyorum. |
01:32:59 |
Linda, güvendesin. |
01:33:02 |
Sen benim arkadaşımsın. |
01:33:05 |
Söylediklerin |
01:33:07 |
Bana söylemek |
01:33:12 |
Bir şey söylemeliyim. |
01:33:16 |
Vasiyetini değiştirmek istiyorum. |
01:33:18 |
Bunu yapabilir miyim? |
01:33:20 |
Hayır, vasiyetini |
01:33:24 |
Onu hiç sevmemiştim. |
01:33:27 |
Earl'ü hiç sevmedim. |
01:33:29 |
Onunla tanıştıktan sonra, |
01:33:34 |
Çünkü parasının peşindeydim. |
01:33:36 |
Bunu sana söylüyorum. |
01:33:38 |
Kimseye söylememiştim. |
01:33:40 |
Ama biliyorum ki, |
01:33:44 |
Bunu ve alacağım parayı biliyorum, |
01:33:46 |
Ama şimdi onu çok seviyorum, |
01:33:48 |
Gerçekten ölürken, ona aşık oldum. |
01:33:51 |
Bir süre ona baktım. |
01:33:54 |
Hastalığı boyunca ona baktım. |
01:33:55 |
Ama şimdi ne olacak? |
01:33:58 |
Dinliyoruz. |
01:33:59 |
Merhaba Mary. |
01:34:02 |
Herhalde duydun... |
01:34:04 |
Pope'a iyi bir ders verdik. |
01:34:08 |
Doğru cevap Robert E. Lee. |
01:34:10 |
Karısı Mary Parke Oustis. |
01:34:15 |
Manassas Savaşı'nda yendiği |
01:34:19 |
Doğru bayan Mim. |
01:34:23 |
Topla kendini adamım. |
01:34:26 |
Hadi Stanley. |
01:34:34 |
Evet Mim. |
01:34:35 |
Bu Napoleon'un |
01:34:38 |
Çok doğru 500 puan. |
01:34:42 |
Ölmesini istemiyorum. |
01:34:44 |
Tanıştığımızda onu sevmiyordum |
01:34:47 |
ve onun bilmediği |
01:34:50 |
Bunları ona itiraf etmek istiyorum. |
01:34:51 |
Ama şimdi onu seviyorum. |
01:34:54 |
Linda ne ilaçları alıyorsun? |
01:34:57 |
Buraya ilaç |
01:34:59 |
Bana yardım edemez misin? |
01:35:02 |
O ölmeden az önce |
01:35:06 |
Ben hiç para istemiyorum. |
01:35:08 |
Yaptığım şeylerle |
01:35:12 |
Çok kötü şeyler yaptım. |
01:35:15 |
İşte. Sen bizim avukatımızsın... |
01:35:18 |
Ben karısıyım. |
01:35:20 |
Onu aldattım. Kaç kere... |
01:35:22 |
Başkalarıyla oldum. |
01:35:25 |
Zina, yasaya göre suç değil. |
01:35:27 |
Vasiyeti reddetmek için mahkemede |
01:35:30 |
- Linda, sakin ol. |
01:35:32 |
Vasiyeti değiştirmen gerekmez. |
01:35:34 |
Eğer hiç bir şey almak |
01:35:38 |
Ne demek bu? |
01:35:40 |
En yakın akrabaya gider. |
01:35:42 |
NasıI yani? Frank'a mı? |
01:35:45 |
Hayır, hayır. |
01:35:47 |
Earl onun hiç |
01:35:49 |
Ama olacağı bu. |
01:35:50 |
O kadar kötü durumdayım ki, |
01:35:52 |
Linda dur! |
01:35:53 |
Bir dakika dur. Nefes al. |
01:35:56 |
Teker teker konuşalım. |
01:35:58 |
- Kapa çeneni! |
01:36:01 |
- Kapa çeneni! |
01:36:03 |
Şimdi, lütfen kapa çeneni. |
01:36:06 |
Sesini kes. |
01:36:07 |
Ben gitmeliyim. |
01:36:10 |
- Sana bir araba çağırayım. |
01:36:13 |
Şimdi bazı klasik bestecilerin... |
01:36:17 |
ünlü klasik Whispering'i... |
01:36:20 |
aranje ettikleri... |
01:36:21 |
bir konsere |
01:36:24 |
Şimdi burada bulunan... |
01:36:27 |
New World Mızıka Üçlüsü... |
01:36:30 |
üç klasik bestecinin yazmış... |
01:36:35 |
olabilecekleri gibi |
01:36:39 |
versiyonunu bize çalacak. |
01:36:43 |
Sizden ilk bestecinin adını isteyeceğim. |
01:36:57 |
Evet Todd. |
01:36:58 |
Bu Brahms olmalı. |
01:37:00 |
"Altı numaralı Macar Dansı". |
01:37:03 |
Harika Todd. |
01:37:34 |
Stanley. |
01:37:36 |
Oevabı bilmiyorum. |
01:37:39 |
Bu doğru değil. |
01:37:42 |
Bu doğru değil. |
01:37:44 |
Doğru cevap Ravel'di. |
01:37:48 |
Ravel. |
01:37:51 |
Şimdi üflemeli çalgılar üçlüsü... |
01:37:56 |
bir sonraki müzik. |
01:38:00 |
Burada üç bölüm vardı. |
01:38:04 |
Ve bu üçlünün |
01:38:07 |
Ve çok bilinen bir parça çalacaklar... |
01:38:11 |
Ohopin'den Askeri Marş stilinde. |
01:38:15 |
Çok bilinen bir parça. |
01:38:20 |
Şimdi lütfen... |
01:38:23 |
Bunu dinlerseniz, |
01:38:27 |
hatırlayacaksınız. |
01:38:31 |
Burada sanki cevabı veriyorum. |
01:38:33 |
Ohopin. Oevabı söylemek istemedim. |
01:38:36 |
Ama lütfen... |
01:38:39 |
Hadi bize kolay bir şarkı çalın. |
01:38:43 |
Bir Ohopin şarkısı dinleyelim. |
01:38:49 |
Kahretsin! |
01:38:50 |
Yayını kesin! |
01:38:52 |
Kahrolası yayını kesin. |
01:39:02 |
Tamam. Geldim. |
01:39:03 |
Kahve taze değil |
01:39:06 |
Teşekkürler. |
01:39:11 |
Bilmiyorum. |
01:39:14 |
Konuşmak ister misin? |
01:39:17 |
Adınız nedir? |
01:39:20 |
Jim Kurring. |
01:39:22 |
- 911'i arayın. |
01:39:25 |
Hayır, hayır. |
01:39:27 |
Programı tamamlamak istiyorum. |
01:39:29 |
Ambulans çağırıyoruz. |
01:39:32 |
Kahrolası ellerini üzerimden çek! |
01:39:34 |
Bırak sana yardım etsin. |
01:39:36 |
Ne olduğunu söyleyeceğim. |
01:39:38 |
911'i ara. |
01:39:39 |
Ben düştüm. Bir dakika kadar |
01:39:41 |
Kahrolası ellerini üzerimden çek! |
01:39:51 |
- Kahrolası pantalonuna mı işedin? |
01:39:54 |
- Ne oluyor? |
01:39:56 |
Bana git deme Stanley. |
01:39:58 |
Ben bu programın koordinatörüyüm ve |
01:40:03 |
Burada sorun nedir? |
01:40:05 |
- Sorun nedir? |
01:40:08 |
Neden o sorulara cevap vermedin? |
01:40:09 |
- Oevabı bilmiyordum. |
01:40:11 |
Bütün soruların |
01:40:13 |
Senin yarın kadar |
01:40:16 |
ben bile cevapları |
01:40:18 |
Pantalonuna yaptı. |
01:40:20 |
Pantalonuna mı yaptın? |
01:40:24 |
Hayır yapmadım. |
01:40:25 |
Ayağa kalk. |
01:40:27 |
- İyiyim dedim. |
01:40:28 |
Stanley bunu neden yaptın ki? |
01:40:32 |
Yarışmaya devam etmek istiyorum. |
01:40:35 |
Güzel, değil mi? |
01:40:37 |
Bu bir sunucunun en temel gıdası. |
01:40:41 |
Demek ki onu seviyorsunuz ve |
01:40:44 |
Her şey yolunda. Sakin olun. |
01:40:46 |
Ben iyiyim. |
01:40:49 |
Sadece rahat ol. |
01:40:50 |
Bak gördün mü? |
01:40:53 |
Çok aptalca değil mi? |
01:40:55 |
Aman Tanrım. |
01:40:57 |
Kimbilir dışarıda |
01:40:59 |
Kıçlarıyla gülüyorlardır. |
01:41:01 |
Dizini incitmiş falan deyin. |
01:41:03 |
Bu acayip komik. |
01:41:06 |
- Şimdi ne yapmayı düşünüyorsunuz? |
01:41:13 |
Yarışmaya devam edecek miyiz? |
01:41:17 |
Bana bak. Yüzüme bak. |
01:41:19 |
Bu rekora iki gün kaldı. |
01:41:22 |
Kimse senin kadar başarılı değil. |
01:41:24 |
Bu iş bitsin |
01:41:27 |
İstediğin her şeyi alacağım. |
01:41:31 |
Her şeyi. Yeter ki, sen başar. |
01:41:33 |
Kolunu sıktığım için |
01:41:39 |
- Devam ediyor muyuz? |
01:41:41 |
Doktoru da yanına vereyim mi? |
01:41:43 |
Onunla gitmeliyim. |
01:41:45 |
Otuz yıldır yapıyor. |
01:41:46 |
Ama onun ne kadar |
01:41:48 |
Bu kahrolası bir |
01:41:56 |
Duydunuz mu? |
01:42:01 |
Evet. Acıyor mu? |
01:42:06 |
- Hayır. Neymiş o? |
01:42:10 |
TMJ sendromu deniyor. |
01:42:13 |
Tıbbi olarak. |
01:42:16 |
Peki şöyle desek, |
01:42:20 |
- Kıtırdayan çene. |
01:42:23 |
Hatırlaması daha kolay olur. |
01:42:25 |
Güzel. |
01:42:27 |
Ben aslında gerçekten böyle |
01:42:35 |
15-L-27, |
01:42:38 |
Affedersin. |
01:42:40 |
15-L-27, Roger. |
01:42:47 |
Gelmenizle gitmeniz bir oldu. |
01:42:50 |
Evet. Gitmeliyim. |
01:42:53 |
Eğer bu adam tekrar |
01:42:55 |
ya da müziğin |
01:42:58 |
belki yine kahve içebiliriz. |
01:43:00 |
Eğer buraya 187 |
01:43:02 |
Hayır. Bu konuda şaka yapma. |
01:43:08 |
Onlardan çok gördüm. |
01:43:10 |
Affedersiniz. |
01:43:12 |
Peki. Şaka yapıyordun. |
01:43:13 |
Tamam. |
01:43:18 |
Şimdi çeneni dik tut ve... |
01:43:19 |
müziğin sesini kıs, tamam mı? |
01:43:22 |
Tamam, yapacağım. Tanıştığımıza |
01:43:25 |
- Sadece Jim. |
01:43:27 |
Hoşça kal, Olaudia. |
01:43:56 |
Ne oldu? |
01:43:59 |
Hayır. Yok... |
01:44:01 |
Düşünüyordum da... |
01:44:04 |
Buraya bir polis olarak |
01:44:07 |
yakıştıramıyorum ama... |
01:44:09 |
gerçekten istediğim bir şeyi... |
01:44:10 |
yapmazsam da aptallık... |
01:44:12 |
etmiş olacağım... |
01:44:13 |
yani seninle buluşabilir miyiz? |
01:44:15 |
Yani, benimle |
01:44:17 |
Evet lütfen. |
01:44:19 |
- Bu yasalara aykırı mı? |
01:44:21 |
O zaman çıkmak isterim. |
01:44:24 |
Bilmiyorum. |
01:44:27 |
Bu doğru değil. |
01:44:29 |
Bana kapıyı ilk açtığından |
01:44:32 |
Sahi mi? |
01:44:33 |
Benimle biraz |
01:44:36 |
Bu akşam mı çıkmak istiyorsun? |
01:44:37 |
Bu akşam çalışmıyorum, tamam. |
01:44:40 |
- Saat kaçta? |
01:44:43 |
- 10:00'a kadar çıkamam. |
01:44:47 |
Tamam. İyi. |
01:44:49 |
Tamam. Güle güle. |
01:44:52 |
Frank, hiç sana saldırmak |
01:44:56 |
Eğer açıklığa kavuşturulması |
01:45:05 |
Bana babanın |
01:45:08 |
Anneni ve seni terk ettiği |
01:45:11 |
ve senin de annenin hastalığında, |
01:45:15 |
kanserle boğuşurken, |
01:45:18 |
Annen ölünce de... |
01:45:21 |
Bayan Simms'in sana baktığı anlatıldı. |
01:45:26 |
Biraz annenden |
01:45:31 |
Yok, yok, doğru değil. |
01:45:33 |
Bir feministi |
01:45:35 |
yeteneklerini onun |
01:45:38 |
Biliyorum. |
01:45:40 |
Öyle yapmalısın. |
01:45:41 |
Doc, ben Janet. |
01:45:45 |
O kadınla röpörtajda, Janet. |
01:45:46 |
Röpörtajı kesmelisin. |
01:45:47 |
Hemen telefona gelsin. |
01:45:50 |
Ne oldu? |
01:45:51 |
Hemen git ve onu telefona çağır. |
01:45:55 |
Hadi Frank. |
01:45:58 |
Ne yapıyorsun? |
01:46:02 |
Ne mi yapıyorum? |
01:46:09 |
Seni sessizce yargılıyorum. |
01:46:13 |
Beş, dört, üç, iki... |
01:46:23 |
Aman Tanrım, |
01:46:25 |
İşte geri geldim |
01:46:27 |
ve bu son turda |
01:46:29 |
kim kimmiş göreceğiz. |
01:46:32 |
Şimdi puanlara |
01:46:35 |
Çocukların |
01:46:38 |
büyükler ise 4775'teler. |
01:46:43 |
Yine de çocuklar arayı kapatabilirler. |
01:46:45 |
Evet, büyüklerin |
01:46:48 |
şanslı temsilcisi kim bakalım? |
01:46:51 |
Benim Jimmy. |
01:46:53 |
Gel bakalım, Mim. |
01:46:56 |
Gitmek istemiyorum. |
01:46:59 |
Sen neden bahsediyorsun? |
01:47:02 |
Gitmelisin Stanley. |
01:47:04 |
Gitmek istemiyorum. |
01:47:08 |
Eğer kalkıp oraya gitmezsen, |
01:47:10 |
kıçına tekmeyi yiyeceksin. |
01:47:12 |
Niçin her şeyi hep, |
01:47:15 |
Hep ben olmak istemiyorum. |
01:47:17 |
Çocuklar? Sormama bile gerek yok. |
01:47:20 |
Stanley, gel bakalım. |
01:47:29 |
Ben hastayım. |
01:47:31 |
Şimdi burada hastayım. |
01:47:34 |
Bazen melankoliyle |
01:47:38 |
Değil mi? |
01:47:40 |
Neden gitmiyorsun, dostum. |
01:47:42 |
Muhallebin soğuyor. |
01:47:44 |
- Ben hastayım. |
01:47:47 |
Hastayım ve aşığım. |
01:47:48 |
İkisini birbirine |
01:47:52 |
Bak bu doğru. |
01:47:54 |
İlk kez doğru |
01:47:57 |
İkisini karıştırıyorum, |
01:48:04 |
Seni seviyorum. |
01:48:07 |
Seni seviyorum ve ben hastayım. |
01:48:09 |
Seninle yarın konuşuruz. |
01:48:12 |
Yarın dişlerimden |
01:48:14 |
Dişlerimden. |
01:48:16 |
Seni seviyorum Brad. |
01:48:17 |
Barmen Brad. |
01:48:19 |
Sen de beni sever misin? |
01:48:21 |
Çok iyi davranırım. |
01:48:23 |
Kim neyi demiş, |
01:48:26 |
Bilemeyince sana ceza vermem. |
01:48:30 |
Sana öğretirim... |
01:48:31 |
Orada gizli bir |
01:48:34 |
Fazla yüz verme. |
01:48:36 |
Sen kes sesini! |
01:48:38 |
Yoksa incinebilir. |
01:48:39 |
Şimdi beni sevmediğini biliyorum. |
01:48:41 |
Meleklerle çocukları |
01:48:45 |
O grubun ortak |
01:48:49 |
Biliyorum çünkü |
01:48:51 |
Bana o soru gelmişti. |
01:48:53 |
Karbon. Karbon. |
01:48:56 |
Kurşun kalemde grafit şeklindedir. |
01:48:59 |
Kömürde başka |
01:49:02 |
Elmasta katı halde bulunur. |
01:49:05 |
Sadece ortak elementin |
01:49:09 |
tüm bu gereksiz |
01:49:11 |
Çocukların kafaları |
01:49:14 |
Teşekkürler. |
01:49:17 |
Ve kitap der ki: |
01:49:20 |
bitse de, geçmişin |
01:49:23 |
Ve... |
01:49:25 |
hayır, çocuklarla |
01:49:27 |
melekleri karıştırmak |
01:49:44 |
Evet. İşte, böyle |
01:49:48 |
Tam böylelerini. Bekliyorum. |
01:49:51 |
Ve bazen Tanrı diyor ki... |
01:49:54 |
"Jim, bugün sana |
01:49:57 |
"Bu genç hanımla |
01:49:59 |
"Gerisi sana kalmış. |
01:50:02 |
"yapacağını da sanmıyorum" |
01:50:05 |
Ve Tanrım |
01:50:08 |
Yanlış bir şey yapmayacağım. |
01:50:10 |
Bana bir fırsat verdin. |
01:50:12 |
Bu genç hanıma |
01:50:13 |
Ben mutlu bir polisim. |
01:50:17 |
Yola öye atlanır mı? |
01:50:51 |
Pas, Jimmy. |
01:50:53 |
Stanley sırasını |
01:50:58 |
Biz Stanley'nin |
01:51:02 |
Ama ben istemiyorum. |
01:51:05 |
Asansöre doğru yürüyorum. |
01:51:07 |
Tamam. Phil hatta mısın? |
01:51:08 |
Evet, buradayım. |
01:51:09 |
Sana bir soru soracağım. |
01:51:11 |
Phil, Frank ve Earl hakkında |
01:51:14 |
Hayır, konuşmadım. |
01:51:15 |
Kimseye bir şey söyleme. |
01:51:17 |
Güvenlik falan nedenleriyle, |
01:51:19 |
Bu, Frank ve ailesi için |
01:51:22 |
Ne oluyor Janet? |
01:51:23 |
Doc kes lütfen. |
01:51:25 |
Phil bir dakika bekleyebilir misin? |
01:51:27 |
- Seni hatta tutacağım. |
01:51:29 |
Ona ne kadar yaklaştın? |
01:51:30 |
Richard? Julia? |
01:51:37 |
Birinizin, Bire-Bir |
01:51:39 |
Biz Stanley'nin gitmesini istiyoruz |
01:51:44 |
Hep ben gidiyorum. |
01:51:47 |
Artık bunu istemiyorum. |
01:51:48 |
Ne halt ediyor bu? |
01:51:52 |
Hiç bir fikrim yok. |
01:51:57 |
Asansörden iniyorum. |
01:51:59 |
İyi. Harika. |
01:52:02 |
Koridorda yürüyorum. |
01:52:54 |
Bu çocuk yerinden kalkmıyor |
01:52:59 |
Bayanlar baylar |
01:53:01 |
Aşağılık velet. |
01:53:03 |
Bu nedir? |
01:53:06 |
Ne halt ediyor bu? |
01:53:08 |
Ayağa kalk çocuk. Hadi. |
01:53:17 |
Süre doldu. |
01:53:20 |
Öyle mi? |
01:53:24 |
Benden istediğin |
01:53:28 |
Bana yalancı dedin. |
01:53:31 |
"Eğer bilseydim sormazdım" dedin. |
01:53:34 |
Saldırı değil! |
01:53:36 |
Ben de |
01:53:39 |
sözünün eri birisi olarak |
01:53:43 |
sana bu zamanı ayırdım, kaltak. |
01:53:46 |
Şimdi, |
01:53:53 |
Janet hatta. |
01:53:55 |
- Önemli bir şey var? |
01:54:19 |
Bayanlar baylar |
01:54:33 |
Bu komik değil. |
01:54:37 |
Bu hiç hoş değil. |
01:54:39 |
Bize bakışınız nasıI? |
01:54:44 |
Ben bir oyuncak değilim, |
01:54:46 |
yapma bebek değilim. |
01:54:48 |
Bizi şirinlik muskaları |
01:54:52 |
olarak görmeyin. |
01:54:54 |
Beni bir deli gibi görüyorsunuz... |
01:54:57 |
Oevapları verince... |
01:55:00 |
ya da çok akıllıyım... |
01:55:03 |
ya da tuvalete gitmeliyim diye. |
01:55:07 |
Nedir bu Jimmy? |
01:55:10 |
Nedir bu? |
01:55:12 |
Sana soruyorum? |
01:55:14 |
Emin değilim Stanley. |
01:55:58 |
15-L-27! Yardım istiyorum. |
01:56:01 |
Burada ateş ediliyor. |
01:56:07 |
Hamlet ve Olaudius. |
01:56:11 |
"Babanın günahlarını |
01:56:14 |
Venedik Taciri'nden. |
01:56:16 |
İncil'in 25. Ayeti'nden alınmadır. |
01:56:20 |
Pardon Frank. |
01:56:21 |
Başka ne yapmamı |
01:56:23 |
Gerekli soruları sordum. |
01:56:26 |
Hastabakıcısıymış. |
01:56:29 |
Uzaktan babanın sesini duydum. |
01:56:31 |
Dur bir dakika. |
01:56:34 |
Evet evdeler. |
01:56:36 |
Tam adresi sordum, verdi. |
01:56:40 |
Biliyorum, senin |
01:56:44 |
Eğer bana bir şey |
01:56:48 |
Bana bilgi ver! |
01:56:50 |
Ne dedi? |
01:56:52 |
Çünkü ona |
01:56:53 |
Ne istiyor? |
01:56:55 |
Frank ne halt etmemi istiyorsun? |
01:56:59 |
Senden istediğim Janet... |
01:57:01 |
kahrolası işini yapman! |
01:57:04 |
Ben kahrolası işimi yapıyorum. |
01:57:07 |
Sen de şu kahrolası adamla konuş. |
01:57:17 |
Ben oyuncak bebek değilim! |
01:57:19 |
Bu kadar akıllı olmam |
01:57:20 |
Akıllı olmam |
01:57:24 |
Çok şey biliyorum. |
01:57:25 |
Ben çok şey biliyorum. |
01:57:27 |
Ben, tuvalete gitmem |
01:57:31 |
Yayını keselim. |
01:57:34 |
Jeneriğe geçelim. |
01:57:36 |
Kahretsin! |
01:57:38 |
Eşşoğlu eşek! |
01:57:40 |
Stanley, bunu bana yapma! |
01:58:04 |
Tabancanı bul! |
01:58:06 |
Hadi çabuk. |
01:58:09 |
Nerede? |
01:58:13 |
Hadi... |
01:58:16 |
Nerede bu? |
01:58:20 |
Bul onu! |
01:58:23 |
Tabancanı bul Jim! |
01:59:01 |
Başka ne söylememi istiyorsun? |
01:59:04 |
Bir karar vermelisin. |
01:59:07 |
Bana bir dakika izin ver. |
01:59:11 |
Sadece bir dakika. |
01:59:19 |
Nedir bu Frank? |
01:59:21 |
Ne yapmamı istiyorsun? |
01:59:53 |
- Ne yapıyorsun? |
01:59:57 |
- Telefonu kapat. |
01:59:59 |
Kahrolası telefonu kapat! |
02:00:01 |
- Kapat onu! |
02:00:02 |
Frank orada mısın? |
02:00:07 |
Onunla konuşmanı istiyorum. |
02:00:18 |
Şimdi bağlıyorum. |
02:00:20 |
Kapat onu! |
02:00:22 |
Sakın onu arama. |
02:00:24 |
Onun ve benim |
02:00:27 |
Aile biziz. |
02:00:30 |
Başkası yok. |
02:00:32 |
O güzel adam... |
02:00:36 |
Onun oğlu yok. |
02:00:40 |
Kim senden aramanı istedi? |
02:00:42 |
- Earl istedi. |
02:00:44 |
Saçmalık! O istemedi! |
02:00:46 |
Onu görmek istemiyor. |
02:00:49 |
Onunla konuşmak istemiyor! |
02:00:51 |
Benden ve ondan başka kimse yok! |
02:00:55 |
Özür dilerim. O istemişti. |
02:00:59 |
Linda özür dilerim. |
02:01:24 |
Mary, beni buradan çıkar. |
02:01:28 |
Mary, eve gitmeliyim. |
02:01:29 |
- Kazandık mı, kazanmadık mı? |
02:01:31 |
Bilmiyorum Richard. |
02:01:33 |
Siz kaybettiniz. |
02:01:36 |
Bu kesin bir kural değil Luis. |
02:01:37 |
Kesin bir kural bebek! |
02:01:40 |
Bu saçmalık ve bunu biliyorsun! |
02:01:41 |
Kim söylüyor bunu? |
02:01:43 |
Bu farklı! Bu yarışma programı! |
02:01:45 |
Burada spor kuralları geçmez! |
02:01:46 |
Richard sesini kes! |
02:01:49 |
O kahrolası |
02:01:51 |
bu yarışmayı kazanacaktık! |
02:01:52 |
Biz kazandık! |
02:01:53 |
Oğlana ne yaptınız Burt? |
02:01:57 |
Çek o kahrolası ellerini üstümden. |
02:02:00 |
Tanrım neden bunlar başıma geliyor? |
02:02:05 |
Ne olur bana yardım et. |
02:02:08 |
Burada kayboldum. |
02:02:11 |
Niye oluyor anlamıyorum. |
02:02:14 |
Tanrım lütfen. |
02:02:18 |
Ne hatam varsa düzelteceğim. |
02:02:20 |
Hep doğru şeyler yapacağım. |
02:02:22 |
Tanrım tabancamı bulmama yardım et. |
02:04:24 |
Dinle Phil. |
02:04:29 |
Özür dilerim. |
02:04:32 |
Yüzüne vurduğum için. |
02:04:37 |
Ben ne yaptığımı bilmiyorum. |
02:04:39 |
Ne yapacağımı bilmiyorum. |
02:04:44 |
Ben bir şeyler |
02:04:48 |
Beni... |
02:04:51 |
affedebilir misin? |
02:04:53 |
Tamam. Önemli değil. |
02:05:02 |
Ona özür dilediğimi söyler misin? |
02:05:05 |
Yaptıklarım için. |
02:05:09 |
Üzgünüm. |
02:05:12 |
Arkamı döneceğim ve gideceğim. |
02:05:15 |
Ve ona bakmayacağım. |
02:05:18 |
Ve ona de ki... |
02:05:21 |
"Ben iyiyim. Ben iyiyim." |
02:05:25 |
Ona benim adıma teşekkür et. |
02:05:30 |
Bana göre... |
02:05:35 |
her şey çok güzeldi. |
02:06:00 |
Yeniden hoş geldiniz. |
02:06:06 |
Yemek güzel miydi? |
02:06:10 |
Ama buraya yemeğe gelmediniz. |
02:06:13 |
Sizi aydınlatmam, |
02:06:18 |
size henüz tam bilmediğiniz |
02:06:22 |
O zaman benimle gelin. |
02:06:24 |
"İyi ve ilgili görünme taktikleri." |
02:06:27 |
Hayır. Mikrofon istemiyorum. |
02:06:29 |
Şimdi, bu... |
02:06:31 |
göreceğiniz gibi... |
02:06:33 |
çok önemli bir bölüm. |
02:06:36 |
Hadi esas konuya gelelim. |
02:06:37 |
Esas konunun tam göbeğine inelim. |
02:06:41 |
Erkekler kötüdür. |
02:06:46 |
Ne dedim? Erkekler kötüdür. |
02:06:52 |
Öyle demiyorlar mı? |
02:06:54 |
Çünkü biz |
02:06:56 |
Biz korkunç, iğrenç, |
02:07:01 |
Kadınların hiç yapmayacağı şeyler. |
02:07:07 |
Hayır, kadınlar yalan söylemez. |
02:07:10 |
Hayır, kadınlar aldatmaz. |
02:07:13 |
Kadınlar bizi kandırmaz. |
02:07:18 |
Ama nereye geleceğimi görüyorsunuz. |
02:07:21 |
Toplumun ne yaptığını |
02:07:23 |
Erkek çocukların |
02:07:29 |
Evet, bize özür dilemek öğretilir. |
02:07:30 |
Özür dilerim. |
02:07:32 |
Çok üzgünüm bebeğim. Çok üzgünüm. |
02:07:39 |
Nedir bu? |
02:07:41 |
İhtiyacımız, onların oraları mı? |
02:07:43 |
Sevgisi mi? |
02:07:48 |
Evet, annem top |
02:07:50 |
Ve babam da bana vurdu. |
02:07:54 |
Bu nedenle böyle yapıyorum. |
02:07:57 |
Bunların topu saçmalık. |
02:08:02 |
Kim olduğum için |
02:08:06 |
İhtiyaçlarım için |
02:08:10 |
İsteklerim için |
02:08:17 |
Şimdi mavi kitapçıklarınızı açın. |
02:08:18 |
Mavi kitapçıkta 18. sayfayı açın. |
02:08:24 |
Kahretsin! Allah kahretsin! |
02:08:28 |
Beyaz kitaplarınızı |
02:08:32 |
Şimdi beyaz kitapta. |
02:08:34 |
Yirmi-üçüncü sayfayı. |
02:08:38 |
İyi ve ilgili görünme taktikleri. |
02:08:49 |
Hey buraya gel. |
02:08:57 |
Ben... |
02:09:00 |
konuşmaya çalışacağım. |
02:09:03 |
Bir şey... |
02:09:06 |
söylemek istiyorum. |
02:09:09 |
Lily'i, tanıyor musun Phil? |
02:09:15 |
Hayır. |
02:09:17 |
O benim aşkım, hayatımın aşkı. |
02:09:22 |
Okulda... |
02:09:25 |
12 yaşındayken, altıncı sınıfta... |
02:09:29 |
onu gördüm. |
02:09:32 |
Ben o okula gitmiyordum. |
02:09:37 |
Ama tanıştık. |
02:09:40 |
Arkadaşım onu tanıyordu. |
02:09:42 |
'Kim bu kız? ' |
02:09:45 |
'Lily nasıI bir kız? ' diye sordum. |
02:09:48 |
'Kötü bir kız. Erkeklerle yatıyor.' |
02:09:53 |
Ya öyle dedi. Ama sonra bazen... |
02:09:57 |
ben başka bir okula gittim. |
02:10:00 |
Ama sonra... |
02:10:04 |
okul bittiğinde. Neydi o? |
02:10:07 |
Neydi o, hani bitince? |
02:10:10 |
Mezuniyet. |
02:10:11 |
Yok, sınıf. |
02:10:14 |
On-ikinci. |
02:10:18 |
Evet, sonra son |
02:10:23 |
On-ikinci sınıf. |
02:10:26 |
Karşılaştık. |
02:10:29 |
O... |
02:10:32 |
bir bebek kadar güzeldi. |
02:10:37 |
Bir porselen bebek kadar. |
02:10:40 |
Ya kalçaları... |
02:10:42 |
Çocuk doğuran |
02:10:44 |
Biliyorum. |
02:10:46 |
Çok güzel... |
02:10:55 |
Ve ben onu aldattım. |
02:10:57 |
Defalarca aldattım. |
02:11:03 |
Çünkü bir erkek olmak istiyordum. |
02:11:06 |
Onun kadın olmasını istemiyordum. |
02:11:09 |
Yani akıllı, özgür bir kadın. |
02:11:17 |
Kahrolası kafam. |
02:11:22 |
Kahrolası aptal kafam. |
02:11:24 |
Aptal. |
02:11:26 |
Tanrım! |
02:11:30 |
Ne düşünüyordum ki! |
02:11:32 |
Yaptıklarımı hiç düşünüyor muydum? |
02:11:37 |
O benim karımdı. 23 yıI boyunca. |
02:11:40 |
Ve onu sürekli aldattım. |
02:11:45 |
Öyle sefil bir adamdım ki... |
02:11:47 |
dışarıda onunla bununla yatıyor... |
02:11:50 |
sonra onun yatağına girip... |
02:11:54 |
'seni seviyorum' diyordum. |
02:11:58 |
O Jack'in annesiydi. |
02:12:02 |
Onun annesi Lily. |
02:12:05 |
Onların... |
02:12:08 |
ikisini de... |
02:12:12 |
kaybettim. |
02:12:17 |
İşte bu yüzden pişmanım. |
02:12:23 |
İşte pişmanlığım. |
02:12:28 |
Bu hatalarımdan |
02:12:32 |
karşılığı ve artık nesiyse. |
02:12:35 |
Her neyse... |
02:12:40 |
Bana bir sigara versene. |
02:13:11 |
Böyle hatalar... |
02:13:14 |
hiç yapılmamalı. |
02:13:17 |
Bazı hatalar... |
02:13:21 |
önemli değildir. |
02:13:26 |
Ama bazıları çok önemlidir. |
02:13:32 |
Hep daha iyi olmak gerekir. |
02:13:38 |
Lily'i sevdim. |
02:13:43 |
Onu aldattım. |
02:13:48 |
23 yıllık karımdı. |
02:13:55 |
Bir de oğlum var. |
02:13:57 |
Lily kanserdi. |
02:14:00 |
Yanında yoktum. |
02:14:02 |
Ona oğlum baktı. |
02:14:07 |
14 yaşındaydı. |
02:14:10 |
Annesine |
02:14:14 |
o baktı. |
02:14:18 |
Ve onun ölümünü gördü. |
02:14:22 |
Küçücük bir çocuk |
02:14:31 |
Lily öldü. |
02:14:40 |
Onu çok sevdim. |
02:14:43 |
Yaptıklarımı da biliyordu. |
02:14:46 |
Yaptığım aptalca |
02:14:52 |
Ama aşkım... |
02:14:55 |
hayal edebileceğin |
02:15:00 |
Bu korkunç pişmanlık duygusu. |
02:15:13 |
Ve, ben öleceğim. |
02:15:15 |
Hemen öleceğim. |
02:15:21 |
Hayatta en çok pişmanlık... |
02:15:27 |
duyduğum şey |
02:15:31 |
Ben ne yaptım? |
02:15:36 |
65 yaşındayım. |
02:15:39 |
Ve utanıyorum. |
02:15:43 |
Bir milyon yıI da geçse... |
02:15:48 |
suçluluk ve pişmanlık duygusu... |
02:15:54 |
"Hiçbir şeyden pişman olma"... |
02:15:58 |
demelerine izin verme. |
02:16:00 |
Bunu yapma. |
02:16:05 |
İstediğin şeyden pişman olabilirsin. |
02:16:08 |
Olabilirsin, tamam mı? |
02:16:10 |
Her şeyden pişman olabilirsin. |
02:16:15 |
Çekinme! |
02:16:19 |
Tanrım. |
02:16:23 |
Ne uzun hikaye... |
02:16:29 |
Bir ahlak... |
02:16:33 |
dersi diyelim. |
02:16:37 |
Aşk. |
02:16:46 |
Bu kahrolası hayat. |
02:16:53 |
Çok zor. |
02:16:56 |
Çok uzun. |
02:17:00 |
Hayat kısa değil. |
02:17:05 |
Uzun. Lanet olsun! |
02:17:08 |
Lanet olsun. |
02:17:15 |
Ben ne yaptım? |
02:17:29 |
Phil bana yardım et. |
02:17:37 |
Ben ne yaptım? |
02:17:48 |
Juan nasılsın? |
02:17:50 |
NasıI gidiyor? |
02:17:51 |
Sanırım kalacağım. Sonuna kadar. |
02:17:54 |
Emin misin? |
02:17:56 |
Peki. İyi geceler. |
02:19:14 |
Ne salaksın. |
02:22:58 |
Merhaba. |
02:23:16 |
Tamam. |
02:23:19 |
Arkaya, Miles. |
02:23:23 |
Merhaba Frank mi? |
02:23:26 |
Sen, Phil misin? |
02:23:28 |
Size ulaşmaya çalıştık. |
02:23:31 |
Dur orada Max! |
02:23:36 |
- Mesajı aldım. |
02:23:39 |
Earl istedi. |
02:23:41 |
Numaranızı bulamadım. |
02:23:45 |
Neydi adı, burada mı? |
02:23:47 |
Linda? Hayır, dışarı çıktı. |
02:23:50 |
Affedersiniz. |
02:23:52 |
Artık ne yapacağımı bilmiyorum. |
02:23:54 |
Babanız sizi aramamı istedi... |
02:23:57 |
ama numaranız yoktu. |
02:23:59 |
Ben diğer numarayı aradım. |
02:24:02 |
- Hey, Phil? |
02:24:04 |
O lanet köpekler |
02:24:08 |
Peki. Tamam. |
02:24:09 |
İçeri girin. Bu Blake. |
02:24:13 |
Onlar dışarıda kalsın. |
02:24:16 |
Miles gidiyoruz. |
02:24:18 |
İçeride. |
02:24:19 |
Hadi gidelim. |
02:24:22 |
Geliyor musunuz? |
02:24:25 |
Ben biraz burada durayım Phil. |
02:25:00 |
Bayan! |
02:25:24 |
Uyanın. |
02:25:29 |
Neyiniz var? |
02:26:05 |
İşte. |
02:26:19 |
Şimdi ne yapacağız? |
02:26:23 |
Gerekeni yaparız. |
02:26:26 |
Ne gerekirse. |
02:26:29 |
Yaparız artık... |
02:26:33 |
Beni seviyor musun Rose? |
02:26:36 |
Sen benim yakışıklımsın. |
02:26:40 |
Ben kötü biriyim. |
02:26:45 |
Bunu sana... |
02:26:47 |
şimdi söylüyorum. |
02:26:50 |
Çünkü her şeyin |
02:26:54 |
Ve yaptığım her şey için |
02:27:01 |
Seni aldattım. |
02:27:05 |
Seni aldattım ve bu suçluluk... |
02:27:10 |
duygusu beni öldürüyor. |
02:27:13 |
Başka türlü düşünmeni istemiyorum. |
02:27:17 |
Belki de biliyordun. |
02:27:20 |
Biliyor olabilirsin. |
02:27:23 |
Bunu sadece |
02:27:27 |
Kendimi daha iyi hissetmek için. |
02:27:31 |
Seni aptal yerine... |
02:27:34 |
koymadığımı göstermek için. |
02:27:36 |
Sen çok iyisin. |
02:27:38 |
Anlıyor musun? |
02:27:41 |
Biriyle çıktığında... |
02:27:46 |
hiç sürekli |
02:27:48 |
Belki kendini |
02:27:51 |
daha iyi, ya da... |
02:27:54 |
ne bileyim daha... |
02:27:56 |
akıllı göstermek için. |
02:28:00 |
Tam yalan değil de... |
02:28:01 |
Yani her şeyi söylemediğin oldu mu? |
02:28:04 |
Bu çok doğal. |
02:28:06 |
İki kişi çıkınca ya da her neyse... |
02:28:11 |
Birbirlerini etkilemek isterler. |
02:28:13 |
Ya da öbür kişinin... |
02:28:15 |
söylediği bir şey yüzünden... |
02:28:17 |
ondan hoşlanmayacağından korkarlar. |
02:28:21 |
- Teşekkür ederim. |
02:28:24 |
Sen öyle davrandın mı? |
02:28:28 |
Pek kimseyle çıkmam. |
02:28:30 |
Neden? |
02:28:34 |
Çıkmak istediğim pek kimse olmadı. |
02:28:39 |
Bunu da bütün |
02:28:45 |
Bir anlaşma yapalım mı? |
02:28:50 |
Şimdi söylediğim şey... |
02:28:51 |
konuşmaktan korkmak. |
02:28:55 |
Gerçekleri falan |
02:29:01 |
Biz öyle yapmayalım. |
02:29:02 |
Daha önce yapmış olsak bile. |
02:29:10 |
Anlaşmayı yapalım. |
02:29:13 |
Ben sana, |
02:29:18 |
Belki o zaman ilişkileri öldüren... |
02:29:21 |
bütün bokluklardan kurtuluruz. |
02:29:30 |
"Bokluklar". |
02:29:32 |
Ne oldu? |
02:29:33 |
Bayağı sert bir dilin var. |
02:29:37 |
Özür dilerim. |
02:29:38 |
Yok. Önemli değil. |
02:29:42 |
Kabalık etmek istemedim. |
02:29:45 |
- Önemli değil. |
02:29:47 |
Yok, önemli değil. |
02:29:48 |
Ben tuvalete gideceğim. |
02:31:32 |
İçeri gireceğim ve |
02:31:35 |
Evet, ama pencerenin önündeler. |
02:31:37 |
Sen de benimle içeri gel. |
02:31:41 |
Bir şeye ihtiyacı olursa |
02:31:43 |
Çünkü ben ona yardım etmem. |
02:31:46 |
Ve Phil eğer köpekler... |
02:31:50 |
bana yaklaşırsa onları tekmelerim. |
02:32:19 |
Çok da kötü görünmüyorsun. |
02:32:37 |
Seni rezil. |
02:32:45 |
"Aşağılık." |
02:32:48 |
"Aşağılık". |
02:32:51 |
Ama aşağılık sensin Earl. |
02:32:55 |
Çok acı çekiyorsun değil mi? |
02:33:00 |
Çok ağrın var, öyle mi? |
02:33:04 |
O da çok acı çekti. |
02:33:08 |
Sonuna doğru çok çekti. |
02:33:15 |
Bunu biliyorum çünkü yanındaydım. |
02:33:17 |
Sen hastalık sevmezdin, değil mi? |
02:33:29 |
Ben yanındaydım. |
02:33:35 |
Senin aramanı bekledi. |
02:33:43 |
Gelmeni bekledi. |
02:33:52 |
Ağlamayacağım. |
02:33:56 |
Senin için ağlamayacağım. |
02:34:06 |
Seni aşağılık, |
02:34:09 |
Senden dibine kadar |
02:34:13 |
Kahrolası! Ölebilirsin. |
02:34:18 |
Umarım acı çekiyorsundur. |
02:35:04 |
Nabzı altıya düşmüş. |
02:35:07 |
Sedyeyi getirin. |
02:35:09 |
Beni küçük görme. |
02:35:11 |
Sen üstün değilsin. |
02:35:13 |
Ben hoca'nım. |
02:35:15 |
Solucanın canavarla... |
02:35:16 |
nasıI boğaz boğaza... |
02:35:18 |
geldiğini öğreteceğim. |
02:35:21 |
O, şeytandan kaçıyor... |
02:35:23 |
ama kurtulamayacak. |
02:35:24 |
İncinmeyi hak etmişse... |
02:35:26 |
acıya da yol açar. |
02:35:48 |
Bunları söyledin diye |
02:35:53 |
Bilmiyorum. |
02:35:56 |
Ben kızmadım. |
02:36:03 |
Ben kızdım ama... |
02:36:07 |
Anladın mı? |
02:36:11 |
Seni o kadar |
02:36:14 |
Henüz sorularım bitmedi. |
02:36:21 |
Olaudia neden... |
02:36:24 |
seninle konuşmuyor Jimmy? |
02:36:28 |
Neden mi? |
02:36:31 |
Çünkü biz... |
02:36:33 |
ikimiz de bilmiyoruz. |
02:36:36 |
Bence biliyorsun. |
02:36:38 |
Belki... |
02:36:42 |
Bilmiyorum. |
02:36:45 |
Söyle Jimmy. |
02:36:56 |
İçimden geldi. |
02:36:57 |
İçimden gelen... |
02:36:59 |
şeyi yapmak iyi geldi. |
02:37:03 |
Sana bir şey söyleyeyim mi? |
02:37:06 |
Tabii. |
02:37:08 |
Benden nefret edeceksin |
02:37:12 |
Bir şeyler öğrenecek ve |
02:37:15 |
Ne? NasıI yani? |
02:37:17 |
Sende o kadar çok |
02:37:21 |
Her şeyi yoluna koymuşsun. |
02:37:23 |
Sen polissin ve... |
02:37:25 |
problemlerin yok ki. |
02:37:29 |
- Bugün silahımı kaybettim. |
02:37:32 |
Senden ayrıldıktan sonra... |
02:37:34 |
silahımı kaybettim ve |
02:37:37 |
Sana söylemek istedim. |
02:37:39 |
Hep aklımdaydı. |
02:37:41 |
Salak durumuna düştüm. |
02:37:44 |
Ve bir salak gibi hissediyorum. |
02:37:49 |
"Aklımızdan geçenleri söyleyelim." |
02:37:51 |
"Yalan söylemeyelim." demiştin. |
02:37:55 |
İşte söyledim. |
02:37:58 |
Ben iyi bir polis değilim. |
02:38:00 |
Benimle dalga geçiyorlar |
02:38:03 |
Bir de, benden |
02:38:10 |
Jim bu o kadar... |
02:38:12 |
Üzgünüm. |
02:38:14 |
Hoş ki şimdi söylediklerin. |
02:38:19 |
Evlendiğimden beri |
02:38:23 |
Bu üç yıI önceydi. |
02:38:26 |
Söylemek istediğin her şeyi... |
02:38:29 |
beni korkutacağını düşündüğün |
02:38:32 |
Seni dinlerim. |
02:38:34 |
İstediğin buysa |
02:38:37 |
Ve seni yargılamam. |
02:38:39 |
Bunu bazen yapıyorum, |
02:38:42 |
Ben dinleyebilirim. |
02:38:45 |
Ve ne düşüneceğimi |
02:38:49 |
Bu yüzden korkma. |
02:38:54 |
Kafandakileri düşünmeden |
02:38:57 |
- Ne kadar aptal olduğumu |
02:39:00 |
- Ne kadar deli olduğumu |
02:39:01 |
Benim sorunlarım var, tamam mı? |
02:39:03 |
Her şeyi olduğu gibi |
02:39:05 |
Bunu ben başlattım |
02:39:07 |
Ne olursa olsun, söyle. |
02:39:09 |
Göreceksin. |
02:39:10 |
Beni öpmek ister misin? |
02:39:12 |
Evet, isterim. |
02:39:16 |
Söyle, Jimmy. |
02:39:22 |
Galiba ona... |
02:39:24 |
tecavüz ettiğimi düşünüyor. |
02:39:29 |
Kafasına benim yapmış |
02:39:32 |
Son seferinde... |
02:39:34 |
on yıI önce... |
02:39:40 |
Evi terkettiğinde... |
02:39:43 |
"Bana elini sürmemeliydin" demişti. |
02:39:44 |
Kafasında çılgınca bir fikir işte. |
02:39:53 |
Ona elini sürdün mü? |
02:40:01 |
Bilmiyorum. |
02:40:09 |
Gerçekten bilmiyorum. |
02:40:13 |
Aksini söyleyemiyorsun. |
02:40:18 |
Ben ne yaptığımı bilmiyorum. |
02:40:20 |
Evet, biliyorsun. |
02:40:26 |
Ama söylemiyorsun. |
02:40:28 |
Bilmiyorum. |
02:40:30 |
Ne? Lütfen. |
02:40:35 |
Yaptıklarından dolayı |
02:40:38 |
Ne yaptığımı bilmiyorum. |
02:40:40 |
Biliyorsun! |
02:40:42 |
Biliyorum deseydim, |
02:40:46 |
Ama ne yaptığımı bilmiyorum. |
02:40:49 |
Daha iyi bir şey bul. |
02:40:59 |
"Bir daha görüşmeyelim" |
02:41:03 |
Ne? |
02:41:04 |
Sadece "hayır" de. |
02:41:05 |
"Hayır" demem. |
02:41:09 |
Bırak gideyim, Jimmy. |
02:41:11 |
- Ne oldu? |
02:41:36 |
Neden aramadın? |
02:41:54 |
Lanet olasıca. |
02:42:00 |
Pislik herif. |
02:42:08 |
Oh tanrım... |
02:42:11 |
Gitme pislik herif... |
02:42:18 |
Pislik herif! |
02:42:40 |
Ben ne yapıyorum? |
02:42:42 |
Kahretsin ne yapıyorum? |
02:45:05 |
Kahretsin. |
02:45:28 |
Ne? |
02:45:35 |
Ne yapıyorsun geri zekalı? |
02:45:38 |
Olamaz. |
02:47:52 |
Gökten kurbağa yağıyor. |
02:50:02 |
Hadi. Hadi, gel. |
02:50:23 |
Olaudia benim annen. |
02:50:27 |
Olaudia, orada mısın? |
02:50:30 |
Anne! Anneciğim! |
02:50:33 |
Tamam. Geçti. |
02:50:34 |
Her şey düzelecek. |
02:50:37 |
Her şey düzelecek tatlım. |
02:50:51 |
Bu olur. |
02:50:54 |
Kurbağa yağabilir. |
02:52:20 |
Üç kişinin asılma haberi vardı... |
02:52:25 |
Ve bir dalgıcın... |
02:52:26 |
Ve de bir intiharın. |
02:52:38 |
Rastlantıların, |
02:52:42 |
şeylerin geçtiği hikayeler vardır. |
02:52:45 |
Ne kadarı doğru kim bilebilir ki? |
02:52:53 |
Biz de o zaman deriz ki... |
02:52:54 |
"Filmde olsa, inanmazdım." |
02:52:58 |
Birisinin bilmem kimi ötekinin... |
02:53:01 |
bilmem kimiyle karşılaşmış. |
02:53:03 |
Ve benim naçizane fikrime göre... |
02:53:06 |
tuhaf şeyler her zaman olur. |
02:53:09 |
Ve olacaktır. |
02:53:11 |
Ve kitap der ki... |
02:53:13 |
"Bizim geçmişle işimiz bitse de..." |
02:53:15 |
"geçmişin işi bizimle bitmemiştir. |
02:53:22 |
Affedersin Jack. |
02:53:24 |
Linda'yla ilgili |
02:53:27 |
Kim? |
02:53:28 |
Linda. |
02:53:31 |
Sanırım, sizin |
02:53:46 |
İyileşecek mi? |
02:53:53 |
Lütfen tam |
02:54:17 |
Linda beni duyuyor musun? |
02:54:19 |
Linda'ydı değil mi? |
02:54:26 |
Lütfen sadece gevşeyin. |
02:54:31 |
Bunu atlatacaksınız. |
02:54:44 |
Baba. |
02:54:54 |
Bana daha iyi davran baba. |
02:54:58 |
Yatağına git. |
02:55:01 |
Bana daha iyi davran baba. |
02:55:08 |
Yatağına git. |
02:55:17 |
Aptalca bir şey yaptığımı biliyorum. |
02:55:22 |
Çok aptalca. |
02:55:24 |
Dişime tel taktırırsam... |
02:55:27 |
düşümdüm ki... |
02:55:30 |
Beni sever diye düşündüm. |
02:55:32 |
Ne için yaptım? |
02:55:35 |
Hiç ihtiyacım... |
02:55:36 |
olmayan bir şey için. |
02:55:42 |
Gerçekten verecek sevgim var. |
02:55:49 |
Ama onunla ne... |
02:55:52 |
yapacağımı bilmiyorum. |
02:56:05 |
Bir çok kişi bunu |
02:56:10 |
Öğle tatili |
02:56:14 |
Oysa bu... |
02:56:17 |
kesinlikle 24 saatlik bir iştir. |
02:56:22 |
Ve hep doğru |
02:56:25 |
bazıları göremez. |
02:56:30 |
Bir yargıya vardığım zaman... |
02:56:37 |
kişisel olarak algılanır. |
02:56:39 |
Oysa ben öyle yapmam. |
02:56:44 |
Yapılmamalıdır da. |
02:56:48 |
Her şeyi düşünerek... |
02:56:51 |
bir karara varırım. |
02:56:58 |
Bazen insanların |
02:57:00 |
Başarılı diş düzeltme... |
02:57:03 |
ameliyatları yapan bir dostum var. |
02:57:09 |
Bazen insanları affetmek gerekir. |
02:57:18 |
Bazen de hapse göndermek. |
02:57:22 |
Sana gönderdiğim adamla |
02:57:26 |
Ve o kararı vermek... |
02:57:31 |
benim için çok zor. |
02:57:37 |
Yani kanun kanundur. |
02:57:40 |
Ve kanunsuz bir şey yapmam. |
02:57:50 |
Ama insanlar affedilebilir. |
02:57:59 |
O da işin zor kısmı. |
02:58:08 |
Neyi affedebiliriz? |
02:58:21 |
Bu zor! |
02:58:26 |
İnsan olmanın zorluğu. |
02:59:26 |
Buraya sana bir şey... |
02:59:30 |
söylemek için geldim. |
02:59:32 |
Senin söylediğin önemli bir şey. |
02:59:37 |
"Konuşmalıyız ve yaşamalıyız" |
02:59:40 |
Yalan söylemek, bir şey saklamak... |
02:59:44 |
ve ilişkileri bozan bunun |
02:59:46 |
Ben de bunu yapıyorum. |
02:59:49 |
Ben de senin dediğini yapıyorum. |
02:59:53 |
Seni bırakamam. |
02:59:58 |
Beni terketmeni istemiyorum. |
03:00:05 |
Şimdi, beni... |
03:00:08 |
Beni dinle. |
03:00:13 |
Sen iyisin. |
03:00:17 |
Sen güzelsin. |
03:00:20 |
Beni terketmeni istemiyorum. |
03:00:25 |
Ve öyle konuşmanı... |
03:00:28 |
"ne kadar aptalım" |
03:00:33 |
Buna izin vermeyeceğim. |
03:00:37 |
Benimle birlikte |
03:00:42 |
OI, o zaman. |
03:00:47 |
Tamam mı? |